All language subtitles for S01_E21_ブラックリスト.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,310 --> 00:00:18,580 You sure you're feeling okay? You were coughing all night. 2 00:00:18,750 --> 00:00:21,480 I'm fine. It's probably nothing. 3 00:00:21,620 --> 00:00:24,290 -What time is Stella's talent show? -Seven. 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,420 Any idea when she goes on... 5 00:00:26,550 --> 00:00:30,330 ...or do I have to sit and watch that Doyle kid do backflips for 20 minutes? 6 00:00:30,460 --> 00:00:32,330 Be nice. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,700 No, I don't want you to get what I got. I'll see you tonight. 8 00:01:26,410 --> 00:01:28,350 Morning, Paul. 9 00:01:59,310 --> 00:02:01,320 911. What's your emergency? 10 00:02:01,480 --> 00:02:05,390 I need a doctor. Westland Bank, 14th and Vermont. 11 00:02:05,550 --> 00:02:07,390 What's happening? Are you injured? 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,690 -Do you record these calls? -Yes. What's your emergency? 13 00:02:10,860 --> 00:02:14,500 Amanda. Hey, it's me. 14 00:02:14,630 --> 00:02:18,270 Look, something happened. 15 00:02:18,430 --> 00:02:20,270 I'm sick. 16 00:02:21,770 --> 00:02:24,910 I wanna let you know how much I love you. 17 00:02:28,880 --> 00:02:30,910 Paul, are you all right? 18 00:02:31,250 --> 00:02:32,810 Paul. 19 00:02:33,180 --> 00:02:35,280 Paul, look at me. Look at me. You all right? 20 00:02:35,450 --> 00:02:37,490 Someone call a doctor. 21 00:02:37,650 --> 00:02:39,190 Paul. Paul, look at me. Paul. 22 00:02:39,350 --> 00:02:42,390 Paul, look at me. Look at me. Relax. Relax, Paul. 23 00:02:45,730 --> 00:02:47,360 -What's going on? -Back up, sir. 24 00:02:47,530 --> 00:02:48,700 -Back up. -What's going on? 25 00:02:48,860 --> 00:02:51,330 -Back up now. -Look, folks, we have a situation... 26 00:02:51,470 --> 00:02:54,400 -...that's gonna require everyone stay put. -I'm not staying. 27 00:02:54,570 --> 00:02:57,540 Based on this man's symptoms, whatever he has may be contagious. 28 00:02:57,710 --> 00:02:59,670 You're saying we're infected with that? 29 00:02:59,810 --> 00:03:02,680 For your own safety, you need to remain in the building. 30 00:03:02,810 --> 00:03:03,880 -Back up. -Please. 31 00:03:04,250 --> 00:03:06,210 -My son, my son. -Nobody's leaving. 32 00:03:06,380 --> 00:03:09,480 -I said, let me out. -Nobody is leaving this building. 33 00:03:09,650 --> 00:03:11,420 We're under quarantine. 34 00:03:11,590 --> 00:03:13,350 Let's go. Let's go. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,900 I should have let you rough him up. 36 00:03:28,470 --> 00:03:32,770 Listen, I can't vouch for how Cooper or the bureau may react to this... 37 00:03:32,940 --> 00:03:37,310 ...but this, Tom, you're doing the right thing here, Liz. 38 00:03:37,480 --> 00:03:39,880 No matter how this all turns out, I'm gonna find Tom... 39 00:03:40,250 --> 00:03:43,590 ...or whatever his name is, and I'm gonna take him apart piece by piece... 40 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 ...until he tells me everything. 41 00:03:45,450 --> 00:03:47,620 And I'll help you do just that. 42 00:03:47,790 --> 00:03:51,490 But right now the only real way out of this thing... 43 00:03:51,660 --> 00:03:53,830 ...is to go right through it. 44 00:03:55,830 --> 00:03:57,770 You ready? 45 00:03:58,470 --> 00:04:01,800 I first met the individual who calls himself Tom Keen... 46 00:04:01,970 --> 00:04:05,510 ...on July 9th, 2010, at a café in Georgetown. 47 00:04:05,670 --> 00:04:07,610 I believe he was inserted into my life... 48 00:04:07,780 --> 00:04:09,880 ...in an effort to locate Raymond Reddington. 49 00:04:10,010 --> 00:04:13,480 I believe he had advanced knowledge Reddington would contact me. 50 00:04:13,620 --> 00:04:14,750 How or why, I don't know. 51 00:04:14,880 --> 00:04:17,490 No. That stays. 52 00:04:22,820 --> 00:04:24,930 I also believe that since making contact... 53 00:04:25,290 --> 00:04:28,600 ...Tom Keen's dual purpose has been data collection and counterintel. 54 00:04:28,760 --> 00:04:32,630 Did you tell your husband you were working with Raymond Reddington? 55 00:04:33,330 --> 00:04:36,640 I did not, and if we could refrain from referring to him as my husband... 56 00:04:36,770 --> 00:04:38,010 ...I'd appreciate that. 57 00:04:42,010 --> 00:04:44,950 And you have no idea as to his whereabouts at this time? 58 00:04:45,310 --> 00:04:46,410 No. 59 00:04:46,580 --> 00:04:50,490 When Tom Keen realized I wasn't going to share my work details with him... 60 00:04:50,650 --> 00:04:52,790 ...he insisted on surrendering himself to me... 61 00:04:52,950 --> 00:04:56,290 ...so he could infiltrate this facility for further data collection. 62 00:04:56,460 --> 00:04:58,590 You think he wanted to be discovered by you... 63 00:04:58,760 --> 00:05:00,730 ...in order that he could be detained here? 64 00:05:00,900 --> 00:05:02,660 -Is that your belief? -It is. 65 00:05:02,830 --> 00:05:04,500 He wanted inside this facility. 66 00:05:05,800 --> 00:05:08,370 What have you learned about any possible accomplices? 67 00:05:08,540 --> 00:05:11,940 I know three: Christopher Maly, who claimed to be his brother, Craig Keen... 68 00:05:12,310 --> 00:05:14,310 ...Jolene Parker, also known as Lucy Brooks. 69 00:05:14,780 --> 00:05:15,810 Both are dead. 70 00:05:15,940 --> 00:05:17,410 Maly committed suicide... 71 00:05:17,550 --> 00:05:20,820 ...and I believe Tom Keen murdered Jolene Parker. 72 00:05:20,950 --> 00:05:22,550 The third is Gina Zanetakos. 73 00:05:22,680 --> 00:05:25,920 I'm not sure how she's connected, but she is available for questioning. 74 00:05:27,590 --> 00:05:31,760 -She is serving a sentence at Danbury. -Gina Zanetakos escaped two weeks ago. 75 00:05:31,890 --> 00:05:34,700 She was on a work furlough. Her whereabouts are unknown. 76 00:05:34,830 --> 00:05:38,400 Why didn't you inform the bureau about Keen after uncovering his deception? 77 00:05:38,530 --> 00:05:40,870 -I wanted to investigate him. -Why? 78 00:05:41,040 --> 00:05:43,770 So I could see how deep this rabbit hole would run. 79 00:05:43,940 --> 00:05:48,440 -You didn't wanna help him escape? -That's really a stupid question. 80 00:05:55,420 --> 00:05:57,450 Call Reddington. Tell him you lost the tail. 81 00:05:57,620 --> 00:05:58,790 Do it now. 82 00:06:08,630 --> 00:06:09,660 They lost the husband. 83 00:06:16,640 --> 00:06:17,810 How bad is it? 84 00:06:18,670 --> 00:06:20,840 Worse than I thought. 85 00:06:28,780 --> 00:06:32,950 You know, I knew a guy once. He had a spiderweb all down his arm. 86 00:06:33,090 --> 00:06:37,630 He had one ring for every body that he claimed credit for. 87 00:06:38,760 --> 00:06:39,790 What's your name? 88 00:06:50,470 --> 00:06:51,510 What's your name? 89 00:06:55,540 --> 00:06:57,950 -Jesse. -Jesse. 90 00:06:59,580 --> 00:07:01,880 You a killer, Jesse? I sure hope you're a killer. 91 00:07:02,020 --> 00:07:04,490 I don't think you have a future in surveillance. 92 00:07:04,650 --> 00:07:07,890 I can help you, man. Reddington, he trusts me. 93 00:07:08,060 --> 00:07:09,960 Reddington doesn't even know your name. 94 00:07:10,120 --> 00:07:12,730 I know he didn't tell you anything about his business. 95 00:07:12,890 --> 00:07:15,700 -That's not true. I know a lot. -He gave you a photo. 96 00:07:15,860 --> 00:07:18,030 He gave you some cash and told you to follow me. 97 00:07:18,170 --> 00:07:20,200 You don't know who I am. 98 00:07:20,540 --> 00:07:22,900 But the man that you work for, he's very careful. 99 00:07:23,070 --> 00:07:25,470 He's cautious. He's controlled. He's ruthless. 100 00:07:25,610 --> 00:07:28,680 I know all that because I followed him for years. 101 00:07:31,180 --> 00:07:33,080 But here's the thing. 102 00:07:33,450 --> 00:07:36,750 The guy that I work for, he's more cautious... 103 00:07:36,880 --> 00:07:39,550 ...he's more controlled, and he's far more ruthless. 104 00:07:39,720 --> 00:07:42,990 Maybe he's the guy I should be working for. 105 00:07:45,590 --> 00:07:47,900 You don't choose Berlin. 106 00:07:50,000 --> 00:07:52,030 He chooses you. 107 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 And he is coming. 108 00:08:04,050 --> 00:08:05,650 Man. 109 00:08:06,180 --> 00:08:08,980 That really is a nice tattoo. 110 00:08:15,060 --> 00:08:16,090 What's this? 111 00:08:16,260 --> 00:08:18,560 -My letter of resignation. -Hello, Agent Keen. 112 00:08:18,730 --> 00:08:22,600 As of today, I'm requesting an immediate transfer out of the task force. 113 00:08:22,760 --> 00:08:24,900 Look, Agent Keen, the revelations... 114 00:08:25,030 --> 00:08:27,900 ...about your husband, I trust you had nothing to do with it. 115 00:08:28,040 --> 00:08:30,200 -I've made up my mind. -I have an urgent case. 116 00:08:30,570 --> 00:08:33,610 -He'll have to tell it to someone else. -That's not going to work. 117 00:08:33,740 --> 00:08:35,880 I trust you had nothing to do with your husband. 118 00:08:36,010 --> 00:08:39,710 The Bureau, not so much. They're willing to give you the benefit of the doubt. 119 00:08:39,850 --> 00:08:41,220 They know how valuable you are. 120 00:08:41,550 --> 00:08:44,990 I'm valuable because I'm willing to speak to Reddington. That is no longer the case. 121 00:08:45,120 --> 00:08:47,150 -Agent Keen-- -He killed my father. 122 00:08:47,720 --> 00:08:50,890 Reddington went into my father's hospital room when he was alive. 123 00:08:51,030 --> 00:08:53,830 And when Reddington came out, my father was dead. 124 00:08:55,260 --> 00:08:59,170 I'd like to have a word with Agent Keen privately, please. 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,640 -No. -No? 126 00:09:01,800 --> 00:09:04,570 This case relates directly to your husband... 127 00:09:04,740 --> 00:09:05,870 ...and why he was here. 128 00:09:06,040 --> 00:09:08,180 I have reason to believe an attack is imminent. 129 00:09:08,540 --> 00:09:12,280 Reddington should tell you what he knows, or you should detain him indefinitely. 130 00:09:12,610 --> 00:09:15,680 There was a piece of evidence in your storage unit. 131 00:09:15,850 --> 00:09:18,790 Berlin. Is that what this is about? Something in Berlin? 132 00:09:18,950 --> 00:09:22,720 -People are going to die, Harold. -Those lives are on his hands. 133 00:09:23,720 --> 00:09:25,030 I don't wanna seem dismissive. 134 00:09:25,190 --> 00:09:28,230 I promise I will consider your request and all of your grievances. 135 00:09:28,600 --> 00:09:31,770 -But if what he says is true-- -Sir, please accept my resignation. 136 00:09:31,930 --> 00:09:35,040 Agent Keen, are you really willing to put your anger at me... 137 00:09:35,170 --> 00:09:38,310 ...above the lives of innocent people? 138 00:09:41,210 --> 00:09:44,850 I'll do the case. But when it's over, I'm finished. 139 00:09:45,350 --> 00:09:48,780 Understood? I'm done. 140 00:09:48,950 --> 00:09:52,890 Earlier today, a man died at the Westland Bank in Manhattan. 141 00:09:53,020 --> 00:09:56,090 Reports indicate the cause of death may have been the Cullen virus. 142 00:09:56,220 --> 00:09:58,060 Hazmat teams have quarantined the bank. 143 00:09:58,190 --> 00:10:01,760 The deceased has been identified as Paul Blankenship, armored-truck driver. 144 00:10:01,900 --> 00:10:04,030 They're working to identify how he was infected. 145 00:10:04,170 --> 00:10:08,070 Paul Blankenship didn't pick up this bug while wandering through Africa. 146 00:10:08,200 --> 00:10:11,340 I believe he was infected as part of a larger plot... 147 00:10:11,670 --> 00:10:13,940 ...involving myself and this task force. 148 00:10:14,110 --> 00:10:17,140 How does a man dying in a bank have anything to do with you? 149 00:10:17,310 --> 00:10:20,250 Threats on my life are a constant. I monitor them closely. 150 00:10:20,380 --> 00:10:21,620 Two days ago... 151 00:10:21,750 --> 00:10:25,250 -...I received word of a biological threat. -Does this connect back to Berlin? 152 00:10:25,620 --> 00:10:28,190 I suspect this incident at the bank is not what it seems... 153 00:10:28,320 --> 00:10:33,730 ...but rather the first shot in a larger coordinated assault aimed directly at me. 154 00:10:33,890 --> 00:10:37,260 I don't think Paul Blankenship was a victim of an outbreak. 155 00:10:37,630 --> 00:10:40,870 I think he was a foot soldier in a biological army. 156 00:10:41,040 --> 00:10:44,270 I think he was meant to carry out orders by a superior... 157 00:10:44,410 --> 00:10:48,640 ...someone who's willing to use one of the world's most deadly viruses... 158 00:10:48,780 --> 00:10:50,180 ...to further their cause. 159 00:10:50,340 --> 00:10:53,280 An outbreak of Cullen could lead to a global pandemic. 160 00:10:53,650 --> 00:10:56,650 The very threat of an outbreak would cause panic, fear. 161 00:10:56,780 --> 00:10:59,650 And fear is a valuable tool to get people to do what you want. 162 00:10:59,790 --> 00:11:01,990 Sounds like an elaborate plan just to get to you. 163 00:11:02,120 --> 00:11:04,290 Listen, I can't connect all the dots... 164 00:11:04,430 --> 00:11:08,000 ...between the incident at the bank and the eventual outcome. 165 00:11:08,160 --> 00:11:11,330 But I sincerely doubt his death was part of the plan... 166 00:11:11,700 --> 00:11:15,270 ...a plan devised by someone who doesn't care how many people die... 167 00:11:15,440 --> 00:11:18,710 ...as long as I'm one of them. 168 00:11:24,150 --> 00:11:26,750 Dr. Nina Buckner, CDC's Epidemic Intelligence Service. 169 00:11:26,910 --> 00:11:29,350 Good to see you again. We don't wanna interfere... 170 00:11:29,680 --> 00:11:30,890 ...with your investigation. 171 00:11:31,020 --> 00:11:33,720 No, you do, especially after what I'm about to show you. 172 00:11:33,850 --> 00:11:35,360 We did a full workup on the victim. 173 00:11:35,690 --> 00:11:37,260 He was infected with Cullen... 174 00:11:37,390 --> 00:11:41,130 ...a virus strain so lethal that two dozen of the world's leading virologists... 175 00:11:41,260 --> 00:11:43,730 ...declared a moratorium on all research. 176 00:11:43,860 --> 00:11:46,770 -It's too deadly to study? -All known cultures are on lockdown. 177 00:11:46,900 --> 00:11:48,200 The risk is too great. 178 00:11:48,370 --> 00:11:51,970 The influenza pandemic in 1918 killed 50 million people. 179 00:11:52,140 --> 00:11:55,280 If this went airborne, it'd wipe out that number in the first month. 180 00:11:55,440 --> 00:11:58,310 -If it went airborne. You think it didn't? -Correct. 181 00:11:58,450 --> 00:12:01,920 We've checked everyone in the bank. Incredibly, nobody else is infected. 182 00:12:02,080 --> 00:12:05,890 It looks like this virus was intentionally mutated to contain itself in the host. 183 00:12:06,020 --> 00:12:07,050 It doesn't spread. 184 00:12:07,190 --> 00:12:09,220 You're saying somebody designed this virus... 185 00:12:09,360 --> 00:12:12,460 -...built it to target the infected victim. -Yes. He was poisoned. 186 00:12:12,830 --> 00:12:16,030 We may have found the murder weapon. This was in Blankenship's jacket. 187 00:12:16,200 --> 00:12:17,770 -The virus? -We don't know yet. 188 00:12:17,930 --> 00:12:19,400 We're taking it back for analysis. 189 00:12:19,770 --> 00:12:22,040 Why send it to him? Did he inject himself? 190 00:12:22,200 --> 00:12:24,170 That's your department. But I'll say this. 191 00:12:24,340 --> 00:12:28,110 There are not a lot of scientists proficient enough to mutate a virus like this. 192 00:12:28,280 --> 00:12:30,950 Anyone working with Cullen is doing so in isolation... 193 00:12:31,080 --> 00:12:33,910 ...illegally and for no good purpose. 194 00:12:37,380 --> 00:12:40,790 You realize if you leave, the task force ends. 195 00:12:40,960 --> 00:12:44,130 Everyone's lives go back to normal except yours. 196 00:12:44,290 --> 00:12:46,260 This doctor friend, tell me about him. 197 00:12:46,430 --> 00:12:50,300 He was the lead research scientist on infectious diseases at USAMRIID. 198 00:12:50,460 --> 00:12:54,170 -The foremost expert on the Cullen virus. -"Was." Now he's a criminal. 199 00:12:54,340 --> 00:12:56,970 No, the work he's done has been criminalized... 200 00:12:57,100 --> 00:12:59,170 ...which is why he left USAMRIID. 201 00:12:59,340 --> 00:13:02,480 But if anybody knows anything about black-market viruses... 202 00:13:02,810 --> 00:13:04,510 ...it's Dr. Bruce Sanders. 203 00:13:05,780 --> 00:13:08,450 This is a copy of Tom's code book. 204 00:13:08,820 --> 00:13:12,450 It was used to pass information between Tom and his superiors. 205 00:13:12,790 --> 00:13:15,560 I had my associate Borakove decode it. 206 00:13:15,920 --> 00:13:19,560 There's surprisingly little about myself and my organization... 207 00:13:19,930 --> 00:13:22,860 ...but it contains speculation about our cases... 208 00:13:23,030 --> 00:13:24,570 ...and a great deal about you. 209 00:13:24,930 --> 00:13:30,300 I suggest you use some discretion as to how you disclose any of it. 210 00:13:31,170 --> 00:13:33,040 It's an olive branch, Lizzy. 211 00:13:39,180 --> 00:13:43,420 Dembe, do you mind trading seats with me? 212 00:13:51,590 --> 00:13:53,190 I just heard back from the CDC. 213 00:13:53,360 --> 00:13:56,900 The syringe found on our victim? Well, it didn't contain the virus. 214 00:13:57,570 --> 00:13:58,900 It contained the cure. 215 00:13:59,030 --> 00:14:01,970 You're looking at the antidote to the world's deadliest virus. 216 00:14:02,100 --> 00:14:04,910 Antidote? I thought the CDC said there was no known cure. 217 00:14:05,070 --> 00:14:07,910 -There wasn't, until this. -I don't understand. 218 00:14:08,080 --> 00:14:10,880 If Blankenship had the cure, then why is he dead? 219 00:14:11,050 --> 00:14:14,050 Forensics pulled text messages from Blankenship's cell. 220 00:14:14,220 --> 00:14:17,080 "Your next treatment is on its way. Do your job on the 30th... 221 00:14:17,220 --> 00:14:20,350 -...and treatments will continue." -"Do your job." What job? 222 00:14:20,490 --> 00:14:23,890 -The 30th is tomorrow. -This isn't an outbreak. It's extortion. 223 00:14:24,020 --> 00:14:27,260 Blankenship was infected with a virus and blackmailed for the antidote. 224 00:14:27,390 --> 00:14:30,930 Which he refused. This guy chose to die instead of following orders. 225 00:14:31,070 --> 00:14:33,230 Why? Blackmailed for what? To kill Reddington? 226 00:14:33,370 --> 00:14:36,900 -Still seems like a bit of a reach. -Reddington was right about one thing. 227 00:14:37,070 --> 00:14:40,210 Whatever this Berlin is planning, Blankenship was vital to it. 228 00:14:40,340 --> 00:14:43,540 And with him gone, Berlin's gonna need a replacement. 229 00:14:59,130 --> 00:15:02,230 Mr. Klein, you are dying. 230 00:15:02,900 --> 00:15:05,270 I have infected you with the Cullen virus. 231 00:15:05,430 --> 00:15:08,600 It is the single deadliest pathogen in existence. 232 00:15:08,970 --> 00:15:11,440 Within a matter of hours, your temperature will spike... 233 00:15:11,610 --> 00:15:13,010 ...rashes will spread... 234 00:15:13,170 --> 00:15:15,610 ...you will experience blackouts, bleeding... 235 00:15:15,980 --> 00:15:18,150 ...and within 24 hours, you will be dead. 236 00:15:18,310 --> 00:15:20,510 Medical science has no known cure. 237 00:15:20,680 --> 00:15:22,980 But I do. 238 00:15:23,120 --> 00:15:26,120 In the syringe before you, you will find your first treatment... 239 00:15:26,290 --> 00:15:29,220 ...which will sustain you for the next 24 hours. 240 00:15:29,390 --> 00:15:33,230 Contact the police or notify anyone, including your family... 241 00:15:33,360 --> 00:15:35,430 ...and there will not be another. 242 00:15:35,600 --> 00:15:39,370 If you're still alive in 24 hours, you will receive your second treatment... 243 00:15:39,530 --> 00:15:42,270 ...along with instructions on how to proceed. 244 00:15:50,080 --> 00:15:53,950 Dr. Sanders is incredibly well respected by everyone on staff. 245 00:15:54,110 --> 00:15:56,520 I've never seen anyone quite as dedicated to his work. 246 00:15:56,680 --> 00:16:00,620 Please, Monique, tell me he's not testing his pincushion voodoo on the patients. 247 00:16:00,990 --> 00:16:03,190 -He's still doing research? -Oh, yes. 248 00:16:03,360 --> 00:16:08,200 Mind you, it's all over my head. But virology is Dr. Sanders' lifework. 249 00:16:08,360 --> 00:16:12,130 -I'll check on you in a bit. -One of the brightest men I've ever met. 250 00:16:19,170 --> 00:16:23,080 Dr. Sanders. I don't know if you remember me. 251 00:16:23,210 --> 00:16:25,450 -Liechtenstein. -Right. 252 00:16:25,610 --> 00:16:27,610 December 2010. No, no. 253 00:16:28,480 --> 00:16:30,620 January 2011. 254 00:16:30,990 --> 00:16:32,190 -Reming-- -Re-- 255 00:16:32,350 --> 00:16:34,090 -No, no, no. Reddington. -Raymond. 256 00:16:34,250 --> 00:16:37,730 Yes. Raymond. Sit down, Raymond. 257 00:16:38,090 --> 00:16:39,990 -Thank you. -Sit, please. 258 00:16:40,160 --> 00:16:44,160 I met Dr. Sanders here through a mutual friend... 259 00:16:44,330 --> 00:16:49,070 ...to discuss a very delicate and underfunded research project. 260 00:16:49,240 --> 00:16:54,310 As I recall, the science was awesome... 261 00:16:54,480 --> 00:16:56,110 ...but financially precarious. 262 00:16:56,280 --> 00:17:00,050 We did, however, spend a glorious weekend in God's country... 263 00:17:00,210 --> 00:17:03,080 ...with two snow bunnies who were dead ringers... 264 00:17:03,250 --> 00:17:04,750 ...for the Swiss Miss girl. 265 00:17:06,290 --> 00:17:08,320 And we watchedSpace Ranger. 266 00:17:08,490 --> 00:17:12,290 Yes.Space Ranger. What a memory. 267 00:17:13,660 --> 00:17:17,030 I heard you went through a bit of a rough patch. 268 00:17:17,200 --> 00:17:20,200 But it looks like you've landed on your feet. 269 00:17:20,370 --> 00:17:23,440 -I've never been better. -And you've relocated. 270 00:17:24,340 --> 00:17:30,440 The staff is not exactly what you would call top-drawer. 271 00:17:30,810 --> 00:17:33,580 I have fired Monique twice... 272 00:17:33,750 --> 00:17:38,090 ...and she still shows up for work every day like clockwork. 273 00:17:40,250 --> 00:17:43,390 I don't have the heart to pull her security badge. 274 00:17:44,590 --> 00:17:47,830 Dr. Sanders is at the forefront of virology. 275 00:17:48,200 --> 00:17:49,800 He's been working tirelessly... 276 00:17:50,160 --> 00:17:54,400 ...to find cures for some of the world's most deadly illnesses. 277 00:17:54,570 --> 00:17:58,840 A few years back, he injected himself with meningitis... 278 00:17:59,210 --> 00:18:03,540 ...and along with what he thought was a synthesized cure. 279 00:18:04,310 --> 00:18:08,120 But I'm-- No, I'm-- I'm fine, really. Full recovery. 280 00:18:09,150 --> 00:18:12,420 Doctor, we've come to you on pressing business. 281 00:18:12,590 --> 00:18:15,490 What can you tell us about the Cullen virus? 282 00:18:16,620 --> 00:18:20,530 Oh, spooky. Spooky stuff. 283 00:18:20,690 --> 00:18:24,770 -Bad news. -You've researched it? 284 00:18:25,530 --> 00:18:28,140 It was recently used as a weapon... 285 00:18:28,270 --> 00:18:31,570 ...to target a man named Paul Blankenship. 286 00:18:32,410 --> 00:18:33,670 He must be the first. 287 00:18:34,610 --> 00:18:37,180 -There will be more. -How do you know that? 288 00:18:38,410 --> 00:18:41,650 Cullen is the instrument of the apocalypse. 289 00:18:43,280 --> 00:18:45,850 The five horsemen are coming... 290 00:18:46,220 --> 00:18:48,820 ...and they will bring death and destruction unlike-- 291 00:18:49,190 --> 00:18:52,190 -There are four horsemen-- -There are five! 292 00:18:54,190 --> 00:18:56,400 This I know. 293 00:18:58,230 --> 00:18:59,630 How do you know? 294 00:19:00,570 --> 00:19:01,640 The space agent. 295 00:19:03,470 --> 00:19:05,510 The space agent. 296 00:19:06,840 --> 00:19:10,610 -UD-4126. -Is he still active? 297 00:19:10,780 --> 00:19:12,480 Active and operational. 298 00:19:12,650 --> 00:19:15,650 UD-4126 was never-- 299 00:19:15,820 --> 00:19:19,350 That wormy little bastard could barely land the simulator... 300 00:19:19,520 --> 00:19:22,290 ...let alone carry out an alpha-level mission. 301 00:19:22,460 --> 00:19:23,590 Chesterfield cleared him. 302 00:19:23,720 --> 00:19:26,330 Two days later, he came to me for research. 303 00:19:26,460 --> 00:19:29,400 He wanted me to look at some field tests... 304 00:19:29,560 --> 00:19:31,370 ...systematic observations. 305 00:19:31,530 --> 00:19:32,830 Anything you can share? 306 00:19:33,430 --> 00:19:36,670 Well, I've got research on Cullen, if that's what you mean... 307 00:19:36,840 --> 00:19:41,580 ...and activated carbon samples, absorption tests. 308 00:19:41,740 --> 00:19:42,810 Whatever you've got. 309 00:19:43,180 --> 00:19:46,450 I'd love our people at the lab to give this a once-over. 310 00:19:46,580 --> 00:19:47,810 Yeah. 311 00:19:47,950 --> 00:19:51,890 UD-4126 is way out of line this time. 312 00:19:52,250 --> 00:19:54,560 -Way out of line. -Well, I'll say. 313 00:19:56,690 --> 00:20:00,660 Space Agent UD-4126? How stupid do you think I am? 314 00:20:00,790 --> 00:20:03,600 -Not the slightest. -He's a patient in a mental facility. 315 00:20:03,730 --> 00:20:06,330 This had nothing to do with trying to solve the case... 316 00:20:06,470 --> 00:20:09,540 ...and everything to do with you getting me alone in that plane... 317 00:20:09,670 --> 00:20:11,510 ...so you could try to change my mind. 318 00:20:11,640 --> 00:20:15,510 Lizzy, someone is using a unique and deadly pathogen. 319 00:20:15,680 --> 00:20:18,850 Yeah, You keep saying that. Who? Who is this mysterious someone? 320 00:20:20,610 --> 00:20:22,350 I don't know. 321 00:20:23,380 --> 00:20:27,250 Have you ever had a selfless moment in your entire life? 322 00:20:27,420 --> 00:20:30,460 Where you weren't trying to think of some angle you could play... 323 00:20:30,620 --> 00:20:32,660 ...or advantage you could gain? 324 00:20:32,960 --> 00:20:35,260 My God, it's amazing. 325 00:20:35,430 --> 00:20:38,330 If you expect me to forgive you.... 326 00:20:40,430 --> 00:20:41,470 What are you doing? 327 00:20:41,640 --> 00:20:45,570 Catching a cab to the airport. I'm flying back on my own. 328 00:20:51,980 --> 00:20:55,480 You understand if Agent Keen walks, the deal is off. 329 00:20:55,650 --> 00:20:57,650 Reddington will no longer have immunity. 330 00:20:57,820 --> 00:20:58,850 I understand. 331 00:20:58,990 --> 00:21:01,860 We'll imprison him, suspend habeas corpus indefinitely... 332 00:21:01,990 --> 00:21:04,790 ...and Reddington will likely never see sunlight again. 333 00:21:04,960 --> 00:21:08,960 As for Agent Keen, I can tell you now, I've gone on record with the director... 334 00:21:09,330 --> 00:21:12,030 ...stating I believe we've been overly indulgent with her. 335 00:21:12,400 --> 00:21:15,700 We still haven't surmised the nature of her relationship with Reddington. 336 00:21:15,840 --> 00:21:17,340 Now her husband is a fugitive? 337 00:21:17,470 --> 00:21:20,340 If you're trying to impugn her integrity, I can assure you... 338 00:21:20,470 --> 00:21:22,980 ...Agent Keen has been nothing but an earnest agent. 339 00:21:23,340 --> 00:21:25,950 I can assure you, given the way this task force is ending... 340 00:21:26,280 --> 00:21:28,880 ...your future at the Bureau is also in question. 341 00:21:32,450 --> 00:21:34,390 But about Reddington... 342 00:21:34,890 --> 00:21:37,460 ...talk to me about how we're gonna bring him in. 343 00:21:38,660 --> 00:21:40,430 What do you got? 344 00:21:41,930 --> 00:21:43,500 What? 345 00:21:44,460 --> 00:21:45,630 Is it true? 346 00:21:46,070 --> 00:21:47,700 Are you leaving? 347 00:21:48,640 --> 00:21:52,370 -Look, I'm sorry. -Liz, don't be sorry. 348 00:21:52,540 --> 00:21:54,710 We support whatever decision you make. 349 00:21:57,980 --> 00:22:00,580 Reddington sent the notes from the doctor you met with. 350 00:22:00,710 --> 00:22:01,850 The doctor we met with. 351 00:22:01,980 --> 00:22:04,020 Sanders is a patient in a mental institution. 352 00:22:04,380 --> 00:22:07,790 Yeah, well, according to Dr. Buckner, he's created an antidote to Cullen. 353 00:22:07,950 --> 00:22:10,990 Sanders is researching a lethal virus from inside a psych ward? 354 00:22:11,360 --> 00:22:14,900 That's not all. To test these theories, he'd have to synthesize the molecules... 355 00:22:15,030 --> 00:22:18,330 -...find out how they interact in vivo. -For that, he'd need a lab. 356 00:22:18,500 --> 00:22:20,900 You believe he's working with someone on the outside... 357 00:22:21,070 --> 00:22:23,770 ...who's testing his theories, manufacturing an antidote? 358 00:22:23,900 --> 00:22:27,040 If Sanders has a partner, he may be the one who infected Blankenship. 359 00:22:27,370 --> 00:22:30,780 You've gotta go back to him, find out who Sanders is working with. 360 00:22:34,920 --> 00:22:37,950 -Bruce Sanders won't talk to me. -Of course he won't. 361 00:22:38,120 --> 00:22:39,350 I need your help. 362 00:22:39,490 --> 00:22:41,560 I thought you and I weren't on speaking terms. 363 00:22:41,690 --> 00:22:43,060 We're not. 364 00:22:43,820 --> 00:22:46,030 How reminiscent of elementary school. 365 00:22:50,360 --> 00:22:53,130 -What's this? -A gift from your husband. 366 00:22:53,500 --> 00:22:56,470 It's a tattoo from the neck of an associate of mine. 367 00:22:56,640 --> 00:22:57,870 A message of sorts. 368 00:22:58,040 --> 00:23:00,810 It's a reminder of the kind of people we're dealing with. 369 00:23:01,610 --> 00:23:03,140 About our trip to see Dr. Sanders... 370 00:23:03,480 --> 00:23:06,810 ...will you be traveling with me, or are you flying coach again? 371 00:23:07,480 --> 00:23:11,850 Let's talk about Space Agent UD-4126. 372 00:23:12,620 --> 00:23:15,020 -No can do. -Did he visit you here? 373 00:23:15,390 --> 00:23:17,520 -Don't remember. -Did he come to you for help? 374 00:23:19,830 --> 00:23:22,630 You said she was trustworthy. What are all these questions? 375 00:23:22,800 --> 00:23:24,160 She's been cleared alpha level. 376 00:23:24,530 --> 00:23:27,100 You want me to get Chesterfield on the line? 377 00:23:28,670 --> 00:23:29,770 I need answers. 378 00:23:30,600 --> 00:23:34,140 Well, I-- Yes, he came to me for help. 379 00:23:34,510 --> 00:23:36,610 He asked me to look at some fieldwork. 380 00:23:36,780 --> 00:23:39,410 -Who came to you for help? -UD-4126. 381 00:23:39,580 --> 00:23:40,880 Give me the scientist's name. 382 00:23:41,050 --> 00:23:44,450 -Who's doing the experiments? -I told you his name. UD-4126. 383 00:23:44,620 --> 00:23:46,120 -His name. -He doesn't know. 384 00:23:46,490 --> 00:23:48,160 -Lives are at stake. -That's all I know. 385 00:23:48,520 --> 00:23:49,620 UD-4126. 386 00:23:49,790 --> 00:23:51,890 -I need some way of knowing who that is. -No! 387 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 The horsemen! I told you what I know. It was a top-secret mission. 388 00:23:57,460 --> 00:24:00,170 This. That's all I know. 389 00:24:00,500 --> 00:24:02,670 UD-4126. 390 00:24:02,840 --> 00:24:04,840 Monique. Monique. 391 00:24:07,470 --> 00:24:08,740 Monique. 392 00:24:09,510 --> 00:24:13,450 -Monique. -What is it? What did you see? 393 00:24:15,220 --> 00:24:19,120 I ran every badge from every agency that responded at Westland Bank. 394 00:24:19,490 --> 00:24:24,460 -Homeland, FBI, FEMA and D.C.P.D. -Why limit the search to the bank? 395 00:24:24,620 --> 00:24:27,030 That's where I saw a badge with a UD classification. 396 00:24:27,160 --> 00:24:29,200 Searching the preface UD turned up nothing. 397 00:24:29,560 --> 00:24:35,070 So I widened to HHS, ADSTR. 398 00:24:35,200 --> 00:24:36,600 And I got a hit. 399 00:24:36,770 --> 00:24:39,610 The only department that uses the preface UD... 400 00:24:39,770 --> 00:24:44,810 ...is the Center for Disease Control. Space Agent 4126 is... 401 00:24:45,650 --> 00:24:47,710 ...Dr. Nikolaus Vogel. 402 00:24:48,250 --> 00:24:50,550 He lives in Arlington. 403 00:24:50,720 --> 00:24:52,020 FBI. 404 00:24:52,690 --> 00:24:53,820 -Clear. -Go. Go. 405 00:24:55,490 --> 00:24:57,620 -Basement. -Upstairs. 406 00:25:23,680 --> 00:25:25,790 We need to have a few words, Dr. Vogel. 407 00:25:26,290 --> 00:25:28,660 Who are you blackmailing and why? 408 00:25:28,820 --> 00:25:29,860 I asked you a question. 409 00:25:30,020 --> 00:25:32,960 Whatever the incident is, we know it's to happen today. 410 00:25:33,130 --> 00:25:36,730 Tell us what we need to know. Help us stop this. We can help you. 411 00:25:36,900 --> 00:25:39,800 There's nothing to say. There's nothing you can do. 412 00:25:39,970 --> 00:25:42,770 -He's coming. -Who's coming? 413 00:25:44,800 --> 00:25:47,910 You know if you go through with your resignation, they'll take him. 414 00:25:48,070 --> 00:25:49,110 Reddington disappears. 415 00:25:49,240 --> 00:25:54,010 This task force, this group, never existed. He'll never go to trial. He won't be in jail. 416 00:25:54,180 --> 00:25:57,080 He'll be shoved in a box and interrogated the rest of his life. 417 00:25:57,220 --> 00:26:00,690 -Knowing Reddington, that won't be long. -This isn't about my husband... 418 00:26:00,820 --> 00:26:03,560 ...or even what Reddington did to my father. This is.... 419 00:26:03,720 --> 00:26:04,760 It's all of it. 420 00:26:05,660 --> 00:26:06,960 It's too much. 421 00:26:08,130 --> 00:26:09,600 I'm not strong enough. 422 00:26:11,260 --> 00:26:14,130 You are. You've proven that. 423 00:26:18,940 --> 00:26:22,910 -Where do you want it to happen? -Anywhere he won't suspect. 424 00:26:28,010 --> 00:26:32,250 Dembe, it's me. Is he there? I need to see Reddington. 425 00:26:34,720 --> 00:26:37,220 Tell me about the people you blackmailed. Who are they? 426 00:26:37,590 --> 00:26:39,590 You don't seem like someone with enemies. 427 00:26:40,760 --> 00:26:43,660 Oh, no, they're not. They're not my enemies at all. 428 00:26:44,760 --> 00:26:48,670 They're just different people from all walks of life. 429 00:26:50,200 --> 00:26:52,670 -I'm gonna need names. -You can't have them. 430 00:26:53,040 --> 00:26:54,940 And it won't make any difference anyway. 431 00:26:55,080 --> 00:26:57,280 How are you gonna help them? 432 00:26:57,610 --> 00:26:59,280 I'm the only one that has what they want. 433 00:27:02,920 --> 00:27:04,050 What they need. 434 00:27:04,920 --> 00:27:07,020 All aboard. 435 00:27:09,160 --> 00:27:11,120 Hey, kids. 436 00:27:13,030 --> 00:27:16,200 So they're gonna carry out my instructions... 437 00:27:16,360 --> 00:27:19,930 ...or die trying, no matter what you do. 438 00:27:23,970 --> 00:27:26,270 That's how blackmail works, sweetheart. 439 00:27:28,140 --> 00:27:32,050 I gotta hand it to you, it's a pretty sharp play. 440 00:27:32,880 --> 00:27:36,750 Infecting people with a fatal virus that only you have the antidote for... 441 00:27:36,880 --> 00:27:39,390 ...and then telling them they can't have that antidote... 442 00:27:39,720 --> 00:27:41,990 ...unless they do exactly as you ask. 443 00:27:42,160 --> 00:27:44,820 Such a smart plan... 444 00:27:52,100 --> 00:27:53,200 ...that I borrowed it. 445 00:27:57,370 --> 00:27:59,110 Now, I'm no doctor... 446 00:27:59,240 --> 00:28:02,910 ...so I don't know how fast this virus of yours takes to set in... 447 00:28:03,040 --> 00:28:07,150 ...but I know it will kill you soon. 448 00:28:10,350 --> 00:28:14,820 So you're gonna do what I say and give me those five names. 449 00:28:15,220 --> 00:28:17,360 Because that's how blackmail works, sweetheart. 450 00:28:19,390 --> 00:28:21,230 Let me know when you're ready to talk. 451 00:28:55,030 --> 00:28:58,430 What do you know about recent criminal activity in Berlin? 452 00:29:05,970 --> 00:29:07,870 "Aussiedler"? How do you spell that? 453 00:29:13,750 --> 00:29:15,320 What about the Tambov gang? 454 00:29:15,480 --> 00:29:19,020 Z-E-M-U-N. 455 00:30:11,500 --> 00:30:13,210 Oh, my God. 456 00:30:18,550 --> 00:30:19,880 It's all connected. 457 00:30:20,050 --> 00:30:21,510 -What is? -All of it, everything. 458 00:30:21,880 --> 00:30:24,120 The Blacklist. We've been looking at it all wrong. 459 00:30:24,280 --> 00:30:27,090 We see these cases Reddington gives us as individual... 460 00:30:27,250 --> 00:30:28,820 ...as if they're disconnected. 461 00:30:28,990 --> 00:30:30,490 But what if they're not random? 462 00:30:30,860 --> 00:30:33,890 What if there's a larger pattern to all of it? 463 00:30:34,060 --> 00:30:38,360 Reddington got a number from Wujing, a code that he entered into ViCAP... 464 00:30:38,530 --> 00:30:43,470 ...after helping us stop General Ludd in order to identify Lucy Brooks... 465 00:30:43,840 --> 00:30:45,410 ...also known as Jolene Parker... 466 00:30:45,570 --> 00:30:50,210 ...who he then tracked down using the alchemist's client list. 467 00:30:50,380 --> 00:30:53,210 They're connected. Maybe not all, but some. 468 00:30:53,380 --> 00:30:55,110 Gina Zanetakos, the courier. 469 00:30:55,250 --> 00:30:59,950 I believe they all trace back to one entity. 470 00:31:00,120 --> 00:31:01,150 In Berlin. 471 00:31:01,320 --> 00:31:03,460 So Reddington's using us to clear the table... 472 00:31:03,620 --> 00:31:05,160 ...wipe out the competition. 473 00:31:05,290 --> 00:31:08,030 That's what I thought. That's what we're trained to think. 474 00:31:08,160 --> 00:31:09,860 But that's not how he thinks. 475 00:31:10,030 --> 00:31:12,270 Look at this like he would, like a criminal. 476 00:31:12,430 --> 00:31:14,600 Reddington said he's bracing for war. 477 00:31:14,970 --> 00:31:18,000 -And in a war, you need allies. -Put yourself in his position. 478 00:31:18,170 --> 00:31:20,110 It's not just the FBI who's after him. 479 00:31:20,270 --> 00:31:23,510 What if there's someone else, someone he can't stop alone? 480 00:31:23,880 --> 00:31:25,310 What better way for a criminal... 481 00:31:25,480 --> 00:31:29,180 ...to turn the tables on someone than to get the FBI on his side? 482 00:31:29,350 --> 00:31:31,450 Our resources and our protection. 483 00:31:31,620 --> 00:31:34,950 Not to expand his empire but simply to survive. 484 00:31:35,120 --> 00:31:38,090 -Why wouldn't he tell us who's after him? -He doesn't know. 485 00:31:38,260 --> 00:31:40,560 Sanders said there's an impending apocalypse... 486 00:31:40,930 --> 00:31:42,160 ...and Vogel's words to us? 487 00:31:42,330 --> 00:31:45,470 "He's coming"? Who's coming? 488 00:31:45,630 --> 00:31:49,200 Berlin. It's not a place. It's a person. 489 00:31:49,370 --> 00:31:53,210 And that person is coming for Red today. 490 00:31:55,980 --> 00:31:59,480 Dr. Vogel talked. Meet our blackmail victims. 491 00:31:59,650 --> 00:32:01,510 An electrician, a maintenance person... 492 00:32:01,650 --> 00:32:04,420 ...retired air-traffic controller, an armored-truck driver. 493 00:32:04,580 --> 00:32:06,450 -And they're connected how? -Airports. 494 00:32:06,620 --> 00:32:09,190 Edger Pivens is a retired air-traffic controller. 495 00:32:09,360 --> 00:32:12,230 The others have contracts with various airports in the area. 496 00:32:12,390 --> 00:32:15,530 Waste management, security and power upgrades. 497 00:32:15,700 --> 00:32:17,360 The driver of the armored vehicle? 498 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 His company picks up payroll from airports. 499 00:32:19,630 --> 00:32:22,640 -Paul Blankenship's replacement. -This last guy, Dimitri Federov. 500 00:32:22,970 --> 00:32:25,410 Former pilot for Aeroflot, the Russian airline. 501 00:32:25,570 --> 00:32:27,570 -That's five victims. -Five horsemen. 502 00:32:27,710 --> 00:32:30,280 -Great band name. -And Vogel told you this was what? 503 00:32:30,440 --> 00:32:31,610 -An attack? -He's not sure. 504 00:32:31,980 --> 00:32:34,110 All he knows is it involves prison transport. 505 00:32:34,280 --> 00:32:36,250 -This isn't an outbreak. -It's a jailbreak. 506 00:32:36,380 --> 00:32:38,180 Notify the FAA and alert Tactical. 507 00:32:38,350 --> 00:32:41,250 Put in a kite runner to CENTCOM. Find that plane now. 508 00:32:41,420 --> 00:32:44,290 The new information about the cases, how they're connected.... 509 00:32:44,460 --> 00:32:46,490 At the end of this, Reddington is the target. 510 00:32:46,660 --> 00:32:49,330 Someone's after him. I really think my resignation-- 511 00:32:49,500 --> 00:32:50,660 It's too late, Agent Keen. 512 00:32:51,000 --> 00:32:53,270 The director's made his decision. It's over. 513 00:32:56,200 --> 00:32:57,240 Agent Keen. 514 00:32:57,400 --> 00:33:01,340 Sir, I think I have something. Look at this, from Vogel's computer. 515 00:33:02,080 --> 00:33:05,110 Your target is Langston Municipal Airport. 516 00:33:05,280 --> 00:33:09,050 It's very simple. If you wanna survive, you will complete your task. 517 00:33:09,220 --> 00:33:12,350 Another dose of the antidote will arrive after this task's completed. 518 00:33:14,690 --> 00:33:17,220 You will take your break at exactly 2:55 p.m. 519 00:33:17,390 --> 00:33:21,760 All we need are your credentials. Open the door to the server room. 520 00:33:22,130 --> 00:33:24,660 An associate will take it from there. 521 00:33:32,770 --> 00:33:35,610 -Lizzy. -I need you to come with me. 522 00:33:35,780 --> 00:33:38,510 -Where? -You need to get in the car. 523 00:33:39,250 --> 00:33:42,250 -Why? -You need to get in the car now. 524 00:33:44,220 --> 00:33:46,150 Lizzy, what have you done? 525 00:33:46,320 --> 00:33:49,060 Once inside, you will disable the security grid. 526 00:33:49,220 --> 00:33:52,030 The system uses a QuantumX storage processor. 527 00:33:52,160 --> 00:33:53,790 Multipath IP distribution. 528 00:33:54,160 --> 00:33:58,030 Circumvent the firewall at exactly 3 p.m. 529 00:34:00,070 --> 00:34:02,070 Let's go. Let's go. 530 00:34:17,080 --> 00:34:18,520 Move, move. Let's go. Let's go. 531 00:34:18,680 --> 00:34:21,090 -Let's go. -Hands up. 532 00:35:03,130 --> 00:35:05,700 We've got a problem. Looks like the transponders went out. 533 00:35:05,830 --> 00:35:08,430 They said I had to. Sorry. 534 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Control, Squawk 446. 535 00:35:15,170 --> 00:35:18,510 Four-four-five-six, you are clear to land on Runway C. 536 00:35:18,640 --> 00:35:22,850 Proceed to a flight ceiling of 1800. 537 00:35:27,590 --> 00:35:29,320 Abort, abort, abort. 538 00:35:29,460 --> 00:35:31,260 Abort, abort. Let's go. 539 00:36:05,560 --> 00:36:09,360 Runway has been compromised. Abort, abort. Do not land. 540 00:36:22,940 --> 00:36:26,350 They voided your agreement. The deal, it's off. 541 00:36:26,510 --> 00:36:27,780 You don't have immunity. 542 00:36:28,810 --> 00:36:32,420 And you set this meeting so they could take me. 543 00:36:32,550 --> 00:36:33,620 We need to leave. 544 00:36:33,750 --> 00:36:35,450 Lizzy, you're obviously here now... 545 00:36:35,620 --> 00:36:39,560 ...because you sense this meeting was a mistake. Is that true? 546 00:36:41,760 --> 00:36:43,360 We don't have time for this. 547 00:36:43,530 --> 00:36:46,300 This mistake, I'd like to hear more about it. 548 00:36:46,470 --> 00:36:48,330 Raymond, we have to go. 549 00:36:48,700 --> 00:36:53,570 Not until I hear from Agent Keen. You should wait in the vehicle, Dembe. 550 00:36:53,740 --> 00:36:55,680 We need you two to leave. 551 00:37:04,980 --> 00:37:06,750 I'm sorry, Lizzy. Please go on. 552 00:37:06,890 --> 00:37:10,460 You were going to tell me about your change of heart. 553 00:37:16,630 --> 00:37:19,800 Tiger Cat 51, you're clear for takeoff. Contact Control when airborne. 554 00:37:19,930 --> 00:37:22,940 Roger. Tiger Cat 51, clear for takeoff. 555 00:37:25,940 --> 00:37:27,970 Six ninety-nine, respond to redirection. 556 00:37:28,340 --> 00:37:31,740 Your flight plan has been altered under FAA emergency incursion status. 557 00:37:31,910 --> 00:37:34,650 NORAD scrambled a pair of fighter jets. 558 00:37:34,810 --> 00:37:37,980 -They're telling us to set down at JFK. -No! No! 559 00:37:38,350 --> 00:37:41,420 -They have shoot-to-kill orders. -How long do we have? 560 00:37:41,590 --> 00:37:44,590 -Five, seven minutes, max. -Okay, put it down. 561 00:37:44,760 --> 00:37:46,360 -Down? -Put it down! 562 00:37:46,530 --> 00:37:49,960 -Someplace soft. -How do you feel about the East River? 563 00:37:50,330 --> 00:37:52,000 Are you crazy? 564 00:37:52,370 --> 00:37:53,700 There's no time. 565 00:37:53,870 --> 00:37:56,370 -We have to go. -What changed, Lizzy? 566 00:37:56,540 --> 00:37:58,340 What are you--? 567 00:37:58,470 --> 00:38:01,570 Do you wanna spend the rest of your life in solitary confinement? 568 00:38:01,740 --> 00:38:04,380 The full force of the FBI is coming for you. 569 00:38:04,540 --> 00:38:05,580 None of that matters. 570 00:38:05,750 --> 00:38:08,580 You want me to tell you you were right, don't you? 571 00:38:08,750 --> 00:38:09,950 That's what this is about. 572 00:38:10,320 --> 00:38:13,350 -This is about Sam. -I'm not gonna give you that. 573 00:38:13,520 --> 00:38:14,920 What did you learn about Sam? 574 00:38:15,290 --> 00:38:18,620 I'm not going to forgive you for killing my father. 575 00:38:20,490 --> 00:38:22,600 So this is where it ends. 576 00:38:23,830 --> 00:38:25,460 I know about the cases. 577 00:38:26,370 --> 00:38:27,870 How they're connected somehow. 578 00:38:28,030 --> 00:38:31,370 Ressler, you need to see this. 579 00:38:34,840 --> 00:38:37,380 -Who the hell is this guy? -Give me the key. 580 00:38:43,850 --> 00:38:46,820 I know about Berlin, that he's a person... 581 00:38:46,950 --> 00:38:49,360 ...that he's coming for you. 582 00:38:50,020 --> 00:38:52,430 Red, the FBI is coming for you. 583 00:38:52,590 --> 00:38:54,860 They're already here, Lizzy. 584 00:38:55,590 --> 00:38:58,330 What are they gonna do to me that hasn't been done before? 585 00:38:58,500 --> 00:39:00,000 Kill me? 586 00:39:03,070 --> 00:39:05,670 None of it is worse than losing you. 587 00:39:11,040 --> 00:39:14,810 Please excuse the gun. I'd hate for them to think we're in cahoots. 588 00:39:14,950 --> 00:39:18,650 You don't always get to have your way. You don't get out of this. 589 00:39:18,820 --> 00:39:19,990 Drop the weapon now! 590 00:39:23,890 --> 00:39:25,930 No way you're out of here. You're surrounded. 591 00:39:26,090 --> 00:39:27,130 You should go. 592 00:39:27,830 --> 00:39:30,900 If this is another one of your games... 593 00:39:31,030 --> 00:39:33,500 ...to try to trick me into forgiving you for Sam-- 594 00:39:33,670 --> 00:39:34,870 Put the weapon down! 595 00:39:35,030 --> 00:39:36,470 --for what you've done.... 596 00:39:38,670 --> 00:39:40,440 You have ruined my life. 597 00:39:40,610 --> 00:39:42,740 And I swear to God, right now I wanna kill you. 598 00:39:42,910 --> 00:39:46,050 But there are answers I need, and I can't get them without you. 599 00:39:46,410 --> 00:39:48,480 And I can't get them without you. 600 00:39:50,420 --> 00:39:52,450 So I guess we're stuck with each other. 601 00:40:00,160 --> 00:40:03,430 I was once on the island of Ko Ri... 602 00:40:03,600 --> 00:40:06,700 ...free diving in the Andaman Sea. 603 00:40:07,600 --> 00:40:12,770 I fell terribly ill, stung by a lionfish. 604 00:40:12,940 --> 00:40:16,710 I was dehydrated, in excruciating pain. 605 00:40:16,840 --> 00:40:20,750 I had lost all sense of time and place. 606 00:40:20,910 --> 00:40:23,550 I was completely disoriented. 607 00:40:23,720 --> 00:40:29,090 But I knew I was dying, so I readied myself for it. 608 00:40:29,460 --> 00:40:34,890 And in that moment, at death's door, I looked up... 609 00:40:35,560 --> 00:40:39,170 ...and standing over me in the brightness... 610 00:40:40,130 --> 00:40:42,900 ...was this landless Mawken sea gypsy... 611 00:40:43,070 --> 00:40:45,440 ...just standing there, smiling. 612 00:40:45,600 --> 00:40:49,840 She and her tribe nursed me back to health, good as new. 613 00:40:51,910 --> 00:40:54,610 And when I left the island... 614 00:40:56,680 --> 00:40:58,050 ...she kissed me. 615 00:40:58,220 --> 00:41:02,590 It was like a burst of sunlight on my cheek. 616 00:41:04,960 --> 00:41:06,760 It was.... 617 00:41:14,830 --> 00:41:17,770 It made nearly dying well worth it. 618 00:41:20,870 --> 00:41:23,080 That's how I feel now. 619 00:41:27,110 --> 00:41:29,250 Tiger Cat 51, you're clear to engage. 620 00:41:29,580 --> 00:41:32,490 Roger. Engaging the target. 621 00:42:11,720 --> 00:42:13,560 Now it begins. 48719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.