Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,842 --> 00:00:50,300
[grondement de tonnerre]
2
00:00:51,300 --> 00:00:52,440
[Brian McCaughan] La foudre
3
00:00:52,465 --> 00:00:54,180
frappait tout autour de nous,
4
00:00:54,205 --> 00:00:56,592
et là je me suis
dit : bon, j'arrête l'équipe.
5
00:00:58,383 --> 00:01:01,425
[Debbie Nagano] Une tempête comme
on n'en avait jamais vue
6
00:01:01,425 --> 00:01:02,800
s'est abattue sur nous.
7
00:01:04,550 --> 00:01:06,300
[Jeff Bond] Ouais,
les nuages s'amassent
8
00:01:06,300 --> 00:01:08,592
quand ce mammouth veut parler.
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,906
S'il y a bien une
chose que j'ai apprise l'an dernier,
10
00:01:12,926 --> 00:01:14,967
c'est qu'il faut écouter Nun Cho Ga.
11
00:01:14,967 --> 00:01:17,134
Filez d'ici !
12
00:01:20,009 --> 00:01:22,051
[Travis Delawski] Juste un
petit coup de pioche,
13
00:01:22,051 --> 00:01:25,300
et cette chose rosâtre et
rougeâtre a surgi de la paroi,
14
00:01:25,300 --> 00:01:29,092
puis elle a déboulé
jusqu'à côté de la pelleteuse,
15
00:01:29,092 --> 00:01:30,509
alors je suis descendu
pour voir de plus près,
16
00:01:30,509 --> 00:01:32,300
et ça avait une trompe. [rires]
17
00:01:32,300 --> 00:01:35,342
On aurait dit que c'était
mort il y a une semaine.
18
00:01:35,342 --> 00:01:39,467
[Nagano] C'était incroyable de
voir une chose pareille.
19
00:01:39,467 --> 00:01:44,300
Les cils, les pattes,
les orteils, la queue.
20
00:01:48,550 --> 00:01:50,383
[Bond] Vous savez, on
ne peut pas s'empêcher
21
00:01:50,383 --> 00:01:52,300
de se demander ce que
tout ça signifie, pas vrai ?
22
00:01:57,717 --> 00:02:00,842
-Wow, c'est incroyable.
-Surréaliste. Bon sang.
23
00:02:00,842 --> 00:02:02,509
On n'avait jamais vue ça.
24
00:02:02,509 --> 00:02:06,383
[souffle du vent]
25
00:02:18,550 --> 00:02:20,759
[crissement de pas]
26
00:02:31,383 --> 00:02:34,550
[Mat Wooller] St. Paul, c'est
comme une toute petite île
27
00:02:34,550 --> 00:02:38,051
sur ce qui était
jadis cet immense pont terrestre
28
00:02:38,051 --> 00:02:40,759
entre l'Asie et l'Alaska.
29
00:02:44,145 --> 00:02:46,187
Le débat fait rage
30
00:02:46,187 --> 00:02:48,604
sur ce à quoi ressemblait ce paysage
31
00:02:48,604 --> 00:02:51,020
à l'époque où les mammouths
vivaient sur ce pont terrestre,
32
00:02:51,020 --> 00:02:52,103
et nous savons pertinemment
33
00:02:52,103 --> 00:02:54,229
qu'ils étaient présents
sur ce pont terrestre
34
00:02:54,229 --> 00:02:55,687
parce qu'un petit groupe d'entre eux
35
00:02:55,687 --> 00:02:59,979
s'est retrouvé piégé et
isolé sur l'île Saint-Paul.
36
00:03:03,975 --> 00:03:06,645
Ce qui a
causé l'extinction des mammouths
37
00:03:06,646 --> 00:03:09,896
fait l'objet de vives discussions,
38
00:03:10,816 --> 00:03:16,196
c'est une enquête
paléontologique vraiment fascinante.
39
00:03:29,646 --> 00:03:33,187
Nous y voilà.
On l'installe là-dessus ?
40
00:03:33,672 --> 00:03:38,385
Une fissure naturelle s'est formée
principalement le long de cette crête
41
00:03:38,395 --> 00:03:40,520
ainsi que sur la crête opposée,
42
00:03:40,520 --> 00:03:42,771
alors je m'en
suis servi comme repère.
43
00:03:42,771 --> 00:03:45,687
[Audrey Rowe] Ouais, c'est sûr,
ça a l'air plutôt bien aligné.
44
00:03:45,687 --> 00:03:48,229
Peut-être qu'en le décalant
un peu. Non, pas...
45
00:03:49,562 --> 00:03:51,229
Euh, ouais, c'est parfait,
46
00:03:51,229 --> 00:03:53,729
parce que là, je me
sens comme un vrai dentiste.
47
00:04:00,552 --> 00:04:03,385
[Wooller] J'ai un bon pressentiment
au sujet de cette défense.
48
00:04:03,410 --> 00:04:04,829
Mets-la en marche.
49
00:04:04,854 --> 00:04:06,771
Bon, c'est parti.
50
00:04:06,771 --> 00:04:09,103
-[scie en marche] -Oh, mon Dieu.
51
00:04:16,089 --> 00:04:17,798
[Wooller] Ça donne quoi en dessous ?
52
00:04:19,009 --> 00:04:20,928
[Rowe] Tu commences à
dévier de la ligne
53
00:04:20,938 --> 00:04:22,437
un peu trop.
54
00:04:22,437 --> 00:04:23,854
[Wooller] Faisons une petite pause.
55
00:04:24,473 --> 00:04:28,519
On va peut-être glisser une cale,
56
00:04:28,520 --> 00:04:31,145
et ensuite on
n'aura plus qu'à scotcher.
57
00:04:33,106 --> 00:04:34,898
Tu y es, Jesse, c'est super.
58
00:04:34,979 --> 00:04:36,687
-Dégagé. -[mise en marche de la scie]
59
00:04:37,102 --> 00:04:39,354
On va devoir
relever davantage l'arrière.
60
00:04:39,354 --> 00:04:41,395
Plus haut ? Ouais. Ouais. Oh.
61
00:04:42,771 --> 00:04:44,771
Maintenant, place la
cale juste ici, Greg.
62
00:04:44,771 --> 00:04:46,062
-Prêt ? -[scie en marche]
63
00:04:47,812 --> 00:04:49,229
Bien.
64
00:04:49,229 --> 00:04:50,270
-Magnifique. -Bien.
65
00:04:50,270 --> 00:04:51,437
Oui.
66
00:04:51,437 --> 00:04:53,062
-Pile au bon endroit. -[rires]
67
00:04:53,062 --> 00:04:54,020
[souffle]
68
00:04:54,020 --> 00:04:55,062
Pile au bon endroit.
69
00:04:55,062 --> 00:04:57,187
-Ouais. Magnifique. -D'accord.
70
00:04:57,187 --> 00:04:58,479
Doucement, doucement, doucement.
71
00:04:58,479 --> 00:05:00,229
[Rowe] Ça va être parfait.
Tu as vu ça ?
72
00:05:00,229 --> 00:05:02,062
-Va scotcher ça.
-Ouais, on va juste...
73
00:05:02,062 --> 00:05:04,834
Ça va être
parfait. C'est tellement solide.
74
00:05:04,971 --> 00:05:07,307
Dale, tu veux scotcher
la pointe, là ?
75
00:05:07,312 --> 00:05:09,604
-Tiens ça là. -Ouais. C'est bon.
76
00:05:09,604 --> 00:05:11,395
[Wooller] Tu as eu un aperçu ?
77
00:05:11,395 --> 00:05:13,938
[Rowe] J'ai eu un aperçu !
78
00:05:13,938 --> 00:05:14,896
[Wooller] Tu es couvert
de poussière de mammouth.
79
00:05:14,896 --> 00:05:15,896
Regarde-moi ça.
80
00:05:15,896 --> 00:05:19,062
-Oh, ouais, super. -[rires]
81
00:05:19,062 --> 00:05:20,854
Prends-moi en photo, Dale.
82
00:05:23,551 --> 00:05:25,801
[Rowe] Oh, le voilà.
Le voilà. Le voilà.
83
00:05:26,034 --> 00:05:27,495
-D'accord. -Ouais.
84
00:05:27,786 --> 00:05:29,329
Waouh.
85
00:05:29,788 --> 00:05:31,537
Ça a l'air vraiment bien.
86
00:05:31,562 --> 00:05:34,037
[Wooller] Ça représente sans
doute une année, juste là.
87
00:05:34,062 --> 00:05:35,437
Tu regardes... -Regarde ça.
88
00:05:35,437 --> 00:05:37,103
...jusqu'ici, jusque-là.
89
00:05:37,963 --> 00:05:44,428
Donc ça fait un,
deux, trois, quatre, cinq.
90
00:05:45,011 --> 00:05:46,597
C'est comme les cernes d'un arbre
91
00:05:46,604 --> 00:05:49,437
qui pousse sur la tête d'un mammouth
92
00:05:49,437 --> 00:05:52,145
et qui consigne tout
ça au fil du temps.
93
00:05:52,145 --> 00:05:53,896
...neuf, dix.
94
00:05:54,271 --> 00:05:55,705
[Rowe] Ouah. Vous
avez fait un sans-faute,
95
00:05:55,730 --> 00:05:58,120
en coupant bien le
long des couches de croissance.
96
00:05:58,145 --> 00:05:59,270
[Wooller] Oui, vraiment.
97
00:05:59,270 --> 00:06:01,646
[Rowe] On voit
la structure à merveille.
98
00:06:02,139 --> 00:06:04,020
Il reste encore une tonne de matière.
99
00:06:04,364 --> 00:06:06,198
Oui, vraiment.
100
00:06:08,229 --> 00:06:12,896
[Wooller] Ce serait génial
de pouvoir établir une carte
101
00:06:12,896 --> 00:06:18,229
retraçant les déplacements d'un
mammouth tout au long de sa vie.
102
00:06:21,631 --> 00:06:24,270
[Musique entraînante]
103
00:07:00,254 --> 00:07:02,421
[Elizabeth Hall] Ça
aussi, c'est frais.
104
00:07:06,145 --> 00:07:07,270
D'accord.
105
00:07:07,270 --> 00:07:10,604
Il y a un fragment là aussi.
106
00:07:10,639 --> 00:07:13,264
Ouah.
107
00:07:21,229 --> 00:07:23,562
Un morceau. C'est
peut-être une mandibule.
108
00:07:26,020 --> 00:07:27,437
[Pete Heintzman]
C'est solide, là-dedans?
109
00:07:27,437 --> 00:07:28,646
Non.
110
00:07:31,771 --> 00:07:33,494
[Hall] C'est une mandibule!
111
00:07:35,145 --> 00:07:36,312
La langue du mammouth,
112
00:07:36,312 --> 00:07:37,812
c'est là qu'elle reposait.
113
00:07:37,812 --> 00:07:38,729
[Heintzman] Son menton.
114
00:07:38,771 --> 00:07:41,145
D'accord.
115
00:07:46,771 --> 00:07:49,979
[Hall] Ce n'est pas
facile de grimper là-haut.
116
00:08:00,145 --> 00:08:01,854
On peut toujours faire
le test du téphra,
117
00:08:01,854 --> 00:08:05,354
alors on en prend
un peu dans la main.
118
00:08:05,354 --> 00:08:09,604
Ensuite, on... [crachat]
119
00:08:09,604 --> 00:08:12,020
...crache dessus.
120
00:08:12,020 --> 00:08:15,354
Puis on le malaxe dans sa salive.
121
00:08:15,354 --> 00:08:17,562
L'argile, elle forme une boule,
122
00:08:17,562 --> 00:08:19,646
et si c'est du
téphra, ça s'étale, c'est tout.
123
00:08:22,020 --> 00:08:23,354
Ça fait une pâte.
124
00:08:24,854 --> 00:08:27,270
Le matériau volcanique nous
donne un repère temporel
125
00:08:27,270 --> 00:08:29,896
d'environ 160 000 ans.
126
00:08:32,637 --> 00:08:36,350
Ce qu'on est prêts à faire pour
la science, ça me dépassera toujours.
127
00:08:37,729 --> 00:08:39,979
Houhou! Ouf!
128
00:08:39,979 --> 00:08:42,229
Oh, mon Dieu! [rires]
129
00:08:42,229 --> 00:08:44,270
[moteur de bateau en marche]
130
00:08:54,020 --> 00:08:55,604
Houlà!
131
00:08:56,327 --> 00:09:00,418
[Hall] C'est vraiment
énorme, en fait.
132
00:09:00,479 --> 00:09:02,771
C'est plus gros que ceux
qu'on a dans notre collection.
133
00:09:02,771 --> 00:09:05,312
Ouais, ça va être amusant.
134
00:09:05,312 --> 00:09:06,812
Oh, mon Dieu.
135
00:09:10,509 --> 00:09:11,759
Je me demande.
136
00:09:17,641 --> 00:09:19,558
Ça alors.
137
00:09:24,939 --> 00:09:26,913
Honnêtement, je me demande
138
00:09:26,938 --> 00:09:27,954
si c'est pas plutôt un mastodonte.
139
00:09:27,979 --> 00:09:29,270
-Un mastodonte. -Ouais.
140
00:09:29,270 --> 00:09:31,020
Là, comme ça, je saurais pas dire,
141
00:09:31,020 --> 00:09:32,354
mais il faudrait le comparer
142
00:09:32,354 --> 00:09:35,938
à notre mastodonte
resté dans la collection.
143
00:09:37,076 --> 00:09:40,305
Je dis ça aussi
à cause de la couleur.
144
00:09:40,330 --> 00:09:42,254
Je sais pas.
C'est juste une intuition.
145
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Super.
146
00:10:09,589 --> 00:10:11,878
Ce qui compte ici,
c'est le nombre de lamelles.
147
00:10:11,986 --> 00:10:12,962
Ouais.
148
00:10:12,987 --> 00:10:15,240
C'est essentiel
pour identifier l'espèce.
149
00:10:15,364 --> 00:10:17,003
La fossilisation est importante,
150
00:10:17,408 --> 00:10:19,973
mais je veux aussi
observer l'épaisseur de l'émail.
151
00:10:22,789 --> 00:10:25,689
Waouh, regardez à quel
point c'est incroyablement épais.
152
00:10:26,465 --> 00:10:28,478
[Dick Mol] Eh bien,
ce fémur de mammouth laineux,
153
00:10:28,503 --> 00:10:29,755
c'est deux fossiles en un,
154
00:10:29,771 --> 00:10:32,145
non seulement cet énorme fémur
155
00:10:32,145 --> 00:10:35,479
d'un individu très
âgé de mammouth laineux,
156
00:10:35,479 --> 00:10:39,020
mais regardez, les dégâts ici
sont causés par des hyènes
157
00:10:39,020 --> 00:10:41,479
qui se sont nourries de
la carcasse de ce mammouth.
158
00:10:41,479 --> 00:10:44,854
En l'étudiant, on dirait
l'enquête d'une scène de crime,
159
00:10:44,854 --> 00:10:47,187
et tout cela a été remonté au chalut
160
00:10:47,187 --> 00:10:48,979
depuis le fond de la mer du Nord,
161
00:10:48,979 --> 00:10:52,270
entre les îles
Britanniques et les Pays-Bas.
162
00:10:53,194 --> 00:10:54,701
Voici la fourrure
du mammouth laineux.
163
00:10:54,844 --> 00:10:55,844
Oh, je peux la sentir.
164
00:10:55,844 --> 00:10:57,760
C'est comme une odeur.
165
00:10:57,760 --> 00:10:59,302
C'est tellement unique.
166
00:10:59,302 --> 00:11:00,552
Je me souviens quand j'ai commencé
167
00:11:00,552 --> 00:11:03,886
à décongeler une carcasse
de mammouth en Sibérie
168
00:11:03,886 --> 00:11:05,469
avec des sèche-cheveux,
169
00:11:05,469 --> 00:11:07,760
et l'arôme,
170
00:11:07,760 --> 00:11:09,886
la boue noire fondait
171
00:11:09,886 --> 00:11:12,178
et l'odeur du mammouth est apparue,
172
00:11:12,178 --> 00:11:15,052
et c'était un délice pour moi,
173
00:11:15,052 --> 00:11:17,802
quelqu'un qui aime
énormément les mammouths.
174
00:11:17,802 --> 00:11:20,969
Et regardez comme
cette fourrure est belle.
175
00:11:23,136 --> 00:11:24,677
Elle est très bien conservée.
176
00:11:25,301 --> 00:11:29,676
[Friedje Mol] Cela fait longtemps
que Dick a été anobli.
177
00:11:29,750 --> 00:11:32,876
[Dick Mol] Sir Mammouth.
On m'appelle Sir Mammouth.
178
00:11:32,901 --> 00:11:34,735
J'ai été décoré
179
00:11:34,760 --> 00:11:37,635
de cette médaille de
la reine des Pays-Bas,
180
00:11:37,635 --> 00:11:38,844
et bien sûr, c'est unique
181
00:11:38,844 --> 00:11:41,635
qu'un paléontologue soit anobli
182
00:11:41,635 --> 00:11:42,927
pour le travail qu'il a accompli,
183
00:11:42,927 --> 00:11:47,589
mais pour ma part, je ne peux
pas vivre sans vestiges de mammouth.
184
00:11:47,874 --> 00:11:53,172
J'ai consacré toute ma
vie à la paléontologie.
185
00:11:53,674 --> 00:11:54,927
J'ai beaucoup d'énergie.
186
00:11:55,256 --> 00:11:57,009
Je collectionne, encore et encore,
187
00:11:57,011 --> 00:11:59,969
et un collectionneur
en veut toujours plus,
188
00:11:59,969 --> 00:12:02,027
c'est ce que
nous faisons chaque jour.
189
00:12:03,389 --> 00:12:05,517
On se réveille avec des os,
190
00:12:06,476 --> 00:12:08,979
et on se couche avec des os.
191
00:12:09,013 --> 00:12:09,846
[rires]
192
00:12:11,584 --> 00:12:13,250
[réalisateur] Rêvez-vous
de mammouths ?
193
00:12:13,275 --> 00:12:16,042
[Friedje Mol] Oui, parfois.
194
00:12:16,152 --> 00:12:17,962
Oui, parce qu'il vient
195
00:12:17,987 --> 00:12:20,277
beaucoup de journalistes ici,
196
00:12:20,302 --> 00:12:21,677
beaucoup de gens,
197
00:12:21,677 --> 00:12:25,552
et il raconte
l'histoire encore et encore,
198
00:12:25,552 --> 00:12:27,635
alors je peux en rêver.
199
00:12:28,748 --> 00:12:31,251
Nous partons,
200
00:12:31,725 --> 00:12:34,594
nous déménageons vers
un autre endroit,
201
00:12:34,594 --> 00:12:39,427
et nos fossiles iront à Historyland,
202
00:12:39,427 --> 00:12:41,011
à Hellevoetsluis.
203
00:12:42,094 --> 00:12:43,427
[Friedje Mol] Je vais
commencer une nouvelle vie.
204
00:12:43,427 --> 00:12:45,427
Je vais commencer une nouvelle vie.
205
00:12:45,427 --> 00:12:47,094
Une vie sans os.
206
00:12:47,094 --> 00:12:49,105
Une vie sans os.
207
00:12:50,102 --> 00:12:51,459
[réalisateur] Vont-ils vous manquer ?
208
00:12:51,484 --> 00:12:55,418
[Friedje Mol] Bien sûr, parce
que je vis avec les os
209
00:12:55,443 --> 00:12:58,394
et aussi avec Dick...
210
00:13:00,019 --> 00:13:03,811
et quand ils partiront pour le musée,
211
00:13:03,811 --> 00:13:06,283
je vais aussi au musée
212
00:13:06,308 --> 00:13:08,602
pour voir les fossiles, bien sûr,
213
00:13:08,602 --> 00:13:10,630
mais chez nous,
214
00:13:10,655 --> 00:13:13,102
nous n'avons plus les fossiles.
215
00:13:20,852 --> 00:13:23,978
[Dick] La plus grande partie
de la collection est ici.
216
00:13:23,978 --> 00:13:27,811
Il y a environ 3
000 de ces boîtes en polystyrène.
217
00:13:27,811 --> 00:13:29,978
Les plus petits os
se trouvent à l'intérieur.
218
00:13:29,978 --> 00:13:33,185
Encore une magnifique
vertèbre de mammouth laineux
219
00:13:33,185 --> 00:13:35,394
remontée du fond de la mer du Nord.
220
00:13:37,560 --> 00:13:39,769
Voici une partie de la collection
221
00:13:39,769 --> 00:13:44,060
que j'ai rassemblée
en une cinquantaine d'années.
222
00:13:50,936 --> 00:13:53,936
[raclement de pelle]
223
00:14:05,011 --> 00:14:07,264
[Joyce Majiski] Quand je
suis arrivée au Yukon,
224
00:14:07,269 --> 00:14:09,560
il y avait moins de monde ici.
225
00:14:09,560 --> 00:14:11,143
Tout semblait beaucoup plus sauvage,
226
00:14:11,143 --> 00:14:12,769
et je passais bien plus
de temps dans la nature
227
00:14:12,769 --> 00:14:18,310
et dans des endroits où j'imaginais
pouvoir apercevoir un mammouth.
228
00:14:22,511 --> 00:14:23,844
Les deux objets qui pointent
229
00:14:23,869 --> 00:14:25,517
sont tous deux des pinceaux.
230
00:14:25,542 --> 00:14:26,549
Ça tourne.
231
00:14:26,574 --> 00:14:29,995
Le Nord reste fixe,
et la palette tourne autour.
232
00:14:30,009 --> 00:14:31,936
Oui, c'est vraiment magnifique.
233
00:14:49,269 --> 00:14:51,560
[eau qui bout]
234
00:14:58,102 --> 00:15:00,769
J'y ai toujours pensé,
235
00:15:00,769 --> 00:15:02,727
à l'idée de la Béringie...
236
00:15:04,561 --> 00:15:09,032
ce pont terrestre reliant
la Sibérie au Yukon.
237
00:15:09,221 --> 00:15:10,577
Je me demandais sans cesse,
238
00:15:10,602 --> 00:15:13,394
waouh, à quoi cela
ressemblait-il à l'époque ?
239
00:15:16,852 --> 00:15:18,852
Les peintures rupestres
du monde entier
240
00:15:18,852 --> 00:15:20,686
m'ont toujours fascinée,
241
00:15:20,686 --> 00:15:24,310
mais l'idée que des êtres
humains aient vu des mammouths
242
00:15:24,310 --> 00:15:26,477
et soient entrés dans
des grottes pour les peindre
243
00:15:26,477 --> 00:15:29,852
est vraiment fascinante.
244
00:15:29,852 --> 00:15:31,727
Alors, j'ai ce carnet
245
00:15:31,727 --> 00:15:33,644
dans lequel je rassemble
des idées et des réflexions
246
00:15:33,644 --> 00:15:35,936
au fil de mes promenades et
de mes rêveries à ce sujet.
247
00:15:35,936 --> 00:15:37,560
À quoi ressemblent les mammouths ?
248
00:15:37,560 --> 00:15:38,644
Quelle est leur odeur,
249
00:15:38,644 --> 00:15:41,269
et à quoi
ressemblaient leurs traces ?
250
00:15:41,269 --> 00:15:43,908
Je ne crois pas
que quiconque ait vraiment parlé
251
00:15:43,943 --> 00:15:45,320
des traces de mammouths.
252
00:15:49,227 --> 00:15:53,435
Et d'après les images
qu'ils avaient dans les grottes,
253
00:15:53,435 --> 00:15:56,900
il semblerait qu'ils se
déplaçaient en groupes familiaux.
254
00:16:13,431 --> 00:16:15,746
[Jeff Bond] Voici une
masse de glace immense, gigantesque,
255
00:16:15,770 --> 00:16:17,352
l'inlandsis laurentidien,
256
00:16:17,352 --> 00:16:20,560
et il est responsable
257
00:16:20,560 --> 00:16:22,894
d'une variation considérable du
niveau de la mer
258
00:16:22,894 --> 00:16:25,143
pendant les périodes glaciaires.
259
00:16:25,143 --> 00:16:28,978
Bon, voici donc une
carte de la Béringie.
260
00:16:28,978 --> 00:16:30,727
En réalité, le contexte ici,
261
00:16:30,727 --> 00:16:33,686
c'est que tellement de
glace s'accumule sur le paysage
262
00:16:33,686 --> 00:16:36,894
que le niveau de la mer baisse.
263
00:16:36,894 --> 00:16:39,769
Voici le niveau de la
mer à moins 120 mètres,
264
00:16:39,794 --> 00:16:41,793
alors voici l'Alaska.
265
00:16:41,959 --> 00:16:45,506
La plupart du temps, au
cours des 70 000 dernières années,
266
00:16:45,519 --> 00:16:49,227
il y a eu une connexion avec l'Asie.
267
00:16:49,227 --> 00:16:51,894
La séparation a
été relativement brève,
268
00:16:51,894 --> 00:16:54,019
les 10 000 dernières années,
269
00:16:54,019 --> 00:16:57,811
et il y a
donc eu amplement l'occasion
270
00:16:57,811 --> 00:16:59,894
pour la migration des
plantes et des animaux
271
00:16:59,894 --> 00:17:01,602
par ce pont terrestre.
272
00:17:02,746 --> 00:17:04,936
C'est une
période vraiment fascinante,
273
00:17:04,936 --> 00:17:07,602
où l'on pouvait encore traverser
274
00:17:07,602 --> 00:17:10,269
à moins 45 mètres.
275
00:17:10,269 --> 00:17:12,769
Ça aurait été un sacré spectacle.
276
00:17:12,769 --> 00:17:15,769
[Jeff Bond] Voici ce
que nous avons recueilli
277
00:17:15,769 --> 00:17:17,769
dans les dépôts
du glissement de terrain
278
00:17:17,769 --> 00:17:20,727
qui a enseveli
le bébé mammouth laineux,
279
00:17:20,727 --> 00:17:23,602
et c'est une occasion tellement rare
280
00:17:23,602 --> 00:17:26,519
d'avoir toutes les plantes
281
00:17:26,519 --> 00:17:27,686
qui se trouvaient essentiellement
282
00:17:27,686 --> 00:17:29,227
sur le versant au-dessus du mammouth
283
00:17:29,227 --> 00:17:30,978
aussi bien conservées.
284
00:17:30,978 --> 00:17:34,019
Avoir de la chlorophylle encore
préservée après 40 000 ans,
285
00:17:34,019 --> 00:17:35,352
c'est tout simplement phénoménal.
286
00:17:35,352 --> 00:17:37,769
Nous n'avions jamais exhumé
de bébé mammouth laineux.
287
00:17:37,769 --> 00:17:40,352
Ce n'est pas dans notre formation.
288
00:17:40,352 --> 00:17:41,519
[Cronmiller] Ouais, aucune
procédure standard pour ça.
289
00:17:41,519 --> 00:17:42,394
[Bond] C'est exact.
290
00:17:42,434 --> 00:17:44,851
[Cronmiller] Ouais, ce matin-là, je
ne m'étais sûrement pas réveillé
291
00:17:44,851 --> 00:17:46,267
en m'attendant à faire ça.
292
00:17:46,267 --> 00:17:49,642
[Bond] On s'est garés juste
devant le godet de l'excavatrice,
293
00:17:49,642 --> 00:17:51,475
si je me souviens bien.
294
00:17:51,475 --> 00:17:55,018
C'était cette euphorie
d'être sur le site,
295
00:17:55,018 --> 00:17:58,851
de poser nos mains sur
la couche d'où venait le mammouth,
296
00:17:58,851 --> 00:18:00,392
mais en même temps, on se disait
297
00:18:00,392 --> 00:18:03,059
qu'il fallait se ressaisir un instant
298
00:18:03,059 --> 00:18:06,559
et ensuite vraiment
passer à l'action,
299
00:18:06,559 --> 00:18:08,684
mesurer la coupe,
prélever des échantillons, et...
300
00:18:08,684 --> 00:18:11,267
[Cronmiller] Ouais.
301
00:18:11,267 --> 00:18:14,059
[moteur de bateau en marche]
302
00:18:14,059 --> 00:18:15,100
[Robert Linklater] Le deuxième site ?
303
00:18:15,100 --> 00:18:16,434
[Hall] Ouais, le deuxième site.
304
00:18:29,734 --> 00:18:32,726
Alors, tout ça, c'est le CRH 11.
305
00:18:32,726 --> 00:18:34,892
On va longer le pied de la falaise,
306
00:18:34,892 --> 00:18:37,475
puis on va traverser la rivière
307
00:18:37,475 --> 00:18:38,804
jusqu'au banc de sable.
308
00:19:04,894 --> 00:19:08,075
[Hall] Chaque fois qu'on trouve des
os in situ, c'est-à-dire en place,
309
00:19:08,100 --> 00:19:09,684
on est vraiment tout excités.
310
00:19:16,608 --> 00:19:19,983
Bon, les superstars, on
sort vos petits os ?
311
00:19:20,475 --> 00:19:21,726
-Ouais. -Ouais.
312
00:19:28,751 --> 00:19:30,379
[Hall] Disons un fémur.
313
00:19:30,404 --> 00:19:31,286
[Dalén] Un morceau de fémur ?
314
00:19:31,311 --> 00:19:32,451
[Hall] Ouais, fémur,
c'est une bonne supposition.
315
00:19:32,464 --> 00:19:34,548
Un mammouth ? Un
petit mammouth, alors. Non ?
316
00:19:34,573 --> 00:19:37,114
Oh, il n'est pas complet,
et non, il n'est pas petit.
317
00:19:37,302 --> 00:19:38,262
C'est bien.
318
00:19:38,287 --> 00:19:39,495
-C'est bien. -Ouais.
319
00:19:39,555 --> 00:19:41,764
On hésite entre un
fémur et un humérus.
320
00:19:43,433 --> 00:19:44,766
-Une défense. -Une défense.
321
00:19:45,269 --> 00:19:47,143
-Fantastique. -C'est un
truc plutôt solide...
322
00:19:47,183 --> 00:19:51,100
On aime les défenses presque
autant que les petits os.
323
00:19:51,100 --> 00:19:52,559
La pointe d'une défense.
324
00:19:52,559 --> 00:19:54,600
[Dalén] Toutes les défenses et
dents trouvées ici, c'est de l'or.
325
00:19:54,600 --> 00:19:57,517
Certaines défenses avaient
l'air vraiment bien, d'ailleurs.
326
00:19:57,656 --> 00:19:58,906
Ouais, bien.
327
00:19:58,982 --> 00:20:02,559
Ouais, elles semblent parfaites
pour en tirer de l'ADN.
328
00:20:02,559 --> 00:20:04,018
[Hall] Celle-ci pourrait être bonne.
329
00:20:04,018 --> 00:20:06,225
[Dalén] On croise les doigts. Ouais.
330
00:20:13,934 --> 00:20:15,434
-Voilà. -Joli.
331
00:20:18,809 --> 00:20:21,100
[Heintzman] C'est un mammouth.
332
00:20:21,100 --> 00:20:23,892
[Hewitson] D'accord, c'était le 17.
333
00:20:23,892 --> 00:20:25,153
17.
334
00:20:25,523 --> 00:20:27,363
Une molaire de bébé mammouth.
335
00:20:27,393 --> 00:20:28,645
[Hall] Ce n'est pas un bébé.
336
00:20:28,684 --> 00:20:31,475
[Dalén] Pas un bébé, mais
un ado ? Un adolescent ?
337
00:20:34,851 --> 00:20:36,600
[Heintzman] On peut en extraire l'ADN
338
00:20:36,600 --> 00:20:39,934
et ensuite utiliser la
séquence d'ADN pour le dater,
339
00:20:39,934 --> 00:20:43,183
en observant la
quantité d'évolution manquante
340
00:20:43,183 --> 00:20:44,267
dans l'ADN.
341
00:20:49,100 --> 00:20:52,100
[Hall] La première que tu as
extraite est une dent du bas.
342
00:20:52,100 --> 00:20:53,392
[Dalén] Celle-ci, c'est une
dent du haut ?
343
00:20:53,392 --> 00:20:55,225
[Hall] Oui, c'est une dent du haut.
344
00:20:55,532 --> 00:20:56,867
[Dalén] Eh bien,
ce qui est intéressant,
345
00:20:56,892 --> 00:20:58,267
c'est qu'on a un bon âge minimum
346
00:20:58,267 --> 00:21:00,350
pour ces deux-là, et c'est génial.
347
00:21:00,350 --> 00:21:01,427
180, ouais.
348
00:21:01,451 --> 00:21:02,559
-Ouais. -Ouais.
349
00:21:02,803 --> 00:21:04,264
Et c'est exactement ce qu'on veut.
350
00:21:04,267 --> 00:21:05,475
C'est exactement le type de mammouth
351
00:21:05,475 --> 00:21:08,976
qu'on recherche,
352
00:21:08,976 --> 00:21:11,840
alors ces deux-là, ce
sont les pépites d'or.
353
00:21:12,146 --> 00:21:13,863
Oui. C'est pour ça qu'on est venus.
354
00:21:13,898 --> 00:21:16,777
[Hall] C'est pour ça qu'ils
ont fait tout ce chemin.
355
00:21:17,693 --> 00:21:18,752
Disons les choses ainsi :
356
00:21:18,777 --> 00:21:21,075
si on parvient à en tirer de l'ADN,
357
00:21:21,100 --> 00:21:23,018
on pourra sans doute élucider
358
00:21:23,018 --> 00:21:25,559
une grande partie de l'histoire
du mammouth nord-américain.
359
00:21:26,853 --> 00:21:28,934
Je veux retourner là où
se trouvaient les dents de mammouth.
360
00:21:28,934 --> 00:21:30,183
Tu te souviens de l'endroit ?
361
00:21:30,183 --> 00:21:34,142
On va analyser cette
section sous toutes les coutures.
362
00:21:35,644 --> 00:21:37,350
[Heintzman] Bon, allons jeter un
œil à la réserve de mammouths
363
00:21:37,375 --> 00:21:39,124
et voir ce qu'on a d'autre.
364
00:21:39,256 --> 00:21:41,301
En ce moment, on
échantillonne les os in situ,
365
00:21:41,309 --> 00:21:42,475
c'est-à-dire ceux
366
00:21:42,475 --> 00:21:45,183
qu'on a trouvés dans
la couche de sédiments,
367
00:21:45,183 --> 00:21:48,059
ce qui nous permet de
connaître à peu près leur âge.
368
00:21:49,142 --> 00:21:53,726
Oh oui, un
beau morceau de mammouth...
369
00:21:53,726 --> 00:21:54,892
passe-moi ça.
370
00:21:54,892 --> 00:21:58,183
Ça a l'air solide et sec.
371
00:21:58,183 --> 00:22:00,934
Il devrait y avoir six sachets.
372
00:22:00,934 --> 00:22:02,684
[Dalén] Six sachets, mais ça va faire
373
00:22:02,684 --> 00:22:05,059
dans les cent
échantillons. - Exactement.
374
00:22:05,059 --> 00:22:06,726
[Dalén] Très bien, occupons-nous-en.
375
00:22:06,726 --> 00:22:08,183
[bruit de scie]
376
00:22:13,374 --> 00:22:16,378
C'est une dent
de mammouth très jeune.
377
00:22:16,392 --> 00:22:20,142
Elle a sans doute
au moins 180 000 ans.
378
00:22:20,142 --> 00:22:22,475
[bruit de scie]
379
00:22:24,885 --> 00:22:26,972
On rapporte ces
petits sachets à fermeture
380
00:22:26,976 --> 00:22:28,059
à Stockholm,
381
00:22:28,889 --> 00:22:31,242
et là, on
utilise différents produits chimiques
382
00:22:31,267 --> 00:22:34,809
pour dissoudre la composante
minérale et les protéines,
383
00:22:34,809 --> 00:22:38,267
afin de purifier ensuite
l'ADN dans une solution,
384
00:22:38,267 --> 00:22:39,934
puis on séquence cet ADN.
385
00:22:39,934 --> 00:22:41,892
[bruit de scie]
386
00:22:46,100 --> 00:22:48,475
[Wooller] Ce n'est pas tous les
conservateurs de musée qui diraient :
387
00:22:48,475 --> 00:22:50,767
« Oh, oui, vous
pouvez fendre une défense.
388
00:22:50,767 --> 00:22:52,183
Ça me semble une excellente idée. »
389
00:22:54,100 --> 00:22:56,851
[Pat Druckenmiller] Oh, cette
cavité pulpaire est extraordinaire.
390
00:22:56,851 --> 00:22:58,225
Waouh.
391
00:22:58,225 --> 00:22:59,767
On voit aussi ces
jolies petites lignes de Schreger
392
00:22:59,767 --> 00:23:01,767
et tout ça par ici.
393
00:23:01,767 --> 00:23:03,642
C'est une défense
d'assez belle taille,
394
00:23:03,642 --> 00:23:06,767
mais celle-ci présente
clairement une usure naturelle...
395
00:23:06,767 --> 00:23:08,225
De l'usure sur la pointe.
396
00:23:09,225 --> 00:23:10,225
[Wooller] Elle a travaillé
397
00:23:10,225 --> 00:23:12,018
sur les données
des isotopes du strontium
398
00:23:12,043 --> 00:23:14,342
pour reconstituer les
déplacements de ce mammouth.
399
00:23:14,489 --> 00:23:15,578
Oh oui.
400
00:23:15,603 --> 00:23:19,274
Le mâle et la femelle, il y
a plus de 17 000, 14 000 ans,
401
00:23:19,309 --> 00:23:23,392
semblent avoir fréquenté
une zone très utilisée
402
00:23:23,392 --> 00:23:24,934
dans l'intérieur de l'Alaska.
403
00:23:24,934 --> 00:23:26,142
Je veux dire,
leurs territoires se recoupent.
404
00:23:27,197 --> 00:23:28,632
Et c'est exactement cette zone
405
00:23:28,657 --> 00:23:31,028
qui correspond aux
plus anciens vestiges archéologiques,
406
00:23:31,327 --> 00:23:33,301
alors on se dit : « Hmm. »
407
00:23:36,018 --> 00:23:37,059
Voilà.
408
00:23:39,209 --> 00:23:40,671
[Wooller] On a donc ici
tout ce qu'il nous faut
409
00:23:40,684 --> 00:23:44,183
pour mener d'autres
analyses sur le mammouth.
410
00:23:44,183 --> 00:23:47,943
Vous avez un analyseur élémentaire.
411
00:23:47,968 --> 00:23:50,013
Voici le spectromètre de
masse à rapport isotopique.
412
00:23:50,018 --> 00:23:52,434
Ensuite, vous avez cet appareil
qu'on appelle le banc à gaz.
413
00:23:52,434 --> 00:23:54,100
Il y a un
autre analyseur élémentaire là,
414
00:23:54,100 --> 00:23:55,892
et puis par ici,
415
00:23:55,892 --> 00:23:58,267
c'est le nec plus
ultra de l'analyse isotopique.
416
00:23:58,267 --> 00:23:59,309
On est en train de lyophiliser
417
00:23:59,309 --> 00:24:01,976
certains échantillons de la
défense du mammouth là-bas.
418
00:24:01,976 --> 00:24:04,517
Ah oui ?
Bien. Ils sont déminéralisés.
419
00:24:04,517 --> 00:24:05,976
-Oui, c'est terminé. -Oui. Parfait.
420
00:24:07,726 --> 00:24:09,392
[Rowe] Ce sera vraiment génial
de voir ce qu'on peut apprendre
421
00:24:09,392 --> 00:24:11,183
sur la vie de cet animal
422
00:24:11,183 --> 00:24:12,726
que cette défense raconte.
423
00:24:12,726 --> 00:24:15,434
Voici des segments
prélevés sur la défense.
424
00:24:15,434 --> 00:24:18,100
On effectue ces mesures de strontium
425
00:24:18,100 --> 00:24:19,809
le long des couches de croissance
426
00:24:19,809 --> 00:24:22,517
pour voir comment le strontium évolue
427
00:24:22,517 --> 00:24:24,329
au cours de la vie du mammouth.
428
00:24:24,421 --> 00:24:26,842
Et ces autres échantillons-là, ce
sont des dents de caribou,
429
00:24:26,851 --> 00:24:28,475
parce que je ne travaille
pas que sur les mammouths,
430
00:24:28,475 --> 00:24:29,517
je travaille aussi sur le caribou,
431
00:24:29,517 --> 00:24:31,309
mais personne ne
veut en entendre parler,
432
00:24:31,309 --> 00:24:34,816
parce qu'il est bien
moins charismatique que le mammouth.
433
00:24:35,017 --> 00:24:36,809
Insère-le.
434
00:24:39,650 --> 00:24:41,059
D'après ce que
les isotopes nous apprennent,
435
00:24:41,059 --> 00:24:44,059
elle n'est pas morte de faim,
436
00:24:44,059 --> 00:24:45,267
et elle se trouvait dans la même zone
437
00:24:45,267 --> 00:24:47,434
que tous ces humains qui circulaient.
438
00:24:54,660 --> 00:24:56,788
[Mol] Il y a 35
ans, j'ai rencontré Kommer Tanis,
439
00:24:56,809 --> 00:24:58,392
et il s'est pris de passion pour ça.
440
00:24:58,392 --> 00:25:00,475
C'est un
véritable scientifique amateur,
441
00:25:00,475 --> 00:25:03,434
parce qu'il constitue
sa propre collection,
442
00:25:03,434 --> 00:25:05,059
ce qui est excellent.
443
00:25:07,657 --> 00:25:09,512
Alors voici le tapis
qui fait remonter le tout.
444
00:25:09,536 --> 00:25:11,390
Et là, en bas, on a les os.
445
00:25:11,415 --> 00:25:12,790
Donc dans tous ces bacs, il
y a des os, c'est ça ?
446
00:25:12,815 --> 00:25:14,456
Ce bac est rempli
d'os. - Et celui-là aussi
447
00:25:14,481 --> 00:25:15,556
Et dans ce bac-là ?
448
00:25:15,581 --> 00:25:19,198
Et il y a aussi un bac d'os là-bas.
449
00:25:20,561 --> 00:25:23,367
En tant qu'homme croyant, Kommer
avait quelque chose de particulier,
450
00:25:23,392 --> 00:25:26,767
parce qu'il était pêcheur
et collectionneur de fossiles.
451
00:25:27,088 --> 00:25:28,085
Les idées qu'il a
452
00:25:28,110 --> 00:25:30,546
sur l'âge de
ces mammifères du pléistocène
453
00:25:30,571 --> 00:25:33,265
ne correspondent pas à
ce que je crois,
454
00:25:33,365 --> 00:25:35,248
mais nous devons
nous respecter mutuellement.
455
00:25:36,350 --> 00:25:38,142
Un crâne de proboscidien.
456
00:25:38,768 --> 00:25:39,888
Là, c'est Faulkner,
457
00:25:39,913 --> 00:25:42,042
un paléontologue
britannique très célèbre.
458
00:25:42,059 --> 00:25:46,142
Il a écrit ce livre en 1868.
459
00:25:48,100 --> 00:25:51,330
Ha ! Là, on est au paradis.
460
00:25:51,343 --> 00:25:52,594
Ouais.
461
00:25:55,684 --> 00:25:57,767
Des mammouths, des mammouths.
462
00:26:03,296 --> 00:26:06,944
[Mol] En chacun de nous
sommeille un petit Indiana Jones.
463
00:26:07,065 --> 00:26:08,986
Tout le monde
veut découvrir quelque chose
464
00:26:09,026 --> 00:26:10,112
d'unique
465
00:26:10,153 --> 00:26:11,998
ou d'extrêmement rare.
466
00:26:13,280 --> 00:26:15,325
Mais c'est votre fils qui
a trouvé celui-ci, n'est-ce pas ?
467
00:26:15,350 --> 00:26:17,993
[Tanis] Oui, et il
l'a attrapé juste avant
468
00:26:18,018 --> 00:26:20,395
qu'il ne soit emporté par l'eau.
469
00:26:20,420 --> 00:26:21,338
[rires]
470
00:26:21,872 --> 00:26:23,307
Un bébé mammouth
471
00:26:23,332 --> 00:26:25,894
avec la première
molaire, la deuxième molaire
472
00:26:25,919 --> 00:26:27,044
et la troisième molaire.
473
00:26:28,267 --> 00:26:30,183
C'est absolument énorme, Kommer.
474
00:26:34,571 --> 00:26:38,571
[Mol] Remie Bakker, qui
est un artiste paléontologue.
475
00:26:38,571 --> 00:26:40,446
Il est tellement talentueux
476
00:26:40,446 --> 00:26:43,404
que, pour moi,
c'était vraiment quelque chose
477
00:26:43,404 --> 00:26:44,571
de travailler avec cet homme.
478
00:26:44,571 --> 00:26:47,298
Le courant passait bien entre nous.
479
00:26:48,717 --> 00:26:51,920
Je lui fournis
donc les informations scientifiques,
480
00:26:51,945 --> 00:26:55,444
et il sait en faire de
magnifiques modèles grandeur nature.
481
00:26:58,575 --> 00:26:59,912
[Bakker] Voilà, on peut
voir les points blancs dessus.
482
00:26:59,951 --> 00:27:01,147
Il a été scanné,
483
00:27:01,172 --> 00:27:05,612
et on en a fait
une impression 3D en polystyrène
484
00:27:05,612 --> 00:27:07,738
pour réaliser un
modèle grandeur nature.
485
00:27:07,738 --> 00:27:09,517
C'est donc un modèle d'essai,
486
00:27:09,545 --> 00:27:11,102
et ensuite on y
ajoute de la fourrure,
487
00:27:11,127 --> 00:27:12,793
c'est pour ça qu'il est nu.
488
00:27:12,979 --> 00:27:16,395
On n'a jamais vue de
troupeau de modèles de mammouths,
489
00:27:16,420 --> 00:27:19,338
et moi, j'adorerais vraiment
en faire un troupeau,
490
00:27:19,338 --> 00:27:24,171
genre cinq, six animaux ensemble,
491
00:27:24,171 --> 00:27:27,712
pour qu'on ressente
vraiment ce que c'était,
492
00:27:27,712 --> 00:27:30,087
avec différentes tailles
et différents âges,
493
00:27:30,087 --> 00:27:32,754
et il n'y a même
pas besoin d'un mâle adulte,
494
00:27:32,754 --> 00:27:35,879
juste un troupeau
de femelles mammouths.
495
00:27:36,280 --> 00:27:38,492
[Mol] Grâce à ce
registre fossile, on sait
496
00:27:38,503 --> 00:27:41,212
que le mammouth était un animal
497
00:27:41,212 --> 00:27:47,004
qui vivait dans un beau
groupe social de 33 individus
498
00:27:47,004 --> 00:27:49,609
mené par une femelle.
499
00:27:49,650 --> 00:27:50,561
Alors...
500
00:27:50,586 --> 00:27:54,315
et ce serait bien
d'avoir quelque chose comme ça
501
00:27:54,882 --> 00:27:57,979
représenté dans un diorama.
502
00:27:58,004 --> 00:27:59,087
Je déteste casser ton enthousiasme,
503
00:27:59,087 --> 00:28:01,712
mais je ne vais pas
faire 33 modèles de mammouths.
504
00:28:01,712 --> 00:28:04,629
Ça me prendrait
trop de temps. Franchement.
505
00:28:04,629 --> 00:28:06,962
[Mol] Non, mais
bien sûr, je comprends,
506
00:28:06,962 --> 00:28:10,629
mais que ce soit sept
individus ou 33, ça m'est égal.
507
00:28:10,647 --> 00:28:11,756
Pas à moi !
508
00:28:11,781 --> 00:28:13,920
Sept ou huit, ça m'irait,
509
00:28:13,920 --> 00:28:15,545
de quoi faire rêver,
510
00:28:15,545 --> 00:28:16,670
et ce serait unique au monde.
511
00:28:16,697 --> 00:28:17,991
[Bakker] J'imagine que oui.
512
00:28:18,014 --> 00:28:19,004
Descendons,
513
00:28:19,004 --> 00:28:20,379
vous avez des choses
sur les mammouths ?
514
00:28:20,379 --> 00:28:22,427
Oui, j'ai des défenses en bas,
si vous voulez les voir ?
515
00:28:22,452 --> 00:28:23,327
Oui.
516
00:28:24,420 --> 00:28:25,712
[Bakker] Voici l'ivoire
que nous avons maintenant.
517
00:28:25,712 --> 00:28:27,973
La vivianite qu'il
contient, j'adore ce bleu.
518
00:28:27,998 --> 00:28:31,628
À mon avis, cette défense gauche
que je tiens dans les mains
519
00:28:32,044 --> 00:28:35,854
provient d'une vieille femelle.
520
00:28:35,879 --> 00:28:39,254
Celle-ci pourrait être
celle d'un jeune mâle.
521
00:28:46,600 --> 00:28:48,059
[Bond] En tant que géomorphologue,
522
00:28:48,160 --> 00:28:51,122
je m'intéresse à
l'évolution des paysages
523
00:28:51,231 --> 00:28:53,816
et à ce genre de grandes questions.
524
00:29:07,020 --> 00:29:08,795
C'est la première glaciation
525
00:29:08,795 --> 00:29:11,046
du Quaternaire ou du Pléistocène.
526
00:29:11,046 --> 00:29:12,087
C'est un lac glaciaire
527
00:29:12,087 --> 00:29:14,217
qui s'est formé il
y a 2,6 millions d'années.
528
00:29:15,671 --> 00:29:18,273
Au fond des ruisseaux
Bonanza et El Dorado,
529
00:29:18,298 --> 00:29:23,805
on trouve ces
gisements d'or hyper-concentrés
530
00:29:23,837 --> 00:29:27,577
issus du remaniement de
ces sédiments plus anciens,
531
00:29:27,849 --> 00:29:30,562
et c'est ce qui a
rendu beaucoup de ces ruisseaux
532
00:29:30,587 --> 00:29:33,570
tout simplement spectaculaires par
leur teneur en or.
533
00:29:39,530 --> 00:29:41,822
Essayez un peu d'orpaillage ici.
534
00:29:49,329 --> 00:29:54,019
Je trouve
l'orpaillage assez thérapeutique.
535
00:29:56,128 --> 00:30:00,759
C'est juste... on
laisse l'esprit vagabonder.
536
00:30:09,503 --> 00:30:10,962
Les anciens trouvaient,
dans le temps,
537
00:30:10,962 --> 00:30:13,545
sur les meilleurs terrains,
là-haut à El Dorado,
538
00:30:13,564 --> 00:30:16,134
ils récoltaient jusqu'à huit
onces dans une battée.
539
00:30:19,486 --> 00:30:20,847
Rien.
540
00:30:23,407 --> 00:30:24,963
C'est fini.
541
00:30:29,648 --> 00:30:30,545
[McCaughan] En fait, je
devrais te montrer là-bas...
542
00:30:30,545 --> 00:30:31,420
Ouais.
543
00:30:31,420 --> 00:30:32,545
...parce que ça passe
de la boue noire,
544
00:30:32,545 --> 00:30:34,795
et boum, ça arrive
dans ce lit de gravier.
545
00:30:34,795 --> 00:30:36,296
Tout le mur, c'est du gravier,
546
00:30:36,296 --> 00:30:39,338
sûrement à cause du
glissement en haut, j'imagine.
547
00:30:39,338 --> 00:30:40,629
Mais qu'est-ce qu'il y a
en dessous ? On l'ignore.
548
00:30:40,629 --> 00:30:41,670
[Bond] Tu veux aller voir ?
549
00:30:41,670 --> 00:30:43,171
-Ouais. -D'accord.
550
00:30:43,550 --> 00:30:46,087
Parce que ça
me laisse vraiment perplexe.
551
00:30:46,454 --> 00:30:48,819
[Bond] Juste ici. Tu
battées ce petit bout, là.
552
00:30:48,881 --> 00:30:50,536
C'est là que ton or va se trouver.
553
00:30:50,682 --> 00:30:53,020
Bon, ben, ce truc que
je viens de faire tomber,
554
00:30:53,038 --> 00:30:54,563
[McCaughan] et ça, je l'ai pas fait.
555
00:31:02,027 --> 00:31:06,408
Je battée plutôt vite, alors
je perds sûrement un peu.
556
00:31:06,412 --> 00:31:10,329
Je vais pas réinventer
ma technique de battée.
557
00:31:14,120 --> 00:31:15,746
Allez, ma belle.
558
00:31:15,746 --> 00:31:16,829
-Silence. -Allez, ma belle.
559
00:31:16,829 --> 00:31:18,746
Non, il n'y a pas
tant de sable noir que ça.
560
00:31:18,746 --> 00:31:20,120
Non.
561
00:31:22,758 --> 00:31:24,571
Putain de merde !
562
00:31:24,596 --> 00:31:26,429
[Bond] C'est quoi ce bordel, Brian ?
563
00:31:27,162 --> 00:31:28,871
[McCaughan] On va miner !
564
00:31:28,871 --> 00:31:30,370
C'est génial.
565
00:31:30,370 --> 00:31:32,329
C'est bien plus que
ce à quoi je m'attendais.
566
00:31:32,329 --> 00:31:33,203
Je m'attendais...
567
00:31:33,203 --> 00:31:34,662
Je pensais à deux
ou trois paillettes, peut-être...
568
00:31:34,662 --> 00:31:36,245
Putain de merde ! Merci, Jeff.
569
00:31:36,245 --> 00:31:37,954
-On peut attraper ça, sans
problème. -Non, pas du tout.
570
00:31:37,954 --> 00:31:39,746
On voulait vraiment rester ici,
571
00:31:39,746 --> 00:31:41,886
et maintenant, c'est plein de
gens qui creusent par là.
572
00:31:41,902 --> 00:31:44,454
Mec, c'est incroyable.
573
00:31:44,569 --> 00:31:45,989
La vache !
574
00:31:46,027 --> 00:31:48,587
Sérieux, c'est une des meilleures
battées que j'aie jamais eues.
575
00:31:48,704 --> 00:31:50,203
Je n'arrive pas
à m'arrêter de sourire.
576
00:31:50,203 --> 00:31:51,593
-Y en a un paquet. -Ouais, un paquet.
577
00:31:51,618 --> 00:31:52,871
Et c'est en gros morceaux.
578
00:31:52,895 --> 00:31:55,537
C'est pour ça qu'on peut en
attraper ici. - Oh, mon Dieu.
579
00:31:57,000 --> 00:31:59,250
Ouais, y a
genre 20 paillettes là-dedans,
580
00:31:59,412 --> 00:32:00,871
et pas des petites.
581
00:32:02,038 --> 00:32:03,954
-C'est pas vrai ? -C'est bien là.
582
00:32:03,954 --> 00:32:05,370
C'est le premier or que
je trouve de ce côté-là.
583
00:32:05,370 --> 00:32:06,495
J'ai dû faire 10 battées là-haut.
584
00:32:06,495 --> 00:32:08,618
[Bond] Et on était assez en hauteur
sur la terrasse, aussi, un peu.
585
00:32:08,637 --> 00:32:09,820
[McCaughan] Je vous jure,
586
00:32:09,845 --> 00:32:11,448
je ne souris pas autant un dimanche.
587
00:32:11,480 --> 00:32:12,563
[rires]
588
00:32:12,659 --> 00:32:14,743
D'habitude, je suis en train de
mettre mon argent dans la corbeille.
589
00:32:19,288 --> 00:32:21,496
[Nagano] Mon téléphone
de boulot a sonné.
590
00:32:22,109 --> 00:32:24,859
D'habitude, je ne répondrais pas.
591
00:32:24,880 --> 00:32:26,798
J'ai répondu ce jour-là,
592
00:32:26,798 --> 00:32:29,089
et je suis resté là, assis,
593
00:32:29,089 --> 00:32:32,714
pendant ce qui a bien
dû être cinq longues minutes,
594
00:32:32,714 --> 00:32:34,297
à regarder la photo.
595
00:32:34,297 --> 00:32:36,798
Je n'arrivais pas à comprendre...
596
00:32:36,798 --> 00:32:39,214
Je voyais bien ce que c'était,
597
00:32:39,214 --> 00:32:41,714
je n'arrivais juste
pas à comprendre...
598
00:32:41,714 --> 00:32:44,631
ce qu'on devait faire.
599
00:32:44,631 --> 00:32:50,380
Elle était enveloppée dans
une bâche, une bâche bleue,
600
00:32:50,380 --> 00:32:54,047
et on l'a sortie
de la chambre froide.
601
00:32:54,639 --> 00:32:56,743
Les aînés se
sont rassemblés en cercle.
602
00:32:56,768 --> 00:32:58,768
C'était incroyable.
603
00:32:58,793 --> 00:33:03,835
Les pattes, les orteils, la queue.
604
00:33:04,193 --> 00:33:06,735
Les cils.
605
00:33:08,214 --> 00:33:11,339
On essaie de s'imaginer le mammouth
606
00:33:11,339 --> 00:33:13,013
avec ses longs poils.
607
00:33:13,038 --> 00:33:14,564
Et puis aussi, on n'a jamais
608
00:33:14,589 --> 00:33:16,922
senti une odeur pareille auparavant.
609
00:33:17,829 --> 00:33:21,043
L'aînée Peggy Kormendy
a rompu le silence,
610
00:33:21,047 --> 00:33:22,922
elle a levé les yeux vers nous
611
00:33:23,835 --> 00:33:27,760
et nous a dit
que ça allait nous guérir.
612
00:33:29,841 --> 00:33:33,767
Pour moi, c'est puissant.
613
00:33:34,512 --> 00:33:35,689
C'est puissant.
614
00:33:35,714 --> 00:33:37,721
C'est un message
puissant qui nous parvient.
615
00:33:37,963 --> 00:33:42,297
Le lien avec Nun Cho Ga,
c'est un lien avec nos terres,
616
00:33:42,297 --> 00:33:44,172
et qu'est-ce que ça signifie ?
617
00:33:44,564 --> 00:33:48,111
Et ce n'est pas
réservé aux Premières Nations.
618
00:33:48,130 --> 00:33:50,922
C'est offert à tous
ceux qui la touchent
619
00:33:50,922 --> 00:33:53,672
et qui se sentent liés à elle.
620
00:33:53,837 --> 00:33:56,589
On change quand
on découvre ces choses-là,
621
00:33:56,589 --> 00:33:58,130
si on y est ouvert.
622
00:34:15,214 --> 00:34:19,631
[Hall] Ça, c'est une omoplate
droite, l'os de l'épaule droite,
623
00:34:19,631 --> 00:34:22,392
d'un mammouth laineux.
624
00:34:24,026 --> 00:34:27,255
Les mineurs essaient
de retirer les morts-terrains
625
00:34:27,255 --> 00:34:30,880
pour atteindre l'or en profondeur.
626
00:34:30,880 --> 00:34:35,963
Ce faisant, ils finissent
par accumuler des os.
627
00:34:40,005 --> 00:34:44,255
Voilà la colonne vertébrale.
Ça, c'est une vertèbre.
628
00:34:44,255 --> 00:34:45,631
Alors, qu'est-ce que
c'est, d'après vous ?
629
00:34:45,631 --> 00:34:47,214
[mineur] C'est un mammouth ?
630
00:34:47,214 --> 00:34:48,756
[Hall] C'est un mammouth. Oui.
631
00:34:49,421 --> 00:34:52,522
Ça, c'est un métatarse,
632
00:34:52,547 --> 00:34:54,396
donc ça fait partie du pied.
633
00:34:54,428 --> 00:34:56,881
-D'accord, oui. -Là.
634
00:35:02,288 --> 00:35:04,297
Voilà les deux morceaux,
635
00:35:04,297 --> 00:35:06,888
et je dois trouver où ils vont.
636
00:35:09,607 --> 00:35:13,280
C'est difficile d'enlever
toute la terre.
637
00:35:13,297 --> 00:35:14,589
Je passe beaucoup de temps
638
00:35:14,589 --> 00:35:17,257
à observer la morphologie des os,
639
00:35:17,282 --> 00:35:20,473
genre, les propriétés
physiques des os.
640
00:35:20,952 --> 00:35:23,665
On applique juste une couche,
641
00:35:24,539 --> 00:35:29,129
et donc je me dis...
642
00:35:29,718 --> 00:35:33,214
Si vous aimez les casse-tête,
si vous aimez les mystères,
643
00:35:33,214 --> 00:35:34,672
c'est exactement ça,
644
00:35:34,672 --> 00:35:37,180
résoudre des casse-tête
et percer des mystères.
645
00:35:44,847 --> 00:35:47,375
On renouvelle certaines
de nos expositions.
646
00:35:49,987 --> 00:35:53,972
On va pouvoir présenter le
crâne de mammouth du 60-mile.
647
00:35:53,972 --> 00:35:57,056
Il a environ 18 000 ans.
648
00:35:57,056 --> 00:36:00,479
Il vient d'une mine
juste au nord de Dawson.
649
00:36:16,347 --> 00:36:17,514
[Majiski] Il y a 30 ans,
650
00:36:17,514 --> 00:36:20,139
j'ai créé des œuvres
inspirées d'os de mammouth.
651
00:36:21,722 --> 00:36:27,514
Voici les premiers os
que j'ai reproduits à l'époque.
652
00:36:27,514 --> 00:36:29,722
C'est du polystyrène,
653
00:36:29,722 --> 00:36:31,764
je l'ai découpé,
puis je l'ai enveloppé.
654
00:36:31,764 --> 00:36:34,806
C'est là que passerait
la moelle épinière, non ?
655
00:36:34,806 --> 00:36:35,889
Tous les nerfs
656
00:36:35,889 --> 00:36:37,847
et toutes les informations
importantes passent par ici.
657
00:36:37,847 --> 00:36:39,597
Vous connaissez les vieilles photos
658
00:36:39,597 --> 00:36:40,931
où l'on voit des mineurs
659
00:36:40,931 --> 00:36:43,139
en train de trouver ces
énormes os de mammouth ?
660
00:36:43,139 --> 00:36:45,847
Ça s'emboîte comme ça.
661
00:36:45,847 --> 00:36:49,014
On dirait que ça va ici.
662
00:36:53,814 --> 00:36:58,840
Imaginez... à quoi
ressemblait l'endroit à l'époque.
663
00:37:06,689 --> 00:37:08,314
Regardez à l'intérieur.
664
00:37:08,314 --> 00:37:10,147
C'est tout ossifié là-dedans.
665
00:37:10,147 --> 00:37:13,522
La forme de son crâne
est vraiment magnifique, en fait.
666
00:37:13,522 --> 00:37:21,293
Il y a tellement
de... creux, comme... ouais.
667
00:37:21,742 --> 00:37:24,686
Parce que c'est évidemment là
que se trouvait la dent.
668
00:37:30,582 --> 00:37:32,461
Certaines personnes sont
des artistes visuels,
669
00:37:32,480 --> 00:37:35,230
et c'est tout simplement leur
façon de vivre, de respirer
670
00:37:35,230 --> 00:37:36,856
et de donner un sens au monde,
671
00:37:36,856 --> 00:37:39,022
et c'est ce lien-là
672
00:37:39,022 --> 00:37:40,397
que j'ai avec
ces peintures rupestres.
673
00:37:40,397 --> 00:37:46,355
Je crois qu'ils avaient ce
besoin d'exprimer ce qu'ils voyaient.
674
00:37:46,355 --> 00:37:47,814
J'ai l'impression de
vouloir en rêver davantage.
675
00:37:47,814 --> 00:37:48,898
J'aimerais être en France
676
00:37:48,898 --> 00:37:52,647
pour pouvoir simplement ressentir
ce que ça fait.
677
00:38:07,189 --> 00:38:09,929
[Wooller] J'adore être
proche de mon travail.
678
00:38:09,954 --> 00:38:14,127
Vous savez, ici, on
vit dans la zone subarctique.
679
00:38:14,147 --> 00:38:16,439
On a la chance de vivre
680
00:38:16,439 --> 00:38:19,564
là où ces
mammouths sont réellement passés.
681
00:38:19,564 --> 00:38:23,189
Voilà... vous savez, je pratique
aujourd'hui le bouddhisme zen
682
00:38:23,189 --> 00:38:25,022
et j'enseigne le bouddhisme zen,
683
00:38:25,022 --> 00:38:31,314
et c'est devenu une part
très importante de ma vie,
684
00:38:31,314 --> 00:38:36,397
et il y a tellement
d'aspects de la pratique zen
685
00:38:36,397 --> 00:38:38,063
qui reviennent aussi
686
00:38:38,063 --> 00:38:41,665
façonner et influencer
ma vie professionnelle.
687
00:38:41,945 --> 00:38:46,038
Vous savez, l'un des
principes de cette pratique,
688
00:38:46,063 --> 00:38:52,105
c'est l'enseignement qui consiste à
reconnaître que tout est impermanent.
689
00:38:52,105 --> 00:38:55,962
C'est comme... ouais,
comme les mammouths.
690
00:38:58,980 --> 00:39:00,522
On a fendu une défense
691
00:39:00,522 --> 00:39:03,397
qui a été mis au jour
sur un site appelé Swan Point,
692
00:39:03,397 --> 00:39:04,606
ce qui est vraiment intéressant
693
00:39:04,606 --> 00:39:07,439
parce qu'elle a été découverte
dans un contexte archéologique.
694
00:39:07,439 --> 00:39:09,272
On peut observer les variations
695
00:39:09,272 --> 00:39:12,314
de la composition isotopique
du strontium dans cette défense,
696
00:39:12,314 --> 00:39:15,105
et les comparer à une
carte des isotopes du strontium
697
00:39:15,105 --> 00:39:16,772
de l'État de l'Alaska,
698
00:39:16,772 --> 00:39:18,814
et Audrey travaille en
ce moment sur le code
699
00:39:18,814 --> 00:39:20,230
pour faire la
comparaison avec la carte
700
00:39:20,230 --> 00:39:24,939
afin de retracer les
déplacements de cet animal autrefois.
701
00:39:25,616 --> 00:39:26,714
Voici un animal
702
00:39:26,739 --> 00:39:30,479
qui parcourait les
paysages de l'Alaska
703
00:39:30,504 --> 00:39:32,220
à la même époque
704
00:39:32,245 --> 00:39:35,417
que les premiers
humains qui traversaient l'Alaska,
705
00:39:35,439 --> 00:39:38,651
alors à quel moment leurs
chemins se sont-ils croisés ?
706
00:39:44,980 --> 00:39:47,147
[cris de phoques]
707
00:39:55,393 --> 00:39:57,397
[Wooller] Une
communauté formidable, ici,
708
00:39:57,397 --> 00:40:00,772
très intéressée par
ce que nous faisons,
709
00:40:00,772 --> 00:40:03,439
une science concrète
pour la communauté,
710
00:40:03,439 --> 00:40:08,522
mais aussi tout simplement fascinée,
comme nous tous, par les mammouths.
711
00:40:09,689 --> 00:40:11,718
Et nous sommes vraiment loin de tout.
712
00:40:11,743 --> 00:40:14,895
Il nous a fallu, quoi, cinq
heures de vol pour venir ici,
713
00:40:15,063 --> 00:40:19,105
sans doute à quelque
1 100 kilomètres d'Anchorage.
714
00:40:19,105 --> 00:40:23,606
Alors, faire une petite pause
dans nos recherches sur les mammouths
715
00:40:23,606 --> 00:40:28,771
pour simplement... cuisiner un peu.
716
00:40:30,060 --> 00:40:31,154
Mais pendant que je cuisine,
717
00:40:31,179 --> 00:40:32,766
je pense aussi
aux mammouths, voyez-vous,
718
00:40:32,791 --> 00:40:35,038
donc tout va bien.
719
00:40:35,183 --> 00:40:37,938
[bruit de découpe]
720
00:40:38,478 --> 00:40:41,747
Aujourd'hui ont lieu les
funérailles de la reine d'Angleterre,
721
00:40:41,772 --> 00:40:46,397
et donc je prépare un
crumble aux mûres et aux pommes,
722
00:40:46,397 --> 00:40:49,063
et ensuite on
aura un hachis Parmentier,
723
00:40:49,063 --> 00:40:51,314
qui est aussi très traditionnel.
724
00:40:51,314 --> 00:40:55,189
L'extinction des mammouths
sur l'île Saint-Paul,
725
00:40:55,189 --> 00:40:58,814
qui s'est produite il y
a environ 5 600 ans,
726
00:40:58,814 --> 00:41:01,564
coïncidait parfaitement
727
00:41:01,564 --> 00:41:07,272
avec le fossile de mammouth le
plus récent daté sur l'île également,
728
00:41:07,272 --> 00:41:09,987
qui se trouvait
justement dans la grotte
729
00:41:10,012 --> 00:41:11,887
où nous allons
justement nous rendre demain.
730
00:41:12,848 --> 00:41:15,598
Bon, on va enfourner ça.
731
00:41:18,145 --> 00:41:19,270
Et hop.
732
00:41:36,035 --> 00:41:38,888
[Bond] Il a maintenant un godet
à dents sur le bras de l'excavatrice,
733
00:41:38,913 --> 00:41:41,455
et c'est exactement
ce qu'ils faisaient
734
00:41:41,480 --> 00:41:43,939
quand ils ont
découvert le mammouth...
735
00:41:44,980 --> 00:41:47,522
mais quand il creuse de
nouveau dans le pergélisol ici,
736
00:41:47,522 --> 00:41:51,147
vous allez voir des
blocs commencer à se détacher.
737
00:41:51,147 --> 00:41:54,355
C'est à ce moment-là que le
mammouth a été mis au jour,
738
00:41:54,355 --> 00:41:56,355
et donc, en réalité, le mammouth
739
00:41:56,355 --> 00:41:58,480
a en quelque sorte dévalé la pente
740
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
en direction de l'opérateur,
741
00:41:59,480 --> 00:42:04,385
et Travis Delawski, il
ne pouvait pas le rater.
742
00:42:05,776 --> 00:42:07,359
Des herbacées et tout ça.
743
00:42:07,359 --> 00:42:08,526
C'est un bel échantillon
744
00:42:08,526 --> 00:42:13,109
de l'environnement qui existait ici
il y a très longtemps.
745
00:42:13,700 --> 00:42:17,258
De l'herbe verte vieille de
30 000 ans, mon ami.
746
00:42:17,275 --> 00:42:21,484
-Oh, regarde-moi ça ! -[petit rire]
747
00:42:21,484 --> 00:42:23,193
C'est à l'époque où il avait
encore de la fourrure sur la tête,
748
00:42:23,218 --> 00:42:24,176
ou est-ce qu'elle est tombée ?
749
00:42:24,310 --> 00:42:26,400
[Bond] Est-ce qu'il avait de la
fourrure sur la tête à un moment ?
750
00:42:26,400 --> 00:42:27,526
-Oui, dans la touffe. -Ah oui ?
751
00:42:27,526 --> 00:42:28,654
J'en ai une photo, oui.
752
00:42:29,298 --> 00:42:30,734
Là, on voit la fourrure,
753
00:42:30,759 --> 00:42:33,383
et j'ai un bon angle
qui la montre sur le dessus.
754
00:42:34,635 --> 00:42:37,474
[Bond] D'accord. C'est juste une
petite touffe sur le dessus, hein.
755
00:42:37,484 --> 00:42:39,317
Regarde-moi ça,
c'était plutôt génial.
756
00:42:39,317 --> 00:42:40,822
Je peux en récupérer quelques-unes ?
757
00:42:40,847 --> 00:42:42,192
-Oui, bien sûr. -Ces photos ?
758
00:42:44,979 --> 00:42:46,358
[Brian McCaughan] Tu
me reçois, Bryce ?
759
00:42:46,359 --> 00:42:48,107
Oui.
760
00:42:48,149 --> 00:42:49,945
Le dernier chargement avec Jason,
761
00:42:49,967 --> 00:42:52,592
il en perdait un peu en montant.
762
00:42:54,275 --> 00:42:56,275
J'étais en haut, au bureau,
763
00:42:56,275 --> 00:42:59,400
tranquille, en train de
faire de la paperasse,
764
00:42:59,400 --> 00:43:01,275
quand l'appel est
arrivé sur les ondes.
765
00:43:01,275 --> 00:43:03,150
[Bond] -C'est vrai ? -Oui.
766
00:43:03,150 --> 00:43:04,983
[McCaughan] -C'était ce jour-là.
-C'était une de ces journées.
767
00:43:04,983 --> 00:43:06,109
Un tout nouveau, un débutant.
768
00:43:06,109 --> 00:43:07,983
Travis n'avait jamais
utilisé le ripper avant,
769
00:43:07,983 --> 00:43:09,275
et il s'installe dessus, et,
770
00:43:09,275 --> 00:43:12,109
recevoir un appel n'est pas rare,
mais celui-là était un peu bizarre,
771
00:43:12,109 --> 00:43:14,942
parce qu'il s'installe dessus
et il dit :
772
00:43:14,942 --> 00:43:17,651
"Hé, Brian, j'ai trouvé un corps",
773
00:43:17,651 --> 00:43:20,776
et je me dis : "Il a
mal choisi ses mots, c'est évident."
774
00:43:20,776 --> 00:43:23,400
Je lui dis : "Bon, c'est humain ?"
775
00:43:23,400 --> 00:43:25,192
et il me répond : "Non, non,
776
00:43:25,192 --> 00:43:27,818
on dirait peut-être un mammouth
ou quelque chose comme ça."
777
00:43:27,818 --> 00:43:29,567
Alors j'ai dit : "Bon, rapporte-le
simplement à l'heure du dîner."
778
00:43:29,567 --> 00:43:32,442
Je me dis que c'est
juste, tu sais, quelques os.
779
00:43:32,442 --> 00:43:35,442
Heureusement, il ne restait que
20 minutes avant le dîner,
780
00:43:35,442 --> 00:43:37,109
alors ils le rapportent,
781
00:43:37,109 --> 00:43:39,609
et là, mec, à la
seconde où je l'ai aperçu,
782
00:43:39,609 --> 00:43:40,567
je me suis dit : "Oh, mon Dieu",
783
00:43:40,567 --> 00:43:42,900
avec la peau intacte,
comme s'il venait de mourir.
784
00:43:42,900 --> 00:43:45,192
Alors j'ai dit : "Apportez de
la glace, mettez-en dans un seau,
785
00:43:45,192 --> 00:43:47,067
prenez des couvertures,
quelque chose pour l'isoler.
786
00:43:47,067 --> 00:43:48,317
Recouvrons-le pour le préserver",
787
00:43:48,317 --> 00:43:49,859
et boum, j'ai pris
le téléphone pour vous appeler.
788
00:43:49,859 --> 00:43:51,067
C'est incroyable.
789
00:43:51,067 --> 00:43:52,567
À ce moment-là, il
était encore moins oxydé.
790
00:43:52,567 --> 00:43:53,526
Il était un peu rosé,
791
00:43:53,526 --> 00:43:56,860
et tout simplement
dans un état impeccable.
792
00:43:56,884 --> 00:43:58,833
C'était... mec,
793
00:43:58,857 --> 00:44:02,267
c'était comme s'il était mort
il y a quelques semaines. Genre...
794
00:44:02,275 --> 00:44:04,150
Tu sais, il est là,
en train de dégeler un peu,
795
00:44:04,150 --> 00:44:06,150
et l'un des intestins
dégèle, et on regarde,
796
00:44:06,150 --> 00:44:08,484
il y a de
l'herbe verte dans l'intestin.
797
00:44:08,484 --> 00:44:11,067
On se dit : "C'est quoi ce..." -Wow.
798
00:44:11,067 --> 00:44:15,025
Genre, comment l'herbe peut-elle être
verte après 35 000 ans ?
799
00:44:15,025 --> 00:44:16,651
Un véritable miracle,
800
00:44:16,651 --> 00:44:18,442
parce que les
bulldozers seraient passés dessus.
801
00:44:18,442 --> 00:44:20,692
Ça l'aurait complètement écrasé, et
on ne l'aurait jamais vue,
802
00:44:20,692 --> 00:44:23,317
mais, tu sais, c'était
une belle journée ce matin-là.
803
00:44:23,317 --> 00:44:26,942
Le ciel était dégagé, tu vois,
804
00:44:26,942 --> 00:44:30,721
et puis ce qui s'est passé ensuite,
c'était tout simplement surréaliste.
805
00:44:30,746 --> 00:44:34,526
Genre, des éclairs crépitaient
tout autour de nous.
806
00:44:34,526 --> 00:44:36,192
J'ai dit : "Mettez-vous
à l'abri, les gars,
807
00:44:36,192 --> 00:44:38,526
arrêtez tout, c'est
fini pour aujourd'hui."
808
00:44:38,526 --> 00:44:41,734
C'était la mousson, et
la pluie tombait à l'horizontale.
809
00:44:41,734 --> 00:44:45,317
Une quinzaine de minutes
après votre départ, je dirais,
810
00:44:45,317 --> 00:44:46,618
l'orage avait disparu,
811
00:44:46,642 --> 00:44:50,023
s'est calmé d'un coup, le
soleil est revenu. C'était comme...
812
00:44:50,025 --> 00:44:52,484
Vous ne me ferez pas croire
qu'il n'y a aucun lien là-dedans.
813
00:44:52,484 --> 00:44:55,484
Genre, je ressens une forme
de lien avec cette vallée.
814
00:44:55,484 --> 00:44:57,484
Je ne sais pas ce que c'est,
815
00:44:57,484 --> 00:45:02,025
mais ça... ça vous prend
là, en plein cœur. C'est...
816
00:45:02,025 --> 00:45:03,767
On n'a rien demandé, hein ?
817
00:45:03,792 --> 00:45:07,067
Ça nous a été offert,
peu importe comment on le formule.
818
00:45:07,067 --> 00:45:09,692
Les gens du coin,
ils l'ont vraiment apprécié,
819
00:45:09,692 --> 00:45:10,859
et ils ont béni notre terre,
820
00:45:10,859 --> 00:45:12,192
et je vais vous dire,
821
00:45:12,192 --> 00:45:15,067
ça ne valait quand même pas ce
qu'il y avait juste sous le mammouth.
822
00:45:15,067 --> 00:45:16,818
-C'était... -L'or était correct ?
823
00:45:16,818 --> 00:45:19,234
[McCaughan] On était à
environ cinq onces par heure.
824
00:45:24,889 --> 00:45:28,312
[Mol] Alors, les
chasseurs de mammouths modernes
825
00:45:28,317 --> 00:45:33,275
s'en vont en Allemagne
voir un grand crâne.
826
00:45:33,275 --> 00:45:34,942
On va prendre les mesures
827
00:45:34,942 --> 00:45:37,067
d'un très beau spécimen à Bottrop ?
828
00:45:37,067 --> 00:45:38,484
[Mol] Oui, c'est exact.
829
00:45:40,112 --> 00:45:45,092
Je me demandais à
quoi pourrait ressembler le son
830
00:45:45,117 --> 00:45:49,291
quand deux grands
mâles expérimentés s'affrontent
831
00:45:49,317 --> 00:45:52,275
et se heurtent à coups de défenses.
832
00:45:52,275 --> 00:45:53,734
[Balan] Ce serait un sacré combat.
833
00:45:53,734 --> 00:45:54,692
[Mol] Un sacré combat,
834
00:45:54,692 --> 00:45:57,275
mais à quoi ressemblerait le son ?
835
00:45:57,275 --> 00:45:59,025
Nous y voilà.
836
00:46:03,317 --> 00:46:05,609
Cette collection de
mammifères du Pléistocène
837
00:46:05,609 --> 00:46:08,567
rassemblée par mon
défunt ami Arno Heinrich
838
00:46:08,567 --> 00:46:11,109
est tout à fait unique.
839
00:46:13,312 --> 00:46:16,703
Vous voyez, des dragues à l'ancienne.
840
00:46:18,192 --> 00:46:20,692
Plus ou moins les
mêmes qu'on a au Yukon.
841
00:46:20,692 --> 00:46:24,484
quand les mineurs d'or font
fondre le sol éternellement gelé.
842
00:46:24,484 --> 00:46:26,192
C'est là qu'ils creusent.
843
00:46:26,192 --> 00:46:29,734
Regardez, in situ.
844
00:46:29,734 --> 00:46:31,900
Dans cette vitrine, les défenses
ne sont pas les vraies,
845
00:46:31,900 --> 00:46:34,692
mais elles sont au sous-sol,
donc on peut prendre les mesures.
846
00:46:34,692 --> 00:46:36,651
[Larramendi] Ça doit être
très lourd, non ?
847
00:46:36,651 --> 00:46:38,072
[Mol] 50 kilos,
quelque chose comme ça.
848
00:46:38,087 --> 00:46:39,456
Ouf, encore plus que ça.
849
00:46:41,776 --> 00:46:43,484
-Tu la tiens ? -Oui.
850
00:46:45,983 --> 00:46:47,776
Doucement. Voilà.
851
00:46:47,776 --> 00:46:50,442
Bon, on en fait une ici.
852
00:46:50,442 --> 00:46:52,150
297.
853
00:46:52,150 --> 00:46:53,400
Oui, encore une ici.
854
00:46:53,400 --> 00:46:55,359
On voit bien que
c'est une grosse défense.
855
00:46:55,359 --> 00:46:57,317
53,2.
856
00:46:57,940 --> 00:46:59,306
28. -28.
857
00:46:59,330 --> 00:47:01,192
28 pour la défense droite.
858
00:47:01,192 --> 00:47:03,008
D'accord.
859
00:47:04,234 --> 00:47:06,178
-86. -86.
860
00:47:06,198 --> 00:47:08,250
-Des très, très grandes. -Oui. Oui.
861
00:47:08,275 --> 00:47:10,317
Vraiment énormes.
862
00:47:10,578 --> 00:47:13,234
Et pour les alvéoles, on
a déjà mesuré dans les 80,
863
00:47:13,234 --> 00:47:14,567
exactement comme ton crâne,
864
00:47:14,567 --> 00:47:17,064
donc elles sont vraiment
aussi grosses que possible.
865
00:47:18,252 --> 00:47:19,298
Ça fait combien ?
866
00:47:19,317 --> 00:47:22,359
Bien plus grand que...
beaucoup, beaucoup plus grand.
867
00:47:22,359 --> 00:47:23,526
Combien ça fait ?
868
00:47:23,526 --> 00:47:25,192
25 et huit millimètres.
869
00:47:25,192 --> 00:47:26,234
25, oui.
870
00:47:26,234 --> 00:47:28,692
20 pour cent plus grand. -Mm-hm.
871
00:47:28,692 --> 00:47:31,025
Chez les mammouths laineux,
872
00:47:31,025 --> 00:47:32,567
la largeur du
crâne est proportionnelle,
873
00:47:32,567 --> 00:47:35,109
de 10 à 15 pour cent plus étroite.
874
00:47:35,109 --> 00:47:37,567
-Pas toujours, parce
que... -Pas toujours, d'accord.
875
00:47:37,567 --> 00:47:39,859
Donc on a peut-être
aussi des mammouths laineux...
876
00:47:39,859 --> 00:47:42,063
-Possible. -Possible... tu vois.
877
00:47:44,109 --> 00:47:46,359
Mais voilà... la largeur
878
00:47:46,359 --> 00:47:49,772
est une indication très
fiable de la masse corporelle.
879
00:47:50,510 --> 00:47:52,776
Et les éléphants d'Asie
? C'est pareil ?
880
00:47:52,776 --> 00:47:54,442
Oui, à peu près pareil.
881
00:47:54,442 --> 00:47:56,275
À peu près, plus ou moins.
882
00:47:56,275 --> 00:47:57,400
Oui, mais on peut trouver...
883
00:47:57,400 --> 00:47:59,025
C'est variable, mais ça
ne dépasse pas cette taille.
884
00:47:59,025 --> 00:48:01,025
C'est à peu près la taille
maximale chez les mammouths laineux.
885
00:48:01,025 --> 00:48:02,109
La moyenne, oui, probablement.
886
00:48:02,109 --> 00:48:03,942
Cette partie, ça m'est égal.
Je me fiche de cette partie.
887
00:48:03,942 --> 00:48:05,942
La constitution de cette espèce,
888
00:48:05,942 --> 00:48:08,234
mais là on parle du mammouth
laineux, pas du mammouth de Colomb.
889
00:48:08,234 --> 00:48:09,359
Mais ce que je veux dire...
890
00:48:09,359 --> 00:48:10,400
On ne parle pas
du mammouth de Colomb.
891
00:48:10,400 --> 00:48:12,192
[Mol] Allez, les gars.
892
00:48:12,192 --> 00:48:13,692
Je vais dire,
regarde, parce que ça...
893
00:48:13,692 --> 00:48:16,567
Je pense que tu as
tendance à exagérer pour ça...
894
00:48:16,567 --> 00:48:18,526
Non, non. Tu as bien vu le...
895
00:48:18,526 --> 00:48:20,636
Hier aussi, quand on a regardé...
896
00:48:23,109 --> 00:48:24,442
[Majiski] C'est la
patte droite, voilà.
897
00:48:24,467 --> 00:48:28,856
[Hall] Et ça, c'est la
gauche, et puis ça... le cubitus...
898
00:48:29,861 --> 00:48:32,635
[Majiski] Génial. Oh, mon Dieu.
899
00:48:32,715 --> 00:48:33,922
[Hall] Ça s'articule.
900
00:48:33,956 --> 00:48:35,040
[Majiski] Magique. C'est comme
un puzzle, hein ?
901
00:48:35,065 --> 00:48:36,940
-Ouais. -Trop cool.
902
00:48:37,192 --> 00:48:39,884
Et si ça vient du même individu,
903
00:48:39,884 --> 00:48:41,134
ça va s'emboîter parfaitement.
904
00:48:41,134 --> 00:48:42,550
Ce sera juste magique.
905
00:48:42,550 --> 00:48:43,967
Ouais !
906
00:48:45,934 --> 00:48:47,522
Un dix sur dix au casse-tête.
907
00:48:47,547 --> 00:48:48,844
Ouais.
908
00:48:50,097 --> 00:48:52,099
C'est la journée la
plus amusante de ma vie.
909
00:48:52,124 --> 00:48:53,995
Whoa ! C'est fantastique.
910
00:48:54,354 --> 00:48:56,687
« Tu as fait quoi au boulot
? » « J'ai fait du casse-tête. »
911
00:48:56,712 --> 00:48:57,878
J'ai fait du casse-tête.
912
00:49:07,278 --> 00:49:10,042
[Majiski] J'ai passé pas mal
de temps auprès des éléphants,
913
00:49:10,067 --> 00:49:11,318
et je les adore.
914
00:49:11,609 --> 00:49:13,251
C'est une société matriarcale
915
00:49:13,276 --> 00:49:16,443
qui prend soin de
ses membres les plus faibles.
916
00:49:16,616 --> 00:49:18,824
Je pense que nous, en tant qu'espèce,
917
00:49:18,849 --> 00:49:21,516
on pourrait tirer des leçons
de ce genre de comportement...
918
00:49:27,134 --> 00:49:28,979
Alors, pourquoi les mammouths
ne m'intéresseraient-ils pas ?
919
00:49:29,021 --> 00:49:31,562
Ce sont des éléphants poilus. [rires]
920
00:49:33,807 --> 00:49:35,598
La forme.
921
00:49:41,189 --> 00:49:42,398
Hmm.
922
00:49:44,173 --> 00:49:46,716
J'aurais bien aimé pouvoir
rencontrer l'animal, vous voyez ?
923
00:49:50,609 --> 00:49:52,483
J'ai assemblé des éléments
924
00:49:52,483 --> 00:49:53,984
et consulté des références,
925
00:49:53,984 --> 00:49:55,984
certains des dessins de mammouths
926
00:49:55,984 --> 00:49:59,400
que j'ai faits au
labo de paléontologie avec Elizabeth.
927
00:49:59,400 --> 00:50:04,817
Ouais, les premières couches
sont à l'aquarelle acrylique.
928
00:50:04,817 --> 00:50:06,565
Pour la prochaine partie du dessin,
929
00:50:06,590 --> 00:50:08,548
j'utiliserai le bâton à l'huile,
930
00:50:08,984 --> 00:50:11,692
et puis il y aura
une autre rangée de mammouths
931
00:50:11,692 --> 00:50:13,192
à un moment donné.
932
00:50:13,192 --> 00:50:14,802
J'ajoute toujours des couches,
933
00:50:14,827 --> 00:50:16,660
des couches sur la science,
934
00:50:16,892 --> 00:50:21,142
des couches sur
l'histoire humaine, les animaux...
935
00:50:32,266 --> 00:50:33,967
[Smith] C'est plutôt excitant.
936
00:50:33,989 --> 00:50:35,077
[Wooller] Ça fait travailler.
937
00:50:35,087 --> 00:50:36,546
[Smith] Ouais.
938
00:50:40,276 --> 00:50:41,756
[Wooller] Le voilà.
939
00:50:41,781 --> 00:50:43,905
-Oh là là. -Ça alors !
940
00:50:44,917 --> 00:50:46,782
[Wooller] Est-ce que
ça continue sur...
941
00:50:46,807 --> 00:50:48,057
[Melovidov] Il y a un monticule.
942
00:50:48,215 --> 00:50:49,507
[Wooller] Un monticule de
débris, c'est ça ?
943
00:50:49,532 --> 00:50:52,110
[Melovidov] Un monticule
tout au fond.
944
00:50:52,135 --> 00:50:53,217
C'est comme ça.
945
00:50:53,400 --> 00:50:54,900
[Wooller] Allons-y.
946
00:50:54,900 --> 00:50:57,234
-D'accord. -OK, ça y est.
947
00:50:57,234 --> 00:50:59,217
[Smith] Cette échelle est
assez longue, hein ?
948
00:50:59,223 --> 00:51:00,301
[Melovidov] Euh, je crois.
949
00:51:00,326 --> 00:51:02,065
[Smith] Bon, on verra bien.
950
00:51:02,977 --> 00:51:04,956
Oh, OK.
951
00:51:04,982 --> 00:51:06,399
[Melovidov] Ça descend jusqu'en bas.
952
00:51:10,150 --> 00:51:12,145
Oh, mon Dieu...
953
00:51:12,567 --> 00:51:14,293
OK, du mou.
954
00:51:15,987 --> 00:51:17,917
Whoa !
955
00:51:19,891 --> 00:51:21,960
C'est vraiment boueux ici en haut.
956
00:51:25,859 --> 00:51:27,432
Ouais, c'est grand.
957
00:51:27,554 --> 00:51:30,346
Ça fait sans doute dans
les 15 mètres de large,
958
00:51:30,674 --> 00:51:33,970
au moins près de 4
mètres et demi au milieu.
959
00:51:34,051 --> 00:51:37,260
C'est une sorte de dôme parfait.
960
00:51:37,845 --> 00:51:39,683
[Melovidov] Tu as
trouvé des fragments ?
961
00:51:39,692 --> 00:51:43,026
Il y a des tonnes
de petits morceaux d'os partout...
962
00:51:43,604 --> 00:51:47,521
et il y a un
grand vieux bois de caribou.
963
00:51:49,773 --> 00:51:51,293
Ce que je trouve vraiment génial,
964
00:51:51,318 --> 00:51:56,234
c'est qu'il y a...
de nouveaux éléments qui s'ajoutent.
965
00:51:56,234 --> 00:51:58,168
Il y a des oiseaux morts par ici.
966
00:51:58,358 --> 00:52:00,358
Il y a toutes sortes d'os là-dedans.
967
00:52:00,537 --> 00:52:04,328
Ça, c'est sûrement plus
récent, un renard, là.
968
00:52:08,144 --> 00:52:09,728
C'est incroyable.
969
00:52:15,176 --> 00:52:17,834
Alors je trouve
ça vraiment, vraiment incroyable
970
00:52:17,859 --> 00:52:23,425
que ça fonctionne encore comme
une sorte de piège aujourd'hui
971
00:52:24,307 --> 00:52:27,775
et que c'était déjà un piège
il y a 5 600 ans
972
00:52:27,775 --> 00:52:29,734
pour les derniers mammouths.
973
00:52:33,149 --> 00:52:36,133
Une expérience tout
simplement remarquable et émouvante,
974
00:52:36,312 --> 00:52:41,236
parce que d'une certaine
manière, on visite une sépulture,
975
00:52:41,567 --> 00:52:44,293
vous savez, une tombe pour...
976
00:52:44,622 --> 00:52:49,320
à ce jour le
plus jeune mammouth d'Alaska.
977
00:52:49,985 --> 00:52:52,639
Ouais. Très... très remarquable.
978
00:52:55,942 --> 00:52:59,734
Une partie de mon travail consiste
à prélever des carottes de sédiments
979
00:52:59,734 --> 00:53:03,525
et à en étudier
la chimie, les isotopes,
980
00:53:03,525 --> 00:53:06,276
mais aussi les petits invertébrés
et ce genre de choses.
981
00:53:07,400 --> 00:53:09,192
[démarrage du compresseur]
982
00:53:11,866 --> 00:53:13,014
Pour étudier le passé,
983
00:53:13,039 --> 00:53:14,832
toute cette information est enfermée
984
00:53:15,166 --> 00:53:17,999
dans les sédiments enfouis
sur le pont terrestre.
985
00:53:18,609 --> 00:53:20,807
La voilà qui arrive.
986
00:53:21,240 --> 00:53:22,786
Attends une minute,
je l'ai, je l'ai...
987
00:53:22,870 --> 00:53:25,887
-Tu l'as ? -Ouais. T'as
un bouchon de prêt ?
988
00:53:31,784 --> 00:53:35,062
On a prélevé environ
14 mètres de boue.
989
00:53:37,050 --> 00:53:37,925
Génial !
990
00:53:38,137 --> 00:53:40,844
Il y a environ 5 600 ans,
991
00:53:40,884 --> 00:53:43,319
elle s'est transformée
en ce lac salé,
992
00:53:43,343 --> 00:53:45,100
très agité et boueux,
993
00:53:45,686 --> 00:53:48,878
et c'était probablement
très mauvais à boire.
994
00:54:25,971 --> 00:54:27,893
Avancez. Avancez.
995
00:54:27,934 --> 00:54:29,934
Avancez. Avancez.
996
00:54:42,002 --> 00:54:44,355
Mesdames et messieurs,
bonjour à tous.
997
00:54:44,422 --> 00:54:46,875
Comme c'est merveilleux que
vous soyez tous venus assister
998
00:54:46,900 --> 00:54:50,726
au dévoilement
du mammouth méridional.
999
00:54:52,737 --> 00:54:55,724
Quelle chance nous avons
1000
00:54:55,755 --> 00:54:58,424
d'accueillir Historyland
dans notre commune.
1001
00:54:58,921 --> 00:55:00,156
En venant ici tout à l'heure,
1002
00:55:00,180 --> 00:55:01,445
j'ai dit à mon assistant :
1003
00:55:01,470 --> 00:55:04,098
il y a des
expériences uniques dans une vie,
1004
00:55:04,123 --> 00:55:06,618
et dévoiler un mammouth
en fait assurément partie.
1005
00:55:16,225 --> 00:55:18,559
[Mol] Nous avons l'occasion
de retourner au Yukon.
1006
00:55:19,186 --> 00:55:20,954
De nombreuses questions subsistent
1007
00:55:20,979 --> 00:55:24,812
sur la lignée
évolutive des mammouths.
1008
00:55:25,088 --> 00:55:28,004
Quand sont-ils arrivés dans
le Nouveau Monde ?
1009
00:55:28,623 --> 00:55:30,219
Les mammouths sont sortis d'Afrique,
1010
00:55:30,244 --> 00:55:33,156
et en Asie, l'espèce a
évolué en mammouth des steppes,
1011
00:55:33,181 --> 00:55:36,931
qui est passé par la Béringie
pour gagner le Nouveau Monde,
1012
00:55:37,151 --> 00:55:38,734
et c'est le mammouth laineux
1013
00:55:38,759 --> 00:55:42,126
qui est sorti d'Amérique
du Nord par la Béringie
1014
00:55:42,151 --> 00:55:43,753
pour finalement atteindre l'Europe.
1015
00:55:57,122 --> 00:55:59,040
[Majiski] Ces falaises calcaires
sont là depuis toujours,
1016
00:55:59,040 --> 00:56:03,164
et c'est ici que les
gens sont venus peindre et vivre.
1017
00:56:03,164 --> 00:56:07,205
On dirait le berceau
de tant de choses.
1018
00:56:15,085 --> 00:56:16,265
Qu'avez-vous vu ?
1019
00:56:16,290 --> 00:56:17,472
Comment l'avez-vous descendu ?
1020
00:56:17,497 --> 00:56:19,456
et vous nous avez laissé cet héritage
1021
00:56:19,456 --> 00:56:23,230
cachés dans l'obscurité
d'une grotte de pierre.
1022
00:56:23,255 --> 00:56:24,973
Pour moi, c'est fascinant.
1023
00:56:24,998 --> 00:56:27,987
J'ai hâte de les
voir de mes propres yeux.
1024
00:56:42,873 --> 00:56:47,581
Il y a un ensemble de grottes
dans une région appelée Les Eyzies,
1025
00:56:47,581 --> 00:56:49,497
et une grotte en particulier,
1026
00:56:49,497 --> 00:56:51,040
qui s'appelle Rouffignac,
1027
00:56:51,040 --> 00:56:54,289
mais qu'on connaît aussi comme
la grotte aux cent mammouths.
1028
00:57:11,928 --> 00:57:14,698
- Estelle ? Je suis
Joyce. - Oui, bonjour. Enchantée.
1029
00:57:14,723 --> 00:57:16,144
Notre mammouth.
1030
00:57:16,551 --> 00:57:19,853
Félix vous accueille à
votre arrivée au musée.
1031
00:57:20,312 --> 00:57:22,734
Et nous sommes tout de suite
dans l'ambiance du Paléolithique.
1032
00:57:22,776 --> 00:57:24,776
Et qu'est-ce qui vous
intéresse dans le musée ?
1033
00:57:24,918 --> 00:57:26,335
Beaucoup de choses,
1034
00:57:26,360 --> 00:57:29,223
mais surtout les gens
qui peignent dans les grottes.
1035
00:57:32,366 --> 00:57:38,458
La période où ils ont réalisé
les peintures se situait entre...
1036
00:57:38,883 --> 00:57:42,200
Les peintures ont commencé il
y a 40 000 ans.
1037
00:57:42,235 --> 00:57:43,935
- 40 000 ans. - Oui, 40 000 ans.
1038
00:57:43,960 --> 00:57:47,176
- Jusqu'à... - Jusqu'à il
y a environ 10 000 ans.
1039
00:57:49,549 --> 00:57:51,722
Alors cette lampe est
la fameuse lampe à graisse
1040
00:57:51,761 --> 00:57:54,032
qui a été trouvée
dans la grotte de Lascaux.
1041
00:57:54,065 --> 00:57:57,982
Quand on a découvert cet objet,
il y avait encore des braises.
1042
00:57:58,562 --> 00:58:02,428
Et ici, tous ces
objets proviennent du même endroit.
1043
00:58:02,469 --> 00:58:07,169
Nous pensons que c'était un atelier
de bijoux en ivoire de mammouth.
1044
00:58:07,613 --> 00:58:09,812
Ici, nous avons
toutes ces minuscules perles
1045
00:58:09,851 --> 00:58:12,203
issues du travail de l'ivoire.
1046
00:58:12,576 --> 00:58:16,576
En haut, nous avons
deux mammouths face à face.
1047
00:58:17,968 --> 00:58:20,057
On voit souvent cela dans l'art ;
1048
00:58:20,083 --> 00:58:22,160
des mammouths face à face,
1049
00:58:22,211 --> 00:58:25,226
se regardant, le
front contre le front.
1050
00:58:26,162 --> 00:58:29,248
Et là, nous avons un
objet de forme ronde, circulaire.
1051
00:58:29,272 --> 00:58:31,595
avec deux mammouths face à face.
1052
00:58:45,439 --> 00:58:47,110
[Wooller] On a cette vue magnifique
1053
00:58:47,122 --> 00:58:51,040
où l'on pouvait voir des
mammouths se déplacer un peu partout.
1054
00:58:51,040 --> 00:58:53,122
Quel site extraordinaire.
1055
00:58:55,449 --> 00:58:58,455
Lors des fouilles, on essaie
de procéder niveau par niveau,
1056
00:58:58,456 --> 00:59:00,247
puis une fois celui-ci dégagé,
1057
00:59:00,247 --> 00:59:02,205
on entame le niveau suivant.
1058
00:59:02,831 --> 00:59:05,414
On arrive sur
le prochain horizon culturel,
1059
00:59:05,414 --> 00:59:06,539
semble-t-il.
1060
00:59:06,539 --> 00:59:08,998
-Ah, vraiment ? Sur celui-ci
? -Eh bien, vous voyez où...
1061
00:59:08,998 --> 00:59:10,994
Ah oui, je vois la
pierre et le... oui, c'est ça.
1062
00:59:11,214 --> 00:59:13,389
[Holmes] En dessous, on sait
qu'il y a du matériel culturel.
1063
00:59:13,414 --> 00:59:18,613
[Reuther] Ça, c'est environ 9 900
ans, et ça, environ 10 900,
1064
00:59:18,638 --> 00:59:22,604
donc on a des occupations
sur à peine 15 centimètres,
1065
00:59:22,622 --> 00:59:24,998
superposées les unes aux autres.
1066
00:59:34,279 --> 00:59:37,703
[Holmes] À l'avancée
maximale du glacier,
1067
00:59:37,706 --> 00:59:41,873
on pouvait sans
doute apercevoir son extrémité
1068
00:59:41,873 --> 00:59:44,998
à une trentaine de
kilomètres d'ici, à peu près.
1069
00:59:44,998 --> 00:59:48,247
La zone où nous nous
trouvons, le site de Broken Mammoth,
1070
00:59:48,247 --> 00:59:50,932
n'a jamais été
recouverte par les glaces.
1071
00:59:51,505 --> 00:59:53,488
Tout est envahi
par la végétation maintenant,
1072
00:59:53,706 --> 00:59:56,664
mais c'est ici qu'on a trouvé
pour la première fois des traces
1073
00:59:56,664 --> 01:00:00,702
d'humains associés aux mammouths,
1074
01:00:01,389 --> 01:00:02,477
et il s'est avéré
1075
01:00:02,497 --> 01:00:05,873
qu'ils fabriquaient des outils à
partir de l'ivoire de mammouth.
1076
01:00:06,603 --> 01:00:08,650
Sur un autre site appelé Swan Point,
1077
01:00:08,664 --> 01:00:11,372
on a en fait
découvert un atelier d'ivoire
1078
01:00:11,372 --> 01:00:14,497
où des gens vivaient il
y a 14 000 ans,
1079
01:00:14,497 --> 01:00:17,040
à l'époque des mammouths,
1080
01:00:17,040 --> 01:00:20,414
et la technologie là-bas,
c'est cette industrie de microlames,
1081
01:00:20,414 --> 01:00:23,748
qui trouvait son
origine dans l'Ancien Monde,
1082
01:00:23,790 --> 01:00:25,598
en Sibérie.
1083
01:00:30,293 --> 01:00:33,097
[Reuther] Alors, voici les objets
en ivoire de Broken Mammoth
1084
01:00:33,122 --> 01:00:36,414
qu'on vient de
stocker et de rééchantillonner.
1085
01:00:36,414 --> 01:00:39,549
En fait, ce sont des tiges d'ivoire.
1086
01:00:39,970 --> 01:00:41,321
[Wooller] Donc ils fabriquaient
toutes sortes de choses
1087
01:00:41,346 --> 01:00:43,435
à partir de morceaux de mammouth.
1088
01:00:43,473 --> 01:00:45,229
Quelle partie du mammouth est-ce...
c'est de la défense ?
1089
01:00:45,247 --> 01:00:47,205
-De la défense, oui. -Ah.
1090
01:00:47,811 --> 01:00:49,566
[Reuther] Ça, c'est en
fait un artefact en ivoire
1091
01:00:49,581 --> 01:00:50,990
provenant de Broken Mammoth.
1092
01:00:51,606 --> 01:00:56,865
L'occupation date d'environ 13
500 à 14 000 ans.
1093
01:00:58,697 --> 01:01:01,027
[Wooller] Constituer des équipes
est l'un des aspects clés
1094
01:01:01,051 --> 01:01:02,884
du métier de paléoécologue.
1095
01:01:02,909 --> 01:01:04,514
[Potter] Passons à
mon autre laboratoire.
1096
01:01:04,703 --> 01:01:06,333
[Wooller] On reconstitue le tableau
1097
01:01:06,538 --> 01:01:10,209
en assemblant de
petites bribes d'informations,
1098
01:01:10,583 --> 01:01:13,160
et on ne peut pas faire ça seul.
1099
01:01:14,296 --> 01:01:16,648
Il y aurait de petites microlames,
comme des lames de rasoir,
1100
01:01:16,673 --> 01:01:19,132
qui s'en détachent et
qui sont extrêmement tranchantes,
1101
01:01:19,217 --> 01:01:20,806
et quelque chose de petit
et de délicat comme ça
1102
01:01:20,831 --> 01:01:22,998
pourrait finir par générer
le genre de force
1103
01:01:22,998 --> 01:01:25,110
capable d'abattre un mammouth. -Oui.
1104
01:01:25,143 --> 01:01:26,440
Mais c'était bien
là son interprétation,
1105
01:01:26,465 --> 01:01:27,471
c'était un mammouth.
1106
01:01:27,497 --> 01:01:29,706
Le fameux adage dit : «
Oh, ils ont tué un seul mammouth
1107
01:01:29,706 --> 01:01:31,454
et en ont parlé le
restant de leur vie. »
1108
01:01:31,479 --> 01:01:33,546
Enfin, je trouve que
c'est des conneries, vous voyez.
1109
01:01:33,815 --> 01:01:36,864
Ces gars-là étaient manifestement
des chasseurs efficaces.
1110
01:01:37,287 --> 01:01:38,188
Les humains sont des prédateurs.
1111
01:01:38,213 --> 01:01:39,684
On est des prédateurs
vraiment, vraiment efficaces,
1112
01:01:39,738 --> 01:01:42,674
et ils transforment le
paysage, partout où ils passent.
1113
01:01:42,699 --> 01:01:44,621
Une des choses qu'on
fait quand on est stressé,
1114
01:01:44,622 --> 01:01:46,831
et la plus facile,
c'est de se déplacer.
1115
01:01:46,831 --> 01:01:49,340
[Wooller] Les mammouths
peuvent se déplacer énormément.
1116
01:01:49,539 --> 01:01:51,455
[Potter] Et je
me demande si, peut-être,
1117
01:01:51,924 --> 01:01:55,164
on perçoit ces
grands brouteurs un peu...
1118
01:01:55,164 --> 01:01:57,731
vous voyez, comme
s'ils étaient trop adaptables.
1119
01:01:57,756 --> 01:01:59,608
Alors qu'en réalité ils
sont peut-être assez fragiles.
1120
01:01:59,633 --> 01:02:01,610
[Wooller] Il n'y a tout
simplement pas assez de temps
1121
01:02:01,635 --> 01:02:03,838
pour qu'une récupération
puisse se faire,
1122
01:02:03,878 --> 01:02:05,898
et si, par-dessus le marché,
1123
01:02:05,931 --> 01:02:09,046
s'ajoute un nouveau
facteur de stress,
1124
01:02:09,071 --> 01:02:10,201
c'est comme si...
1125
01:02:10,226 --> 01:02:13,914
[Wooller] Pour nous, l'élément
clé, c'est ce duo climat-humain.
1126
01:02:13,939 --> 01:02:14,902
Ça va toujours poser problème
1127
01:02:14,914 --> 01:02:17,539
s'ils surviennent à peu
près à la même époque.
1128
01:02:17,914 --> 01:02:21,714
Ils ont survécu
pendant des millions d'années,
1129
01:02:21,992 --> 01:02:24,408
mais pas à la fin.
1130
01:02:29,416 --> 01:02:31,082
[soupir]
1131
01:02:33,660 --> 01:02:36,472
[Bond] Oui, on se tient
au fond de la vallée
1132
01:02:36,497 --> 01:02:38,829
du ruisseau Eureka,
1133
01:02:39,282 --> 01:02:41,247
alors on se retrouve
maintenant face à face,
1134
01:02:41,247 --> 01:02:44,734
de très près, avec la boue,
1135
01:02:45,387 --> 01:02:47,662
et c'est une coupe magnifique.
1136
01:02:47,809 --> 01:02:52,010
C'est ici qu'a été
trouvé le bébé mammouth.
1137
01:02:53,440 --> 01:02:58,690
Le doux parfum de la décomposition.
1138
01:03:04,117 --> 01:03:06,334
On a ici un témoignage incroyable,
1139
01:03:06,372 --> 01:03:09,706
avec toutes ces périodes
froides et chaudes représentées,
1140
01:03:09,706 --> 01:03:11,748
et puis on a
un mammouth qui en émerge
1141
01:03:11,748 --> 01:03:15,557
il y a environ 36 000 ans.
1142
01:03:18,294 --> 01:03:23,428
Travis a dit que le
mammouth reposait sur le gravier,
1143
01:03:24,134 --> 01:03:27,391
et qu'il avait été enseveli
sous une sorte de boue,
1144
01:03:27,846 --> 01:03:30,388
et ça, c'était un indice capital.
1145
01:03:30,473 --> 01:03:33,879
Dans les semaines qui ont
suivi, en étudiant mes photos,
1146
01:03:34,269 --> 01:03:37,568
j'ai vu une couche
à l'aspect vraiment chaotique.
1147
01:03:37,581 --> 01:03:42,581
J'ai alors compris qu'il s'agissait
d'un dépôt de glissement de terrain.
1148
01:03:43,153 --> 01:03:46,837
C'est un événement catastrophique.
1149
01:03:47,073 --> 01:03:50,080
On ouvre tout ça, et
voilà la steppe à mammouths,
1150
01:03:50,910 --> 01:03:52,639
un environnement de prairies
1151
01:03:52,664 --> 01:03:56,188
avec des plantes à
fleurs et quelques arbustes,
1152
01:03:56,458 --> 01:03:59,269
mais surtout des
herbes vraiment nutritives
1153
01:03:59,294 --> 01:04:02,125
capables de nourrir
toute la mégafaune.
1154
01:04:02,896 --> 01:04:07,000
C'est gelé, il y
a quelques cristaux de glace,
1155
01:04:08,511 --> 01:04:10,032
mais c'est grâce à
ça qu'on a un mammouth.
1156
01:04:10,180 --> 01:04:12,556
C'est parce qu'on a du pergélisol.
1157
01:04:12,891 --> 01:04:14,875
Tout s'est combiné
1158
01:04:16,436 --> 01:04:19,735
pour préserver parfaitement
ce bébé mammouth.
1159
01:04:19,748 --> 01:04:21,681
D'abord on le
scelle dans les sédiments,
1160
01:04:22,650 --> 01:04:28,309
puis on le congèle
pendant 36 000 ans.
1161
01:04:28,782 --> 01:04:31,997
De l'herbe verte
qui ressort maintenant.
1162
01:04:32,413 --> 01:04:33,704
Regardez-moi ça.
1163
01:04:33,704 --> 01:04:38,121
C'est aussi éclatant et
frais que si c'était d'hier.
1164
01:04:41,996 --> 01:04:44,746
C'est un brin d'herbe.
1165
01:04:44,746 --> 01:04:49,121
C'est hallucinant qu'il
soit aussi bien conservé.
1166
01:05:00,859 --> 01:05:02,152
[Mol] De l'ivoire pur.
1167
01:05:02,622 --> 01:05:03,637
Mesdames et messieurs,
1168
01:05:03,662 --> 01:05:07,163
je suis très honoré
d'être de nouveau ici.
1169
01:05:07,163 --> 01:05:09,829
Laissez-moi vous raconter
l'histoire des mammouths.
1170
01:05:09,829 --> 01:05:10,829
On le sait tous,
1171
01:05:11,825 --> 01:05:13,802
mais on obtient
les mauvaises informations.
1172
01:05:13,827 --> 01:05:15,679
Vous croiriez que tous les mammouths
1173
01:05:15,704 --> 01:05:18,163
se ressemblent, comme Manny.
1174
01:05:18,373 --> 01:05:21,797
Le mammouth laineux, qui
est un pur brouteur,
1175
01:05:21,829 --> 01:05:27,288
devait passer environ 16 à 18
heures par jour à se nourrir.
1176
01:05:27,924 --> 01:05:30,110
La plupart des gens
pensent que le mammouth laineux
1177
01:05:30,510 --> 01:05:32,683
est originaire d'Europe.
1178
01:05:33,680 --> 01:05:34,935
Je suis convaincu
1179
01:05:34,973 --> 01:05:40,023
que le berceau du mammouth
laineux se trouve au Yukon,
1180
01:05:40,037 --> 01:05:42,662
et que c'est le mammouth
laineux qui est venu du Yukon
1181
01:05:42,662 --> 01:05:47,204
via l'Alaska et la Béringie,
pour rejoindre le Vieux Monde
1182
01:05:47,204 --> 01:05:49,413
et l'Europe de l'Ouest.
1183
01:05:53,950 --> 01:05:56,096
[Mol] Alors on va
sur Bonanza Creek maintenant?
1184
01:05:56,121 --> 01:05:58,912
[Hall] On se dirige vers Independent.
1185
01:06:01,787 --> 01:06:03,175
[Mol] La
circulation est merveilleuse.
1186
01:06:03,209 --> 01:06:04,853
Aucune voiture. - Ouais.
1187
01:06:04,878 --> 01:06:06,306
À part nous.
1188
01:06:06,331 --> 01:06:07,829
[Hall] C'était plutôt animé hier.
1189
01:06:07,829 --> 01:06:09,579
[Mol] J'ai compté les
voitures qu'on a croisées.
1190
01:06:09,579 --> 01:06:10,954
Six, j'en ai compté six.
1191
01:06:10,954 --> 01:06:12,329
[Hall] C'était l'heure de pointe.
1192
01:06:12,639 --> 01:06:13,639
[Mol] Ouais.
1193
01:06:14,620 --> 01:06:16,288
[Hall] Prêt à traverser la rivière?
1194
01:06:16,288 --> 01:06:17,455
[Mol] Ouais. Ouais.
1195
01:06:17,485 --> 01:06:18,984
Ça te plaît?
1196
01:06:19,601 --> 01:06:20,772
Faut juste y aller à fond.
1197
01:06:20,814 --> 01:06:22,119
[Mol] Ouais.
1198
01:06:30,537 --> 01:06:33,787
[renifle]
1199
01:06:34,368 --> 01:06:36,921
Alors, c'est un individu adulte,
1200
01:06:36,946 --> 01:06:39,702
probablement une petite femelle.
1201
01:06:39,702 --> 01:06:41,285
C'est magnifique.
1202
01:06:41,285 --> 01:06:43,077
Et c'est juste là, posé par terre.
1203
01:06:43,077 --> 01:06:45,493
Belle couleur. Ouais,
allons-y. Oh, wow.
1204
01:06:45,493 --> 01:06:47,869
[prend une photo]
1205
01:06:47,869 --> 01:06:49,869
Merci beaucoup.
1206
01:06:49,869 --> 01:06:52,952
Quand les humains
chassaient les mammouths,
1207
01:06:52,952 --> 01:06:56,036
ils ne s'attaquaient pas
à un grand mâle expérimenté,
1208
01:06:56,036 --> 01:06:59,702
mais ils visaient un petit, parce
que la viande est bien meilleure.
1209
01:06:59,702 --> 01:07:01,577
-Moins coriace. -Ouais. Ouais.
1210
01:07:04,024 --> 01:07:05,433
Merci beaucoup.
1211
01:07:21,577 --> 01:07:24,535
[Hall chante]
1212
01:07:34,884 --> 01:07:38,767
[Mol] Je m'attendais à plus,
pour être honnête, ici. Ouais ?
1213
01:07:38,785 --> 01:07:40,493
[Hall] Enfin, ils
n'ont pas beaucoup surveillé,
1214
01:07:40,493 --> 01:07:42,036
mais ils ont quand
même un peu surveillé,
1215
01:07:42,036 --> 01:07:44,118
et avec toute cette
pluie aussi, je pensais...
1216
01:07:44,118 --> 01:07:45,493
[Mol] Ouais, je me disais :
1217
01:07:45,493 --> 01:07:47,744
« Oh, il va falloir
ramasser encore et encore. »
1218
01:07:55,158 --> 01:07:57,409
Whoa. C'est profond.
1219
01:08:09,756 --> 01:08:11,798
[Mol] C'est un
beau cheval du Pléistocène,
1220
01:08:11,823 --> 01:08:13,926
et tellement bien conservé.
1221
01:08:18,493 --> 01:08:21,285
[petit rire]
1222
01:08:21,285 --> 01:08:23,160
Figé dans la boue.
1223
01:08:23,500 --> 01:08:25,312
(musique douce)
1224
01:08:47,211 --> 01:08:48,586
Oh, Dick !
1225
01:08:53,884 --> 01:08:55,380
Un mammouth.
1226
01:08:56,621 --> 01:08:58,276
Juste là.
1227
01:08:58,301 --> 01:09:00,289
Oh oui. Ça continue plus bas.
1228
01:09:00,314 --> 01:09:02,162
[Mol] Ça descend plus profond.
1229
01:09:03,769 --> 01:09:08,403
[Hall chante une fanfare]
1230
01:09:11,485 --> 01:09:12,651
Et voilà.
1231
01:09:14,290 --> 01:09:16,020
[Mol] Un mammouth !
1232
01:09:22,329 --> 01:09:23,830
-D'accord ? -Oui.
1233
01:09:31,769 --> 01:09:35,937
[Mol] Voici la
moitié d'un os pelvien,
1234
01:09:35,937 --> 01:09:38,813
un os de la
hanche d'un mammouth laineux,
1235
01:09:38,813 --> 01:09:41,021
et il est plutôt grand.
1236
01:09:41,021 --> 01:09:44,271
Il devait appartenir à un mâle.
1237
01:09:44,271 --> 01:09:46,521
C'est une pièce magnifique.
1238
01:09:57,937 --> 01:09:59,712
[Mol] C'était une
belle chasse au mammouth.
1239
01:10:19,344 --> 01:10:22,162
L'art paléolithique de Rouffignac,
1240
01:10:22,186 --> 01:10:25,480
vieux de 16 000 ou 17 000 ans,
1241
01:10:25,498 --> 01:10:30,070
est dominé par
les représentations de mammouths.
1242
01:10:34,204 --> 01:10:40,137
Aujourd'hui, on dénombre 170 images
de mammouths dans cette grotte.
1243
01:10:42,993 --> 01:10:46,292
Pour connaître l'animal
avec une telle précision,
1244
01:10:46,617 --> 01:10:49,082
il faut l'avoir vraiment étudié.
1245
01:10:49,101 --> 01:10:51,901
Il faut avoir
vu des mammouths vivants.
1246
01:10:52,234 --> 01:10:56,201
L'artiste est plus
un artisan qu'un artiste.
1247
01:10:56,226 --> 01:10:58,601
-C'est un métier. -C'est un métier.
1248
01:10:58,842 --> 01:11:05,144
Je pensais qu'il s'agissait de
quelqu'un d'inspiré par les animaux.
1249
01:11:05,167 --> 01:11:06,645
Il veut faire quelque chose,
1250
01:11:06,669 --> 01:11:11,676
il veut exprimer quelque
chose de sa vie.
1251
01:11:11,684 --> 01:11:16,777
Mais c'est différent si je me
dis qu'on lui a confié la mission
1252
01:11:16,801 --> 01:11:20,734
de représenter la vie, les
animaux, ou quelque chose comme ça.
1253
01:11:20,781 --> 01:11:23,884
Nous ne verrons jamais
ce qu'ils ont vu,
1254
01:11:23,908 --> 01:11:25,956
car nos yeux ne sont pas les mêmes.
1255
01:11:26,034 --> 01:11:30,534
Ce qui semble possible,
c'est qu'à leurs yeux,
1256
01:11:30,559 --> 01:11:32,739
ce monde de la nature
1257
01:11:32,751 --> 01:11:37,519
avait sans doute un sens
et était empreint de croyances.
1258
01:11:57,979 --> 01:11:59,146
[Majiski] J'y entre
1259
01:11:59,146 --> 01:12:02,229
en quête d'une expérience
autour du mammouth, vous voyez,
1260
01:12:02,229 --> 01:12:05,188
et de ceux qui ont peint ces animaux.
1261
01:12:07,896 --> 01:12:11,146
C'est une visite très rapide, et
tout se passe dans le noir.
1262
01:12:11,146 --> 01:12:12,229
Mes poches sont toutes remplies
1263
01:12:12,229 --> 01:12:14,063
de crayons d'un
certain type d'un côté
1264
01:12:14,063 --> 01:12:16,056
et de crayons différents de l'autre.
1265
01:12:17,223 --> 01:12:19,271
Allez vivre une expérience avec
le mammouth dans la grotte.
1266
01:12:20,642 --> 01:12:24,734
Je vous demande de
ne pas prendre de photos.
1267
01:12:24,759 --> 01:12:29,075
Il ne faut
absolument rien toucher. Merci.
1268
01:12:40,667 --> 01:12:42,946
Imaginez-les marcher
dans ces galeries,
1269
01:12:42,973 --> 01:12:47,314
éclairés par le
vacillement de leurs torches.
1270
01:12:47,339 --> 01:12:49,068
Leurs lampes à graisse.
1271
01:12:50,206 --> 01:12:52,806
Une mer de noir les entourait.
1272
01:12:54,001 --> 01:12:55,468
Et cette lueur
1273
01:12:57,000 --> 01:12:59,279
qui les reliait à la vie.
1274
01:13:02,708 --> 01:13:05,088
Nous sommes à 700 mètres de l'entrée
1275
01:13:05,122 --> 01:13:07,089
et nous allons voir
l'une des plus belles
1276
01:13:07,113 --> 01:13:08,874
évocations des
mammouths de Rouffignac.
1277
01:13:09,068 --> 01:13:10,521
[Majiski] La chose
suivante que l'on voit,
1278
01:13:10,521 --> 01:13:13,354
c'est le grand-père,
ou le patriarche,
1279
01:13:13,354 --> 01:13:16,163
ou peu importe
comment vous voulez l'appeler.
1280
01:13:17,053 --> 01:13:19,772
Guide : On l'appelle
le Patriarche, le vieux chef.
1281
01:13:19,797 --> 01:13:23,379
On le surnomme le
grand-père avec ses énormes défenses,
1282
01:13:23,404 --> 01:13:26,443
ses longs poils qui
ressemblent à une longue barbe.
1283
01:13:26,468 --> 01:13:28,763
C'est sans doute l'une des
plus belles images de mammouth
1284
01:13:28,788 --> 01:13:30,241
qui existe dans tout l'art pariétal.
1285
01:13:30,937 --> 01:13:32,396
[Majiski] C'est la
simplicité du trait
1286
01:13:32,396 --> 01:13:33,646
qui est si éloquente,
1287
01:13:33,646 --> 01:13:36,854
mais c'est aussi qu'on
sait ce que l'on regarde.
1288
01:13:39,605 --> 01:13:41,688
Et il y a
un autre groupe de mammouths
1289
01:13:41,688 --> 01:13:43,104
sur le côté droit,
1290
01:13:43,104 --> 01:13:45,168
et un tout petit bébé en bas.
1291
01:13:47,968 --> 01:13:50,612
Frédéric Plassard :
La notion de face-à-face
1292
01:13:50,637 --> 01:13:53,704
est un élément clé
de l'art de Rouffignac.
1293
01:13:53,976 --> 01:13:57,157
Ces images ne
montrent aucune agressivité,
1294
01:13:57,181 --> 01:13:59,695
ce n'est pas une scène de combat.
1295
01:14:02,263 --> 01:14:05,902
L'art pariétal n'est pas celui de
tous les préhistoriques, mais de quelques-uns.
1296
01:14:06,315 --> 01:14:07,875
Des hommes ou des femmes,
on ne le sait pas.
1297
01:14:07,906 --> 01:14:10,859
Mais pour une raison ou une
autre, c'était leur métier, leur savoir-faire.
1298
01:14:17,979 --> 01:14:19,229
[Majiski] La pièce
la plus incroyable,
1299
01:14:19,229 --> 01:14:22,013
c'est cette longue
frise de mammouths.
1300
01:14:22,212 --> 01:14:24,469
C'est vraiment spectaculaire.
1301
01:14:25,195 --> 01:14:27,876
Guide : C'est la plus grande
œuvre connue de l'art pariétal.
1302
01:14:27,900 --> 01:14:29,216
Elle est monumentale.
1303
01:14:37,793 --> 01:14:39,271
[Majiski] On se dit juste
: « Oh, mon Dieu. »
1304
01:14:39,271 --> 01:14:40,313
On s'enfonce de plus en plus
1305
01:14:40,313 --> 01:14:42,104
profondément dans cette grotte.
1306
01:14:42,104 --> 01:14:43,313
On se dit : « Bon sang. »
1307
01:14:43,313 --> 01:14:45,063
On ne sait pas vraiment
où l'on va, au début.
1308
01:14:45,063 --> 01:14:46,854
Combien de fois a-t-il fallu y entrer
1309
01:14:46,879 --> 01:14:50,363
et combien d'allées et venues avant
de se sentir à l'aise ?
1310
01:14:50,820 --> 01:14:52,075
Mais si on veut peindre,
1311
01:14:52,094 --> 01:14:54,011
on continue, on
continue, on continue,
1312
01:14:54,036 --> 01:14:56,827
et puis il y a ce plafond incroyable.
1313
01:15:00,811 --> 01:15:05,322
Genre, waouh, ça m'a...
ça m'a vraiment marqué.
1314
01:15:05,710 --> 01:15:07,207
Il m'a fallu un instant.
1315
01:15:08,979 --> 01:15:10,646
C'était magnifique.
1316
01:15:19,854 --> 01:15:20,866
[Wooller] Audrey est de retour,
1317
01:15:20,891 --> 01:15:23,661
et nous allons découvrir
ses toutes nouvelles données.
1318
01:15:23,686 --> 01:15:25,270
Je suis vraiment surexcité.
1319
01:15:25,270 --> 01:15:27,811
[Rowe] Ce que fait ce bout de code,
1320
01:15:27,811 --> 01:15:31,394
c'est qu'il ramène tous ces
isotopes à la même échelle.
1321
01:15:31,394 --> 01:15:33,477
Je n'aimais pas les
paramètres qu'il a utilisés
1322
01:15:33,477 --> 01:15:35,311
pour le seuil
1323
01:15:35,311 --> 01:15:38,103
de l'écart autorisé
1324
01:15:38,103 --> 01:15:39,602
entre le strontium
mesuré dans la défense
1325
01:15:39,602 --> 01:15:41,352
et la carte isotopique
du strontium dans le sol,
1326
01:15:41,352 --> 01:15:42,727
alors je les ai beaucoup réduits.
1327
01:15:42,727 --> 01:15:43,852
Je les ai resserrés,
1328
01:15:43,852 --> 01:15:46,561
et je crois que j'ai
obtenu des résultats intéressants...
1329
01:15:46,561 --> 01:15:47,686
[Wooller] -De meilleurs
résultats. -De meilleurs résultats.
1330
01:15:47,686 --> 01:15:49,686
Alors je vais
commencer à vous montrer...
1331
01:15:49,686 --> 01:15:51,144
-D'accord ! -D'accord.
1332
01:15:51,144 --> 01:15:53,270
[Rowe] J'ai fait
seulement 5 000 itérations,
1333
01:15:53,270 --> 01:15:54,561
parce que j'ai lancé ça hier soir,
1334
01:15:54,561 --> 01:15:56,352
et je voulais que
ce soit terminé avant aujourd'hui.
1335
01:15:56,352 --> 01:15:57,978
[Wooller] Oh, mon Dieu.
1336
01:15:57,978 --> 01:15:59,270
[Rowe] Mais je pense que
5 000, c'est quand même suffisant
1337
01:15:59,270 --> 01:16:01,228
pour avoir une assez bonne tendance.
1338
01:16:01,228 --> 01:16:03,394
[Wooller] Peut-on revenir
à la précédente ?
1339
01:16:03,394 --> 01:16:05,519
[Rowe] Voilà !
Comparons-les l'une à l'autre.
1340
01:16:05,519 --> 01:16:07,769
Ce qui va vous plaire, c'est
que lorsque je change les paramètres,
1341
01:16:07,769 --> 01:16:09,186
on observe des tendances similaires :
1342
01:16:09,186 --> 01:16:11,727
elle passe un certain temps ici,
1343
01:16:11,817 --> 01:16:15,659
mais elle adore aussi aller
vers l'est de la chaîne Brooks,
1344
01:16:15,686 --> 01:16:17,943
enfin, l'est de la
chaîne Brooks en Béringie.
1345
01:16:18,062 --> 01:16:21,093
[Wooller] Curieusement, c'est là
que le mâle est allé.
1346
01:16:21,118 --> 01:16:22,499
-Vraiment ? -Oui.
1347
01:16:22,519 --> 01:16:23,929
-Oh, mon Dieu. -C'est
là qu'est allé Kik.
1348
01:16:23,954 --> 01:16:26,348
Oh, Audrey,
c'est tellement enthousiasmant.
1349
01:16:26,373 --> 01:16:29,882
Mon excitation ici n'est
pas due à la caféine,
1350
01:16:29,894 --> 01:16:31,270
parce que c'est un déca.
1351
01:16:31,270 --> 01:16:32,727
Alors c'est comme...
1352
01:16:32,727 --> 01:16:35,352
-C'est juste de l'excitation
pure. -De l'excitation pure.
1353
01:16:35,352 --> 01:16:36,435
[Rowe] Non, c'est vraiment fascinant
1354
01:16:36,435 --> 01:16:39,602
que ça finisse toujours
par concerner ces mêmes régions.
1355
01:16:39,602 --> 01:16:41,936
[Wooller] Mais où se
trouve la plus forte concentration
1356
01:16:41,936 --> 01:16:45,435
de sites archéologiques connus
à cette période ?
1357
01:16:45,435 --> 01:16:47,852
-Voilà. C'est concentré par
ici. -N'est-ce pas ?
1358
01:16:47,852 --> 01:16:51,311
Alors je me demande si
les humains passaient du temps là
1359
01:16:51,311 --> 01:16:52,477
parce qu'ils savaient
1360
01:16:52,477 --> 01:16:55,978
que tous ces
mammifères s'y plaisaient,
1361
01:16:55,978 --> 01:16:57,311
qu'ils passaient beaucoup
de temps ici
1362
01:16:57,311 --> 01:17:00,466
parce que c'était la meilleure zone
pour eux sur le plan écologique.
1363
01:17:00,491 --> 01:17:03,582
En fait, ça aurait
pu attirer les gens,
1364
01:17:03,602 --> 01:17:05,679
au moins pour
leurs campements saisonniers.
1365
01:17:05,704 --> 01:17:08,015
Oui. Ça pourrait vraiment nous en
apprendre beaucoup sur les humains,
1366
01:17:08,040 --> 01:17:09,229
et pas seulement sur les mammouths.
1367
01:17:09,254 --> 01:17:10,732
[Wooller] Ouah. Exactement.
1368
01:17:10,756 --> 01:17:13,510
Oh, mon Dieu.
-C'est tellement enthousiasmant.
1369
01:17:16,561 --> 01:17:19,352
[Bond] Une chose que
j'apprends des Tr'ondëk Hwëch'in,
1370
01:17:19,352 --> 01:17:22,061
c'est que son esprit
n'a peut-être pas été libéré
1371
01:17:22,061 --> 01:17:23,727
et qu'il rôde encore par ici,
1372
01:17:23,727 --> 01:17:25,228
et je ne peux
m'empêcher de me demander
1373
01:17:25,228 --> 01:17:27,519
si les événements du
jour où nous l'avons trouvée
1374
01:17:27,519 --> 01:17:29,881
et la grande tempête
qui a éclaté, et...
1375
01:17:31,856 --> 01:17:34,655
si tout cela était
en quelque sorte elle...
1376
01:17:34,696 --> 01:17:39,279
le reflet de
son esprit... encore présent.
1377
01:17:40,990 --> 01:17:42,348
Oh, il y a un coléoptère.
1378
01:17:44,267 --> 01:17:45,601
C'est plutôt chouette.
1379
01:17:45,601 --> 01:17:49,914
Une petite chose noire et brillante,
c'est le dos... d'un coléoptère.
1380
01:17:52,001 --> 01:17:54,489
Oui. Il se promène probablement
sur le flanc de la colline.
1381
01:17:54,514 --> 01:17:57,418
quand... tout à coup,
1382
01:17:58,846 --> 01:18:04,338
elle a été engloutie...
par le glissement de terrain.
1383
01:18:07,309 --> 01:18:09,434
[grondement du tonnerre]
1384
01:18:10,895 --> 01:18:12,561
Incroyable...
1385
01:18:12,561 --> 01:18:14,808
de voir à quel
point elle était bien conservée.
1386
01:18:17,134 --> 01:18:19,194
Sa peau était encore rose.
1387
01:18:20,701 --> 01:18:23,132
On aurait dit que ses
yeux s'étaient fermés la veille.
1388
01:18:30,192 --> 01:18:36,162
Il y a un an cette semaine... elle
est sortie de son tombeau de glace
1389
01:18:36,187 --> 01:18:40,269
et... son arrivée a été
annoncée par cet orage incroyable.
1390
01:18:40,269 --> 01:18:41,475
[grondement du tonnerre]
1391
01:18:41,499 --> 01:18:42,981
Et voilà que ça recommence.
1392
01:18:43,473 --> 01:18:46,182
[grondement du tonnerre]
1393
01:18:52,394 --> 01:18:54,166
Je veux dire,
on ne peut s'empêcher...
1394
01:18:55,940 --> 01:18:58,197
de se demander ce que
tout ça signifie, pas vrai ?
1395
01:18:58,280 --> 01:19:00,656
[grondement du tonnerre]
1396
01:19:03,155 --> 01:19:05,662
[soupir]
1397
01:19:19,311 --> 01:19:20,603
[soupir]
1398
01:19:20,603 --> 01:19:23,394
C'est comme si ses ancêtres
parlaient, en quelque sorte, non ?
1399
01:19:23,634 --> 01:19:24,890
Ils grondent à travers les collines.
1400
01:19:24,915 --> 01:19:27,084
On peut facilement
imaginer que ces collines,
1401
01:19:27,260 --> 01:19:28,269
toute cette herbe,
1402
01:19:28,269 --> 01:19:32,430
que tout n'était que
prairies... à perte de vue
1403
01:19:32,462 --> 01:19:33,641
là-haut dans les collines.
1404
01:19:34,478 --> 01:19:36,817
Avec tous ces animaux qui broutaient.
1405
01:19:38,436 --> 01:19:40,853
[grondement du tonnerre]
1406
01:19:41,281 --> 01:19:42,822
Oh oui.
1407
01:19:43,492 --> 01:19:45,088
L'orage approche.
1408
01:19:45,716 --> 01:19:48,212
Si j'ai appris
une chose l'an dernier,
1409
01:19:49,011 --> 01:19:51,052
c'est « Écoute Nun Cho Ga ».
1410
01:19:53,377 --> 01:19:55,082
Tire-toi d'ici !
1411
01:19:55,963 --> 01:20:00,338
[grondement de tonnerre]
1412
01:20:22,008 --> 01:20:23,168
[Majiski] L'encre et l'endroit
où elle se pose
1413
01:20:23,193 --> 01:20:27,077
resteront assez
spontanés et magnifiques,
1414
01:20:27,119 --> 01:20:30,140
et ensuite, je travaillerai à
partir de ce que je verrai.
1415
01:20:36,039 --> 01:20:40,368
Je peux presque les entendre
et sentir leurs trompes se balancer.
1416
01:20:45,845 --> 01:20:50,651
Des mammouths qui avancent, une
marche silencieuse à travers le temps.
1417
01:20:51,773 --> 01:20:56,023
(la musique évocatrice s'intensifie)
111632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.