All language subtitles for Mammoth.Hunters.2025.1080p.WEB.H264-JAVLAR_Subtitles04.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,842 --> 00:00:50,300 [grondement de tonnerre] 2 00:00:51,300 --> 00:00:52,440 [Brian McCaughan] La foudre 3 00:00:52,465 --> 00:00:54,180 frappait tout autour de nous, 4 00:00:54,205 --> 00:00:56,592 et là je me suis dit : bon, j'arrête l'équipe. 5 00:00:58,383 --> 00:01:01,425 [Debbie Nagano] Une tempête comme on n'en avait jamais vue 6 00:01:01,425 --> 00:01:02,800 s'est abattue sur nous. 7 00:01:04,550 --> 00:01:06,300 [Jeff Bond] Ouais, les nuages s'amassent 8 00:01:06,300 --> 00:01:08,592 quand ce mammouth veut parler. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 S'il y a bien une chose que j'ai apprise l'an dernier, 10 00:01:12,926 --> 00:01:14,967 c'est qu'il faut écouter Nun Cho Ga. 11 00:01:14,967 --> 00:01:17,134 Filez d'ici ! 12 00:01:20,009 --> 00:01:22,051 [Travis Delawski] Juste un petit coup de pioche, 13 00:01:22,051 --> 00:01:25,300 et cette chose rosâtre et rougeâtre a surgi de la paroi, 14 00:01:25,300 --> 00:01:29,092 puis elle a déboulé jusqu'à côté de la pelleteuse, 15 00:01:29,092 --> 00:01:30,509 alors je suis descendu pour voir de plus près, 16 00:01:30,509 --> 00:01:32,300 et ça avait une trompe. [rires] 17 00:01:32,300 --> 00:01:35,342 On aurait dit que c'était mort il y a une semaine. 18 00:01:35,342 --> 00:01:39,467 [Nagano] C'était incroyable de voir une chose pareille. 19 00:01:39,467 --> 00:01:44,300 Les cils, les pattes, les orteils, la queue. 20 00:01:48,550 --> 00:01:50,383 [Bond] Vous savez, on ne peut pas s'empêcher 21 00:01:50,383 --> 00:01:52,300 de se demander ce que tout ça signifie, pas vrai ? 22 00:01:57,717 --> 00:02:00,842 -Wow, c'est incroyable. -Surréaliste. Bon sang. 23 00:02:00,842 --> 00:02:02,509 On n'avait jamais vue ça. 24 00:02:02,509 --> 00:02:06,383 [souffle du vent] 25 00:02:18,550 --> 00:02:20,759 [crissement de pas] 26 00:02:31,383 --> 00:02:34,550 [Mat Wooller] St. Paul, c'est comme une toute petite île 27 00:02:34,550 --> 00:02:38,051 sur ce qui était jadis cet immense pont terrestre 28 00:02:38,051 --> 00:02:40,759 entre l'Asie et l'Alaska. 29 00:02:44,145 --> 00:02:46,187 Le débat fait rage 30 00:02:46,187 --> 00:02:48,604 sur ce à quoi ressemblait ce paysage 31 00:02:48,604 --> 00:02:51,020 à l'époque où les mammouths vivaient sur ce pont terrestre, 32 00:02:51,020 --> 00:02:52,103 et nous savons pertinemment 33 00:02:52,103 --> 00:02:54,229 qu'ils étaient présents sur ce pont terrestre 34 00:02:54,229 --> 00:02:55,687 parce qu'un petit groupe d'entre eux 35 00:02:55,687 --> 00:02:59,979 s'est retrouvé piégé et isolé sur l'île Saint-Paul. 36 00:03:03,975 --> 00:03:06,645 Ce qui a causé l'extinction des mammouths 37 00:03:06,646 --> 00:03:09,896 fait l'objet de vives discussions, 38 00:03:10,816 --> 00:03:16,196 c'est une enquête paléontologique vraiment fascinante. 39 00:03:29,646 --> 00:03:33,187 Nous y voilà. On l'installe là-dessus ? 40 00:03:33,672 --> 00:03:38,385 Une fissure naturelle s'est formée principalement le long de cette crête 41 00:03:38,395 --> 00:03:40,520 ainsi que sur la crête opposée, 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,771 alors je m'en suis servi comme repère. 43 00:03:42,771 --> 00:03:45,687 [Audrey Rowe] Ouais, c'est sûr, ça a l'air plutôt bien aligné. 44 00:03:45,687 --> 00:03:48,229 Peut-être qu'en le décalant un peu. Non, pas... 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,229 Euh, ouais, c'est parfait, 46 00:03:51,229 --> 00:03:53,729 parce que là, je me sens comme un vrai dentiste. 47 00:04:00,552 --> 00:04:03,385 [Wooller] J'ai un bon pressentiment au sujet de cette défense. 48 00:04:03,410 --> 00:04:04,829 Mets-la en marche. 49 00:04:04,854 --> 00:04:06,771 Bon, c'est parti. 50 00:04:06,771 --> 00:04:09,103 -[scie en marche] -Oh, mon Dieu. 51 00:04:16,089 --> 00:04:17,798 [Wooller] Ça donne quoi en dessous ? 52 00:04:19,009 --> 00:04:20,928 [Rowe] Tu commences à dévier de la ligne 53 00:04:20,938 --> 00:04:22,437 un peu trop. 54 00:04:22,437 --> 00:04:23,854 [Wooller] Faisons une petite pause. 55 00:04:24,473 --> 00:04:28,519 On va peut-être glisser une cale, 56 00:04:28,520 --> 00:04:31,145 et ensuite on n'aura plus qu'à scotcher. 57 00:04:33,106 --> 00:04:34,898 Tu y es, Jesse, c'est super. 58 00:04:34,979 --> 00:04:36,687 -Dégagé. -[mise en marche de la scie] 59 00:04:37,102 --> 00:04:39,354 On va devoir relever davantage l'arrière. 60 00:04:39,354 --> 00:04:41,395 Plus haut ? Ouais. Ouais. Oh. 61 00:04:42,771 --> 00:04:44,771 Maintenant, place la cale juste ici, Greg. 62 00:04:44,771 --> 00:04:46,062 -Prêt ? -[scie en marche] 63 00:04:47,812 --> 00:04:49,229 Bien. 64 00:04:49,229 --> 00:04:50,270 -Magnifique. -Bien. 65 00:04:50,270 --> 00:04:51,437 Oui. 66 00:04:51,437 --> 00:04:53,062 -Pile au bon endroit. -[rires] 67 00:04:53,062 --> 00:04:54,020 [souffle] 68 00:04:54,020 --> 00:04:55,062 Pile au bon endroit. 69 00:04:55,062 --> 00:04:57,187 -Ouais. Magnifique. -D'accord. 70 00:04:57,187 --> 00:04:58,479 Doucement, doucement, doucement. 71 00:04:58,479 --> 00:05:00,229 [Rowe] Ça va être parfait. Tu as vu ça ? 72 00:05:00,229 --> 00:05:02,062 -Va scotcher ça. -Ouais, on va juste... 73 00:05:02,062 --> 00:05:04,834 Ça va être parfait. C'est tellement solide. 74 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 Dale, tu veux scotcher la pointe, là ? 75 00:05:07,312 --> 00:05:09,604 -Tiens ça là. -Ouais. C'est bon. 76 00:05:09,604 --> 00:05:11,395 [Wooller] Tu as eu un aperçu ? 77 00:05:11,395 --> 00:05:13,938 [Rowe] J'ai eu un aperçu ! 78 00:05:13,938 --> 00:05:14,896 [Wooller] Tu es couvert de poussière de mammouth. 79 00:05:14,896 --> 00:05:15,896 Regarde-moi ça. 80 00:05:15,896 --> 00:05:19,062 -Oh, ouais, super. -[rires] 81 00:05:19,062 --> 00:05:20,854 Prends-moi en photo, Dale. 82 00:05:23,551 --> 00:05:25,801 [Rowe] Oh, le voilà. Le voilà. Le voilà. 83 00:05:26,034 --> 00:05:27,495 -D'accord. -Ouais. 84 00:05:27,786 --> 00:05:29,329 Waouh. 85 00:05:29,788 --> 00:05:31,537 Ça a l'air vraiment bien. 86 00:05:31,562 --> 00:05:34,037 [Wooller] Ça représente sans doute une année, juste là. 87 00:05:34,062 --> 00:05:35,437 Tu regardes... -Regarde ça. 88 00:05:35,437 --> 00:05:37,103 ...jusqu'ici, jusque-là. 89 00:05:37,963 --> 00:05:44,428 Donc ça fait un, deux, trois, quatre, cinq. 90 00:05:45,011 --> 00:05:46,597 C'est comme les cernes d'un arbre 91 00:05:46,604 --> 00:05:49,437 qui pousse sur la tête d'un mammouth 92 00:05:49,437 --> 00:05:52,145 et qui consigne tout ça au fil du temps. 93 00:05:52,145 --> 00:05:53,896 ...neuf, dix. 94 00:05:54,271 --> 00:05:55,705 [Rowe] Ouah. Vous avez fait un sans-faute, 95 00:05:55,730 --> 00:05:58,120 en coupant bien le long des couches de croissance. 96 00:05:58,145 --> 00:05:59,270 [Wooller] Oui, vraiment. 97 00:05:59,270 --> 00:06:01,646 [Rowe] On voit la structure à merveille. 98 00:06:02,139 --> 00:06:04,020 Il reste encore une tonne de matière. 99 00:06:04,364 --> 00:06:06,198 Oui, vraiment. 100 00:06:08,229 --> 00:06:12,896 [Wooller] Ce serait génial de pouvoir établir une carte 101 00:06:12,896 --> 00:06:18,229 retraçant les déplacements d'un mammouth tout au long de sa vie. 102 00:06:21,631 --> 00:06:24,270 [Musique entraînante] 103 00:07:00,254 --> 00:07:02,421 [Elizabeth Hall] Ça aussi, c'est frais. 104 00:07:06,145 --> 00:07:07,270 D'accord. 105 00:07:07,270 --> 00:07:10,604 Il y a un fragment là aussi. 106 00:07:10,639 --> 00:07:13,264 Ouah. 107 00:07:21,229 --> 00:07:23,562 Un morceau. C'est peut-être une mandibule. 108 00:07:26,020 --> 00:07:27,437 [Pete Heintzman] C'est solide, là-dedans? 109 00:07:27,437 --> 00:07:28,646 Non. 110 00:07:31,771 --> 00:07:33,494 [Hall] C'est une mandibule! 111 00:07:35,145 --> 00:07:36,312 La langue du mammouth, 112 00:07:36,312 --> 00:07:37,812 c'est là qu'elle reposait. 113 00:07:37,812 --> 00:07:38,729 [Heintzman] Son menton. 114 00:07:38,771 --> 00:07:41,145 D'accord. 115 00:07:46,771 --> 00:07:49,979 [Hall] Ce n'est pas facile de grimper là-haut. 116 00:08:00,145 --> 00:08:01,854 On peut toujours faire le test du téphra, 117 00:08:01,854 --> 00:08:05,354 alors on en prend un peu dans la main. 118 00:08:05,354 --> 00:08:09,604 Ensuite, on... [crachat] 119 00:08:09,604 --> 00:08:12,020 ...crache dessus. 120 00:08:12,020 --> 00:08:15,354 Puis on le malaxe dans sa salive. 121 00:08:15,354 --> 00:08:17,562 L'argile, elle forme une boule, 122 00:08:17,562 --> 00:08:19,646 et si c'est du téphra, ça s'étale, c'est tout. 123 00:08:22,020 --> 00:08:23,354 Ça fait une pâte. 124 00:08:24,854 --> 00:08:27,270 Le matériau volcanique nous donne un repère temporel 125 00:08:27,270 --> 00:08:29,896 d'environ 160 000 ans. 126 00:08:32,637 --> 00:08:36,350 Ce qu'on est prêts à faire pour la science, ça me dépassera toujours. 127 00:08:37,729 --> 00:08:39,979 Houhou! Ouf! 128 00:08:39,979 --> 00:08:42,229 Oh, mon Dieu! [rires] 129 00:08:42,229 --> 00:08:44,270 [moteur de bateau en marche] 130 00:08:54,020 --> 00:08:55,604 Houlà! 131 00:08:56,327 --> 00:09:00,418 [Hall] C'est vraiment énorme, en fait. 132 00:09:00,479 --> 00:09:02,771 C'est plus gros que ceux qu'on a dans notre collection. 133 00:09:02,771 --> 00:09:05,312 Ouais, ça va être amusant. 134 00:09:05,312 --> 00:09:06,812 Oh, mon Dieu. 135 00:09:10,509 --> 00:09:11,759 Je me demande. 136 00:09:17,641 --> 00:09:19,558 Ça alors. 137 00:09:24,939 --> 00:09:26,913 Honnêtement, je me demande 138 00:09:26,938 --> 00:09:27,954 si c'est pas plutôt un mastodonte. 139 00:09:27,979 --> 00:09:29,270 -Un mastodonte. -Ouais. 140 00:09:29,270 --> 00:09:31,020 Là, comme ça, je saurais pas dire, 141 00:09:31,020 --> 00:09:32,354 mais il faudrait le comparer 142 00:09:32,354 --> 00:09:35,938 à notre mastodonte resté dans la collection. 143 00:09:37,076 --> 00:09:40,305 Je dis ça aussi à cause de la couleur. 144 00:09:40,330 --> 00:09:42,254 Je sais pas. C'est juste une intuition. 145 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Super. 146 00:10:09,589 --> 00:10:11,878 Ce qui compte ici, c'est le nombre de lamelles. 147 00:10:11,986 --> 00:10:12,962 Ouais. 148 00:10:12,987 --> 00:10:15,240 C'est essentiel pour identifier l'espèce. 149 00:10:15,364 --> 00:10:17,003 La fossilisation est importante, 150 00:10:17,408 --> 00:10:19,973 mais je veux aussi observer l'épaisseur de l'émail. 151 00:10:22,789 --> 00:10:25,689 Waouh, regardez à quel point c'est incroyablement épais. 152 00:10:26,465 --> 00:10:28,478 [Dick Mol] Eh bien, ce fémur de mammouth laineux, 153 00:10:28,503 --> 00:10:29,755 c'est deux fossiles en un, 154 00:10:29,771 --> 00:10:32,145 non seulement cet énorme fémur 155 00:10:32,145 --> 00:10:35,479 d'un individu très âgé de mammouth laineux, 156 00:10:35,479 --> 00:10:39,020 mais regardez, les dégâts ici sont causés par des hyènes 157 00:10:39,020 --> 00:10:41,479 qui se sont nourries de la carcasse de ce mammouth. 158 00:10:41,479 --> 00:10:44,854 En l'étudiant, on dirait l'enquête d'une scène de crime, 159 00:10:44,854 --> 00:10:47,187 et tout cela a été remonté au chalut 160 00:10:47,187 --> 00:10:48,979 depuis le fond de la mer du Nord, 161 00:10:48,979 --> 00:10:52,270 entre les îles Britanniques et les Pays-Bas. 162 00:10:53,194 --> 00:10:54,701 Voici la fourrure du mammouth laineux. 163 00:10:54,844 --> 00:10:55,844 Oh, je peux la sentir. 164 00:10:55,844 --> 00:10:57,760 C'est comme une odeur. 165 00:10:57,760 --> 00:10:59,302 C'est tellement unique. 166 00:10:59,302 --> 00:11:00,552 Je me souviens quand j'ai commencé 167 00:11:00,552 --> 00:11:03,886 à décongeler une carcasse de mammouth en Sibérie 168 00:11:03,886 --> 00:11:05,469 avec des sèche-cheveux, 169 00:11:05,469 --> 00:11:07,760 et l'arôme, 170 00:11:07,760 --> 00:11:09,886 la boue noire fondait 171 00:11:09,886 --> 00:11:12,178 et l'odeur du mammouth est apparue, 172 00:11:12,178 --> 00:11:15,052 et c'était un délice pour moi, 173 00:11:15,052 --> 00:11:17,802 quelqu'un qui aime énormément les mammouths. 174 00:11:17,802 --> 00:11:20,969 Et regardez comme cette fourrure est belle. 175 00:11:23,136 --> 00:11:24,677 Elle est très bien conservée. 176 00:11:25,301 --> 00:11:29,676 [Friedje Mol] Cela fait longtemps que Dick a été anobli. 177 00:11:29,750 --> 00:11:32,876 [Dick Mol] Sir Mammouth. On m'appelle Sir Mammouth. 178 00:11:32,901 --> 00:11:34,735 J'ai été décoré 179 00:11:34,760 --> 00:11:37,635 de cette médaille de la reine des Pays-Bas, 180 00:11:37,635 --> 00:11:38,844 et bien sûr, c'est unique 181 00:11:38,844 --> 00:11:41,635 qu'un paléontologue soit anobli 182 00:11:41,635 --> 00:11:42,927 pour le travail qu'il a accompli, 183 00:11:42,927 --> 00:11:47,589 mais pour ma part, je ne peux pas vivre sans vestiges de mammouth. 184 00:11:47,874 --> 00:11:53,172 J'ai consacré toute ma vie à la paléontologie. 185 00:11:53,674 --> 00:11:54,927 J'ai beaucoup d'énergie. 186 00:11:55,256 --> 00:11:57,009 Je collectionne, encore et encore, 187 00:11:57,011 --> 00:11:59,969 et un collectionneur en veut toujours plus, 188 00:11:59,969 --> 00:12:02,027 c'est ce que nous faisons chaque jour. 189 00:12:03,389 --> 00:12:05,517 On se réveille avec des os, 190 00:12:06,476 --> 00:12:08,979 et on se couche avec des os. 191 00:12:09,013 --> 00:12:09,846 [rires] 192 00:12:11,584 --> 00:12:13,250 [réalisateur] Rêvez-vous de mammouths ? 193 00:12:13,275 --> 00:12:16,042 [Friedje Mol] Oui, parfois. 194 00:12:16,152 --> 00:12:17,962 Oui, parce qu'il vient 195 00:12:17,987 --> 00:12:20,277 beaucoup de journalistes ici, 196 00:12:20,302 --> 00:12:21,677 beaucoup de gens, 197 00:12:21,677 --> 00:12:25,552 et il raconte l'histoire encore et encore, 198 00:12:25,552 --> 00:12:27,635 alors je peux en rêver. 199 00:12:28,748 --> 00:12:31,251 Nous partons, 200 00:12:31,725 --> 00:12:34,594 nous déménageons vers un autre endroit, 201 00:12:34,594 --> 00:12:39,427 et nos fossiles iront à Historyland, 202 00:12:39,427 --> 00:12:41,011 à Hellevoetsluis. 203 00:12:42,094 --> 00:12:43,427 [Friedje Mol] Je vais commencer une nouvelle vie. 204 00:12:43,427 --> 00:12:45,427 Je vais commencer une nouvelle vie. 205 00:12:45,427 --> 00:12:47,094 Une vie sans os. 206 00:12:47,094 --> 00:12:49,105 Une vie sans os. 207 00:12:50,102 --> 00:12:51,459 [réalisateur] Vont-ils vous manquer ? 208 00:12:51,484 --> 00:12:55,418 [Friedje Mol] Bien sûr, parce que je vis avec les os 209 00:12:55,443 --> 00:12:58,394 et aussi avec Dick... 210 00:13:00,019 --> 00:13:03,811 et quand ils partiront pour le musée, 211 00:13:03,811 --> 00:13:06,283 je vais aussi au musée 212 00:13:06,308 --> 00:13:08,602 pour voir les fossiles, bien sûr, 213 00:13:08,602 --> 00:13:10,630 mais chez nous, 214 00:13:10,655 --> 00:13:13,102 nous n'avons plus les fossiles. 215 00:13:20,852 --> 00:13:23,978 [Dick] La plus grande partie de la collection est ici. 216 00:13:23,978 --> 00:13:27,811 Il y a environ 3 000 de ces boîtes en polystyrène. 217 00:13:27,811 --> 00:13:29,978 Les plus petits os se trouvent à l'intérieur. 218 00:13:29,978 --> 00:13:33,185 Encore une magnifique vertèbre de mammouth laineux 219 00:13:33,185 --> 00:13:35,394 remontée du fond de la mer du Nord. 220 00:13:37,560 --> 00:13:39,769 Voici une partie de la collection 221 00:13:39,769 --> 00:13:44,060 que j'ai rassemblée en une cinquantaine d'années. 222 00:13:50,936 --> 00:13:53,936 [raclement de pelle] 223 00:14:05,011 --> 00:14:07,264 [Joyce Majiski] Quand je suis arrivée au Yukon, 224 00:14:07,269 --> 00:14:09,560 il y avait moins de monde ici. 225 00:14:09,560 --> 00:14:11,143 Tout semblait beaucoup plus sauvage, 226 00:14:11,143 --> 00:14:12,769 et je passais bien plus de temps dans la nature 227 00:14:12,769 --> 00:14:18,310 et dans des endroits où j'imaginais pouvoir apercevoir un mammouth. 228 00:14:22,511 --> 00:14:23,844 Les deux objets qui pointent 229 00:14:23,869 --> 00:14:25,517 sont tous deux des pinceaux. 230 00:14:25,542 --> 00:14:26,549 Ça tourne. 231 00:14:26,574 --> 00:14:29,995 Le Nord reste fixe, et la palette tourne autour. 232 00:14:30,009 --> 00:14:31,936 Oui, c'est vraiment magnifique. 233 00:14:49,269 --> 00:14:51,560 [eau qui bout] 234 00:14:58,102 --> 00:15:00,769 J'y ai toujours pensé, 235 00:15:00,769 --> 00:15:02,727 à l'idée de la Béringie... 236 00:15:04,561 --> 00:15:09,032 ce pont terrestre reliant la Sibérie au Yukon. 237 00:15:09,221 --> 00:15:10,577 Je me demandais sans cesse, 238 00:15:10,602 --> 00:15:13,394 waouh, à quoi cela ressemblait-il à l'époque ? 239 00:15:16,852 --> 00:15:18,852 Les peintures rupestres du monde entier 240 00:15:18,852 --> 00:15:20,686 m'ont toujours fascinée, 241 00:15:20,686 --> 00:15:24,310 mais l'idée que des êtres humains aient vu des mammouths 242 00:15:24,310 --> 00:15:26,477 et soient entrés dans des grottes pour les peindre 243 00:15:26,477 --> 00:15:29,852 est vraiment fascinante. 244 00:15:29,852 --> 00:15:31,727 Alors, j'ai ce carnet 245 00:15:31,727 --> 00:15:33,644 dans lequel je rassemble des idées et des réflexions 246 00:15:33,644 --> 00:15:35,936 au fil de mes promenades et de mes rêveries à ce sujet. 247 00:15:35,936 --> 00:15:37,560 À quoi ressemblent les mammouths ? 248 00:15:37,560 --> 00:15:38,644 Quelle est leur odeur, 249 00:15:38,644 --> 00:15:41,269 et à quoi ressemblaient leurs traces ? 250 00:15:41,269 --> 00:15:43,908 Je ne crois pas que quiconque ait vraiment parlé 251 00:15:43,943 --> 00:15:45,320 des traces de mammouths. 252 00:15:49,227 --> 00:15:53,435 Et d'après les images qu'ils avaient dans les grottes, 253 00:15:53,435 --> 00:15:56,900 il semblerait qu'ils se déplaçaient en groupes familiaux. 254 00:16:13,431 --> 00:16:15,746 [Jeff Bond] Voici une masse de glace immense, gigantesque, 255 00:16:15,770 --> 00:16:17,352 l'inlandsis laurentidien, 256 00:16:17,352 --> 00:16:20,560 et il est responsable 257 00:16:20,560 --> 00:16:22,894 d'une variation considérable du niveau de la mer 258 00:16:22,894 --> 00:16:25,143 pendant les périodes glaciaires. 259 00:16:25,143 --> 00:16:28,978 Bon, voici donc une carte de la Béringie. 260 00:16:28,978 --> 00:16:30,727 En réalité, le contexte ici, 261 00:16:30,727 --> 00:16:33,686 c'est que tellement de glace s'accumule sur le paysage 262 00:16:33,686 --> 00:16:36,894 que le niveau de la mer baisse. 263 00:16:36,894 --> 00:16:39,769 Voici le niveau de la mer à moins 120 mètres, 264 00:16:39,794 --> 00:16:41,793 alors voici l'Alaska. 265 00:16:41,959 --> 00:16:45,506 La plupart du temps, au cours des 70 000 dernières années, 266 00:16:45,519 --> 00:16:49,227 il y a eu une connexion avec l'Asie. 267 00:16:49,227 --> 00:16:51,894 La séparation a été relativement brève, 268 00:16:51,894 --> 00:16:54,019 les 10 000 dernières années, 269 00:16:54,019 --> 00:16:57,811 et il y a donc eu amplement l'occasion 270 00:16:57,811 --> 00:16:59,894 pour la migration des plantes et des animaux 271 00:16:59,894 --> 00:17:01,602 par ce pont terrestre. 272 00:17:02,746 --> 00:17:04,936 C'est une période vraiment fascinante, 273 00:17:04,936 --> 00:17:07,602 où l'on pouvait encore traverser 274 00:17:07,602 --> 00:17:10,269 à moins 45 mètres. 275 00:17:10,269 --> 00:17:12,769 Ça aurait été un sacré spectacle. 276 00:17:12,769 --> 00:17:15,769 [Jeff Bond] Voici ce que nous avons recueilli 277 00:17:15,769 --> 00:17:17,769 dans les dépôts du glissement de terrain 278 00:17:17,769 --> 00:17:20,727 qui a enseveli le bébé mammouth laineux, 279 00:17:20,727 --> 00:17:23,602 et c'est une occasion tellement rare 280 00:17:23,602 --> 00:17:26,519 d'avoir toutes les plantes 281 00:17:26,519 --> 00:17:27,686 qui se trouvaient essentiellement 282 00:17:27,686 --> 00:17:29,227 sur le versant au-dessus du mammouth 283 00:17:29,227 --> 00:17:30,978 aussi bien conservées. 284 00:17:30,978 --> 00:17:34,019 Avoir de la chlorophylle encore préservée après 40 000 ans, 285 00:17:34,019 --> 00:17:35,352 c'est tout simplement phénoménal. 286 00:17:35,352 --> 00:17:37,769 Nous n'avions jamais exhumé de bébé mammouth laineux. 287 00:17:37,769 --> 00:17:40,352 Ce n'est pas dans notre formation. 288 00:17:40,352 --> 00:17:41,519 [Cronmiller] Ouais, aucune procédure standard pour ça. 289 00:17:41,519 --> 00:17:42,394 [Bond] C'est exact. 290 00:17:42,434 --> 00:17:44,851 [Cronmiller] Ouais, ce matin-là, je ne m'étais sûrement pas réveillé 291 00:17:44,851 --> 00:17:46,267 en m'attendant à faire ça. 292 00:17:46,267 --> 00:17:49,642 [Bond] On s'est garés juste devant le godet de l'excavatrice, 293 00:17:49,642 --> 00:17:51,475 si je me souviens bien. 294 00:17:51,475 --> 00:17:55,018 C'était cette euphorie d'être sur le site, 295 00:17:55,018 --> 00:17:58,851 de poser nos mains sur la couche d'où venait le mammouth, 296 00:17:58,851 --> 00:18:00,392 mais en même temps, on se disait 297 00:18:00,392 --> 00:18:03,059 qu'il fallait se ressaisir un instant 298 00:18:03,059 --> 00:18:06,559 et ensuite vraiment passer à l'action, 299 00:18:06,559 --> 00:18:08,684 mesurer la coupe, prélever des échantillons, et... 300 00:18:08,684 --> 00:18:11,267 [Cronmiller] Ouais. 301 00:18:11,267 --> 00:18:14,059 [moteur de bateau en marche] 302 00:18:14,059 --> 00:18:15,100 [Robert Linklater] Le deuxième site ? 303 00:18:15,100 --> 00:18:16,434 [Hall] Ouais, le deuxième site. 304 00:18:29,734 --> 00:18:32,726 Alors, tout ça, c'est le CRH 11. 305 00:18:32,726 --> 00:18:34,892 On va longer le pied de la falaise, 306 00:18:34,892 --> 00:18:37,475 puis on va traverser la rivière 307 00:18:37,475 --> 00:18:38,804 jusqu'au banc de sable. 308 00:19:04,894 --> 00:19:08,075 [Hall] Chaque fois qu'on trouve des os in situ, c'est-à-dire en place, 309 00:19:08,100 --> 00:19:09,684 on est vraiment tout excités. 310 00:19:16,608 --> 00:19:19,983 Bon, les superstars, on sort vos petits os ? 311 00:19:20,475 --> 00:19:21,726 -Ouais. -Ouais. 312 00:19:28,751 --> 00:19:30,379 [Hall] Disons un fémur. 313 00:19:30,404 --> 00:19:31,286 [Dalén] Un morceau de fémur ? 314 00:19:31,311 --> 00:19:32,451 [Hall] Ouais, fémur, c'est une bonne supposition. 315 00:19:32,464 --> 00:19:34,548 Un mammouth ? Un petit mammouth, alors. Non ? 316 00:19:34,573 --> 00:19:37,114 Oh, il n'est pas complet, et non, il n'est pas petit. 317 00:19:37,302 --> 00:19:38,262 C'est bien. 318 00:19:38,287 --> 00:19:39,495 -C'est bien. -Ouais. 319 00:19:39,555 --> 00:19:41,764 On hésite entre un fémur et un humérus. 320 00:19:43,433 --> 00:19:44,766 -Une défense. -Une défense. 321 00:19:45,269 --> 00:19:47,143 -Fantastique. -C'est un truc plutôt solide... 322 00:19:47,183 --> 00:19:51,100 On aime les défenses presque autant que les petits os. 323 00:19:51,100 --> 00:19:52,559 La pointe d'une défense. 324 00:19:52,559 --> 00:19:54,600 [Dalén] Toutes les défenses et dents trouvées ici, c'est de l'or. 325 00:19:54,600 --> 00:19:57,517 Certaines défenses avaient l'air vraiment bien, d'ailleurs. 326 00:19:57,656 --> 00:19:58,906 Ouais, bien. 327 00:19:58,982 --> 00:20:02,559 Ouais, elles semblent parfaites pour en tirer de l'ADN. 328 00:20:02,559 --> 00:20:04,018 [Hall] Celle-ci pourrait être bonne. 329 00:20:04,018 --> 00:20:06,225 [Dalén] On croise les doigts. Ouais. 330 00:20:13,934 --> 00:20:15,434 -Voilà. -Joli. 331 00:20:18,809 --> 00:20:21,100 [Heintzman] C'est un mammouth. 332 00:20:21,100 --> 00:20:23,892 [Hewitson] D'accord, c'était le 17. 333 00:20:23,892 --> 00:20:25,153 17. 334 00:20:25,523 --> 00:20:27,363 Une molaire de bébé mammouth. 335 00:20:27,393 --> 00:20:28,645 [Hall] Ce n'est pas un bébé. 336 00:20:28,684 --> 00:20:31,475 [Dalén] Pas un bébé, mais un ado ? Un adolescent ? 337 00:20:34,851 --> 00:20:36,600 [Heintzman] On peut en extraire l'ADN 338 00:20:36,600 --> 00:20:39,934 et ensuite utiliser la séquence d'ADN pour le dater, 339 00:20:39,934 --> 00:20:43,183 en observant la quantité d'évolution manquante 340 00:20:43,183 --> 00:20:44,267 dans l'ADN. 341 00:20:49,100 --> 00:20:52,100 [Hall] La première que tu as extraite est une dent du bas. 342 00:20:52,100 --> 00:20:53,392 [Dalén] Celle-ci, c'est une dent du haut ? 343 00:20:53,392 --> 00:20:55,225 [Hall] Oui, c'est une dent du haut. 344 00:20:55,532 --> 00:20:56,867 [Dalén] Eh bien, ce qui est intéressant, 345 00:20:56,892 --> 00:20:58,267 c'est qu'on a un bon âge minimum 346 00:20:58,267 --> 00:21:00,350 pour ces deux-là, et c'est génial. 347 00:21:00,350 --> 00:21:01,427 180, ouais. 348 00:21:01,451 --> 00:21:02,559 -Ouais. -Ouais. 349 00:21:02,803 --> 00:21:04,264 Et c'est exactement ce qu'on veut. 350 00:21:04,267 --> 00:21:05,475 C'est exactement le type de mammouth 351 00:21:05,475 --> 00:21:08,976 qu'on recherche, 352 00:21:08,976 --> 00:21:11,840 alors ces deux-là, ce sont les pépites d'or. 353 00:21:12,146 --> 00:21:13,863 Oui. C'est pour ça qu'on est venus. 354 00:21:13,898 --> 00:21:16,777 [Hall] C'est pour ça qu'ils ont fait tout ce chemin. 355 00:21:17,693 --> 00:21:18,752 Disons les choses ainsi : 356 00:21:18,777 --> 00:21:21,075 si on parvient à en tirer de l'ADN, 357 00:21:21,100 --> 00:21:23,018 on pourra sans doute élucider 358 00:21:23,018 --> 00:21:25,559 une grande partie de l'histoire du mammouth nord-américain. 359 00:21:26,853 --> 00:21:28,934 Je veux retourner là où se trouvaient les dents de mammouth. 360 00:21:28,934 --> 00:21:30,183 Tu te souviens de l'endroit ? 361 00:21:30,183 --> 00:21:34,142 On va analyser cette section sous toutes les coutures. 362 00:21:35,644 --> 00:21:37,350 [Heintzman] Bon, allons jeter un œil à la réserve de mammouths 363 00:21:37,375 --> 00:21:39,124 et voir ce qu'on a d'autre. 364 00:21:39,256 --> 00:21:41,301 En ce moment, on échantillonne les os in situ, 365 00:21:41,309 --> 00:21:42,475 c'est-à-dire ceux 366 00:21:42,475 --> 00:21:45,183 qu'on a trouvés dans la couche de sédiments, 367 00:21:45,183 --> 00:21:48,059 ce qui nous permet de connaître à peu près leur âge. 368 00:21:49,142 --> 00:21:53,726 Oh oui, un beau morceau de mammouth... 369 00:21:53,726 --> 00:21:54,892 passe-moi ça. 370 00:21:54,892 --> 00:21:58,183 Ça a l'air solide et sec. 371 00:21:58,183 --> 00:22:00,934 Il devrait y avoir six sachets. 372 00:22:00,934 --> 00:22:02,684 [Dalén] Six sachets, mais ça va faire 373 00:22:02,684 --> 00:22:05,059 dans les cent échantillons. - Exactement. 374 00:22:05,059 --> 00:22:06,726 [Dalén] Très bien, occupons-nous-en. 375 00:22:06,726 --> 00:22:08,183 [bruit de scie] 376 00:22:13,374 --> 00:22:16,378 C'est une dent de mammouth très jeune. 377 00:22:16,392 --> 00:22:20,142 Elle a sans doute au moins 180 000 ans. 378 00:22:20,142 --> 00:22:22,475 [bruit de scie] 379 00:22:24,885 --> 00:22:26,972 On rapporte ces petits sachets à fermeture 380 00:22:26,976 --> 00:22:28,059 à Stockholm, 381 00:22:28,889 --> 00:22:31,242 et là, on utilise différents produits chimiques 382 00:22:31,267 --> 00:22:34,809 pour dissoudre la composante minérale et les protéines, 383 00:22:34,809 --> 00:22:38,267 afin de purifier ensuite l'ADN dans une solution, 384 00:22:38,267 --> 00:22:39,934 puis on séquence cet ADN. 385 00:22:39,934 --> 00:22:41,892 [bruit de scie] 386 00:22:46,100 --> 00:22:48,475 [Wooller] Ce n'est pas tous les conservateurs de musée qui diraient : 387 00:22:48,475 --> 00:22:50,767 « Oh, oui, vous pouvez fendre une défense. 388 00:22:50,767 --> 00:22:52,183 Ça me semble une excellente idée. » 389 00:22:54,100 --> 00:22:56,851 [Pat Druckenmiller] Oh, cette cavité pulpaire est extraordinaire. 390 00:22:56,851 --> 00:22:58,225 Waouh. 391 00:22:58,225 --> 00:22:59,767 On voit aussi ces jolies petites lignes de Schreger 392 00:22:59,767 --> 00:23:01,767 et tout ça par ici. 393 00:23:01,767 --> 00:23:03,642 C'est une défense d'assez belle taille, 394 00:23:03,642 --> 00:23:06,767 mais celle-ci présente clairement une usure naturelle... 395 00:23:06,767 --> 00:23:08,225 De l'usure sur la pointe. 396 00:23:09,225 --> 00:23:10,225 [Wooller] Elle a travaillé 397 00:23:10,225 --> 00:23:12,018 sur les données des isotopes du strontium 398 00:23:12,043 --> 00:23:14,342 pour reconstituer les déplacements de ce mammouth. 399 00:23:14,489 --> 00:23:15,578 Oh oui. 400 00:23:15,603 --> 00:23:19,274 Le mâle et la femelle, il y a plus de 17 000, 14 000 ans, 401 00:23:19,309 --> 00:23:23,392 semblent avoir fréquenté une zone très utilisée 402 00:23:23,392 --> 00:23:24,934 dans l'intérieur de l'Alaska. 403 00:23:24,934 --> 00:23:26,142 Je veux dire, leurs territoires se recoupent. 404 00:23:27,197 --> 00:23:28,632 Et c'est exactement cette zone 405 00:23:28,657 --> 00:23:31,028 qui correspond aux plus anciens vestiges archéologiques, 406 00:23:31,327 --> 00:23:33,301 alors on se dit : « Hmm. » 407 00:23:36,018 --> 00:23:37,059 Voilà. 408 00:23:39,209 --> 00:23:40,671 [Wooller] On a donc ici tout ce qu'il nous faut 409 00:23:40,684 --> 00:23:44,183 pour mener d'autres analyses sur le mammouth. 410 00:23:44,183 --> 00:23:47,943 Vous avez un analyseur élémentaire. 411 00:23:47,968 --> 00:23:50,013 Voici le spectromètre de masse à rapport isotopique. 412 00:23:50,018 --> 00:23:52,434 Ensuite, vous avez cet appareil qu'on appelle le banc à gaz. 413 00:23:52,434 --> 00:23:54,100 Il y a un autre analyseur élémentaire là, 414 00:23:54,100 --> 00:23:55,892 et puis par ici, 415 00:23:55,892 --> 00:23:58,267 c'est le nec plus ultra de l'analyse isotopique. 416 00:23:58,267 --> 00:23:59,309 On est en train de lyophiliser 417 00:23:59,309 --> 00:24:01,976 certains échantillons de la défense du mammouth là-bas. 418 00:24:01,976 --> 00:24:04,517 Ah oui ? Bien. Ils sont déminéralisés. 419 00:24:04,517 --> 00:24:05,976 -Oui, c'est terminé. -Oui. Parfait. 420 00:24:07,726 --> 00:24:09,392 [Rowe] Ce sera vraiment génial de voir ce qu'on peut apprendre 421 00:24:09,392 --> 00:24:11,183 sur la vie de cet animal 422 00:24:11,183 --> 00:24:12,726 que cette défense raconte. 423 00:24:12,726 --> 00:24:15,434 Voici des segments prélevés sur la défense. 424 00:24:15,434 --> 00:24:18,100 On effectue ces mesures de strontium 425 00:24:18,100 --> 00:24:19,809 le long des couches de croissance 426 00:24:19,809 --> 00:24:22,517 pour voir comment le strontium évolue 427 00:24:22,517 --> 00:24:24,329 au cours de la vie du mammouth. 428 00:24:24,421 --> 00:24:26,842 Et ces autres échantillons-là, ce sont des dents de caribou, 429 00:24:26,851 --> 00:24:28,475 parce que je ne travaille pas que sur les mammouths, 430 00:24:28,475 --> 00:24:29,517 je travaille aussi sur le caribou, 431 00:24:29,517 --> 00:24:31,309 mais personne ne veut en entendre parler, 432 00:24:31,309 --> 00:24:34,816 parce qu'il est bien moins charismatique que le mammouth. 433 00:24:35,017 --> 00:24:36,809 Insère-le. 434 00:24:39,650 --> 00:24:41,059 D'après ce que les isotopes nous apprennent, 435 00:24:41,059 --> 00:24:44,059 elle n'est pas morte de faim, 436 00:24:44,059 --> 00:24:45,267 et elle se trouvait dans la même zone 437 00:24:45,267 --> 00:24:47,434 que tous ces humains qui circulaient. 438 00:24:54,660 --> 00:24:56,788 [Mol] Il y a 35 ans, j'ai rencontré Kommer Tanis, 439 00:24:56,809 --> 00:24:58,392 et il s'est pris de passion pour ça. 440 00:24:58,392 --> 00:25:00,475 C'est un véritable scientifique amateur, 441 00:25:00,475 --> 00:25:03,434 parce qu'il constitue sa propre collection, 442 00:25:03,434 --> 00:25:05,059 ce qui est excellent. 443 00:25:07,657 --> 00:25:09,512 Alors voici le tapis qui fait remonter le tout. 444 00:25:09,536 --> 00:25:11,390 Et là, en bas, on a les os. 445 00:25:11,415 --> 00:25:12,790 Donc dans tous ces bacs, il y a des os, c'est ça ? 446 00:25:12,815 --> 00:25:14,456 Ce bac est rempli d'os. - Et celui-là aussi 447 00:25:14,481 --> 00:25:15,556 Et dans ce bac-là ? 448 00:25:15,581 --> 00:25:19,198 Et il y a aussi un bac d'os là-bas. 449 00:25:20,561 --> 00:25:23,367 En tant qu'homme croyant, Kommer avait quelque chose de particulier, 450 00:25:23,392 --> 00:25:26,767 parce qu'il était pêcheur et collectionneur de fossiles. 451 00:25:27,088 --> 00:25:28,085 Les idées qu'il a 452 00:25:28,110 --> 00:25:30,546 sur l'âge de ces mammifères du pléistocène 453 00:25:30,571 --> 00:25:33,265 ne correspondent pas à ce que je crois, 454 00:25:33,365 --> 00:25:35,248 mais nous devons nous respecter mutuellement. 455 00:25:36,350 --> 00:25:38,142 Un crâne de proboscidien. 456 00:25:38,768 --> 00:25:39,888 Là, c'est Faulkner, 457 00:25:39,913 --> 00:25:42,042 un paléontologue britannique très célèbre. 458 00:25:42,059 --> 00:25:46,142 Il a écrit ce livre en 1868. 459 00:25:48,100 --> 00:25:51,330 Ha ! Là, on est au paradis. 460 00:25:51,343 --> 00:25:52,594 Ouais. 461 00:25:55,684 --> 00:25:57,767 Des mammouths, des mammouths. 462 00:26:03,296 --> 00:26:06,944 [Mol] En chacun de nous sommeille un petit Indiana Jones. 463 00:26:07,065 --> 00:26:08,986 Tout le monde veut découvrir quelque chose 464 00:26:09,026 --> 00:26:10,112 d'unique 465 00:26:10,153 --> 00:26:11,998 ou d'extrêmement rare. 466 00:26:13,280 --> 00:26:15,325 Mais c'est votre fils qui a trouvé celui-ci, n'est-ce pas ? 467 00:26:15,350 --> 00:26:17,993 [Tanis] Oui, et il l'a attrapé juste avant 468 00:26:18,018 --> 00:26:20,395 qu'il ne soit emporté par l'eau. 469 00:26:20,420 --> 00:26:21,338 [rires] 470 00:26:21,872 --> 00:26:23,307 Un bébé mammouth 471 00:26:23,332 --> 00:26:25,894 avec la première molaire, la deuxième molaire 472 00:26:25,919 --> 00:26:27,044 et la troisième molaire. 473 00:26:28,267 --> 00:26:30,183 C'est absolument énorme, Kommer. 474 00:26:34,571 --> 00:26:38,571 [Mol] Remie Bakker, qui est un artiste paléontologue. 475 00:26:38,571 --> 00:26:40,446 Il est tellement talentueux 476 00:26:40,446 --> 00:26:43,404 que, pour moi, c'était vraiment quelque chose 477 00:26:43,404 --> 00:26:44,571 de travailler avec cet homme. 478 00:26:44,571 --> 00:26:47,298 Le courant passait bien entre nous. 479 00:26:48,717 --> 00:26:51,920 Je lui fournis donc les informations scientifiques, 480 00:26:51,945 --> 00:26:55,444 et il sait en faire de magnifiques modèles grandeur nature. 481 00:26:58,575 --> 00:26:59,912 [Bakker] Voilà, on peut voir les points blancs dessus. 482 00:26:59,951 --> 00:27:01,147 Il a été scanné, 483 00:27:01,172 --> 00:27:05,612 et on en a fait une impression 3D en polystyrène 484 00:27:05,612 --> 00:27:07,738 pour réaliser un modèle grandeur nature. 485 00:27:07,738 --> 00:27:09,517 C'est donc un modèle d'essai, 486 00:27:09,545 --> 00:27:11,102 et ensuite on y ajoute de la fourrure, 487 00:27:11,127 --> 00:27:12,793 c'est pour ça qu'il est nu. 488 00:27:12,979 --> 00:27:16,395 On n'a jamais vue de troupeau de modèles de mammouths, 489 00:27:16,420 --> 00:27:19,338 et moi, j'adorerais vraiment en faire un troupeau, 490 00:27:19,338 --> 00:27:24,171 genre cinq, six animaux ensemble, 491 00:27:24,171 --> 00:27:27,712 pour qu'on ressente vraiment ce que c'était, 492 00:27:27,712 --> 00:27:30,087 avec différentes tailles et différents âges, 493 00:27:30,087 --> 00:27:32,754 et il n'y a même pas besoin d'un mâle adulte, 494 00:27:32,754 --> 00:27:35,879 juste un troupeau de femelles mammouths. 495 00:27:36,280 --> 00:27:38,492 [Mol] Grâce à ce registre fossile, on sait 496 00:27:38,503 --> 00:27:41,212 que le mammouth était un animal 497 00:27:41,212 --> 00:27:47,004 qui vivait dans un beau groupe social de 33 individus 498 00:27:47,004 --> 00:27:49,609 mené par une femelle. 499 00:27:49,650 --> 00:27:50,561 Alors... 500 00:27:50,586 --> 00:27:54,315 et ce serait bien d'avoir quelque chose comme ça 501 00:27:54,882 --> 00:27:57,979 représenté dans un diorama. 502 00:27:58,004 --> 00:27:59,087 Je déteste casser ton enthousiasme, 503 00:27:59,087 --> 00:28:01,712 mais je ne vais pas faire 33 modèles de mammouths. 504 00:28:01,712 --> 00:28:04,629 Ça me prendrait trop de temps. Franchement. 505 00:28:04,629 --> 00:28:06,962 [Mol] Non, mais bien sûr, je comprends, 506 00:28:06,962 --> 00:28:10,629 mais que ce soit sept individus ou 33, ça m'est égal. 507 00:28:10,647 --> 00:28:11,756 Pas à moi ! 508 00:28:11,781 --> 00:28:13,920 Sept ou huit, ça m'irait, 509 00:28:13,920 --> 00:28:15,545 de quoi faire rêver, 510 00:28:15,545 --> 00:28:16,670 et ce serait unique au monde. 511 00:28:16,697 --> 00:28:17,991 [Bakker] J'imagine que oui. 512 00:28:18,014 --> 00:28:19,004 Descendons, 513 00:28:19,004 --> 00:28:20,379 vous avez des choses sur les mammouths ? 514 00:28:20,379 --> 00:28:22,427 Oui, j'ai des défenses en bas, si vous voulez les voir ? 515 00:28:22,452 --> 00:28:23,327 Oui. 516 00:28:24,420 --> 00:28:25,712 [Bakker] Voici l'ivoire que nous avons maintenant. 517 00:28:25,712 --> 00:28:27,973 La vivianite qu'il contient, j'adore ce bleu. 518 00:28:27,998 --> 00:28:31,628 À mon avis, cette défense gauche que je tiens dans les mains 519 00:28:32,044 --> 00:28:35,854 provient d'une vieille femelle. 520 00:28:35,879 --> 00:28:39,254 Celle-ci pourrait être celle d'un jeune mâle. 521 00:28:46,600 --> 00:28:48,059 [Bond] En tant que géomorphologue, 522 00:28:48,160 --> 00:28:51,122 je m'intéresse à l'évolution des paysages 523 00:28:51,231 --> 00:28:53,816 et à ce genre de grandes questions. 524 00:29:07,020 --> 00:29:08,795 C'est la première glaciation 525 00:29:08,795 --> 00:29:11,046 du Quaternaire ou du Pléistocène. 526 00:29:11,046 --> 00:29:12,087 C'est un lac glaciaire 527 00:29:12,087 --> 00:29:14,217 qui s'est formé il y a 2,6 millions d'années. 528 00:29:15,671 --> 00:29:18,273 Au fond des ruisseaux Bonanza et El Dorado, 529 00:29:18,298 --> 00:29:23,805 on trouve ces gisements d'or hyper-concentrés 530 00:29:23,837 --> 00:29:27,577 issus du remaniement de ces sédiments plus anciens, 531 00:29:27,849 --> 00:29:30,562 et c'est ce qui a rendu beaucoup de ces ruisseaux 532 00:29:30,587 --> 00:29:33,570 tout simplement spectaculaires par leur teneur en or. 533 00:29:39,530 --> 00:29:41,822 Essayez un peu d'orpaillage ici. 534 00:29:49,329 --> 00:29:54,019 Je trouve l'orpaillage assez thérapeutique. 535 00:29:56,128 --> 00:30:00,759 C'est juste... on laisse l'esprit vagabonder. 536 00:30:09,503 --> 00:30:10,962 Les anciens trouvaient, dans le temps, 537 00:30:10,962 --> 00:30:13,545 sur les meilleurs terrains, là-haut à El Dorado, 538 00:30:13,564 --> 00:30:16,134 ils récoltaient jusqu'à huit onces dans une battée. 539 00:30:19,486 --> 00:30:20,847 Rien. 540 00:30:23,407 --> 00:30:24,963 C'est fini. 541 00:30:29,648 --> 00:30:30,545 [McCaughan] En fait, je devrais te montrer là-bas... 542 00:30:30,545 --> 00:30:31,420 Ouais. 543 00:30:31,420 --> 00:30:32,545 ...parce que ça passe de la boue noire, 544 00:30:32,545 --> 00:30:34,795 et boum, ça arrive dans ce lit de gravier. 545 00:30:34,795 --> 00:30:36,296 Tout le mur, c'est du gravier, 546 00:30:36,296 --> 00:30:39,338 sûrement à cause du glissement en haut, j'imagine. 547 00:30:39,338 --> 00:30:40,629 Mais qu'est-ce qu'il y a en dessous ? On l'ignore. 548 00:30:40,629 --> 00:30:41,670 [Bond] Tu veux aller voir ? 549 00:30:41,670 --> 00:30:43,171 -Ouais. -D'accord. 550 00:30:43,550 --> 00:30:46,087 Parce que ça me laisse vraiment perplexe. 551 00:30:46,454 --> 00:30:48,819 [Bond] Juste ici. Tu battées ce petit bout, là. 552 00:30:48,881 --> 00:30:50,536 C'est là que ton or va se trouver. 553 00:30:50,682 --> 00:30:53,020 Bon, ben, ce truc que je viens de faire tomber, 554 00:30:53,038 --> 00:30:54,563 [McCaughan] et ça, je l'ai pas fait. 555 00:31:02,027 --> 00:31:06,408 Je battée plutôt vite, alors je perds sûrement un peu. 556 00:31:06,412 --> 00:31:10,329 Je vais pas réinventer ma technique de battée. 557 00:31:14,120 --> 00:31:15,746 Allez, ma belle. 558 00:31:15,746 --> 00:31:16,829 -Silence. -Allez, ma belle. 559 00:31:16,829 --> 00:31:18,746 Non, il n'y a pas tant de sable noir que ça. 560 00:31:18,746 --> 00:31:20,120 Non. 561 00:31:22,758 --> 00:31:24,571 Putain de merde ! 562 00:31:24,596 --> 00:31:26,429 [Bond] C'est quoi ce bordel, Brian ? 563 00:31:27,162 --> 00:31:28,871 [McCaughan] On va miner ! 564 00:31:28,871 --> 00:31:30,370 C'est génial. 565 00:31:30,370 --> 00:31:32,329 C'est bien plus que ce à quoi je m'attendais. 566 00:31:32,329 --> 00:31:33,203 Je m'attendais... 567 00:31:33,203 --> 00:31:34,662 Je pensais à deux ou trois paillettes, peut-être... 568 00:31:34,662 --> 00:31:36,245 Putain de merde ! Merci, Jeff. 569 00:31:36,245 --> 00:31:37,954 -On peut attraper ça, sans problème. -Non, pas du tout. 570 00:31:37,954 --> 00:31:39,746 On voulait vraiment rester ici, 571 00:31:39,746 --> 00:31:41,886 et maintenant, c'est plein de gens qui creusent par là. 572 00:31:41,902 --> 00:31:44,454 Mec, c'est incroyable. 573 00:31:44,569 --> 00:31:45,989 La vache ! 574 00:31:46,027 --> 00:31:48,587 Sérieux, c'est une des meilleures battées que j'aie jamais eues. 575 00:31:48,704 --> 00:31:50,203 Je n'arrive pas à m'arrêter de sourire. 576 00:31:50,203 --> 00:31:51,593 -Y en a un paquet. -Ouais, un paquet. 577 00:31:51,618 --> 00:31:52,871 Et c'est en gros morceaux. 578 00:31:52,895 --> 00:31:55,537 C'est pour ça qu'on peut en attraper ici. - Oh, mon Dieu. 579 00:31:57,000 --> 00:31:59,250 Ouais, y a genre 20 paillettes là-dedans, 580 00:31:59,412 --> 00:32:00,871 et pas des petites. 581 00:32:02,038 --> 00:32:03,954 -C'est pas vrai ? -C'est bien là. 582 00:32:03,954 --> 00:32:05,370 C'est le premier or que je trouve de ce côté-là. 583 00:32:05,370 --> 00:32:06,495 J'ai dû faire 10 battées là-haut. 584 00:32:06,495 --> 00:32:08,618 [Bond] Et on était assez en hauteur sur la terrasse, aussi, un peu. 585 00:32:08,637 --> 00:32:09,820 [McCaughan] Je vous jure, 586 00:32:09,845 --> 00:32:11,448 je ne souris pas autant un dimanche. 587 00:32:11,480 --> 00:32:12,563 [rires] 588 00:32:12,659 --> 00:32:14,743 D'habitude, je suis en train de mettre mon argent dans la corbeille. 589 00:32:19,288 --> 00:32:21,496 [Nagano] Mon téléphone de boulot a sonné. 590 00:32:22,109 --> 00:32:24,859 D'habitude, je ne répondrais pas. 591 00:32:24,880 --> 00:32:26,798 J'ai répondu ce jour-là, 592 00:32:26,798 --> 00:32:29,089 et je suis resté là, assis, 593 00:32:29,089 --> 00:32:32,714 pendant ce qui a bien dû être cinq longues minutes, 594 00:32:32,714 --> 00:32:34,297 à regarder la photo. 595 00:32:34,297 --> 00:32:36,798 Je n'arrivais pas à comprendre... 596 00:32:36,798 --> 00:32:39,214 Je voyais bien ce que c'était, 597 00:32:39,214 --> 00:32:41,714 je n'arrivais juste pas à comprendre... 598 00:32:41,714 --> 00:32:44,631 ce qu'on devait faire. 599 00:32:44,631 --> 00:32:50,380 Elle était enveloppée dans une bâche, une bâche bleue, 600 00:32:50,380 --> 00:32:54,047 et on l'a sortie de la chambre froide. 601 00:32:54,639 --> 00:32:56,743 Les aînés se sont rassemblés en cercle. 602 00:32:56,768 --> 00:32:58,768 C'était incroyable. 603 00:32:58,793 --> 00:33:03,835 Les pattes, les orteils, la queue. 604 00:33:04,193 --> 00:33:06,735 Les cils. 605 00:33:08,214 --> 00:33:11,339 On essaie de s'imaginer le mammouth 606 00:33:11,339 --> 00:33:13,013 avec ses longs poils. 607 00:33:13,038 --> 00:33:14,564 Et puis aussi, on n'a jamais 608 00:33:14,589 --> 00:33:16,922 senti une odeur pareille auparavant. 609 00:33:17,829 --> 00:33:21,043 L'aînée Peggy Kormendy a rompu le silence, 610 00:33:21,047 --> 00:33:22,922 elle a levé les yeux vers nous 611 00:33:23,835 --> 00:33:27,760 et nous a dit que ça allait nous guérir. 612 00:33:29,841 --> 00:33:33,767 Pour moi, c'est puissant. 613 00:33:34,512 --> 00:33:35,689 C'est puissant. 614 00:33:35,714 --> 00:33:37,721 C'est un message puissant qui nous parvient. 615 00:33:37,963 --> 00:33:42,297 Le lien avec Nun Cho Ga, c'est un lien avec nos terres, 616 00:33:42,297 --> 00:33:44,172 et qu'est-ce que ça signifie ? 617 00:33:44,564 --> 00:33:48,111 Et ce n'est pas réservé aux Premières Nations. 618 00:33:48,130 --> 00:33:50,922 C'est offert à tous ceux qui la touchent 619 00:33:50,922 --> 00:33:53,672 et qui se sentent liés à elle. 620 00:33:53,837 --> 00:33:56,589 On change quand on découvre ces choses-là, 621 00:33:56,589 --> 00:33:58,130 si on y est ouvert. 622 00:34:15,214 --> 00:34:19,631 [Hall] Ça, c'est une omoplate droite, l'os de l'épaule droite, 623 00:34:19,631 --> 00:34:22,392 d'un mammouth laineux. 624 00:34:24,026 --> 00:34:27,255 Les mineurs essaient de retirer les morts-terrains 625 00:34:27,255 --> 00:34:30,880 pour atteindre l'or en profondeur. 626 00:34:30,880 --> 00:34:35,963 Ce faisant, ils finissent par accumuler des os. 627 00:34:40,005 --> 00:34:44,255 Voilà la colonne vertébrale. Ça, c'est une vertèbre. 628 00:34:44,255 --> 00:34:45,631 Alors, qu'est-ce que c'est, d'après vous ? 629 00:34:45,631 --> 00:34:47,214 [mineur] C'est un mammouth ? 630 00:34:47,214 --> 00:34:48,756 [Hall] C'est un mammouth. Oui. 631 00:34:49,421 --> 00:34:52,522 Ça, c'est un métatarse, 632 00:34:52,547 --> 00:34:54,396 donc ça fait partie du pied. 633 00:34:54,428 --> 00:34:56,881 -D'accord, oui. -Là. 634 00:35:02,288 --> 00:35:04,297 Voilà les deux morceaux, 635 00:35:04,297 --> 00:35:06,888 et je dois trouver où ils vont. 636 00:35:09,607 --> 00:35:13,280 C'est difficile d'enlever toute la terre. 637 00:35:13,297 --> 00:35:14,589 Je passe beaucoup de temps 638 00:35:14,589 --> 00:35:17,257 à observer la morphologie des os, 639 00:35:17,282 --> 00:35:20,473 genre, les propriétés physiques des os. 640 00:35:20,952 --> 00:35:23,665 On applique juste une couche, 641 00:35:24,539 --> 00:35:29,129 et donc je me dis... 642 00:35:29,718 --> 00:35:33,214 Si vous aimez les casse-tête, si vous aimez les mystères, 643 00:35:33,214 --> 00:35:34,672 c'est exactement ça, 644 00:35:34,672 --> 00:35:37,180 résoudre des casse-tête et percer des mystères. 645 00:35:44,847 --> 00:35:47,375 On renouvelle certaines de nos expositions. 646 00:35:49,987 --> 00:35:53,972 On va pouvoir présenter le crâne de mammouth du 60-mile. 647 00:35:53,972 --> 00:35:57,056 Il a environ 18 000 ans. 648 00:35:57,056 --> 00:36:00,479 Il vient d'une mine juste au nord de Dawson. 649 00:36:16,347 --> 00:36:17,514 [Majiski] Il y a 30 ans, 650 00:36:17,514 --> 00:36:20,139 j'ai créé des œuvres inspirées d'os de mammouth. 651 00:36:21,722 --> 00:36:27,514 Voici les premiers os que j'ai reproduits à l'époque. 652 00:36:27,514 --> 00:36:29,722 C'est du polystyrène, 653 00:36:29,722 --> 00:36:31,764 je l'ai découpé, puis je l'ai enveloppé. 654 00:36:31,764 --> 00:36:34,806 C'est là que passerait la moelle épinière, non ? 655 00:36:34,806 --> 00:36:35,889 Tous les nerfs 656 00:36:35,889 --> 00:36:37,847 et toutes les informations importantes passent par ici. 657 00:36:37,847 --> 00:36:39,597 Vous connaissez les vieilles photos 658 00:36:39,597 --> 00:36:40,931 où l'on voit des mineurs 659 00:36:40,931 --> 00:36:43,139 en train de trouver ces énormes os de mammouth ? 660 00:36:43,139 --> 00:36:45,847 Ça s'emboîte comme ça. 661 00:36:45,847 --> 00:36:49,014 On dirait que ça va ici. 662 00:36:53,814 --> 00:36:58,840 Imaginez... à quoi ressemblait l'endroit à l'époque. 663 00:37:06,689 --> 00:37:08,314 Regardez à l'intérieur. 664 00:37:08,314 --> 00:37:10,147 C'est tout ossifié là-dedans. 665 00:37:10,147 --> 00:37:13,522 La forme de son crâne est vraiment magnifique, en fait. 666 00:37:13,522 --> 00:37:21,293 Il y a tellement de... creux, comme... ouais. 667 00:37:21,742 --> 00:37:24,686 Parce que c'est évidemment là que se trouvait la dent. 668 00:37:30,582 --> 00:37:32,461 Certaines personnes sont des artistes visuels, 669 00:37:32,480 --> 00:37:35,230 et c'est tout simplement leur façon de vivre, de respirer 670 00:37:35,230 --> 00:37:36,856 et de donner un sens au monde, 671 00:37:36,856 --> 00:37:39,022 et c'est ce lien-là 672 00:37:39,022 --> 00:37:40,397 que j'ai avec ces peintures rupestres. 673 00:37:40,397 --> 00:37:46,355 Je crois qu'ils avaient ce besoin d'exprimer ce qu'ils voyaient. 674 00:37:46,355 --> 00:37:47,814 J'ai l'impression de vouloir en rêver davantage. 675 00:37:47,814 --> 00:37:48,898 J'aimerais être en France 676 00:37:48,898 --> 00:37:52,647 pour pouvoir simplement ressentir ce que ça fait. 677 00:38:07,189 --> 00:38:09,929 [Wooller] J'adore être proche de mon travail. 678 00:38:09,954 --> 00:38:14,127 Vous savez, ici, on vit dans la zone subarctique. 679 00:38:14,147 --> 00:38:16,439 On a la chance de vivre 680 00:38:16,439 --> 00:38:19,564 là où ces mammouths sont réellement passés. 681 00:38:19,564 --> 00:38:23,189 Voilà... vous savez, je pratique aujourd'hui le bouddhisme zen 682 00:38:23,189 --> 00:38:25,022 et j'enseigne le bouddhisme zen, 683 00:38:25,022 --> 00:38:31,314 et c'est devenu une part très importante de ma vie, 684 00:38:31,314 --> 00:38:36,397 et il y a tellement d'aspects de la pratique zen 685 00:38:36,397 --> 00:38:38,063 qui reviennent aussi 686 00:38:38,063 --> 00:38:41,665 façonner et influencer ma vie professionnelle. 687 00:38:41,945 --> 00:38:46,038 Vous savez, l'un des principes de cette pratique, 688 00:38:46,063 --> 00:38:52,105 c'est l'enseignement qui consiste à reconnaître que tout est impermanent. 689 00:38:52,105 --> 00:38:55,962 C'est comme... ouais, comme les mammouths. 690 00:38:58,980 --> 00:39:00,522 On a fendu une défense 691 00:39:00,522 --> 00:39:03,397 qui a été mis au jour sur un site appelé Swan Point, 692 00:39:03,397 --> 00:39:04,606 ce qui est vraiment intéressant 693 00:39:04,606 --> 00:39:07,439 parce qu'elle a été découverte dans un contexte archéologique. 694 00:39:07,439 --> 00:39:09,272 On peut observer les variations 695 00:39:09,272 --> 00:39:12,314 de la composition isotopique du strontium dans cette défense, 696 00:39:12,314 --> 00:39:15,105 et les comparer à une carte des isotopes du strontium 697 00:39:15,105 --> 00:39:16,772 de l'État de l'Alaska, 698 00:39:16,772 --> 00:39:18,814 et Audrey travaille en ce moment sur le code 699 00:39:18,814 --> 00:39:20,230 pour faire la comparaison avec la carte 700 00:39:20,230 --> 00:39:24,939 afin de retracer les déplacements de cet animal autrefois. 701 00:39:25,616 --> 00:39:26,714 Voici un animal 702 00:39:26,739 --> 00:39:30,479 qui parcourait les paysages de l'Alaska 703 00:39:30,504 --> 00:39:32,220 à la même époque 704 00:39:32,245 --> 00:39:35,417 que les premiers humains qui traversaient l'Alaska, 705 00:39:35,439 --> 00:39:38,651 alors à quel moment leurs chemins se sont-ils croisés ? 706 00:39:44,980 --> 00:39:47,147 [cris de phoques] 707 00:39:55,393 --> 00:39:57,397 [Wooller] Une communauté formidable, ici, 708 00:39:57,397 --> 00:40:00,772 très intéressée par ce que nous faisons, 709 00:40:00,772 --> 00:40:03,439 une science concrète pour la communauté, 710 00:40:03,439 --> 00:40:08,522 mais aussi tout simplement fascinée, comme nous tous, par les mammouths. 711 00:40:09,689 --> 00:40:11,718 Et nous sommes vraiment loin de tout. 712 00:40:11,743 --> 00:40:14,895 Il nous a fallu, quoi, cinq heures de vol pour venir ici, 713 00:40:15,063 --> 00:40:19,105 sans doute à quelque 1 100 kilomètres d'Anchorage. 714 00:40:19,105 --> 00:40:23,606 Alors, faire une petite pause dans nos recherches sur les mammouths 715 00:40:23,606 --> 00:40:28,771 pour simplement... cuisiner un peu. 716 00:40:30,060 --> 00:40:31,154 Mais pendant que je cuisine, 717 00:40:31,179 --> 00:40:32,766 je pense aussi aux mammouths, voyez-vous, 718 00:40:32,791 --> 00:40:35,038 donc tout va bien. 719 00:40:35,183 --> 00:40:37,938 [bruit de découpe] 720 00:40:38,478 --> 00:40:41,747 Aujourd'hui ont lieu les funérailles de la reine d'Angleterre, 721 00:40:41,772 --> 00:40:46,397 et donc je prépare un crumble aux mûres et aux pommes, 722 00:40:46,397 --> 00:40:49,063 et ensuite on aura un hachis Parmentier, 723 00:40:49,063 --> 00:40:51,314 qui est aussi très traditionnel. 724 00:40:51,314 --> 00:40:55,189 L'extinction des mammouths sur l'île Saint-Paul, 725 00:40:55,189 --> 00:40:58,814 qui s'est produite il y a environ 5 600 ans, 726 00:40:58,814 --> 00:41:01,564 coïncidait parfaitement 727 00:41:01,564 --> 00:41:07,272 avec le fossile de mammouth le plus récent daté sur l'île également, 728 00:41:07,272 --> 00:41:09,987 qui se trouvait justement dans la grotte 729 00:41:10,012 --> 00:41:11,887 où nous allons justement nous rendre demain. 730 00:41:12,848 --> 00:41:15,598 Bon, on va enfourner ça. 731 00:41:18,145 --> 00:41:19,270 Et hop. 732 00:41:36,035 --> 00:41:38,888 [Bond] Il a maintenant un godet à dents sur le bras de l'excavatrice, 733 00:41:38,913 --> 00:41:41,455 et c'est exactement ce qu'ils faisaient 734 00:41:41,480 --> 00:41:43,939 quand ils ont découvert le mammouth... 735 00:41:44,980 --> 00:41:47,522 mais quand il creuse de nouveau dans le pergélisol ici, 736 00:41:47,522 --> 00:41:51,147 vous allez voir des blocs commencer à se détacher. 737 00:41:51,147 --> 00:41:54,355 C'est à ce moment-là que le mammouth a été mis au jour, 738 00:41:54,355 --> 00:41:56,355 et donc, en réalité, le mammouth 739 00:41:56,355 --> 00:41:58,480 a en quelque sorte dévalé la pente 740 00:41:58,480 --> 00:41:59,480 en direction de l'opérateur, 741 00:41:59,480 --> 00:42:04,385 et Travis Delawski, il ne pouvait pas le rater. 742 00:42:05,776 --> 00:42:07,359 Des herbacées et tout ça. 743 00:42:07,359 --> 00:42:08,526 C'est un bel échantillon 744 00:42:08,526 --> 00:42:13,109 de l'environnement qui existait ici il y a très longtemps. 745 00:42:13,700 --> 00:42:17,258 De l'herbe verte vieille de 30 000 ans, mon ami. 746 00:42:17,275 --> 00:42:21,484 -Oh, regarde-moi ça ! -[petit rire] 747 00:42:21,484 --> 00:42:23,193 C'est à l'époque où il avait encore de la fourrure sur la tête, 748 00:42:23,218 --> 00:42:24,176 ou est-ce qu'elle est tombée ? 749 00:42:24,310 --> 00:42:26,400 [Bond] Est-ce qu'il avait de la fourrure sur la tête à un moment ? 750 00:42:26,400 --> 00:42:27,526 -Oui, dans la touffe. -Ah oui ? 751 00:42:27,526 --> 00:42:28,654 J'en ai une photo, oui. 752 00:42:29,298 --> 00:42:30,734 Là, on voit la fourrure, 753 00:42:30,759 --> 00:42:33,383 et j'ai un bon angle qui la montre sur le dessus. 754 00:42:34,635 --> 00:42:37,474 [Bond] D'accord. C'est juste une petite touffe sur le dessus, hein. 755 00:42:37,484 --> 00:42:39,317 Regarde-moi ça, c'était plutôt génial. 756 00:42:39,317 --> 00:42:40,822 Je peux en récupérer quelques-unes ? 757 00:42:40,847 --> 00:42:42,192 -Oui, bien sûr. -Ces photos ? 758 00:42:44,979 --> 00:42:46,358 [Brian McCaughan] Tu me reçois, Bryce ? 759 00:42:46,359 --> 00:42:48,107 Oui. 760 00:42:48,149 --> 00:42:49,945 Le dernier chargement avec Jason, 761 00:42:49,967 --> 00:42:52,592 il en perdait un peu en montant. 762 00:42:54,275 --> 00:42:56,275 J'étais en haut, au bureau, 763 00:42:56,275 --> 00:42:59,400 tranquille, en train de faire de la paperasse, 764 00:42:59,400 --> 00:43:01,275 quand l'appel est arrivé sur les ondes. 765 00:43:01,275 --> 00:43:03,150 [Bond] -C'est vrai ? -Oui. 766 00:43:03,150 --> 00:43:04,983 [McCaughan] -C'était ce jour-là. -C'était une de ces journées. 767 00:43:04,983 --> 00:43:06,109 Un tout nouveau, un débutant. 768 00:43:06,109 --> 00:43:07,983 Travis n'avait jamais utilisé le ripper avant, 769 00:43:07,983 --> 00:43:09,275 et il s'installe dessus, et, 770 00:43:09,275 --> 00:43:12,109 recevoir un appel n'est pas rare, mais celui-là était un peu bizarre, 771 00:43:12,109 --> 00:43:14,942 parce qu'il s'installe dessus et il dit : 772 00:43:14,942 --> 00:43:17,651 "Hé, Brian, j'ai trouvé un corps", 773 00:43:17,651 --> 00:43:20,776 et je me dis : "Il a mal choisi ses mots, c'est évident." 774 00:43:20,776 --> 00:43:23,400 Je lui dis : "Bon, c'est humain ?" 775 00:43:23,400 --> 00:43:25,192 et il me répond : "Non, non, 776 00:43:25,192 --> 00:43:27,818 on dirait peut-être un mammouth ou quelque chose comme ça." 777 00:43:27,818 --> 00:43:29,567 Alors j'ai dit : "Bon, rapporte-le simplement à l'heure du dîner." 778 00:43:29,567 --> 00:43:32,442 Je me dis que c'est juste, tu sais, quelques os. 779 00:43:32,442 --> 00:43:35,442 Heureusement, il ne restait que 20 minutes avant le dîner, 780 00:43:35,442 --> 00:43:37,109 alors ils le rapportent, 781 00:43:37,109 --> 00:43:39,609 et là, mec, à la seconde où je l'ai aperçu, 782 00:43:39,609 --> 00:43:40,567 je me suis dit : "Oh, mon Dieu", 783 00:43:40,567 --> 00:43:42,900 avec la peau intacte, comme s'il venait de mourir. 784 00:43:42,900 --> 00:43:45,192 Alors j'ai dit : "Apportez de la glace, mettez-en dans un seau, 785 00:43:45,192 --> 00:43:47,067 prenez des couvertures, quelque chose pour l'isoler. 786 00:43:47,067 --> 00:43:48,317 Recouvrons-le pour le préserver", 787 00:43:48,317 --> 00:43:49,859 et boum, j'ai pris le téléphone pour vous appeler. 788 00:43:49,859 --> 00:43:51,067 C'est incroyable. 789 00:43:51,067 --> 00:43:52,567 À ce moment-là, il était encore moins oxydé. 790 00:43:52,567 --> 00:43:53,526 Il était un peu rosé, 791 00:43:53,526 --> 00:43:56,860 et tout simplement dans un état impeccable. 792 00:43:56,884 --> 00:43:58,833 C'était... mec, 793 00:43:58,857 --> 00:44:02,267 c'était comme s'il était mort il y a quelques semaines. Genre... 794 00:44:02,275 --> 00:44:04,150 Tu sais, il est là, en train de dégeler un peu, 795 00:44:04,150 --> 00:44:06,150 et l'un des intestins dégèle, et on regarde, 796 00:44:06,150 --> 00:44:08,484 il y a de l'herbe verte dans l'intestin. 797 00:44:08,484 --> 00:44:11,067 On se dit : "C'est quoi ce..." -Wow. 798 00:44:11,067 --> 00:44:15,025 Genre, comment l'herbe peut-elle être verte après 35 000 ans ? 799 00:44:15,025 --> 00:44:16,651 Un véritable miracle, 800 00:44:16,651 --> 00:44:18,442 parce que les bulldozers seraient passés dessus. 801 00:44:18,442 --> 00:44:20,692 Ça l'aurait complètement écrasé, et on ne l'aurait jamais vue, 802 00:44:20,692 --> 00:44:23,317 mais, tu sais, c'était une belle journée ce matin-là. 803 00:44:23,317 --> 00:44:26,942 Le ciel était dégagé, tu vois, 804 00:44:26,942 --> 00:44:30,721 et puis ce qui s'est passé ensuite, c'était tout simplement surréaliste. 805 00:44:30,746 --> 00:44:34,526 Genre, des éclairs crépitaient tout autour de nous. 806 00:44:34,526 --> 00:44:36,192 J'ai dit : "Mettez-vous à l'abri, les gars, 807 00:44:36,192 --> 00:44:38,526 arrêtez tout, c'est fini pour aujourd'hui." 808 00:44:38,526 --> 00:44:41,734 C'était la mousson, et la pluie tombait à l'horizontale. 809 00:44:41,734 --> 00:44:45,317 Une quinzaine de minutes après votre départ, je dirais, 810 00:44:45,317 --> 00:44:46,618 l'orage avait disparu, 811 00:44:46,642 --> 00:44:50,023 s'est calmé d'un coup, le soleil est revenu. C'était comme... 812 00:44:50,025 --> 00:44:52,484 Vous ne me ferez pas croire qu'il n'y a aucun lien là-dedans. 813 00:44:52,484 --> 00:44:55,484 Genre, je ressens une forme de lien avec cette vallée. 814 00:44:55,484 --> 00:44:57,484 Je ne sais pas ce que c'est, 815 00:44:57,484 --> 00:45:02,025 mais ça... ça vous prend là, en plein cœur. C'est... 816 00:45:02,025 --> 00:45:03,767 On n'a rien demandé, hein ? 817 00:45:03,792 --> 00:45:07,067 Ça nous a été offert, peu importe comment on le formule. 818 00:45:07,067 --> 00:45:09,692 Les gens du coin, ils l'ont vraiment apprécié, 819 00:45:09,692 --> 00:45:10,859 et ils ont béni notre terre, 820 00:45:10,859 --> 00:45:12,192 et je vais vous dire, 821 00:45:12,192 --> 00:45:15,067 ça ne valait quand même pas ce qu'il y avait juste sous le mammouth. 822 00:45:15,067 --> 00:45:16,818 -C'était... -L'or était correct ? 823 00:45:16,818 --> 00:45:19,234 [McCaughan] On était à environ cinq onces par heure. 824 00:45:24,889 --> 00:45:28,312 [Mol] Alors, les chasseurs de mammouths modernes 825 00:45:28,317 --> 00:45:33,275 s'en vont en Allemagne voir un grand crâne. 826 00:45:33,275 --> 00:45:34,942 On va prendre les mesures 827 00:45:34,942 --> 00:45:37,067 d'un très beau spécimen à Bottrop ? 828 00:45:37,067 --> 00:45:38,484 [Mol] Oui, c'est exact. 829 00:45:40,112 --> 00:45:45,092 Je me demandais à quoi pourrait ressembler le son 830 00:45:45,117 --> 00:45:49,291 quand deux grands mâles expérimentés s'affrontent 831 00:45:49,317 --> 00:45:52,275 et se heurtent à coups de défenses. 832 00:45:52,275 --> 00:45:53,734 [Balan] Ce serait un sacré combat. 833 00:45:53,734 --> 00:45:54,692 [Mol] Un sacré combat, 834 00:45:54,692 --> 00:45:57,275 mais à quoi ressemblerait le son ? 835 00:45:57,275 --> 00:45:59,025 Nous y voilà. 836 00:46:03,317 --> 00:46:05,609 Cette collection de mammifères du Pléistocène 837 00:46:05,609 --> 00:46:08,567 rassemblée par mon défunt ami Arno Heinrich 838 00:46:08,567 --> 00:46:11,109 est tout à fait unique. 839 00:46:13,312 --> 00:46:16,703 Vous voyez, des dragues à l'ancienne. 840 00:46:18,192 --> 00:46:20,692 Plus ou moins les mêmes qu'on a au Yukon. 841 00:46:20,692 --> 00:46:24,484 quand les mineurs d'or font fondre le sol éternellement gelé. 842 00:46:24,484 --> 00:46:26,192 C'est là qu'ils creusent. 843 00:46:26,192 --> 00:46:29,734 Regardez, in situ. 844 00:46:29,734 --> 00:46:31,900 Dans cette vitrine, les défenses ne sont pas les vraies, 845 00:46:31,900 --> 00:46:34,692 mais elles sont au sous-sol, donc on peut prendre les mesures. 846 00:46:34,692 --> 00:46:36,651 [Larramendi] Ça doit être très lourd, non ? 847 00:46:36,651 --> 00:46:38,072 [Mol] 50 kilos, quelque chose comme ça. 848 00:46:38,087 --> 00:46:39,456 Ouf, encore plus que ça. 849 00:46:41,776 --> 00:46:43,484 -Tu la tiens ? -Oui. 850 00:46:45,983 --> 00:46:47,776 Doucement. Voilà. 851 00:46:47,776 --> 00:46:50,442 Bon, on en fait une ici. 852 00:46:50,442 --> 00:46:52,150 297. 853 00:46:52,150 --> 00:46:53,400 Oui, encore une ici. 854 00:46:53,400 --> 00:46:55,359 On voit bien que c'est une grosse défense. 855 00:46:55,359 --> 00:46:57,317 53,2. 856 00:46:57,940 --> 00:46:59,306 28. -28. 857 00:46:59,330 --> 00:47:01,192 28 pour la défense droite. 858 00:47:01,192 --> 00:47:03,008 D'accord. 859 00:47:04,234 --> 00:47:06,178 -86. -86. 860 00:47:06,198 --> 00:47:08,250 -Des très, très grandes. -Oui. Oui. 861 00:47:08,275 --> 00:47:10,317 Vraiment énormes. 862 00:47:10,578 --> 00:47:13,234 Et pour les alvéoles, on a déjà mesuré dans les 80, 863 00:47:13,234 --> 00:47:14,567 exactement comme ton crâne, 864 00:47:14,567 --> 00:47:17,064 donc elles sont vraiment aussi grosses que possible. 865 00:47:18,252 --> 00:47:19,298 Ça fait combien ? 866 00:47:19,317 --> 00:47:22,359 Bien plus grand que... beaucoup, beaucoup plus grand. 867 00:47:22,359 --> 00:47:23,526 Combien ça fait ? 868 00:47:23,526 --> 00:47:25,192 25 et huit millimètres. 869 00:47:25,192 --> 00:47:26,234 25, oui. 870 00:47:26,234 --> 00:47:28,692 20 pour cent plus grand. -Mm-hm. 871 00:47:28,692 --> 00:47:31,025 Chez les mammouths laineux, 872 00:47:31,025 --> 00:47:32,567 la largeur du crâne est proportionnelle, 873 00:47:32,567 --> 00:47:35,109 de 10 à 15 pour cent plus étroite. 874 00:47:35,109 --> 00:47:37,567 -Pas toujours, parce que... -Pas toujours, d'accord. 875 00:47:37,567 --> 00:47:39,859 Donc on a peut-être aussi des mammouths laineux... 876 00:47:39,859 --> 00:47:42,063 -Possible. -Possible... tu vois. 877 00:47:44,109 --> 00:47:46,359 Mais voilà... la largeur 878 00:47:46,359 --> 00:47:49,772 est une indication très fiable de la masse corporelle. 879 00:47:50,510 --> 00:47:52,776 Et les éléphants d'Asie ? C'est pareil ? 880 00:47:52,776 --> 00:47:54,442 Oui, à peu près pareil. 881 00:47:54,442 --> 00:47:56,275 À peu près, plus ou moins. 882 00:47:56,275 --> 00:47:57,400 Oui, mais on peut trouver... 883 00:47:57,400 --> 00:47:59,025 C'est variable, mais ça ne dépasse pas cette taille. 884 00:47:59,025 --> 00:48:01,025 C'est à peu près la taille maximale chez les mammouths laineux. 885 00:48:01,025 --> 00:48:02,109 La moyenne, oui, probablement. 886 00:48:02,109 --> 00:48:03,942 Cette partie, ça m'est égal. Je me fiche de cette partie. 887 00:48:03,942 --> 00:48:05,942 La constitution de cette espèce, 888 00:48:05,942 --> 00:48:08,234 mais là on parle du mammouth laineux, pas du mammouth de Colomb. 889 00:48:08,234 --> 00:48:09,359 Mais ce que je veux dire... 890 00:48:09,359 --> 00:48:10,400 On ne parle pas du mammouth de Colomb. 891 00:48:10,400 --> 00:48:12,192 [Mol] Allez, les gars. 892 00:48:12,192 --> 00:48:13,692 Je vais dire, regarde, parce que ça... 893 00:48:13,692 --> 00:48:16,567 Je pense que tu as tendance à exagérer pour ça... 894 00:48:16,567 --> 00:48:18,526 Non, non. Tu as bien vu le... 895 00:48:18,526 --> 00:48:20,636 Hier aussi, quand on a regardé... 896 00:48:23,109 --> 00:48:24,442 [Majiski] C'est la patte droite, voilà. 897 00:48:24,467 --> 00:48:28,856 [Hall] Et ça, c'est la gauche, et puis ça... le cubitus... 898 00:48:29,861 --> 00:48:32,635 [Majiski] Génial. Oh, mon Dieu. 899 00:48:32,715 --> 00:48:33,922 [Hall] Ça s'articule. 900 00:48:33,956 --> 00:48:35,040 [Majiski] Magique. C'est comme un puzzle, hein ? 901 00:48:35,065 --> 00:48:36,940 -Ouais. -Trop cool. 902 00:48:37,192 --> 00:48:39,884 Et si ça vient du même individu, 903 00:48:39,884 --> 00:48:41,134 ça va s'emboîter parfaitement. 904 00:48:41,134 --> 00:48:42,550 Ce sera juste magique. 905 00:48:42,550 --> 00:48:43,967 Ouais ! 906 00:48:45,934 --> 00:48:47,522 Un dix sur dix au casse-tête. 907 00:48:47,547 --> 00:48:48,844 Ouais. 908 00:48:50,097 --> 00:48:52,099 C'est la journée la plus amusante de ma vie. 909 00:48:52,124 --> 00:48:53,995 Whoa ! C'est fantastique. 910 00:48:54,354 --> 00:48:56,687 « Tu as fait quoi au boulot ? » « J'ai fait du casse-tête. » 911 00:48:56,712 --> 00:48:57,878 J'ai fait du casse-tête. 912 00:49:07,278 --> 00:49:10,042 [Majiski] J'ai passé pas mal de temps auprès des éléphants, 913 00:49:10,067 --> 00:49:11,318 et je les adore. 914 00:49:11,609 --> 00:49:13,251 C'est une société matriarcale 915 00:49:13,276 --> 00:49:16,443 qui prend soin de ses membres les plus faibles. 916 00:49:16,616 --> 00:49:18,824 Je pense que nous, en tant qu'espèce, 917 00:49:18,849 --> 00:49:21,516 on pourrait tirer des leçons de ce genre de comportement... 918 00:49:27,134 --> 00:49:28,979 Alors, pourquoi les mammouths ne m'intéresseraient-ils pas ? 919 00:49:29,021 --> 00:49:31,562 Ce sont des éléphants poilus. [rires] 920 00:49:33,807 --> 00:49:35,598 La forme. 921 00:49:41,189 --> 00:49:42,398 Hmm. 922 00:49:44,173 --> 00:49:46,716 J'aurais bien aimé pouvoir rencontrer l'animal, vous voyez ? 923 00:49:50,609 --> 00:49:52,483 J'ai assemblé des éléments 924 00:49:52,483 --> 00:49:53,984 et consulté des références, 925 00:49:53,984 --> 00:49:55,984 certains des dessins de mammouths 926 00:49:55,984 --> 00:49:59,400 que j'ai faits au labo de paléontologie avec Elizabeth. 927 00:49:59,400 --> 00:50:04,817 Ouais, les premières couches sont à l'aquarelle acrylique. 928 00:50:04,817 --> 00:50:06,565 Pour la prochaine partie du dessin, 929 00:50:06,590 --> 00:50:08,548 j'utiliserai le bâton à l'huile, 930 00:50:08,984 --> 00:50:11,692 et puis il y aura une autre rangée de mammouths 931 00:50:11,692 --> 00:50:13,192 à un moment donné. 932 00:50:13,192 --> 00:50:14,802 J'ajoute toujours des couches, 933 00:50:14,827 --> 00:50:16,660 des couches sur la science, 934 00:50:16,892 --> 00:50:21,142 des couches sur l'histoire humaine, les animaux... 935 00:50:32,266 --> 00:50:33,967 [Smith] C'est plutôt excitant. 936 00:50:33,989 --> 00:50:35,077 [Wooller] Ça fait travailler. 937 00:50:35,087 --> 00:50:36,546 [Smith] Ouais. 938 00:50:40,276 --> 00:50:41,756 [Wooller] Le voilà. 939 00:50:41,781 --> 00:50:43,905 -Oh là là. -Ça alors ! 940 00:50:44,917 --> 00:50:46,782 [Wooller] Est-ce que ça continue sur... 941 00:50:46,807 --> 00:50:48,057 [Melovidov] Il y a un monticule. 942 00:50:48,215 --> 00:50:49,507 [Wooller] Un monticule de débris, c'est ça ? 943 00:50:49,532 --> 00:50:52,110 [Melovidov] Un monticule tout au fond. 944 00:50:52,135 --> 00:50:53,217 C'est comme ça. 945 00:50:53,400 --> 00:50:54,900 [Wooller] Allons-y. 946 00:50:54,900 --> 00:50:57,234 -D'accord. -OK, ça y est. 947 00:50:57,234 --> 00:50:59,217 [Smith] Cette échelle est assez longue, hein ? 948 00:50:59,223 --> 00:51:00,301 [Melovidov] Euh, je crois. 949 00:51:00,326 --> 00:51:02,065 [Smith] Bon, on verra bien. 950 00:51:02,977 --> 00:51:04,956 Oh, OK. 951 00:51:04,982 --> 00:51:06,399 [Melovidov] Ça descend jusqu'en bas. 952 00:51:10,150 --> 00:51:12,145 Oh, mon Dieu... 953 00:51:12,567 --> 00:51:14,293 OK, du mou. 954 00:51:15,987 --> 00:51:17,917 Whoa ! 955 00:51:19,891 --> 00:51:21,960 C'est vraiment boueux ici en haut. 956 00:51:25,859 --> 00:51:27,432 Ouais, c'est grand. 957 00:51:27,554 --> 00:51:30,346 Ça fait sans doute dans les 15 mètres de large, 958 00:51:30,674 --> 00:51:33,970 au moins près de 4 mètres et demi au milieu. 959 00:51:34,051 --> 00:51:37,260 C'est une sorte de dôme parfait. 960 00:51:37,845 --> 00:51:39,683 [Melovidov] Tu as trouvé des fragments ? 961 00:51:39,692 --> 00:51:43,026 Il y a des tonnes de petits morceaux d'os partout... 962 00:51:43,604 --> 00:51:47,521 et il y a un grand vieux bois de caribou. 963 00:51:49,773 --> 00:51:51,293 Ce que je trouve vraiment génial, 964 00:51:51,318 --> 00:51:56,234 c'est qu'il y a... de nouveaux éléments qui s'ajoutent. 965 00:51:56,234 --> 00:51:58,168 Il y a des oiseaux morts par ici. 966 00:51:58,358 --> 00:52:00,358 Il y a toutes sortes d'os là-dedans. 967 00:52:00,537 --> 00:52:04,328 Ça, c'est sûrement plus récent, un renard, là. 968 00:52:08,144 --> 00:52:09,728 C'est incroyable. 969 00:52:15,176 --> 00:52:17,834 Alors je trouve ça vraiment, vraiment incroyable 970 00:52:17,859 --> 00:52:23,425 que ça fonctionne encore comme une sorte de piège aujourd'hui 971 00:52:24,307 --> 00:52:27,775 et que c'était déjà un piège il y a 5 600 ans 972 00:52:27,775 --> 00:52:29,734 pour les derniers mammouths. 973 00:52:33,149 --> 00:52:36,133 Une expérience tout simplement remarquable et émouvante, 974 00:52:36,312 --> 00:52:41,236 parce que d'une certaine manière, on visite une sépulture, 975 00:52:41,567 --> 00:52:44,293 vous savez, une tombe pour... 976 00:52:44,622 --> 00:52:49,320 à ce jour le plus jeune mammouth d'Alaska. 977 00:52:49,985 --> 00:52:52,639 Ouais. Très... très remarquable. 978 00:52:55,942 --> 00:52:59,734 Une partie de mon travail consiste à prélever des carottes de sédiments 979 00:52:59,734 --> 00:53:03,525 et à en étudier la chimie, les isotopes, 980 00:53:03,525 --> 00:53:06,276 mais aussi les petits invertébrés et ce genre de choses. 981 00:53:07,400 --> 00:53:09,192 [démarrage du compresseur] 982 00:53:11,866 --> 00:53:13,014 Pour étudier le passé, 983 00:53:13,039 --> 00:53:14,832 toute cette information est enfermée 984 00:53:15,166 --> 00:53:17,999 dans les sédiments enfouis sur le pont terrestre. 985 00:53:18,609 --> 00:53:20,807 La voilà qui arrive. 986 00:53:21,240 --> 00:53:22,786 Attends une minute, je l'ai, je l'ai... 987 00:53:22,870 --> 00:53:25,887 -Tu l'as ? -Ouais. T'as un bouchon de prêt ? 988 00:53:31,784 --> 00:53:35,062 On a prélevé environ 14 mètres de boue. 989 00:53:37,050 --> 00:53:37,925 Génial ! 990 00:53:38,137 --> 00:53:40,844 Il y a environ 5 600 ans, 991 00:53:40,884 --> 00:53:43,319 elle s'est transformée en ce lac salé, 992 00:53:43,343 --> 00:53:45,100 très agité et boueux, 993 00:53:45,686 --> 00:53:48,878 et c'était probablement très mauvais à boire. 994 00:54:25,971 --> 00:54:27,893 Avancez. Avancez. 995 00:54:27,934 --> 00:54:29,934 Avancez. Avancez. 996 00:54:42,002 --> 00:54:44,355 Mesdames et messieurs, bonjour à tous. 997 00:54:44,422 --> 00:54:46,875 Comme c'est merveilleux que vous soyez tous venus assister 998 00:54:46,900 --> 00:54:50,726 au dévoilement du mammouth méridional. 999 00:54:52,737 --> 00:54:55,724 Quelle chance nous avons 1000 00:54:55,755 --> 00:54:58,424 d'accueillir Historyland dans notre commune. 1001 00:54:58,921 --> 00:55:00,156 En venant ici tout à l'heure, 1002 00:55:00,180 --> 00:55:01,445 j'ai dit à mon assistant : 1003 00:55:01,470 --> 00:55:04,098 il y a des expériences uniques dans une vie, 1004 00:55:04,123 --> 00:55:06,618 et dévoiler un mammouth en fait assurément partie. 1005 00:55:16,225 --> 00:55:18,559 [Mol] Nous avons l'occasion de retourner au Yukon. 1006 00:55:19,186 --> 00:55:20,954 De nombreuses questions subsistent 1007 00:55:20,979 --> 00:55:24,812 sur la lignée évolutive des mammouths. 1008 00:55:25,088 --> 00:55:28,004 Quand sont-ils arrivés dans le Nouveau Monde ? 1009 00:55:28,623 --> 00:55:30,219 Les mammouths sont sortis d'Afrique, 1010 00:55:30,244 --> 00:55:33,156 et en Asie, l'espèce a évolué en mammouth des steppes, 1011 00:55:33,181 --> 00:55:36,931 qui est passé par la Béringie pour gagner le Nouveau Monde, 1012 00:55:37,151 --> 00:55:38,734 et c'est le mammouth laineux 1013 00:55:38,759 --> 00:55:42,126 qui est sorti d'Amérique du Nord par la Béringie 1014 00:55:42,151 --> 00:55:43,753 pour finalement atteindre l'Europe. 1015 00:55:57,122 --> 00:55:59,040 [Majiski] Ces falaises calcaires sont là depuis toujours, 1016 00:55:59,040 --> 00:56:03,164 et c'est ici que les gens sont venus peindre et vivre. 1017 00:56:03,164 --> 00:56:07,205 On dirait le berceau de tant de choses. 1018 00:56:15,085 --> 00:56:16,265 Qu'avez-vous vu ? 1019 00:56:16,290 --> 00:56:17,472 Comment l'avez-vous descendu ? 1020 00:56:17,497 --> 00:56:19,456 et vous nous avez laissé cet héritage 1021 00:56:19,456 --> 00:56:23,230 cachés dans l'obscurité d'une grotte de pierre. 1022 00:56:23,255 --> 00:56:24,973 Pour moi, c'est fascinant. 1023 00:56:24,998 --> 00:56:27,987 J'ai hâte de les voir de mes propres yeux. 1024 00:56:42,873 --> 00:56:47,581 Il y a un ensemble de grottes dans une région appelée Les Eyzies, 1025 00:56:47,581 --> 00:56:49,497 et une grotte en particulier, 1026 00:56:49,497 --> 00:56:51,040 qui s'appelle Rouffignac, 1027 00:56:51,040 --> 00:56:54,289 mais qu'on connaît aussi comme la grotte aux cent mammouths. 1028 00:57:11,928 --> 00:57:14,698 - Estelle ? Je suis Joyce. - Oui, bonjour. Enchantée. 1029 00:57:14,723 --> 00:57:16,144 Notre mammouth. 1030 00:57:16,551 --> 00:57:19,853 Félix vous accueille à votre arrivée au musée. 1031 00:57:20,312 --> 00:57:22,734 Et nous sommes tout de suite dans l'ambiance du Paléolithique. 1032 00:57:22,776 --> 00:57:24,776 Et qu'est-ce qui vous intéresse dans le musée ? 1033 00:57:24,918 --> 00:57:26,335 Beaucoup de choses, 1034 00:57:26,360 --> 00:57:29,223 mais surtout les gens qui peignent dans les grottes. 1035 00:57:32,366 --> 00:57:38,458 La période où ils ont réalisé les peintures se situait entre... 1036 00:57:38,883 --> 00:57:42,200 Les peintures ont commencé il y a 40 000 ans. 1037 00:57:42,235 --> 00:57:43,935 - 40 000 ans. - Oui, 40 000 ans. 1038 00:57:43,960 --> 00:57:47,176 - Jusqu'à... - Jusqu'à il y a environ 10 000 ans. 1039 00:57:49,549 --> 00:57:51,722 Alors cette lampe est la fameuse lampe à graisse 1040 00:57:51,761 --> 00:57:54,032 qui a été trouvée dans la grotte de Lascaux. 1041 00:57:54,065 --> 00:57:57,982 Quand on a découvert cet objet, il y avait encore des braises. 1042 00:57:58,562 --> 00:58:02,428 Et ici, tous ces objets proviennent du même endroit. 1043 00:58:02,469 --> 00:58:07,169 Nous pensons que c'était un atelier de bijoux en ivoire de mammouth. 1044 00:58:07,613 --> 00:58:09,812 Ici, nous avons toutes ces minuscules perles 1045 00:58:09,851 --> 00:58:12,203 issues du travail de l'ivoire. 1046 00:58:12,576 --> 00:58:16,576 En haut, nous avons deux mammouths face à face. 1047 00:58:17,968 --> 00:58:20,057 On voit souvent cela dans l'art ; 1048 00:58:20,083 --> 00:58:22,160 des mammouths face à face, 1049 00:58:22,211 --> 00:58:25,226 se regardant, le front contre le front. 1050 00:58:26,162 --> 00:58:29,248 Et là, nous avons un objet de forme ronde, circulaire. 1051 00:58:29,272 --> 00:58:31,595 avec deux mammouths face à face. 1052 00:58:45,439 --> 00:58:47,110 [Wooller] On a cette vue magnifique 1053 00:58:47,122 --> 00:58:51,040 où l'on pouvait voir des mammouths se déplacer un peu partout. 1054 00:58:51,040 --> 00:58:53,122 Quel site extraordinaire. 1055 00:58:55,449 --> 00:58:58,455 Lors des fouilles, on essaie de procéder niveau par niveau, 1056 00:58:58,456 --> 00:59:00,247 puis une fois celui-ci dégagé, 1057 00:59:00,247 --> 00:59:02,205 on entame le niveau suivant. 1058 00:59:02,831 --> 00:59:05,414 On arrive sur le prochain horizon culturel, 1059 00:59:05,414 --> 00:59:06,539 semble-t-il. 1060 00:59:06,539 --> 00:59:08,998 -Ah, vraiment ? Sur celui-ci ? -Eh bien, vous voyez où... 1061 00:59:08,998 --> 00:59:10,994 Ah oui, je vois la pierre et le... oui, c'est ça. 1062 00:59:11,214 --> 00:59:13,389 [Holmes] En dessous, on sait qu'il y a du matériel culturel. 1063 00:59:13,414 --> 00:59:18,613 [Reuther] Ça, c'est environ 9 900 ans, et ça, environ 10 900, 1064 00:59:18,638 --> 00:59:22,604 donc on a des occupations sur à peine 15 centimètres, 1065 00:59:22,622 --> 00:59:24,998 superposées les unes aux autres. 1066 00:59:34,279 --> 00:59:37,703 [Holmes] À l'avancée maximale du glacier, 1067 00:59:37,706 --> 00:59:41,873 on pouvait sans doute apercevoir son extrémité 1068 00:59:41,873 --> 00:59:44,998 à une trentaine de kilomètres d'ici, à peu près. 1069 00:59:44,998 --> 00:59:48,247 La zone où nous nous trouvons, le site de Broken Mammoth, 1070 00:59:48,247 --> 00:59:50,932 n'a jamais été recouverte par les glaces. 1071 00:59:51,505 --> 00:59:53,488 Tout est envahi par la végétation maintenant, 1072 00:59:53,706 --> 00:59:56,664 mais c'est ici qu'on a trouvé pour la première fois des traces 1073 00:59:56,664 --> 01:00:00,702 d'humains associés aux mammouths, 1074 01:00:01,389 --> 01:00:02,477 et il s'est avéré 1075 01:00:02,497 --> 01:00:05,873 qu'ils fabriquaient des outils à partir de l'ivoire de mammouth. 1076 01:00:06,603 --> 01:00:08,650 Sur un autre site appelé Swan Point, 1077 01:00:08,664 --> 01:00:11,372 on a en fait découvert un atelier d'ivoire 1078 01:00:11,372 --> 01:00:14,497 où des gens vivaient il y a 14 000 ans, 1079 01:00:14,497 --> 01:00:17,040 à l'époque des mammouths, 1080 01:00:17,040 --> 01:00:20,414 et la technologie là-bas, c'est cette industrie de microlames, 1081 01:00:20,414 --> 01:00:23,748 qui trouvait son origine dans l'Ancien Monde, 1082 01:00:23,790 --> 01:00:25,598 en Sibérie. 1083 01:00:30,293 --> 01:00:33,097 [Reuther] Alors, voici les objets en ivoire de Broken Mammoth 1084 01:00:33,122 --> 01:00:36,414 qu'on vient de stocker et de rééchantillonner. 1085 01:00:36,414 --> 01:00:39,549 En fait, ce sont des tiges d'ivoire. 1086 01:00:39,970 --> 01:00:41,321 [Wooller] Donc ils fabriquaient toutes sortes de choses 1087 01:00:41,346 --> 01:00:43,435 à partir de morceaux de mammouth. 1088 01:00:43,473 --> 01:00:45,229 Quelle partie du mammouth est-ce... c'est de la défense ? 1089 01:00:45,247 --> 01:00:47,205 -De la défense, oui. -Ah. 1090 01:00:47,811 --> 01:00:49,566 [Reuther] Ça, c'est en fait un artefact en ivoire 1091 01:00:49,581 --> 01:00:50,990 provenant de Broken Mammoth. 1092 01:00:51,606 --> 01:00:56,865 L'occupation date d'environ 13 500 à 14 000 ans. 1093 01:00:58,697 --> 01:01:01,027 [Wooller] Constituer des équipes est l'un des aspects clés 1094 01:01:01,051 --> 01:01:02,884 du métier de paléoécologue. 1095 01:01:02,909 --> 01:01:04,514 [Potter] Passons à mon autre laboratoire. 1096 01:01:04,703 --> 01:01:06,333 [Wooller] On reconstitue le tableau 1097 01:01:06,538 --> 01:01:10,209 en assemblant de petites bribes d'informations, 1098 01:01:10,583 --> 01:01:13,160 et on ne peut pas faire ça seul. 1099 01:01:14,296 --> 01:01:16,648 Il y aurait de petites microlames, comme des lames de rasoir, 1100 01:01:16,673 --> 01:01:19,132 qui s'en détachent et qui sont extrêmement tranchantes, 1101 01:01:19,217 --> 01:01:20,806 et quelque chose de petit et de délicat comme ça 1102 01:01:20,831 --> 01:01:22,998 pourrait finir par générer le genre de force 1103 01:01:22,998 --> 01:01:25,110 capable d'abattre un mammouth. -Oui. 1104 01:01:25,143 --> 01:01:26,440 Mais c'était bien là son interprétation, 1105 01:01:26,465 --> 01:01:27,471 c'était un mammouth. 1106 01:01:27,497 --> 01:01:29,706 Le fameux adage dit : « Oh, ils ont tué un seul mammouth 1107 01:01:29,706 --> 01:01:31,454 et en ont parlé le restant de leur vie. » 1108 01:01:31,479 --> 01:01:33,546 Enfin, je trouve que c'est des conneries, vous voyez. 1109 01:01:33,815 --> 01:01:36,864 Ces gars-là étaient manifestement des chasseurs efficaces. 1110 01:01:37,287 --> 01:01:38,188 Les humains sont des prédateurs. 1111 01:01:38,213 --> 01:01:39,684 On est des prédateurs vraiment, vraiment efficaces, 1112 01:01:39,738 --> 01:01:42,674 et ils transforment le paysage, partout où ils passent. 1113 01:01:42,699 --> 01:01:44,621 Une des choses qu'on fait quand on est stressé, 1114 01:01:44,622 --> 01:01:46,831 et la plus facile, c'est de se déplacer. 1115 01:01:46,831 --> 01:01:49,340 [Wooller] Les mammouths peuvent se déplacer énormément. 1116 01:01:49,539 --> 01:01:51,455 [Potter] Et je me demande si, peut-être, 1117 01:01:51,924 --> 01:01:55,164 on perçoit ces grands brouteurs un peu... 1118 01:01:55,164 --> 01:01:57,731 vous voyez, comme s'ils étaient trop adaptables. 1119 01:01:57,756 --> 01:01:59,608 Alors qu'en réalité ils sont peut-être assez fragiles. 1120 01:01:59,633 --> 01:02:01,610 [Wooller] Il n'y a tout simplement pas assez de temps 1121 01:02:01,635 --> 01:02:03,838 pour qu'une récupération puisse se faire, 1122 01:02:03,878 --> 01:02:05,898 et si, par-dessus le marché, 1123 01:02:05,931 --> 01:02:09,046 s'ajoute un nouveau facteur de stress, 1124 01:02:09,071 --> 01:02:10,201 c'est comme si... 1125 01:02:10,226 --> 01:02:13,914 [Wooller] Pour nous, l'élément clé, c'est ce duo climat-humain. 1126 01:02:13,939 --> 01:02:14,902 Ça va toujours poser problème 1127 01:02:14,914 --> 01:02:17,539 s'ils surviennent à peu près à la même époque. 1128 01:02:17,914 --> 01:02:21,714 Ils ont survécu pendant des millions d'années, 1129 01:02:21,992 --> 01:02:24,408 mais pas à la fin. 1130 01:02:29,416 --> 01:02:31,082 [soupir] 1131 01:02:33,660 --> 01:02:36,472 [Bond] Oui, on se tient au fond de la vallée 1132 01:02:36,497 --> 01:02:38,829 du ruisseau Eureka, 1133 01:02:39,282 --> 01:02:41,247 alors on se retrouve maintenant face à face, 1134 01:02:41,247 --> 01:02:44,734 de très près, avec la boue, 1135 01:02:45,387 --> 01:02:47,662 et c'est une coupe magnifique. 1136 01:02:47,809 --> 01:02:52,010 C'est ici qu'a été trouvé le bébé mammouth. 1137 01:02:53,440 --> 01:02:58,690 Le doux parfum de la décomposition. 1138 01:03:04,117 --> 01:03:06,334 On a ici un témoignage incroyable, 1139 01:03:06,372 --> 01:03:09,706 avec toutes ces périodes froides et chaudes représentées, 1140 01:03:09,706 --> 01:03:11,748 et puis on a un mammouth qui en émerge 1141 01:03:11,748 --> 01:03:15,557 il y a environ 36 000 ans. 1142 01:03:18,294 --> 01:03:23,428 Travis a dit que le mammouth reposait sur le gravier, 1143 01:03:24,134 --> 01:03:27,391 et qu'il avait été enseveli sous une sorte de boue, 1144 01:03:27,846 --> 01:03:30,388 et ça, c'était un indice capital. 1145 01:03:30,473 --> 01:03:33,879 Dans les semaines qui ont suivi, en étudiant mes photos, 1146 01:03:34,269 --> 01:03:37,568 j'ai vu une couche à l'aspect vraiment chaotique. 1147 01:03:37,581 --> 01:03:42,581 J'ai alors compris qu'il s'agissait d'un dépôt de glissement de terrain. 1148 01:03:43,153 --> 01:03:46,837 C'est un événement catastrophique. 1149 01:03:47,073 --> 01:03:50,080 On ouvre tout ça, et voilà la steppe à mammouths, 1150 01:03:50,910 --> 01:03:52,639 un environnement de prairies 1151 01:03:52,664 --> 01:03:56,188 avec des plantes à fleurs et quelques arbustes, 1152 01:03:56,458 --> 01:03:59,269 mais surtout des herbes vraiment nutritives 1153 01:03:59,294 --> 01:04:02,125 capables de nourrir toute la mégafaune. 1154 01:04:02,896 --> 01:04:07,000 C'est gelé, il y a quelques cristaux de glace, 1155 01:04:08,511 --> 01:04:10,032 mais c'est grâce à ça qu'on a un mammouth. 1156 01:04:10,180 --> 01:04:12,556 C'est parce qu'on a du pergélisol. 1157 01:04:12,891 --> 01:04:14,875 Tout s'est combiné 1158 01:04:16,436 --> 01:04:19,735 pour préserver parfaitement ce bébé mammouth. 1159 01:04:19,748 --> 01:04:21,681 D'abord on le scelle dans les sédiments, 1160 01:04:22,650 --> 01:04:28,309 puis on le congèle pendant 36 000 ans. 1161 01:04:28,782 --> 01:04:31,997 De l'herbe verte qui ressort maintenant. 1162 01:04:32,413 --> 01:04:33,704 Regardez-moi ça. 1163 01:04:33,704 --> 01:04:38,121 C'est aussi éclatant et frais que si c'était d'hier. 1164 01:04:41,996 --> 01:04:44,746 C'est un brin d'herbe. 1165 01:04:44,746 --> 01:04:49,121 C'est hallucinant qu'il soit aussi bien conservé. 1166 01:05:00,859 --> 01:05:02,152 [Mol] De l'ivoire pur. 1167 01:05:02,622 --> 01:05:03,637 Mesdames et messieurs, 1168 01:05:03,662 --> 01:05:07,163 je suis très honoré d'être de nouveau ici. 1169 01:05:07,163 --> 01:05:09,829 Laissez-moi vous raconter l'histoire des mammouths. 1170 01:05:09,829 --> 01:05:10,829 On le sait tous, 1171 01:05:11,825 --> 01:05:13,802 mais on obtient les mauvaises informations. 1172 01:05:13,827 --> 01:05:15,679 Vous croiriez que tous les mammouths 1173 01:05:15,704 --> 01:05:18,163 se ressemblent, comme Manny. 1174 01:05:18,373 --> 01:05:21,797 Le mammouth laineux, qui est un pur brouteur, 1175 01:05:21,829 --> 01:05:27,288 devait passer environ 16 à 18 heures par jour à se nourrir. 1176 01:05:27,924 --> 01:05:30,110 La plupart des gens pensent que le mammouth laineux 1177 01:05:30,510 --> 01:05:32,683 est originaire d'Europe. 1178 01:05:33,680 --> 01:05:34,935 Je suis convaincu 1179 01:05:34,973 --> 01:05:40,023 que le berceau du mammouth laineux se trouve au Yukon, 1180 01:05:40,037 --> 01:05:42,662 et que c'est le mammouth laineux qui est venu du Yukon 1181 01:05:42,662 --> 01:05:47,204 via l'Alaska et la Béringie, pour rejoindre le Vieux Monde 1182 01:05:47,204 --> 01:05:49,413 et l'Europe de l'Ouest. 1183 01:05:53,950 --> 01:05:56,096 [Mol] Alors on va sur Bonanza Creek maintenant? 1184 01:05:56,121 --> 01:05:58,912 [Hall] On se dirige vers Independent. 1185 01:06:01,787 --> 01:06:03,175 [Mol] La circulation est merveilleuse. 1186 01:06:03,209 --> 01:06:04,853 Aucune voiture. - Ouais. 1187 01:06:04,878 --> 01:06:06,306 À part nous. 1188 01:06:06,331 --> 01:06:07,829 [Hall] C'était plutôt animé hier. 1189 01:06:07,829 --> 01:06:09,579 [Mol] J'ai compté les voitures qu'on a croisées. 1190 01:06:09,579 --> 01:06:10,954 Six, j'en ai compté six. 1191 01:06:10,954 --> 01:06:12,329 [Hall] C'était l'heure de pointe. 1192 01:06:12,639 --> 01:06:13,639 [Mol] Ouais. 1193 01:06:14,620 --> 01:06:16,288 [Hall] Prêt à traverser la rivière? 1194 01:06:16,288 --> 01:06:17,455 [Mol] Ouais. Ouais. 1195 01:06:17,485 --> 01:06:18,984 Ça te plaît? 1196 01:06:19,601 --> 01:06:20,772 Faut juste y aller à fond. 1197 01:06:20,814 --> 01:06:22,119 [Mol] Ouais. 1198 01:06:30,537 --> 01:06:33,787 [renifle] 1199 01:06:34,368 --> 01:06:36,921 Alors, c'est un individu adulte, 1200 01:06:36,946 --> 01:06:39,702 probablement une petite femelle. 1201 01:06:39,702 --> 01:06:41,285 C'est magnifique. 1202 01:06:41,285 --> 01:06:43,077 Et c'est juste là, posé par terre. 1203 01:06:43,077 --> 01:06:45,493 Belle couleur. Ouais, allons-y. Oh, wow. 1204 01:06:45,493 --> 01:06:47,869 [prend une photo] 1205 01:06:47,869 --> 01:06:49,869 Merci beaucoup. 1206 01:06:49,869 --> 01:06:52,952 Quand les humains chassaient les mammouths, 1207 01:06:52,952 --> 01:06:56,036 ils ne s'attaquaient pas à un grand mâle expérimenté, 1208 01:06:56,036 --> 01:06:59,702 mais ils visaient un petit, parce que la viande est bien meilleure. 1209 01:06:59,702 --> 01:07:01,577 -Moins coriace. -Ouais. Ouais. 1210 01:07:04,024 --> 01:07:05,433 Merci beaucoup. 1211 01:07:21,577 --> 01:07:24,535 [Hall chante] 1212 01:07:34,884 --> 01:07:38,767 [Mol] Je m'attendais à plus, pour être honnête, ici. Ouais ? 1213 01:07:38,785 --> 01:07:40,493 [Hall] Enfin, ils n'ont pas beaucoup surveillé, 1214 01:07:40,493 --> 01:07:42,036 mais ils ont quand même un peu surveillé, 1215 01:07:42,036 --> 01:07:44,118 et avec toute cette pluie aussi, je pensais... 1216 01:07:44,118 --> 01:07:45,493 [Mol] Ouais, je me disais : 1217 01:07:45,493 --> 01:07:47,744 « Oh, il va falloir ramasser encore et encore. » 1218 01:07:55,158 --> 01:07:57,409 Whoa. C'est profond. 1219 01:08:09,756 --> 01:08:11,798 [Mol] C'est un beau cheval du Pléistocène, 1220 01:08:11,823 --> 01:08:13,926 et tellement bien conservé. 1221 01:08:18,493 --> 01:08:21,285 [petit rire] 1222 01:08:21,285 --> 01:08:23,160 Figé dans la boue. 1223 01:08:23,500 --> 01:08:25,312 (musique douce) 1224 01:08:47,211 --> 01:08:48,586 Oh, Dick ! 1225 01:08:53,884 --> 01:08:55,380 Un mammouth. 1226 01:08:56,621 --> 01:08:58,276 Juste là. 1227 01:08:58,301 --> 01:09:00,289 Oh oui. Ça continue plus bas. 1228 01:09:00,314 --> 01:09:02,162 [Mol] Ça descend plus profond. 1229 01:09:03,769 --> 01:09:08,403 [Hall chante une fanfare] 1230 01:09:11,485 --> 01:09:12,651 Et voilà. 1231 01:09:14,290 --> 01:09:16,020 [Mol] Un mammouth ! 1232 01:09:22,329 --> 01:09:23,830 -D'accord ? -Oui. 1233 01:09:31,769 --> 01:09:35,937 [Mol] Voici la moitié d'un os pelvien, 1234 01:09:35,937 --> 01:09:38,813 un os de la hanche d'un mammouth laineux, 1235 01:09:38,813 --> 01:09:41,021 et il est plutôt grand. 1236 01:09:41,021 --> 01:09:44,271 Il devait appartenir à un mâle. 1237 01:09:44,271 --> 01:09:46,521 C'est une pièce magnifique. 1238 01:09:57,937 --> 01:09:59,712 [Mol] C'était une belle chasse au mammouth. 1239 01:10:19,344 --> 01:10:22,162 L'art paléolithique de Rouffignac, 1240 01:10:22,186 --> 01:10:25,480 vieux de 16 000 ou 17 000 ans, 1241 01:10:25,498 --> 01:10:30,070 est dominé par les représentations de mammouths. 1242 01:10:34,204 --> 01:10:40,137 Aujourd'hui, on dénombre 170 images de mammouths dans cette grotte. 1243 01:10:42,993 --> 01:10:46,292 Pour connaître l'animal avec une telle précision, 1244 01:10:46,617 --> 01:10:49,082 il faut l'avoir vraiment étudié. 1245 01:10:49,101 --> 01:10:51,901 Il faut avoir vu des mammouths vivants. 1246 01:10:52,234 --> 01:10:56,201 L'artiste est plus un artisan qu'un artiste. 1247 01:10:56,226 --> 01:10:58,601 -C'est un métier. -C'est un métier. 1248 01:10:58,842 --> 01:11:05,144 Je pensais qu'il s'agissait de quelqu'un d'inspiré par les animaux. 1249 01:11:05,167 --> 01:11:06,645 Il veut faire quelque chose, 1250 01:11:06,669 --> 01:11:11,676 il veut exprimer quelque chose de sa vie. 1251 01:11:11,684 --> 01:11:16,777 Mais c'est différent si je me dis qu'on lui a confié la mission 1252 01:11:16,801 --> 01:11:20,734 de représenter la vie, les animaux, ou quelque chose comme ça. 1253 01:11:20,781 --> 01:11:23,884 Nous ne verrons jamais ce qu'ils ont vu, 1254 01:11:23,908 --> 01:11:25,956 car nos yeux ne sont pas les mêmes. 1255 01:11:26,034 --> 01:11:30,534 Ce qui semble possible, c'est qu'à leurs yeux, 1256 01:11:30,559 --> 01:11:32,739 ce monde de la nature 1257 01:11:32,751 --> 01:11:37,519 avait sans doute un sens et était empreint de croyances. 1258 01:11:57,979 --> 01:11:59,146 [Majiski] J'y entre 1259 01:11:59,146 --> 01:12:02,229 en quête d'une expérience autour du mammouth, vous voyez, 1260 01:12:02,229 --> 01:12:05,188 et de ceux qui ont peint ces animaux. 1261 01:12:07,896 --> 01:12:11,146 C'est une visite très rapide, et tout se passe dans le noir. 1262 01:12:11,146 --> 01:12:12,229 Mes poches sont toutes remplies 1263 01:12:12,229 --> 01:12:14,063 de crayons d'un certain type d'un côté 1264 01:12:14,063 --> 01:12:16,056 et de crayons différents de l'autre. 1265 01:12:17,223 --> 01:12:19,271 Allez vivre une expérience avec le mammouth dans la grotte. 1266 01:12:20,642 --> 01:12:24,734 Je vous demande de ne pas prendre de photos. 1267 01:12:24,759 --> 01:12:29,075 Il ne faut absolument rien toucher. Merci. 1268 01:12:40,667 --> 01:12:42,946 Imaginez-les marcher dans ces galeries, 1269 01:12:42,973 --> 01:12:47,314 éclairés par le vacillement de leurs torches. 1270 01:12:47,339 --> 01:12:49,068 Leurs lampes à graisse. 1271 01:12:50,206 --> 01:12:52,806 Une mer de noir les entourait. 1272 01:12:54,001 --> 01:12:55,468 Et cette lueur 1273 01:12:57,000 --> 01:12:59,279 qui les reliait à la vie. 1274 01:13:02,708 --> 01:13:05,088 Nous sommes à 700 mètres de l'entrée 1275 01:13:05,122 --> 01:13:07,089 et nous allons voir l'une des plus belles 1276 01:13:07,113 --> 01:13:08,874 évocations des mammouths de Rouffignac. 1277 01:13:09,068 --> 01:13:10,521 [Majiski] La chose suivante que l'on voit, 1278 01:13:10,521 --> 01:13:13,354 c'est le grand-père, ou le patriarche, 1279 01:13:13,354 --> 01:13:16,163 ou peu importe comment vous voulez l'appeler. 1280 01:13:17,053 --> 01:13:19,772 Guide : On l'appelle le Patriarche, le vieux chef. 1281 01:13:19,797 --> 01:13:23,379 On le surnomme le grand-père avec ses énormes défenses, 1282 01:13:23,404 --> 01:13:26,443 ses longs poils qui ressemblent à une longue barbe. 1283 01:13:26,468 --> 01:13:28,763 C'est sans doute l'une des plus belles images de mammouth 1284 01:13:28,788 --> 01:13:30,241 qui existe dans tout l'art pariétal. 1285 01:13:30,937 --> 01:13:32,396 [Majiski] C'est la simplicité du trait 1286 01:13:32,396 --> 01:13:33,646 qui est si éloquente, 1287 01:13:33,646 --> 01:13:36,854 mais c'est aussi qu'on sait ce que l'on regarde. 1288 01:13:39,605 --> 01:13:41,688 Et il y a un autre groupe de mammouths 1289 01:13:41,688 --> 01:13:43,104 sur le côté droit, 1290 01:13:43,104 --> 01:13:45,168 et un tout petit bébé en bas. 1291 01:13:47,968 --> 01:13:50,612 Frédéric Plassard : La notion de face-à-face 1292 01:13:50,637 --> 01:13:53,704 est un élément clé de l'art de Rouffignac. 1293 01:13:53,976 --> 01:13:57,157 Ces images ne montrent aucune agressivité, 1294 01:13:57,181 --> 01:13:59,695 ce n'est pas une scène de combat. 1295 01:14:02,263 --> 01:14:05,902 L'art pariétal n'est pas celui de tous les préhistoriques, mais de quelques-uns. 1296 01:14:06,315 --> 01:14:07,875 Des hommes ou des femmes, on ne le sait pas. 1297 01:14:07,906 --> 01:14:10,859 Mais pour une raison ou une autre, c'était leur métier, leur savoir-faire. 1298 01:14:17,979 --> 01:14:19,229 [Majiski] La pièce la plus incroyable, 1299 01:14:19,229 --> 01:14:22,013 c'est cette longue frise de mammouths. 1300 01:14:22,212 --> 01:14:24,469 C'est vraiment spectaculaire. 1301 01:14:25,195 --> 01:14:27,876 Guide : C'est la plus grande œuvre connue de l'art pariétal. 1302 01:14:27,900 --> 01:14:29,216 Elle est monumentale. 1303 01:14:37,793 --> 01:14:39,271 [Majiski] On se dit juste : « Oh, mon Dieu. » 1304 01:14:39,271 --> 01:14:40,313 On s'enfonce de plus en plus 1305 01:14:40,313 --> 01:14:42,104 profondément dans cette grotte. 1306 01:14:42,104 --> 01:14:43,313 On se dit : « Bon sang. » 1307 01:14:43,313 --> 01:14:45,063 On ne sait pas vraiment où l'on va, au début. 1308 01:14:45,063 --> 01:14:46,854 Combien de fois a-t-il fallu y entrer 1309 01:14:46,879 --> 01:14:50,363 et combien d'allées et venues avant de se sentir à l'aise ? 1310 01:14:50,820 --> 01:14:52,075 Mais si on veut peindre, 1311 01:14:52,094 --> 01:14:54,011 on continue, on continue, on continue, 1312 01:14:54,036 --> 01:14:56,827 et puis il y a ce plafond incroyable. 1313 01:15:00,811 --> 01:15:05,322 Genre, waouh, ça m'a... ça m'a vraiment marqué. 1314 01:15:05,710 --> 01:15:07,207 Il m'a fallu un instant. 1315 01:15:08,979 --> 01:15:10,646 C'était magnifique. 1316 01:15:19,854 --> 01:15:20,866 [Wooller] Audrey est de retour, 1317 01:15:20,891 --> 01:15:23,661 et nous allons découvrir ses toutes nouvelles données. 1318 01:15:23,686 --> 01:15:25,270 Je suis vraiment surexcité. 1319 01:15:25,270 --> 01:15:27,811 [Rowe] Ce que fait ce bout de code, 1320 01:15:27,811 --> 01:15:31,394 c'est qu'il ramène tous ces isotopes à la même échelle. 1321 01:15:31,394 --> 01:15:33,477 Je n'aimais pas les paramètres qu'il a utilisés 1322 01:15:33,477 --> 01:15:35,311 pour le seuil 1323 01:15:35,311 --> 01:15:38,103 de l'écart autorisé 1324 01:15:38,103 --> 01:15:39,602 entre le strontium mesuré dans la défense 1325 01:15:39,602 --> 01:15:41,352 et la carte isotopique du strontium dans le sol, 1326 01:15:41,352 --> 01:15:42,727 alors je les ai beaucoup réduits. 1327 01:15:42,727 --> 01:15:43,852 Je les ai resserrés, 1328 01:15:43,852 --> 01:15:46,561 et je crois que j'ai obtenu des résultats intéressants... 1329 01:15:46,561 --> 01:15:47,686 [Wooller] -De meilleurs résultats. -De meilleurs résultats. 1330 01:15:47,686 --> 01:15:49,686 Alors je vais commencer à vous montrer... 1331 01:15:49,686 --> 01:15:51,144 -D'accord ! -D'accord. 1332 01:15:51,144 --> 01:15:53,270 [Rowe] J'ai fait seulement 5 000 itérations, 1333 01:15:53,270 --> 01:15:54,561 parce que j'ai lancé ça hier soir, 1334 01:15:54,561 --> 01:15:56,352 et je voulais que ce soit terminé avant aujourd'hui. 1335 01:15:56,352 --> 01:15:57,978 [Wooller] Oh, mon Dieu. 1336 01:15:57,978 --> 01:15:59,270 [Rowe] Mais je pense que 5 000, c'est quand même suffisant 1337 01:15:59,270 --> 01:16:01,228 pour avoir une assez bonne tendance. 1338 01:16:01,228 --> 01:16:03,394 [Wooller] Peut-on revenir à la précédente ? 1339 01:16:03,394 --> 01:16:05,519 [Rowe] Voilà ! Comparons-les l'une à l'autre. 1340 01:16:05,519 --> 01:16:07,769 Ce qui va vous plaire, c'est que lorsque je change les paramètres, 1341 01:16:07,769 --> 01:16:09,186 on observe des tendances similaires : 1342 01:16:09,186 --> 01:16:11,727 elle passe un certain temps ici, 1343 01:16:11,817 --> 01:16:15,659 mais elle adore aussi aller vers l'est de la chaîne Brooks, 1344 01:16:15,686 --> 01:16:17,943 enfin, l'est de la chaîne Brooks en Béringie. 1345 01:16:18,062 --> 01:16:21,093 [Wooller] Curieusement, c'est là que le mâle est allé. 1346 01:16:21,118 --> 01:16:22,499 -Vraiment ? -Oui. 1347 01:16:22,519 --> 01:16:23,929 -Oh, mon Dieu. -C'est là qu'est allé Kik. 1348 01:16:23,954 --> 01:16:26,348 Oh, Audrey, c'est tellement enthousiasmant. 1349 01:16:26,373 --> 01:16:29,882 Mon excitation ici n'est pas due à la caféine, 1350 01:16:29,894 --> 01:16:31,270 parce que c'est un déca. 1351 01:16:31,270 --> 01:16:32,727 Alors c'est comme... 1352 01:16:32,727 --> 01:16:35,352 -C'est juste de l'excitation pure. -De l'excitation pure. 1353 01:16:35,352 --> 01:16:36,435 [Rowe] Non, c'est vraiment fascinant 1354 01:16:36,435 --> 01:16:39,602 que ça finisse toujours par concerner ces mêmes régions. 1355 01:16:39,602 --> 01:16:41,936 [Wooller] Mais où se trouve la plus forte concentration 1356 01:16:41,936 --> 01:16:45,435 de sites archéologiques connus à cette période ? 1357 01:16:45,435 --> 01:16:47,852 -Voilà. C'est concentré par ici. -N'est-ce pas ? 1358 01:16:47,852 --> 01:16:51,311 Alors je me demande si les humains passaient du temps là 1359 01:16:51,311 --> 01:16:52,477 parce qu'ils savaient 1360 01:16:52,477 --> 01:16:55,978 que tous ces mammifères s'y plaisaient, 1361 01:16:55,978 --> 01:16:57,311 qu'ils passaient beaucoup de temps ici 1362 01:16:57,311 --> 01:17:00,466 parce que c'était la meilleure zone pour eux sur le plan écologique. 1363 01:17:00,491 --> 01:17:03,582 En fait, ça aurait pu attirer les gens, 1364 01:17:03,602 --> 01:17:05,679 au moins pour leurs campements saisonniers. 1365 01:17:05,704 --> 01:17:08,015 Oui. Ça pourrait vraiment nous en apprendre beaucoup sur les humains, 1366 01:17:08,040 --> 01:17:09,229 et pas seulement sur les mammouths. 1367 01:17:09,254 --> 01:17:10,732 [Wooller] Ouah. Exactement. 1368 01:17:10,756 --> 01:17:13,510 Oh, mon Dieu. -C'est tellement enthousiasmant. 1369 01:17:16,561 --> 01:17:19,352 [Bond] Une chose que j'apprends des Tr'ondëk Hwëch'in, 1370 01:17:19,352 --> 01:17:22,061 c'est que son esprit n'a peut-être pas été libéré 1371 01:17:22,061 --> 01:17:23,727 et qu'il rôde encore par ici, 1372 01:17:23,727 --> 01:17:25,228 et je ne peux m'empêcher de me demander 1373 01:17:25,228 --> 01:17:27,519 si les événements du jour où nous l'avons trouvée 1374 01:17:27,519 --> 01:17:29,881 et la grande tempête qui a éclaté, et... 1375 01:17:31,856 --> 01:17:34,655 si tout cela était en quelque sorte elle... 1376 01:17:34,696 --> 01:17:39,279 le reflet de son esprit... encore présent. 1377 01:17:40,990 --> 01:17:42,348 Oh, il y a un coléoptère. 1378 01:17:44,267 --> 01:17:45,601 C'est plutôt chouette. 1379 01:17:45,601 --> 01:17:49,914 Une petite chose noire et brillante, c'est le dos... d'un coléoptère. 1380 01:17:52,001 --> 01:17:54,489 Oui. Il se promène probablement sur le flanc de la colline. 1381 01:17:54,514 --> 01:17:57,418 quand... tout à coup, 1382 01:17:58,846 --> 01:18:04,338 elle a été engloutie... par le glissement de terrain. 1383 01:18:07,309 --> 01:18:09,434 [grondement du tonnerre] 1384 01:18:10,895 --> 01:18:12,561 Incroyable... 1385 01:18:12,561 --> 01:18:14,808 de voir à quel point elle était bien conservée. 1386 01:18:17,134 --> 01:18:19,194 Sa peau était encore rose. 1387 01:18:20,701 --> 01:18:23,132 On aurait dit que ses yeux s'étaient fermés la veille. 1388 01:18:30,192 --> 01:18:36,162 Il y a un an cette semaine... elle est sortie de son tombeau de glace 1389 01:18:36,187 --> 01:18:40,269 et... son arrivée a été annoncée par cet orage incroyable. 1390 01:18:40,269 --> 01:18:41,475 [grondement du tonnerre] 1391 01:18:41,499 --> 01:18:42,981 Et voilà que ça recommence. 1392 01:18:43,473 --> 01:18:46,182 [grondement du tonnerre] 1393 01:18:52,394 --> 01:18:54,166 Je veux dire, on ne peut s'empêcher... 1394 01:18:55,940 --> 01:18:58,197 de se demander ce que tout ça signifie, pas vrai ? 1395 01:18:58,280 --> 01:19:00,656 [grondement du tonnerre] 1396 01:19:03,155 --> 01:19:05,662 [soupir] 1397 01:19:19,311 --> 01:19:20,603 [soupir] 1398 01:19:20,603 --> 01:19:23,394 C'est comme si ses ancêtres parlaient, en quelque sorte, non ? 1399 01:19:23,634 --> 01:19:24,890 Ils grondent à travers les collines. 1400 01:19:24,915 --> 01:19:27,084 On peut facilement imaginer que ces collines, 1401 01:19:27,260 --> 01:19:28,269 toute cette herbe, 1402 01:19:28,269 --> 01:19:32,430 que tout n'était que prairies... à perte de vue 1403 01:19:32,462 --> 01:19:33,641 là-haut dans les collines. 1404 01:19:34,478 --> 01:19:36,817 Avec tous ces animaux qui broutaient. 1405 01:19:38,436 --> 01:19:40,853 [grondement du tonnerre] 1406 01:19:41,281 --> 01:19:42,822 Oh oui. 1407 01:19:43,492 --> 01:19:45,088 L'orage approche. 1408 01:19:45,716 --> 01:19:48,212 Si j'ai appris une chose l'an dernier, 1409 01:19:49,011 --> 01:19:51,052 c'est « Écoute Nun Cho Ga ». 1410 01:19:53,377 --> 01:19:55,082 Tire-toi d'ici ! 1411 01:19:55,963 --> 01:20:00,338 [grondement de tonnerre] 1412 01:20:22,008 --> 01:20:23,168 [Majiski] L'encre et l'endroit où elle se pose 1413 01:20:23,193 --> 01:20:27,077 resteront assez spontanés et magnifiques, 1414 01:20:27,119 --> 01:20:30,140 et ensuite, je travaillerai à partir de ce que je verrai. 1415 01:20:36,039 --> 01:20:40,368 Je peux presque les entendre et sentir leurs trompes se balancer. 1416 01:20:45,845 --> 01:20:50,651 Des mammouths qui avancent, une marche silencieuse à travers le temps. 1417 01:20:51,773 --> 01:20:56,023 (la musique évocatrice s'intensifie) 111632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.