Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,290 --> 00:00:52,290
Deep breathing
2
00:01:11,330 --> 00:01:14,040
- Yes, but I'll be fine.
- I'll bring the car around.
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,870
- There's plenty of time...
4
00:01:16,040 --> 00:01:17,790
- Shall we wait?
- Yes, we're waiting.
5
00:01:19,200 --> 00:01:21,660
- Sure I'm not going after her?
- Yes, I'm sure.
6
00:01:21,830 --> 00:01:23,540
I'll wake Elliott.
7
00:01:24,370 --> 00:01:25,790
- OK, it works.
8
00:01:25,950 --> 00:01:28,160
Touching music
9
00:01:28,330 --> 00:01:30,330
We open the door.
10
00:01:45,160 --> 00:01:46,370
- Hop.
11
00:01:47,910 --> 00:01:49,120
Just a moment.
12
00:01:50,580 --> 00:01:51,790
Here we are.
13
00:02:09,330 --> 00:02:10,330
The doorbell rings.
14
00:02:13,000 --> 00:02:13,830
- Yes?
15
00:02:14,000 --> 00:02:17,040
- I'm sorry, you were asleep.
My water broke.
16
00:02:17,620 --> 00:02:18,830
A little early.
17
00:02:19,000 --> 00:02:20,700
- Shit, shit, shit!
18
00:02:20,870 --> 00:02:23,620
Hello.
- I can't reach Christelle.
19
00:02:23,790 --> 00:02:27,120
His boyfriend's mother
who was supposed to pick him up.
20
00:02:27,290 --> 00:02:29,910
You told me that,
for an hour or two...
21
00:02:30,660 --> 00:02:33,160
- Did I say that?
- I'm sorry. I'm sorry.
22
00:02:33,910 --> 00:02:38,790
- If Elliott ever needs a toy
or food, just make yourself at home.
23
00:02:38,950 --> 00:02:41,450
- But doesn't he go to school?
- It's Saturday.
24
00:02:41,620 --> 00:02:44,540
Christelle is asleep.
I left her your contact information.
25
00:02:44,700 --> 00:02:46,540
I'll send you his card.
- OK.
26
00:02:46,700 --> 00:02:50,250
- And we... see you tomorrow?
- Sure.
27
00:02:51,700 --> 00:02:52,700
- Come on.
28
00:02:53,370 --> 00:02:56,000
- See you tomorrow, sweetheart.
- Careful, careful.
29
00:03:01,370 --> 00:03:05,790
- Hello, Christelle.
It's Sandra again, the neighbor.
30
00:03:05,950 --> 00:03:08,830
Well, I'm going to have to
to go to work.
31
00:03:09,000 --> 00:03:11,080
Then, I can eventually...
32
00:03:11,250 --> 00:03:12,700
She lights herself a cigarette.
33
00:03:12,870 --> 00:03:16,500
drop Elliott off on the way,
if it's convenient.
34
00:03:16,660 --> 00:03:18,160
Thanks for calling me back.
35
00:03:19,790 --> 00:03:22,450
- You've got millions of pounds.
What's it for?
36
00:03:22,620 --> 00:03:25,370
- It's what I do.
- You're a writer?
37
00:03:26,120 --> 00:03:30,540
- We say "writer" for a woman.
And no, I'm a bookseller.
38
00:03:31,330 --> 00:03:34,750
- Maman is a ceramist.
- Well, there you go!
39
00:03:35,660 --> 00:03:38,500
The percolator rumbles.
40
00:03:38,660 --> 00:03:40,290
- I don't like your paintings.
41
00:03:40,830 --> 00:03:42,290
Sandra laughs.
42
00:03:42,450 --> 00:03:45,870
- No wonder,
they're not for little boys.
43
00:03:46,040 --> 00:03:48,500
- You don't know anything about little boys.
44
00:03:48,870 --> 00:03:50,410
- What do you know?
45
00:03:52,250 --> 00:03:53,660
- You don't have kids.
46
00:03:57,450 --> 00:03:58,950
- You're so sure of yourself.
47
00:03:59,120 --> 00:04:01,290
- I heard Mom talking about it.
48
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
- Mmh...
49
00:04:03,450 --> 00:04:05,660
- And I see you live alone.
50
00:04:06,250 --> 00:04:08,250
- You see a lot.
51
00:04:10,040 --> 00:04:13,040
- The baby is born through this little hole.
- Mmh.
52
00:04:13,950 --> 00:04:15,410
I have nothing to teach you.
53
00:04:15,580 --> 00:04:18,250
- Is this really possible?
- God must have
54
00:04:18,410 --> 00:04:20,580
a grudge against women.
55
00:04:20,750 --> 00:04:23,200
Well, I'll get ready.
Don't touch anything.
56
00:04:23,370 --> 00:04:24,580
- What do I do?
57
00:04:25,950 --> 00:04:28,580
- I don't know. I don't know. I don't know.
Don't you have any toys in your bag?
58
00:04:28,950 --> 00:04:31,450
- No, I don't want to.
- Would you like to draw a picture?
59
00:04:32,750 --> 00:04:34,580
What does it mean? Yes or no?
60
00:04:36,330 --> 00:04:41,330
- Alex, it's Sandra again.
Your friend is away for the weekend.
61
00:04:41,500 --> 00:04:45,950
She's been trying to reach you, but...
I have a very busy day.
62
00:04:46,700 --> 00:04:47,830
What if...
63
00:04:48,000 --> 00:04:52,410
That's it! That's it! If you get this message, eh...
in between contractions.
64
00:04:52,580 --> 00:04:54,410
Thank you, Sandra!
Sandra sighs.
65
00:04:54,580 --> 00:04:55,950
- You're walking too fast.
66
00:04:56,120 --> 00:04:57,410
- Oh, sorry.
67
00:04:58,040 --> 00:04:59,250
- Want to race?
68
00:05:00,080 --> 00:05:02,250
- No, thanks.
- Come on, let's go!
69
00:05:02,410 --> 00:05:05,250
- I don't feel like racing.
You go ahead.
70
00:05:05,410 --> 00:05:07,040
- Alone, it's not a race.
71
00:05:07,200 --> 00:05:10,750
- Yes, you're running against yourself.
Her cell phone vibrates.
72
00:05:11,540 --> 00:05:13,370
Yes, Antoine?
- One, two, three!
73
00:05:13,540 --> 00:05:16,870
Fire away!
- Yes, you don't like handing me over to the unit.
74
00:05:17,040 --> 00:05:20,660
I can't spend my life
sending you back overstock.
75
00:05:20,830 --> 00:05:24,080
Classical music
76
00:05:24,620 --> 00:05:25,790
Sandra fulminates.
77
00:05:25,950 --> 00:05:28,950
Answering machine, shit!
- Don't they have family?
78
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
- I don't know. Not near.
79
00:05:31,290 --> 00:05:34,290
They moved
when his mother became pregnant.
80
00:05:34,450 --> 00:05:36,870
I've never been
so happy to see you!
81
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
- How nice!
82
00:05:38,370 --> 00:05:40,200
- My saviour.
- Hello, Jibril.
83
00:05:40,370 --> 00:05:42,870
How are you?
- How are you?
84
00:05:43,040 --> 00:05:45,450
- You look tired.
You look terrible!
85
00:05:45,620 --> 00:05:47,040
- That's nice.
86
00:05:47,700 --> 00:05:49,870
It's not about me,
but about this love.
87
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Huh?
88
00:05:51,200 --> 00:05:54,200
- Oh la la! But he's so delicious!
89
00:05:54,370 --> 00:05:56,410
What's your name?
- Elliott.
90
00:05:56,580 --> 00:06:00,910
- Elliott. You deserve to be arrested
for inappropriate cuteness.
91
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
I have five, almost like you.
92
00:06:04,250 --> 00:06:05,660
But you're competing.
93
00:06:05,830 --> 00:06:09,540
- Five children?
- Five huge, handsome boys.
94
00:06:10,200 --> 00:06:11,620
My name is Marianne.
95
00:06:11,790 --> 00:06:14,410
I'm the kind sister
of the Witch Queen.
96
00:06:14,580 --> 00:06:16,160
- The witch has no sister.
97
00:06:16,330 --> 00:06:18,580
- Yes, it is! Here's the proof. Come on, then.
98
00:06:18,750 --> 00:06:22,500
I'm taking you...
to a less hostile place.
99
00:06:23,040 --> 00:06:25,450
- What does hostile mean?
- Hostile?
100
00:06:25,620 --> 00:06:28,040
Well, here it is. See you on the bus!
- Bye, guys.
101
00:06:28,200 --> 00:06:30,080
Sandra
- Goodbye, Elliott.
102
00:06:30,250 --> 00:06:34,080
It's beautiful! You can look at it,
like that, for hours.
103
00:06:34,250 --> 00:06:36,290
Now he's happy, we admire him.
104
00:06:36,450 --> 00:06:40,370
Vibrator
Bored music
105
00:06:40,540 --> 00:06:41,750
Yes, hello?
106
00:06:44,290 --> 00:06:45,660
Yes, that's me.
107
00:06:50,700 --> 00:06:52,910
Did she? But... did she give birth?
108
00:06:56,450 --> 00:06:58,290
Coming home late? How late?
109
00:07:00,450 --> 00:07:02,660
But... can't you pass it to me?
110
00:07:06,830 --> 00:07:08,830
Sandra sighs.
Damn it!
111
00:07:10,160 --> 00:07:13,700
- Why don't you ever cook?
- I don't have the time or the inclination.
112
00:07:15,000 --> 00:07:17,250
- Adults are always in a hurry.
113
00:07:17,870 --> 00:07:20,080
Mom always says, "Hurry up!"
114
00:07:20,750 --> 00:07:24,750
- Yes, but your mother has a lot to do.
She works, cooks for you.
115
00:07:24,910 --> 00:07:26,910
- She doesn't cook for me.
116
00:07:27,660 --> 00:07:28,750
- Well... yes.
117
00:07:28,910 --> 00:07:32,000
She lives with a very modern man
118
00:07:32,660 --> 00:07:35,250
who takes the stress out of cooking.
119
00:07:36,080 --> 00:07:37,540
- Are you making fun of him?
120
00:07:37,700 --> 00:07:39,120
Sandra laughs.
121
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
- Go ahead.
122
00:07:40,830 --> 00:07:43,450
Half-cooked, half-roasted. That's the concept.
123
00:07:43,620 --> 00:07:44,830
There you go!
124
00:07:47,660 --> 00:07:50,290
- I know how to cut! I know how to cut!
- I see.
125
00:07:52,580 --> 00:07:54,330
She sighs.
126
00:07:59,410 --> 00:08:01,370
- Why aren't you eating?
127
00:08:01,540 --> 00:08:03,120
- I'm having dinner with friends.
128
00:08:04,330 --> 00:08:06,750
- Unless you get stuck
because of me.
129
00:08:06,910 --> 00:08:09,910
Sandra inhales slowly, then blows out.
130
00:08:10,870 --> 00:08:13,200
- You know how to cut, you know how to cut...
131
00:08:15,950 --> 00:08:17,790
- Why do you live alone?
132
00:08:20,040 --> 00:08:21,540
She sighs.
133
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
- I don't live alone, I have my books.
134
00:08:25,040 --> 00:08:28,120
- Books don't talk.
- That you believe!
135
00:08:28,910 --> 00:08:31,580
Anyway, you know,
even at your age,
136
00:08:32,410 --> 00:08:36,410
I dreamed of lots of things, but not of getting married
to get married or have children.
137
00:08:37,500 --> 00:08:38,700
- Why?
138
00:08:40,080 --> 00:08:41,910
- It's too much for me.
139
00:08:42,080 --> 00:08:44,500
- My mother, is she strong?
- Yeah, she is.
140
00:08:45,410 --> 00:08:49,620
She takes care of your life, and not just
her own. Cécile is strong.
141
00:08:50,580 --> 00:08:51,790
Elliott laughs.
142
00:08:54,160 --> 00:08:57,160
Soft music
Mournful birdsong
143
00:09:05,500 --> 00:09:09,750
Sandra types.
144
00:09:25,540 --> 00:09:26,750
We knock.
145
00:09:33,700 --> 00:09:36,580
What the...
146
00:09:37,700 --> 00:09:39,330
He whispers.
147
00:09:40,450 --> 00:09:43,500
Dramatic music
148
00:09:43,660 --> 00:09:44,870
Come on.
149
00:10:04,290 --> 00:10:05,500
- I can't do it.
150
00:10:06,080 --> 00:10:07,290
- No, but...
151
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
- We'll be off.
152
00:10:14,200 --> 00:10:16,330
- No, stay. Please stay.
153
00:10:16,500 --> 00:10:18,330
I don't know anything about children,
154
00:10:18,500 --> 00:10:22,500
but I don't like to do to others
what I wouldn't like them to do to me.
155
00:10:24,370 --> 00:10:26,040
Let him sleep.
156
00:10:27,330 --> 00:10:29,830
Let him have his mother
a few more hours.
157
00:10:59,080 --> 00:11:00,500
Fracas
158
00:11:03,620 --> 00:11:04,830
softly
- I'm so sorry.
159
00:11:06,580 --> 00:11:08,580
I didn't mean to.
160
00:11:13,910 --> 00:11:15,330
- Your little sister is born.
161
00:11:17,250 --> 00:11:19,160
- Does she have hair?
162
00:11:22,620 --> 00:11:23,830
- Yes.
163
00:11:26,290 --> 00:11:27,910
Yes, she has a lot of hair.
164
00:11:31,120 --> 00:11:33,950
- And mommy,
is she too sore?
165
00:11:37,000 --> 00:11:38,870
- Why do you say that, my angel?
166
00:11:39,040 --> 00:11:41,080
- It's very small, where it comes out,
167
00:11:41,250 --> 00:11:42,450
the baby.
168
00:11:47,750 --> 00:11:49,370
Can I see it?
169
00:11:53,450 --> 00:11:54,500
- Who?
170
00:11:54,660 --> 00:11:56,120
- The little sister.
171
00:11:57,200 --> 00:11:58,410
Shall we?
172
00:11:59,540 --> 00:12:01,370
- Hold on. Elliott...
173
00:12:03,290 --> 00:12:06,660
I have to tell you
a sad thing about Mom.
174
00:12:08,250 --> 00:12:09,790
- Is she dead?
175
00:12:11,950 --> 00:12:14,000
Alex sobs.
- Yes, he is.
176
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
- Already?
177
00:12:31,910 --> 00:12:34,540
- But what's the point,
to have a trustee?
178
00:12:35,200 --> 00:12:37,410
No, I'm not getting angry, but...
179
00:12:39,250 --> 00:12:42,080
I sent everything by mail,
in addition to e-mails.
180
00:12:42,250 --> 00:12:45,080
It's ringing.
Wait a second.
181
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
- Excuse me,
182
00:12:48,500 --> 00:12:51,200
I need my keys.
- Yes, of course you do.
183
00:12:52,660 --> 00:12:54,700
Has his grandmother arrived?
184
00:12:54,870 --> 00:12:56,080
- No.
185
00:12:56,750 --> 00:12:58,950
She joins us directly at the hospital.
186
00:13:00,200 --> 00:13:03,040
Let's go.
I'll put your keys in the bag.
187
00:13:03,200 --> 00:13:07,000
I don't know if it's your grandmother
or me to come get you.
188
00:13:07,160 --> 00:13:10,160
- I don't want to go to Hannah's,
I want to go with you.
189
00:13:10,330 --> 00:13:13,950
- It's not for children.
I won't be able to take care of you.
190
00:13:14,120 --> 00:13:15,950
- But I won't bother you.
191
00:13:16,410 --> 00:13:18,250
- We'll manage, come on.
192
00:13:18,410 --> 00:13:19,620
Thank you, Sandra.
193
00:13:31,000 --> 00:13:32,200
- Alex?
194
00:13:33,120 --> 00:13:35,830
I'll come with you, shall I?
195
00:13:49,500 --> 00:13:51,500
- You see, it's very simple.
196
00:13:52,580 --> 00:13:53,790
Go ahead.
197
00:13:54,250 --> 00:13:57,870
Have a look. Just put your hand
your hand under his neck.
198
00:13:58,040 --> 00:13:59,330
Here we are.
199
00:14:00,040 --> 00:14:01,950
Your dad does it well, Lucille.
200
00:14:02,120 --> 00:14:05,500
Great. Like this, she's
she's free to move.
201
00:14:05,660 --> 00:14:08,870
With your other hand, you soap her.
- I'll do it.
202
00:14:09,040 --> 00:14:10,910
Lucille babbles.
203
00:14:11,080 --> 00:14:12,700
- Would you like to take part?
204
00:14:16,330 --> 00:14:18,330
- Ah! Hello, everyone.
205
00:14:18,500 --> 00:14:21,580
Maïa, we need you in obstetrics.
- No, I'm busy. I'm busy right now.
206
00:14:21,750 --> 00:14:25,450
- I can see that. But Mathieu
has triplets on his hands, which rivals
207
00:14:25,620 --> 00:14:26,830
with your bather.
208
00:14:27,000 --> 00:14:29,080
I'll borrow it for an hour.
- Emilia?
209
00:14:29,250 --> 00:14:30,330
It's Dad
210
00:14:30,500 --> 00:14:32,750
and Lucille's grandmother. You know what I mean?
211
00:14:32,910 --> 00:14:36,580
- Congratulations. I can see
that you're already doing very well.
212
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
You're coming.
213
00:14:43,000 --> 00:14:44,830
Ah, pardon! Je suis...
214
00:14:45,790 --> 00:14:47,500
OK, take your time.
215
00:14:48,370 --> 00:14:50,370
A baby cries in the distance.
216
00:14:53,330 --> 00:14:55,160
- Can I see it?
217
00:14:56,620 --> 00:14:59,450
- Of course they are.
They'll be out any minute.
218
00:15:01,120 --> 00:15:02,750
- No, but what about Mom?
219
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
Sandra hesitates.
220
00:15:05,870 --> 00:15:07,500
- No, Elliott. No, Elliott.
221
00:15:08,200 --> 00:15:09,830
That won't be possible.
222
00:15:10,330 --> 00:15:11,750
- Why?
223
00:15:12,660 --> 00:15:15,290
- Well, because... she's no longer...
224
00:15:16,040 --> 00:15:17,450
it would be too much...
225
00:15:21,540 --> 00:15:22,750
Would you like to see it?
226
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
- If she agrees, yes.
227
00:15:30,620 --> 00:15:32,450
- Do you think she would have been?
228
00:15:37,580 --> 00:15:38,910
- Come on.
229
00:15:44,330 --> 00:15:45,750
You can talk to her.
230
00:15:54,870 --> 00:15:57,660
Aren't you coming up?
- No, I'm not. I'll leave you to it.
231
00:15:58,450 --> 00:16:00,700
- I'll take you home and come back.
232
00:16:00,870 --> 00:16:04,160
- No, you go ahead. We'll manage, with...
- Sandra.
233
00:16:04,330 --> 00:16:05,330
- With Sandra.
234
00:16:05,500 --> 00:16:06,910
I'll drive.
235
00:16:08,750 --> 00:16:09,950
- Thank you.
236
00:16:13,580 --> 00:16:16,000
I've got some formalities to attend to,
I'll join you.
237
00:16:16,160 --> 00:16:18,000
- What are formalities?
238
00:16:18,160 --> 00:16:19,410
- I'll explain later.
239
00:16:23,000 --> 00:16:26,200
Touching music
240
00:16:56,120 --> 00:16:59,330
- We take off our shoes.
- Would you prefer me to stay?
241
00:17:00,700 --> 00:17:02,700
- No, I'm fine. Please go ahead.
242
00:17:05,160 --> 00:17:08,000
- I'll put the bag here.
- Yes, thank you.
243
00:17:09,910 --> 00:17:11,910
My little Cécile...
244
00:17:12,950 --> 00:17:14,370
- Lucille.
245
00:17:18,540 --> 00:17:21,040
- Fanny, give it to me.
246
00:17:22,830 --> 00:17:24,040
Give it to me.
247
00:17:31,700 --> 00:17:34,700
I ordered about ten of them,
last week.
248
00:17:35,950 --> 00:17:37,790
Did you look in the storeroom?
249
00:17:39,700 --> 00:17:41,540
OK, all right. Thanks, Jibril.
250
00:17:41,700 --> 00:17:44,290
Anyway, I'm doing the closing.
How's that?
251
00:17:44,450 --> 00:17:45,660
- Oh, shit!
- Yes.
252
00:17:46,200 --> 00:17:49,500
- OK, thanks. I'll see you later.
Fanny sighs.
253
00:17:49,660 --> 00:17:50,660
- Here.
254
00:17:51,500 --> 00:17:52,700
- Thank you.
255
00:17:57,660 --> 00:17:59,870
Were you friends with my daughter?
256
00:18:01,080 --> 00:18:03,700
Sandra hesitates.
- Not really, no.
257
00:18:03,870 --> 00:18:05,500
I'm just the neighbor.
258
00:18:08,250 --> 00:18:09,410
Sandra's little cry
259
00:18:09,580 --> 00:18:12,000
- Why don't you give him your milk?
- No...
260
00:18:12,160 --> 00:18:15,910
No, but you have to be pregnant
to produce it, you know?
261
00:18:16,580 --> 00:18:18,410
- She's really ugly.
262
00:18:20,160 --> 00:18:22,160
- All babies are ugly.
263
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
- Is that why you don't want it?
264
00:18:25,500 --> 00:18:27,580
- No, I've already explained why.
265
00:18:28,620 --> 00:18:32,290
But you know, I'm sure
Lucille will grow up to be very pretty.
266
00:18:33,160 --> 00:18:35,700
- Will Alex love her more than me?
267
00:18:37,000 --> 00:18:38,410
- Certainly not.
268
00:18:39,370 --> 00:18:42,790
A father has room
for all his children.
269
00:18:43,660 --> 00:18:45,870
- Except I'm not his child.
270
00:18:50,160 --> 00:18:51,410
- No.
271
00:18:54,580 --> 00:18:57,620
- Yeah, it's fine.
Flore and Michel are coming tomorrow.
272
00:19:02,830 --> 00:19:04,450
No, we don't know exactly.
273
00:19:04,620 --> 00:19:08,250
But not until next week,
due to circumstances.
274
00:19:09,250 --> 00:19:10,870
Wednesday, perhaps.
275
00:19:13,250 --> 00:19:14,870
Yes, that's it. Lucille.
276
00:19:15,040 --> 00:19:17,700
Lucille is crying.
She's crying.
277
00:19:17,870 --> 00:19:20,290
She's doing very well.
The midwife preferred
278
00:19:20,450 --> 00:19:22,120
to take it with me.
279
00:19:22,700 --> 00:19:24,120
What are you doing?
280
00:19:24,290 --> 00:19:26,410
- I have to tell Sandra something.
281
00:19:26,580 --> 00:19:30,410
- Elliott, this is not the time.
Fabrice, excuse me, I'll call you back.
282
00:19:32,790 --> 00:19:34,160
Here we are.
283
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
- Yes?
284
00:19:40,830 --> 00:19:42,040
- Mom.
285
00:19:43,870 --> 00:19:45,500
I don't want to see her.
286
00:19:47,450 --> 00:19:48,660
- All right.
287
00:19:55,370 --> 00:19:56,790
- Come on, sweetheart.
288
00:19:57,330 --> 00:19:59,120
Soft music
289
00:20:04,450 --> 00:20:06,580
- Cyanosis, fetal bradycardia,
290
00:20:07,120 --> 00:20:08,540
hysterectomy...
291
00:20:09,040 --> 00:20:10,450
I couldn't help myself
292
00:20:10,620 --> 00:20:13,450
to type "amniotic edema",
293
00:20:13,620 --> 00:20:17,000
and I found myself
on medical forums...
294
00:20:17,830 --> 00:20:20,040
reading stories...
295
00:20:21,500 --> 00:20:23,910
each more atrocious than the last.
296
00:20:24,620 --> 00:20:26,040
- Never heard of it.
297
00:20:26,200 --> 00:20:28,830
- No, it's very rare and unpredictable.
298
00:20:29,750 --> 00:20:33,700
Amniotic fluid
passes into the mother's bloodstream.
299
00:20:33,870 --> 00:20:36,120
And poisons it, literally.
300
00:20:37,790 --> 00:20:39,870
She died of cardiac arrest.
301
00:20:40,580 --> 00:20:42,580
A woman laughs above.
302
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
Music from afar
303
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
Ah...
304
00:20:47,120 --> 00:20:48,330
- It's sonorous.
305
00:20:48,500 --> 00:20:49,700
- Yep.
306
00:20:53,370 --> 00:20:58,040
Neighbors are something that can make you feel
can make you feel awfully lonely at home
307
00:20:58,200 --> 00:21:01,040
even when you love
being alone at home.
308
00:21:01,580 --> 00:21:03,580
- Why do you ask?
- I don't know why.
309
00:21:04,290 --> 00:21:06,910
Maybe because through the partition,
310
00:21:07,080 --> 00:21:11,910
you hear every moment
the soundtrack of their lives without you.
311
00:21:12,370 --> 00:21:14,000
- If you ask me,
312
00:21:14,540 --> 00:21:17,750
the impression that there are
the others together, on one side,
313
00:21:17,910 --> 00:21:19,500
and itself alone, from the other,
314
00:21:19,660 --> 00:21:21,500
everyone shares it.
315
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
- Yes.
316
00:21:27,830 --> 00:21:28,790
- Come on.
317
00:21:31,750 --> 00:21:33,370
See you next Thursday.
318
00:21:38,950 --> 00:21:40,950
Melancholy music
319
00:21:45,830 --> 00:21:47,830
The bird whistles.
320
00:21:55,950 --> 00:21:59,370
Lucille cries.
321
00:22:32,250 --> 00:22:34,250
- Who are you, anyway? I didn't...
322
00:22:34,410 --> 00:22:35,910
Sandra laughs.
323
00:22:38,160 --> 00:22:40,370
- I, for one,
know who you are.
324
00:22:41,000 --> 00:22:42,910
- I was Cécile's husband.
325
00:22:43,080 --> 00:22:45,040
- Above all, you're Elliott's dad.
326
00:22:46,120 --> 00:22:47,250
- Also.
327
00:22:52,790 --> 00:22:53,790
Alex?
328
00:22:55,660 --> 00:22:57,500
So, for Elliott, we...
329
00:22:58,370 --> 00:23:00,580
Alex hesitated.
- "Suddenly, what?
330
00:23:01,250 --> 00:23:03,160
- Well, I'll get organized.
331
00:23:03,330 --> 00:23:06,660
I say to myself, in a month,
if I come and get it...
332
00:23:06,830 --> 00:23:08,370
if that's okay with you.
333
00:23:09,750 --> 00:23:11,160
- For...
334
00:23:11,910 --> 00:23:12,910
- Where to?
335
00:23:13,080 --> 00:23:14,950
- To go home. I mean...
336
00:23:15,120 --> 00:23:18,750
By the time I enroll him in school
and then it's all good.
337
00:23:20,000 --> 00:23:21,410
This is not the time.
338
00:23:21,580 --> 00:23:23,000
- Are you kidding me?
339
00:23:23,750 --> 00:23:25,160
- I'm his father.
340
00:23:25,330 --> 00:23:29,080
- Three days to get him back?
He lost his mother. What a father.
341
00:23:29,250 --> 00:23:30,660
- I wanted to be ready.
342
00:23:30,830 --> 00:23:32,540
- This isn't about you, David.
343
00:23:34,290 --> 00:23:36,410
You raise her, you dress her,
344
00:23:36,580 --> 00:23:39,580
teach him to ride a bike,
take him to school?
345
00:23:43,540 --> 00:23:45,370
Go, go. Go, go, go. Go, go, go!
346
00:24:02,000 --> 00:24:03,910
The doorbell rings.
347
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
- How are you?
348
00:24:19,330 --> 00:24:21,160
- What are you doing?
349
00:24:21,700 --> 00:24:24,330
- Well, I was reading. At least, I was trying.
350
00:24:31,790 --> 00:24:34,620
Little Rabbit has two ears.
351
00:24:35,120 --> 00:24:38,750
He crosses his ears,
brings them into his burrow.
352
00:24:38,910 --> 00:24:40,750
And then he fires...
353
00:24:41,250 --> 00:24:43,200
- Dry!
- Archi-dry.
354
00:24:43,370 --> 00:24:45,950
- Like the socks
of the Archduchess?
355
00:24:46,120 --> 00:24:47,750
- Exactly!
356
00:24:47,910 --> 00:24:49,290
A knock on the door.
357
00:24:49,870 --> 00:24:51,290
The 2nd shoe is made.
358
00:24:52,000 --> 00:24:55,620
Little Rabbit picks up some straw
and takes it to his burrow.
359
00:24:55,790 --> 00:24:57,410
We'd already done that.
360
00:24:58,500 --> 00:25:00,120
- I find Elliott more.
361
00:25:02,410 --> 00:25:05,040
Oh, fuck!
We've been looking for him for half an hour.
362
00:25:05,200 --> 00:25:06,750
- I didn't know, sorry.
363
00:25:06,910 --> 00:25:09,290
- Come on, he's five.
You've got to warn us!
364
00:25:09,450 --> 00:25:10,870
Come on, get up.
365
00:25:11,660 --> 00:25:13,660
Come on!
- I'm the one who came.
366
00:25:13,830 --> 00:25:16,950
- I know, I know, I know. Let's stop bothering Sandra.
Thank you. Sorry.
367
00:25:17,120 --> 00:25:18,870
- Enjoy your evening.
- Have a nice evening.
368
00:25:21,950 --> 00:25:23,830
No, Elliott!
There's a knock at the door.
369
00:25:25,580 --> 00:25:28,450
- For the 2nd, same as the first?
- The same.
370
00:25:28,620 --> 00:25:30,040
Exactly the same.
371
00:25:42,500 --> 00:25:45,120
Touching music
372
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
Come on.
373
00:26:22,790 --> 00:26:23,790
Hey!
374
00:26:23,950 --> 00:26:25,370
Hi there.
- Hi, you!
375
00:26:25,950 --> 00:26:28,160
- Are you leaving?
- He's going to his father's.
376
00:26:28,330 --> 00:26:32,330
- I'm so sorry. So it's today?
Great! Tell me about it.
377
00:26:32,500 --> 00:26:36,700
- Shall we? I like to be punctual.
- Don't worry, I come back on weekends.
378
00:26:39,160 --> 00:26:41,580
- Shit!
What a fucking idiot! What an idiot!
379
00:26:41,750 --> 00:26:44,330
- No, that's okay.
- I'm sorry. I'm sorry. Yes, what a jerk!
380
00:26:44,500 --> 00:26:46,910
I know, Lucille.
- Holy fucking shit!
381
00:26:47,080 --> 00:26:49,580
- Excuse me, I'm sorry.
- No, it's just...
382
00:26:49,750 --> 00:26:51,910
Never mind!
- I'll pick it up.
383
00:26:52,080 --> 00:26:54,870
- It's okay, I'll have it delivered.
I mean it.
384
00:26:55,040 --> 00:26:56,910
- You know what? Just... I'll be right back, okay?
385
00:26:57,080 --> 00:26:59,790
I'll be back in a minute.
I'll do the shopping, I'll take care of it.
386
00:26:59,950 --> 00:27:01,660
Don't move, I'll be back. Go ahead.
387
00:27:01,830 --> 00:27:04,370
Lucille cries.
Voilà... Voilà.
388
00:27:12,950 --> 00:27:15,370
The car starts.
389
00:27:23,580 --> 00:27:25,580
We honk.
390
00:27:25,750 --> 00:27:27,950
The engine roars to life.
391
00:27:39,330 --> 00:27:42,750
- My family is invited, not me.
- We're not celebrating a birthday
392
00:27:42,910 --> 00:27:44,120
with Chipster.
393
00:27:44,290 --> 00:27:45,700
- A birthday...
394
00:27:46,700 --> 00:27:48,120
- Elliott would be delighted.
395
00:27:48,290 --> 00:27:53,700
I saw him go for the curry
and gorge himself on it at... not even two years old.
396
00:27:55,040 --> 00:27:56,870
I fell out of my chair.
397
00:27:57,040 --> 00:28:00,250
Mind you, it wasn't a Ducros curry
for novices.
398
00:28:00,410 --> 00:28:03,080
The contents of the frying pan fry.
399
00:28:04,160 --> 00:28:07,290
Every week,
he'd ask for a curry that really kicked ass.
400
00:28:07,450 --> 00:28:08,950
Whipping cheese.
401
00:28:11,620 --> 00:28:14,250
- I'd rather use
soup plates.
402
00:28:17,700 --> 00:28:20,290
- These two,
I didn't choose to have them.
403
00:28:20,450 --> 00:28:22,620
- We never tire of hearing it, Mom!
404
00:28:22,790 --> 00:28:24,410
She sighs.
405
00:28:25,080 --> 00:28:26,910
- I'd love to see you there!
406
00:28:27,080 --> 00:28:30,790
When national education
teaches sewing and cooking
407
00:28:30,950 --> 00:28:34,160
for 11-year-old girls,
what do you do with your life as a woman?
408
00:28:34,330 --> 00:28:35,580
Apart from reproducing
409
00:28:35,750 --> 00:28:37,120
and feed her husband?
410
00:28:37,950 --> 00:28:39,580
- You must be proud of me.
411
00:28:39,750 --> 00:28:40,950
- Why?
412
00:28:41,120 --> 00:28:43,160
- I resisted the injunctions.
413
00:28:43,330 --> 00:28:45,750
- You've resisted nothing.
- Why is that?
414
00:28:45,910 --> 00:28:49,910
- Because the zeitgeist tells you
to stay free, not to settle down.
415
00:28:50,080 --> 00:28:53,330
- Yes, all right.
- By choice or not, you're the sheep.
416
00:28:53,660 --> 00:28:55,290
Your sister's the outcast.
417
00:28:55,450 --> 00:29:00,040
Without learning to cook or sew,
she operated the handle five times.
418
00:29:00,870 --> 00:29:03,700
- A man is not
just a handle to be turned,
419
00:29:03,870 --> 00:29:05,040
Mom.
420
00:29:05,200 --> 00:29:07,910
- A little, anyway!
- You're right, sweetheart.
421
00:29:08,080 --> 00:29:10,580
And then, there's enough,
of these good women
422
00:29:10,750 --> 00:29:12,750
that reduce men to nothing.
423
00:29:12,910 --> 00:29:15,500
And who complain
if they get their asses grabbed.
424
00:29:15,660 --> 00:29:16,660
- No!
- Mommy! Mommy!
425
00:29:16,830 --> 00:29:18,160
Let's not talk about that.
426
00:29:18,790 --> 00:29:21,410
No, I can't stand it.
I can't right now.
427
00:29:21,580 --> 00:29:24,580
- I'm going to be 80.
- Get old when it suits you.
428
00:29:25,410 --> 00:29:27,620
- And you, feminist when it suits you.
429
00:29:28,160 --> 00:29:29,370
- Nonsense!
430
00:29:30,410 --> 00:29:31,830
- That's funny.
431
00:29:32,410 --> 00:29:35,410
When I was little, I had only one desire:
to shut them up.
432
00:29:35,580 --> 00:29:37,870
Now their silences worry me.
433
00:29:39,250 --> 00:29:42,080
She sighs.
We got to know each other late in life.
434
00:29:43,160 --> 00:29:47,000
Like a marriage of reason
that turns out better than a marriage of love.
435
00:29:47,160 --> 00:29:49,500
Lucille babbles.
Just the opposite of mine.
436
00:29:49,660 --> 00:29:51,290
- It's coming, sweetheart.
437
00:29:51,790 --> 00:29:53,790
Lucille cries.
438
00:29:53,950 --> 00:29:55,830
- Can I give it to her?
- Of course you can.
439
00:29:58,040 --> 00:30:00,870
- Come with me, my precious.
- There you are.
440
00:30:01,040 --> 00:30:03,580
- Oh, she's hungry.
- Here.
441
00:30:03,750 --> 00:30:07,370
- Careful, she's the one
who had to be weaned from her five children,
442
00:30:07,540 --> 00:30:08,660
not the other way around.
443
00:30:10,750 --> 00:30:13,370
- I have a fantasy about big families.
444
00:30:13,540 --> 00:30:15,540
- Don't you have any brothers or sisters?
- No, I don't.
445
00:30:17,450 --> 00:30:19,870
It breaks my heart
that they are separated.
446
00:30:20,040 --> 00:30:23,040
- Kids always adapt,
anyway.
447
00:30:23,200 --> 00:30:25,290
- But that doesn't mean you can do anything...
448
00:30:25,450 --> 00:30:28,910
- I didn't do anything,
I took care of you.
449
00:30:29,080 --> 00:30:30,700
I had no choice.
450
00:30:30,870 --> 00:30:32,080
- Let's go, let's go, let's go!
- Come on!
451
00:30:32,250 --> 00:30:33,290
She laughs.
452
00:30:33,450 --> 00:30:35,660
I really need to move.
453
00:30:36,200 --> 00:30:37,330
- What?
454
00:30:37,790 --> 00:30:39,120
- No, I'm saying...
455
00:30:39,580 --> 00:30:41,410
I have to move.
456
00:30:44,330 --> 00:30:47,330
Plus, since I depend
on the leaky column,
457
00:30:47,870 --> 00:30:49,870
as long as it's not dry... pff!
458
00:30:50,040 --> 00:30:52,250
Do you have saltpetre at home?
459
00:30:55,660 --> 00:30:57,500
- She didn't want a 2nd child.
460
00:30:59,870 --> 00:31:01,500
It was a premonition.
461
00:31:04,750 --> 00:31:07,160
She had hated
her first pregnancy.
462
00:31:09,370 --> 00:31:12,000
She didn't want
a year of her life.
463
00:31:15,700 --> 00:31:17,330
And I... pff!
464
00:31:18,910 --> 00:31:21,450
I went so far as to tell him that...
465
00:31:22,700 --> 00:31:25,200
that I wasn't happy with our relationship,
466
00:31:25,700 --> 00:31:27,200
that I was going to leave her.
467
00:31:28,580 --> 00:31:30,000
I've had it.
468
00:31:30,870 --> 00:31:32,700
Until she gave in.
469
00:31:33,370 --> 00:31:35,000
I forced her.
470
00:31:42,250 --> 00:31:43,910
I wish I were dead instead of him.
471
00:31:44,370 --> 00:31:46,790
- No, I can't let you say that.
472
00:31:49,160 --> 00:31:52,580
- Who are you to tell me
what I'm allowed to say and what I'm not?
473
00:31:53,700 --> 00:31:57,330
- Well... you're right.
Nobody, I'm nobody.
474
00:32:00,950 --> 00:32:02,160
- I'm so sorry.
475
00:32:28,580 --> 00:32:30,080
Lucille babbles.
476
00:32:40,000 --> 00:32:41,410
Thank you, Sandra.
477
00:32:49,580 --> 00:32:52,580
Nostalgic gypsy music
478
00:33:00,410 --> 00:33:01,620
- Excellent!
479
00:33:02,410 --> 00:33:03,660
Well, that's that!
480
00:33:04,330 --> 00:33:05,750
You're smiling!
481
00:33:06,370 --> 00:33:07,790
Chirp a little.
482
00:33:10,450 --> 00:33:13,290
You have a good weight,
in relation to your height.
483
00:33:34,450 --> 00:33:35,870
- Hello.
- Hello.
484
00:33:38,790 --> 00:33:42,620
- Are you going on a trip?
- Uh... yes, I'm going to Paris.
485
00:33:43,580 --> 00:33:45,410
For trade shows and conferences.
486
00:33:45,580 --> 00:33:47,000
- Bon voyage, then.
487
00:33:51,250 --> 00:33:53,250
Lucille babbles.
- Look at Daddy!
488
00:33:55,200 --> 00:33:56,620
I'm fine.
489
00:34:08,000 --> 00:34:11,370
- I'm fine! It's been a month
I've been fucking waiting
490
00:34:11,540 --> 00:34:13,540
for a shitty birth certificate!
491
00:34:13,700 --> 00:34:16,450
You have my file.
Is it complete or not?
492
00:34:22,790 --> 00:34:24,410
- Hi, Alex.
- How are ya?
493
00:34:26,200 --> 00:34:27,410
Hi, there.
494
00:34:28,790 --> 00:34:30,200
- Hello, Alex.
495
00:34:34,080 --> 00:34:35,500
- Fanny?
496
00:34:40,000 --> 00:34:41,410
You've taken a nosedive.
497
00:34:48,500 --> 00:34:51,330
- Is it Tuesday or Wednesday?
- More like Thursday.
498
00:34:51,500 --> 00:34:52,540
- Ah...
499
00:34:54,700 --> 00:34:58,910
Do you need me this weekend?
- No, we're with Elliott this weekend.
500
00:34:59,080 --> 00:35:00,790
Lucille babbles.
Mmh.
501
00:35:04,250 --> 00:35:06,080
- Granny!
- Mommy! Mommy!
502
00:35:11,160 --> 00:35:12,950
- Hello, Elliott. I'm here for Elliott.
503
00:35:13,870 --> 00:35:14,870
- You are?
504
00:35:15,040 --> 00:35:17,700
- His stepfather.
His father had to register me.
505
00:35:18,450 --> 00:35:19,410
Hey!
506
00:35:20,040 --> 00:35:21,200
- Alex!
507
00:35:25,580 --> 00:35:26,540
Small heart.
508
00:35:27,750 --> 00:35:30,250
- Can you carry me?
- I can't right now.
509
00:35:30,830 --> 00:35:32,120
- But I'm tired.
510
00:35:33,000 --> 00:35:36,410
- We're almost there.
- Now, that's not fair.
511
00:35:37,120 --> 00:35:40,660
At Dad's, we eat pizza,
nuggets and fries.
512
00:35:41,250 --> 00:35:42,660
- You're not at Dad's.
513
00:35:43,540 --> 00:35:44,910
Lucille grumbles.
514
00:35:45,330 --> 00:35:48,080
Elliott rings.
- Hold on a second, sweetie.
515
00:35:52,450 --> 00:35:55,040
Alex unlocks his door.
516
00:35:58,790 --> 00:36:00,200
Come on.
517
00:36:06,660 --> 00:36:09,120
Mmh! The good bottle.
Looks delicious.
518
00:36:09,290 --> 00:36:11,910
Whoa, whoa, whoa! Hang on a sec,
I'll undo it for you.
519
00:36:12,500 --> 00:36:15,330
What do you want, Sophie?
Sophie the giraffe? Yes!
520
00:36:15,500 --> 00:36:17,080
Gypsy jazz
521
00:36:22,500 --> 00:36:23,450
That violin!
522
00:36:23,620 --> 00:36:27,700
This is Gypsy jazz, the big one.
Léo Slabiak, you know?
523
00:36:28,870 --> 00:36:31,950
He played with Django Reinhardt's
of Django Reinhardt.
524
00:36:32,120 --> 00:36:33,830
- What if I drop it?
525
00:36:34,000 --> 00:36:35,910
- It won't happen.
- What if it does?
526
00:36:36,080 --> 00:36:37,330
The doorbell rings.
I open the door!
527
00:36:37,500 --> 00:36:39,950
- Wait, wait, wait! Wait, take it easy.
528
00:36:40,120 --> 00:36:41,790
Come on, put it down.
529
00:36:42,200 --> 00:36:45,120
Yes, I know. Oh.... Upsy-daisy! Voilà.
530
00:36:45,290 --> 00:36:46,250
Take it easy.
531
00:36:46,410 --> 00:36:48,040
You're right. Let's eat.
532
00:36:48,200 --> 00:36:51,040
- Tadam!
- You already love your brother, he's here.
533
00:36:51,200 --> 00:36:52,790
- I saved it for you.
534
00:36:52,950 --> 00:36:54,200
- Thank you.
535
00:36:54,370 --> 00:36:55,870
Sandra laughs tenderly.
536
00:36:56,040 --> 00:36:58,790
- If it can save you
the complete T'choupi collection.
537
00:36:59,660 --> 00:37:00,450
- Come on.
538
00:37:00,620 --> 00:37:02,790
- No, no, no, no, no. I was just passing.
539
00:37:04,160 --> 00:37:05,370
Is she all right?
540
00:37:05,910 --> 00:37:09,950
It's not an animal,
it's not... human.
541
00:37:10,950 --> 00:37:12,370
A plant?
- No!
542
00:37:13,040 --> 00:37:14,540
- Do you have any in your room?
543
00:37:14,700 --> 00:37:16,580
- Dad's?
- Yeah, if you want.
544
00:37:16,750 --> 00:37:18,830
- I've got two.
- Ah, toys!
545
00:37:19,000 --> 00:37:21,200
- No. There aren't two toys,
at her father's house.
546
00:37:21,370 --> 00:37:25,370
250 of them. Tons of new toys,
clothes, candy. Phew!
547
00:37:25,540 --> 00:37:28,000
- Okay, we get it, they're not toys.
548
00:37:28,750 --> 00:37:29,950
Sandra hesitates.
549
00:37:30,120 --> 00:37:32,580
- Cat got your tongue?
- Oh...
550
00:37:32,750 --> 00:37:35,120
It depends on the cat!
- But come on!
551
00:37:35,290 --> 00:37:38,330
- Uh... well, okay.
I'll give it a shot.
552
00:37:38,950 --> 00:37:41,620
- Two dead flies.
Alex laughs.
553
00:37:41,790 --> 00:37:43,580
I've started a collection.
554
00:37:43,750 --> 00:37:45,450
- Oh, sorry.
- Wait, wait, wait!
555
00:37:46,160 --> 00:37:47,410
Isn't that an animal?
556
00:37:47,830 --> 00:37:49,450
- Not when she's dead.
557
00:37:50,040 --> 00:37:51,910
- For example, if a hunter
558
00:37:52,080 --> 00:37:55,950
kills a wild boar, he can't say
he's going to eat a boar,
559
00:37:56,120 --> 00:37:59,370
because according to you, a dead boar
is no longer a boar?
560
00:37:59,540 --> 00:38:02,410
- Except that the boar,
is not an insect.
561
00:38:02,580 --> 00:38:03,750
- So you say!
562
00:38:03,910 --> 00:38:06,700
Who decreed that wild boar
was called wild boar
563
00:38:06,870 --> 00:38:08,950
and not... spider?
564
00:38:09,120 --> 00:38:12,160
- A spider is not an insect.
Alex nods.
565
00:38:12,330 --> 00:38:13,790
- It has eight legs.
566
00:38:14,790 --> 00:38:16,370
- What's Spiderman?
567
00:38:16,540 --> 00:38:17,870
- It's a boar.
568
00:38:18,040 --> 00:38:20,080
Elliott and Sandra laugh.
569
00:38:20,250 --> 00:38:22,120
Peaceful gypsy jazz
570
00:38:38,370 --> 00:38:40,370
Sandra sighs.
571
00:38:46,120 --> 00:38:49,080
Lucille is crying her eyes out.
572
00:38:57,790 --> 00:39:00,080
Lucille screams.
573
00:39:00,620 --> 00:39:01,580
- Are you all right?
574
00:39:01,750 --> 00:39:05,830
- It's okay, it's okay, it's okay.
She's teething. I think.
575
00:39:07,200 --> 00:39:08,580
- Do you believe or are you sure?
576
00:39:11,700 --> 00:39:14,620
Infants scream.
577
00:39:14,790 --> 00:39:17,580
- An hour ago,
you said "20 minutes".
578
00:39:21,950 --> 00:39:25,620
Yes, I'm not alone.
But what is it? Do you have any idea?
579
00:39:28,410 --> 00:39:29,370
- Madam?
580
00:39:29,540 --> 00:39:30,580
Come with me.
581
00:39:30,750 --> 00:39:32,580
- I'm not his mother.
- Wait, wait, wait, wait!
582
00:39:33,250 --> 00:39:34,870
That's my girl.
- OK. Come on in.
583
00:39:35,040 --> 00:39:36,660
- We're here. Yes.
584
00:39:37,160 --> 00:39:38,290
Here we are.
585
00:39:38,450 --> 00:39:40,500
Hush, hush, hush.
586
00:39:40,660 --> 00:39:44,040
- Sorry for the wait.
With the heat wave, it's been hell.
587
00:39:47,330 --> 00:39:50,330
An emergency siren sounds.
588
00:40:05,830 --> 00:40:07,870
A knock on the window.
589
00:40:14,450 --> 00:40:16,250
- It doesn't open. It doesn't open.
590
00:40:16,410 --> 00:40:17,870
- Is it blocked?
591
00:40:18,040 --> 00:40:20,790
How's she doing?
592
00:40:22,870 --> 00:40:24,700
I can't hear you either.
593
00:40:29,080 --> 00:40:31,450
- My ears hurt, that's what. An ear infection.
594
00:40:31,620 --> 00:40:34,250
- Mumps? Mumps?
595
00:40:37,250 --> 00:40:38,750
Ah, an ear infection!
596
00:40:39,250 --> 00:40:41,290
An ear infection isn't serious.
597
00:40:44,790 --> 00:40:48,160
An infant cries.
598
00:40:50,620 --> 00:40:52,540
Well... I'll go around.
599
00:40:53,500 --> 00:40:54,910
I go around.
600
00:40:59,370 --> 00:41:02,080
Moving music
601
00:41:21,200 --> 00:41:23,790
You're everything and its opposite,
I like that.
602
00:41:25,750 --> 00:41:26,700
- Really?
- Hmm.
603
00:41:28,330 --> 00:41:30,160
You laugh when you get burned.
604
00:41:31,700 --> 00:41:34,870
You're more independent
than the crapper on your doorstep.
605
00:41:36,000 --> 00:41:38,250
You're locked out.
606
00:41:39,540 --> 00:41:45,040
You run a feminist bookshop
and yet your favorite tale is about...
607
00:41:45,200 --> 00:41:49,660
of an emotional young girl
fleeing an abusive stepmother
608
00:41:49,830 --> 00:41:53,040
and ends up with seven little roommates
where she scrubs everything,
609
00:41:53,200 --> 00:41:56,410
mini-savonne mini-slips
with mini-gloves.
610
00:41:57,120 --> 00:41:58,500
And, one fine day,
611
00:41:58,660 --> 00:42:02,290
she ends up seducing a beardless prince
just by being beautiful
612
00:42:02,450 --> 00:42:03,910
and keeping his mouth shut.
613
00:42:08,620 --> 00:42:09,910
Ah!
614
00:42:10,830 --> 00:42:12,160
Alex whimpered.
615
00:42:12,330 --> 00:42:14,910
- What is it?
- It's ok. It's nothing, I'm fine.
616
00:42:15,910 --> 00:42:18,120
- What's this?
- It's nothing, it's...
617
00:42:19,500 --> 00:42:22,450
it's just a...
a lock that's just popped.
618
00:42:26,410 --> 00:42:28,410
- Bah! Who do you think you are?
619
00:42:40,250 --> 00:42:41,540
- Sandra...
620
00:43:01,910 --> 00:43:03,540
- Thanks for the coffee.
621
00:43:05,500 --> 00:43:08,450
- I don't want to force anything.
- No, I know you don't.
622
00:43:08,620 --> 00:43:11,500
- What's the matter? Is it going too fast?
I can wait.
623
00:43:11,660 --> 00:43:13,660
- Oh no, no. You have to...
- Huh?
624
00:43:13,830 --> 00:43:16,580
- Don't wait for me.
- But explain it to me.
625
00:43:16,750 --> 00:43:17,910
Don't go.
626
00:43:20,120 --> 00:43:21,950
I don't want to lose you, Sandra.
627
00:43:22,950 --> 00:43:23,910
I love you.
628
00:43:24,080 --> 00:43:26,330
- Don't. Don't.
- You stay with me. Stay there!
629
00:43:26,500 --> 00:43:29,080
- You're not in love with me, Alex.
630
00:43:29,250 --> 00:43:31,500
You're in love with the situation.
631
00:43:32,200 --> 00:43:34,450
I'm... I'm next door.
632
00:43:34,620 --> 00:43:37,040
I'm... I'm... We get along well. I'm...
633
00:43:37,200 --> 00:43:38,910
I'm a bachelor. I'm...
634
00:43:39,080 --> 00:43:41,870
I love your children,
I'm too old to have them.
635
00:43:42,040 --> 00:43:44,080
I tick all the boxes.
- I don't want to.
636
00:43:46,330 --> 00:43:48,160
- You mourn over me.
637
00:43:49,540 --> 00:43:51,700
Like cutting your teeth on a bone.
638
00:43:52,790 --> 00:43:54,000
- No, it's not.
- Yes.
639
00:43:54,830 --> 00:43:58,410
You fight against the feeling
of loss, of abandonment.
640
00:43:58,580 --> 00:44:00,250
Isolation.
641
00:44:01,660 --> 00:44:03,750
That's not love.
- Yes, it is!
642
00:44:03,910 --> 00:44:06,290
- It's built on suffering.
643
00:44:07,080 --> 00:44:08,290
- So what?
644
00:44:09,500 --> 00:44:13,330
Who's the moron who said that,
in order to pimp yourself out, you had to be okay?
645
00:44:14,750 --> 00:44:17,040
- Of course, Alex. Except that...
646
00:44:19,040 --> 00:44:20,450
- Except what?
647
00:44:23,450 --> 00:44:26,040
- I'm the one to whom
Cécile entrusted her child.
648
00:44:27,410 --> 00:44:28,200
I'm...
649
00:44:28,370 --> 00:44:30,830
I'm just the one who was there.
650
00:44:34,160 --> 00:44:35,370
Mmh...
651
00:44:36,370 --> 00:44:37,500
I...
652
00:44:46,750 --> 00:44:50,330
Moving music
653
00:45:03,080 --> 00:45:04,910
- Stop worrying.
654
00:45:05,080 --> 00:45:08,330
The mother and pediatrician speak Romanian.
655
00:45:08,500 --> 00:45:09,750
- OK.
- All right?
656
00:45:12,250 --> 00:45:13,830
- And if "Bunica" remains anxious,
657
00:45:14,000 --> 00:45:17,870
you send him to me and I'll give him
some pixie dust.
658
00:45:18,040 --> 00:45:19,000
A woman laughs.
659
00:45:20,500 --> 00:45:21,450
Rachel?
660
00:45:22,450 --> 00:45:24,450
This is ours. Hello.
- Good afternoon.
661
00:45:24,620 --> 00:45:27,000
- I had an appointment at 5 p.m.
for a paper.
662
00:45:27,620 --> 00:45:29,370
- Sorry I'm late.
663
00:45:29,540 --> 00:45:31,450
- Doctors always are.
664
00:45:31,620 --> 00:45:32,790
- Well, it's just that...
665
00:45:32,950 --> 00:45:36,200
They don't count the hours.
So make yourself useful.
666
00:45:36,370 --> 00:45:38,330
You'll waste less time.
667
00:45:38,500 --> 00:45:40,660
I need his file upstairs.
668
00:45:40,830 --> 00:45:44,200
- Thank you very much.
It's Moussafir. M...
669
00:45:44,370 --> 00:45:47,040
This is the 2nd,
from the right.
670
00:45:47,200 --> 00:45:48,410
That's it, yeah.
671
00:45:48,580 --> 00:45:49,540
- Ouch!
672
00:45:50,120 --> 00:45:51,500
Alex grumbles.
673
00:45:53,330 --> 00:45:54,500
She laughs.
674
00:45:54,660 --> 00:45:58,000
- I'm sorry. I'm sorry.
I'm a real pyromaniac fireman.
675
00:45:58,160 --> 00:46:01,620
You'd think I went to medical school
to make up for my mistakes.
676
00:46:02,700 --> 00:46:04,500
- Don't you have a computer?
677
00:46:06,290 --> 00:46:10,500
- In other words, I inherited
your former pediatrician's files,
678
00:46:10,660 --> 00:46:14,410
who's about 107 years old
and a nasty streak of hoarding.
679
00:46:14,580 --> 00:46:17,910
And, in addition to my patients here
and my visits to the hospital,
680
00:46:18,080 --> 00:46:22,620
I have to spend my evenings scanning
his flyswatters over sushi.
681
00:46:22,790 --> 00:46:24,830
- And then you wonder...
682
00:46:25,660 --> 00:46:26,870
- What?
683
00:46:27,040 --> 00:46:29,200
- That it takes 3 months for a vaccine.
684
00:46:30,080 --> 00:46:34,500
That emergency rooms are overwhelmed,
a flu ends in death.
685
00:46:36,540 --> 00:46:38,410
- All right! That's enough.
686
00:46:40,040 --> 00:46:41,250
Outside.
687
00:46:42,080 --> 00:46:43,500
Come on!
She whistles.
688
00:46:44,370 --> 00:46:49,250
We type on the keyboard.
689
00:46:58,450 --> 00:47:00,450
The doorbell rings.
690
00:47:13,000 --> 00:47:14,160
- Here.
691
00:47:16,700 --> 00:47:18,950
I'm sorry. I'm sorry,
I acted like a jerk.
692
00:47:20,200 --> 00:47:24,500
You didn't recognize me, I'm a widower.
I don't want to kill everyone.
693
00:47:24,660 --> 00:47:28,370
Sorry, it fell on you.
You're the last one to deserve this.
694
00:47:29,040 --> 00:47:33,080
You are the one who cares,
you're on the side of life.
695
00:47:34,290 --> 00:47:38,790
You don't deserve this. At the same time,
giving in means letting Cécile go.
696
00:47:39,370 --> 00:47:42,330
I got you some sushi,
for scanning.
697
00:47:42,500 --> 00:47:46,040
I don't know your tastes.
I had cheese brochettes.
698
00:47:46,200 --> 00:47:48,950
And to make up for the skewers,
sashimi.
699
00:47:49,120 --> 00:47:51,450
And an iced tea.
There's one in the basket.
700
00:47:51,620 --> 00:47:53,580
And at the same time...
He clicks his tongue.
701
00:47:54,370 --> 00:47:57,200
Maybe I've got it all wrong,
as always.
702
00:47:57,370 --> 00:47:58,540
- In other words...
703
00:47:59,500 --> 00:48:00,870
I've already eaten.
704
00:48:03,580 --> 00:48:05,000
- There, I've got it all wrong.
705
00:48:14,000 --> 00:48:15,080
Really?
706
00:48:16,620 --> 00:48:18,040
- Uh, why not?
707
00:48:29,330 --> 00:48:30,910
Melancholy music
708
00:48:31,080 --> 00:48:33,660
- A woman
does not speak in public.
709
00:48:34,370 --> 00:48:37,000
His shyness
or lack of speaking ability
710
00:48:37,160 --> 00:48:40,120
can be put down
its difference.
711
00:48:40,290 --> 00:48:46,580
But when you realize that this silence
is not unique to a particular woman...
712
00:48:49,950 --> 00:48:52,750
- Me too, widow,
I wouldn't be able to get it up.
713
00:48:58,540 --> 00:49:00,200
- Why did you kiss me?
714
00:49:04,040 --> 00:49:05,660
- Out of guilt?
715
00:49:10,040 --> 00:49:12,410
- For trying
to kill me with a cardboard box?
716
00:49:15,580 --> 00:49:19,200
- No, because when you told me
that I didn't recognize you,
717
00:49:19,370 --> 00:49:23,200
suddenly I recognized you,
and I was ashamed not to have recognized you.
718
00:49:28,700 --> 00:49:30,660
Nobody takes care of me.
719
00:49:36,330 --> 00:49:40,200
- Simone de Beauvoir herself,
contrary to popular belief,
720
00:49:40,370 --> 00:49:44,500
demonstrates that raising children
is fundamental to society.
721
00:49:53,330 --> 00:49:55,120
Keys jingling.
722
00:49:55,290 --> 00:49:59,540
- This is no time to come home!
- No, but I got a sitter.
723
00:50:01,540 --> 00:50:02,750
- How are you?
724
00:50:03,750 --> 00:50:05,200
What's going on?
725
00:50:06,660 --> 00:50:08,660
- I had a pleasant evening.
726
00:50:09,540 --> 00:50:12,540
- Oh, shit!
That's really not funny!
727
00:50:14,290 --> 00:50:16,120
- With an unknown, no less.
728
00:50:16,910 --> 00:50:18,120
- Oh yeah?
729
00:50:30,120 --> 00:50:31,790
- It's far too early.
730
00:50:34,870 --> 00:50:37,080
You... you said it yourself.
731
00:50:38,250 --> 00:50:39,950
- No, that's not what I said.
732
00:50:40,120 --> 00:50:41,370
- I'm trampling on the past.
733
00:50:41,540 --> 00:50:42,660
Sandra laughs.
734
00:50:43,580 --> 00:50:44,790
- Really?
735
00:50:45,830 --> 00:50:49,250
So you have to choose
between your dead wife and life? Do you?
736
00:50:50,330 --> 00:50:54,410
By respecting a so-called
of sorrow?
737
00:50:54,580 --> 00:50:56,370
Well, you can always wait.
738
00:50:57,700 --> 00:50:59,700
Your mission is to be happy.
739
00:51:00,330 --> 00:51:04,000
To give Lucille
a worthy example to emulate.
740
00:51:04,160 --> 00:51:05,580
Otherwise, it's ruined.
741
00:51:09,790 --> 00:51:11,000
Good night.
742
00:51:18,830 --> 00:51:21,200
Playful gypsy jazz
743
00:51:44,620 --> 00:51:45,830
- Come on!
744
00:52:26,000 --> 00:52:27,410
Emilia laughed.
745
00:52:27,580 --> 00:52:29,580
- Wait, wait, wait!
- Wait for what?
746
00:52:29,750 --> 00:52:31,540
- Wait, wait, wait, wait!
- Oh, all right!
747
00:52:31,700 --> 00:52:34,620
- I gotta get home. I got Elliott.
- Shit! Shit! Shit!
748
00:52:34,950 --> 00:52:38,160
Why, what's the matter?
Come on, let me come with you.
749
00:52:39,870 --> 00:52:42,700
But wait, it's okay!
They know I exist, don't they?
750
00:52:42,870 --> 00:52:44,950
Besides, I'm not going to walk around naked!
751
00:52:45,950 --> 00:52:47,950
Come on! Just for a drink.
752
00:52:48,660 --> 00:52:50,080
Ten minutes.
753
00:52:51,330 --> 00:52:52,540
Eight minutes.
754
00:52:54,080 --> 00:52:55,290
Four minutes?
755
00:52:57,250 --> 00:52:58,450
Please!
756
00:52:58,620 --> 00:53:00,450
Emilia yelps.
757
00:53:02,540 --> 00:53:04,750
She barks a little.
758
00:53:04,910 --> 00:53:06,580
They laugh.
759
00:53:08,120 --> 00:53:09,950
- Thank you, Felix.
- Thank you, Felix.
760
00:53:10,910 --> 00:53:12,120
- Good night.
761
00:53:24,370 --> 00:53:26,120
What are you doing?
762
00:53:26,540 --> 00:53:28,160
- I blend into the background.
763
00:53:31,200 --> 00:53:32,370
- I'm very sorry.
764
00:53:33,000 --> 00:53:34,500
- No, you don't! No.
765
00:53:52,160 --> 00:53:55,750
Touching music
766
00:54:02,790 --> 00:54:05,120
The doorbell rings.
767
00:54:06,160 --> 00:54:09,330
- Come on, it's a medical emergency.
- Hi, there.
768
00:54:09,500 --> 00:54:10,830
- Hi, there. Coming?
769
00:54:11,000 --> 00:54:12,620
- Is that an order?
770
00:54:12,790 --> 00:54:14,250
- But... you're coming!
771
00:54:15,910 --> 00:54:20,620
- So now you can't do without your
without your favorite neighbor...
772
00:54:23,200 --> 00:54:24,660
Ah. Hello.
773
00:54:24,830 --> 00:54:26,750
- Hello, Elliott.
- Elliott, you're overreacting.
774
00:54:26,910 --> 00:54:29,080
Okay. Sandra... Emilia.
775
00:54:29,830 --> 00:54:31,120
Getting to know each other.
776
00:54:31,290 --> 00:54:34,500
- Killing three birds with one stone!
Nice to meet you, Sandra.
777
00:54:34,660 --> 00:54:37,160
- How do you do? Excuse my outfit, but...
778
00:54:37,750 --> 00:54:40,120
I was caught short
for an emergency.
779
00:54:40,290 --> 00:54:41,290
- Yeah.
780
00:54:41,450 --> 00:54:44,790
We're going to have to... amputate.
- We'll have to cut off his willy?
781
00:54:44,950 --> 00:54:46,250
Emilia laughed.
- Elliott!
782
00:54:47,250 --> 00:54:48,200
- No, sir.
783
00:54:48,370 --> 00:54:50,040
Lie back.
- Stretch out!
784
00:54:50,200 --> 00:54:52,620
- You have a fractured foot.
Scissors.
785
00:54:56,000 --> 00:54:58,620
- Oh no, I'm not a surgeon,
I'm not a surgeon.
786
00:54:58,790 --> 00:55:01,120
- Yes, you can!
- I'm sorry, but... I'm sorry, but...
787
00:55:01,290 --> 00:55:03,000
I don't have the skills.
788
00:55:03,160 --> 00:55:05,870
Please leave the scissors
to the teacher...
789
00:55:06,040 --> 00:55:06,750
- Sunflower?
790
00:55:06,910 --> 00:55:09,370
- Oh? He's a big shot, too!
791
00:55:09,540 --> 00:55:12,830
- You're the doctor.
- That's it, no child king here.
792
00:55:13,000 --> 00:55:15,080
- I'll leave you to it.
- I'll come with you.
793
00:55:15,250 --> 00:55:17,160
- No, Elliott. I'll come
794
00:55:17,330 --> 00:55:18,910
visit the patient.
795
00:55:19,080 --> 00:55:21,540
Tomorrow?
- Tomorrow I'm at Dad's.
796
00:55:21,700 --> 00:55:23,290
- So this weekend.
- No!
797
00:55:23,450 --> 00:55:24,700
- Sandra, you're leaving.
798
00:55:24,870 --> 00:55:26,450
- That was my intention.
799
00:55:26,620 --> 00:55:29,790
- Stay if you like,
but it's not up to him.
800
00:55:29,950 --> 00:55:31,620
- You're not my father!
801
00:55:31,790 --> 00:55:36,000
- Oh no, but I love you like a son,
so obey me! Go to your room!
802
00:55:36,160 --> 00:55:37,200
- No.
803
00:55:37,370 --> 00:55:38,580
- Come on.
804
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
Come on! Come on! Come on!
- You're mean, I hate you.
805
00:55:41,750 --> 00:55:42,700
- Stop, that's enough.
806
00:55:42,870 --> 00:55:44,870
Don't talk.
- This isn't right.
807
00:55:45,040 --> 00:55:46,200
- I'm not an idiot.
808
00:55:46,370 --> 00:55:50,660
You think I haven't seen you around?
Stay in your room, come on!
809
00:55:51,700 --> 00:55:56,330
- In fact, I have a very good contact
with the children I have to look after,
810
00:55:56,500 --> 00:55:58,080
but apart from that...
811
00:55:58,250 --> 00:55:59,790
- Oh yeah?
- Hmm.
812
00:55:59,950 --> 00:56:01,410
- Bobo.
813
00:56:02,500 --> 00:56:03,910
Did you hurt yourself?
814
00:56:05,160 --> 00:56:07,000
Where did you get your boo-boo? Show me.
815
00:56:07,160 --> 00:56:09,160
- Yes. Bobo here.
816
00:56:09,330 --> 00:56:12,580
- In that case, hop! Here you go.
817
00:56:12,750 --> 00:56:14,620
You lift up your little T-shirt.
818
00:56:14,790 --> 00:56:16,000
- I raise it.
819
00:56:17,330 --> 00:56:18,290
- Hear that?
820
00:56:18,450 --> 00:56:23,120
Emilia imitates a heartbeat.
821
00:56:23,290 --> 00:56:26,290
What's this?
It's Lucille's heart.
822
00:56:26,450 --> 00:56:28,200
- May I?
- Yes, you may.
823
00:56:28,370 --> 00:56:29,540
Look, Lucille.
824
00:56:29,700 --> 00:56:32,750
Ah yes, give it to her, give it to her.
- May I?
825
00:56:32,910 --> 00:56:35,120
Wait, I'll give it to her. Hop!
826
00:56:35,290 --> 00:56:36,910
Look, come on. Hop.
827
00:56:38,910 --> 00:56:41,250
Peaceful heartbeats
828
00:56:49,120 --> 00:56:55,080
- Happy birthday, Lucille
829
00:56:55,700 --> 00:57:00,870
Happy Birthday
830
00:57:02,080 --> 00:57:03,250
- Are you blowing?
831
00:57:04,950 --> 00:57:06,500
Ben, Elliott...
832
00:57:06,660 --> 00:57:09,700
Gypsy jazz
833
00:57:12,790 --> 00:57:14,450
- Have you been doing this all your life?
834
00:57:14,620 --> 00:57:17,620
- I've been doing it all my life.
They're my oysters, aren't they?
835
00:57:18,910 --> 00:57:20,120
- Your oysters?
836
00:57:20,290 --> 00:57:24,500
- Yes. You know, my parents,
they're oyster farmers in Cancale.
837
00:57:26,120 --> 00:57:27,120
- Ah.
838
00:57:31,580 --> 00:57:34,950
It was in Cancale,
that... you met Cécile?
839
00:57:35,120 --> 00:57:37,790
- If you think
that crushing sand pies
840
00:57:37,950 --> 00:57:40,000
and fight over a shovel and a rake
841
00:57:40,160 --> 00:57:43,250
in a diaper, it's an encounter,
so yes.
842
00:57:43,410 --> 00:57:45,200
Here.
- No, you don't.
843
00:57:45,370 --> 00:57:47,200
- I'm offended.
- Ah, well...
844
00:57:47,370 --> 00:57:48,330
But...
845
00:57:48,500 --> 00:57:51,370
Your story,
was it a childhood sweetheart?
846
00:57:52,750 --> 00:57:54,330
- A childhood love.
847
00:57:55,790 --> 00:57:57,160
- What's the difference?
848
00:57:58,450 --> 00:58:01,870
- Childhood love,
is more the love of a bygone era.
849
00:58:02,040 --> 00:58:04,410
- Ah?
- More attachment to a bunch of stuff.
850
00:58:04,580 --> 00:58:06,950
- What's the difference
between love and attachment?
851
00:58:07,750 --> 00:58:10,370
- I'll send you my duplicate copy
by mail.
852
00:58:10,540 --> 00:58:12,080
Sandra laughs.
853
00:58:12,250 --> 00:58:14,910
Party hubbub
854
00:58:19,410 --> 00:58:21,620
- Plus, he's got a motorcycle.
855
00:58:21,790 --> 00:58:24,200
Elliott imitates the humming.
856
00:58:24,370 --> 00:58:27,540
Classical music
857
00:58:27,700 --> 00:58:29,580
The doorbell rings.
858
00:58:32,750 --> 00:58:34,160
- Good morning to you.
- Good morning to you.
859
00:58:35,330 --> 00:58:36,290
Hello !
860
00:58:37,000 --> 00:58:40,370
Sorry, I've had 14 visits.
The last one was for life.
861
00:58:40,540 --> 00:58:42,580
- But you're there.
They kiss.
862
00:58:43,580 --> 00:58:45,870
- Yes! It's for you.
863
00:58:46,040 --> 00:58:47,870
Happy birthday, Lulu!
864
00:58:48,040 --> 00:58:50,950
I hope you like it,
it caught my eye.
865
00:58:51,120 --> 00:58:52,750
I totally fell for it.
866
00:58:53,160 --> 00:58:55,160
Go ahead, you can open it.
867
00:58:55,330 --> 00:58:56,750
Open it.
868
00:58:59,290 --> 00:59:00,120
Eh, oh!
869
00:59:01,200 --> 00:59:02,000
Take it easy.
870
00:59:02,160 --> 00:59:03,830
- It sucks anyway!
871
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
- Elliott, take it easy.
- Elliott.
872
00:59:05,620 --> 00:59:07,660
- Go to your room. Come on.
873
00:59:15,330 --> 00:59:18,160
- Well, do you at least like it?
- I do.
874
00:59:26,000 --> 00:59:29,080
Hip-hop music in headphones
875
00:59:33,370 --> 00:59:34,330
- Sandra?
876
00:59:41,620 --> 00:59:42,910
hushed voice
Sandra?
877
00:59:47,410 --> 00:59:49,580
- Good afternoon. How are things?
878
00:59:49,750 --> 00:59:54,330
- Ah yes, everything's fine.
But I was curious to see.
879
00:59:54,500 --> 00:59:59,410
I know of bookshops that specialize
in medicine, but not in feminism.
880
00:59:59,580 --> 01:00:03,040
- Yes, because it's not
a specialty.
881
01:00:04,290 --> 01:00:05,870
This movement
882
01:00:06,040 --> 01:00:08,500
covers all fields.
- That goes without saying.
883
01:00:08,660 --> 01:00:11,750
It's a bit of a paradox,
to circumscribe it to...
884
01:00:11,910 --> 01:00:13,790
to a place like this? No ?
885
01:00:13,950 --> 01:00:16,120
- Yes. But it's a necessary evil.
886
01:00:16,290 --> 01:00:17,750
- A male?
887
01:00:18,500 --> 01:00:19,910
They laugh.
888
01:00:20,080 --> 01:00:21,040
Not funny.
889
01:00:21,200 --> 01:00:23,870
- Looking for a book?
- No, actually,
890
01:00:24,040 --> 01:00:25,450
I'm...
891
01:00:26,000 --> 01:00:27,910
I came, because I...
892
01:00:28,660 --> 01:00:30,870
I don't want to seem too invasive,
893
01:00:31,040 --> 01:00:35,290
but I want to say that I think
that your position is complicated.
894
01:00:36,160 --> 01:00:39,200
When I put myself in your shoes,
I find it complicated.
895
01:00:40,620 --> 01:00:45,200
And... I'm a great believer
in seniority.
896
01:00:46,040 --> 01:00:48,620
- I don't know how to take it.
- Why don't you?
897
01:00:48,790 --> 01:00:51,250
Oh no, not at all!
No, no, no.
898
01:00:51,790 --> 01:00:55,000
I mean the age of the bond.
It's irreplaceable.
899
01:00:55,160 --> 01:00:59,410
It's unbreakable, when a relationship
existed for the right reasons.
900
01:00:59,950 --> 01:01:02,000
Actually, what I mean is,
901
01:01:02,620 --> 01:01:06,410
is that I need you to be there
in Alex and the kids' lives.
902
01:01:06,580 --> 01:01:09,250
You were there in his life
when I met him.
903
01:01:09,410 --> 01:01:12,660
- But don't worry about me,
I'm a big girl.
904
01:01:13,080 --> 01:01:14,290
- Yeah, sure.
905
01:01:15,000 --> 01:01:16,370
I didn't mean to...
906
01:01:17,750 --> 01:01:19,910
I'm sorry, sir. I think that's inappropriate.
907
01:01:20,080 --> 01:01:21,660
I'll get it, sorry. I'm sorry. I'm sorry.
908
01:01:22,950 --> 01:01:24,540
- Emilia?
- Yes?
909
01:01:28,830 --> 01:01:31,870
- I've got a story
that's going to sound strange.
910
01:01:33,500 --> 01:01:36,500
When I was four years old,
overnight,
911
01:01:36,660 --> 01:01:40,450
I began to feel that all I wanted to wear
clothes that were too small.
912
01:01:40,620 --> 01:01:43,870
I wanted my belts tightened,
my scarves.
913
01:01:44,040 --> 01:01:47,330
I even needed my sheets
me to sleep.
914
01:01:47,500 --> 01:01:48,450
- Why?
915
01:01:49,040 --> 01:01:53,540
- My mother was pregnant again,
but she didn't know it.
916
01:01:54,660 --> 01:01:56,040
And...
917
01:01:56,200 --> 01:01:59,160
when she found out,
I got dressed normally.
918
01:02:01,250 --> 01:02:03,080
- Crazy, huh?
- Yeah, it is.
919
01:02:03,950 --> 01:02:05,160
Crazy!
920
01:02:06,200 --> 01:02:10,410
I don't mean to sound too invasive,
but...
921
01:02:11,000 --> 01:02:13,750
I've been told I have radar, for...
922
01:02:14,700 --> 01:02:17,000
to detect pregnant women.
923
01:02:21,160 --> 01:02:25,120
- Don't worry, I won't force this on you.
It's hard enough as it is,
924
01:02:25,290 --> 01:02:27,500
to raise desired children, so...
925
01:02:27,660 --> 01:02:30,580
children
whose parents don't want...
926
01:02:30,750 --> 01:02:32,200
Alex brushes his teeth.
927
01:02:32,370 --> 01:02:34,410
I don't get it. I'm careful.
928
01:02:34,580 --> 01:02:37,410
- When you're careful,
you don't get pregnant.
929
01:02:40,040 --> 01:02:42,250
- But I had to ovulate several times.
930
01:02:42,750 --> 01:02:45,330
My family is loaded with twins,
931
01:02:45,500 --> 01:02:48,620
expecting twins
almost all heterozygous.
932
01:02:48,790 --> 01:02:51,000
It's not an embryo splitting...
933
01:02:51,160 --> 01:02:54,000
- You don't need
your Grade 3 program, eh?
934
01:03:00,200 --> 01:03:02,290
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry, that's lame.
935
01:03:02,910 --> 01:03:05,330
I'm so sorry.
- No, that's all right.
936
01:03:06,250 --> 01:03:08,660
But all the women in my family,
937
01:03:08,830 --> 01:03:12,250
when you look at them a little too hard
in the whites of their eyes,
938
01:03:12,410 --> 01:03:15,200
the ovaries go wild
and they start laying eggs.
939
01:03:16,540 --> 01:03:20,160
So it's your fault.
You shouldn't have looked at me like that.
940
01:03:21,790 --> 01:03:23,830
Then, don't worry, you know.
941
01:03:25,540 --> 01:03:30,160
Oh, it's nothing. I'll make an appointment.
No need for suction or curettage.
942
01:03:30,330 --> 01:03:31,750
That's three tablets.
943
01:03:31,910 --> 01:03:34,160
And hop! It's nothing.
- No, it isn't.
944
01:03:34,330 --> 01:03:36,870
It's going too fast.
You're going too fast.
945
01:03:38,660 --> 01:03:40,080
- I'm sure of myself.
946
01:03:42,500 --> 01:03:44,830
- I think you're
you're mixing a lot of things up.
947
01:03:45,660 --> 01:03:49,910
I think you want to keep this child,
but my story isn't letting you.
948
01:03:54,450 --> 01:03:57,290
Upbeat gypsy music
949
01:04:11,950 --> 01:04:13,910
Lucille babbles.
950
01:04:17,700 --> 01:04:19,330
- Right here! There's some here.
951
01:04:19,700 --> 01:04:20,620
Here.
952
01:04:23,700 --> 01:04:25,500
- And there!
- I see them.
953
01:04:29,250 --> 01:04:31,450
- It's with Guérande salt.
- Go ahead.
954
01:04:31,620 --> 01:04:33,580
Take more, take more!
955
01:04:34,290 --> 01:04:36,290
- Go ahead, take the money.
956
01:04:36,450 --> 01:04:37,830
A glass tinkles.
957
01:04:40,790 --> 01:04:42,250
- First and foremost,
958
01:04:42,410 --> 01:04:44,370
I'd like to propose a toast...
959
01:04:45,250 --> 01:04:47,290
I'd like to propose a toast to Sandra.
960
01:04:48,000 --> 01:04:50,830
- And to his taste for adventure.
- Adventure?
961
01:04:51,000 --> 01:04:54,330
- Well... you still gave up
your apartment and your books
962
01:04:54,500 --> 01:04:58,160
to try the Cancale adventure.
Wildlife, threatening coastline.
963
01:04:58,660 --> 01:05:02,000
- Well, it's for training
for my move.
964
01:05:03,080 --> 01:05:04,250
- What move?
965
01:05:04,410 --> 01:05:07,620
- Bah! I'm on a map,
near the university.
966
01:05:07,790 --> 01:05:09,040
- A booty call?
967
01:05:09,200 --> 01:05:11,620
Everyone laughs.
No, real question!
968
01:05:11,790 --> 01:05:13,500
- No! No, no, no!
969
01:05:13,660 --> 01:05:16,250
- Very funny.
- Thanks for letting me know.
970
01:05:17,290 --> 01:05:19,540
- But we're not married,
as it happens.
971
01:05:20,370 --> 01:05:21,620
- For the moment, transition
972
01:05:21,790 --> 01:05:24,580
quite remarkable.
A double toast
973
01:05:24,750 --> 01:05:26,000
to Sandra!
- To Sandra.
974
01:05:26,160 --> 01:05:27,620
- To Sandra.
Throat clearing
975
01:05:27,790 --> 01:05:29,250
- All right, then.
976
01:05:31,250 --> 01:05:33,250
Emilia and I have invited you
977
01:05:33,410 --> 01:05:36,040
to tell you how moved
we are... moved
978
01:05:36,200 --> 01:05:40,250
that you have all,
so spontaneously accepted
979
01:05:40,410 --> 01:05:43,540
to be our witnesses,
on the occasion of this wedding,
980
01:05:43,700 --> 01:05:47,290
which promises to be one of the most unique,
981
01:05:47,870 --> 01:05:52,370
if I am to believe
to the indecipherable guest list
982
01:05:52,540 --> 01:05:54,330
of my future wife.
983
01:05:54,500 --> 01:05:56,660
- Lists aren't our thing!
984
01:05:56,830 --> 01:06:00,000
I'm inviting Aunt Brigitte,
but not cousin Robert.
985
01:06:00,750 --> 01:06:03,750
There's no such thing here in Romania.
That's the truth!
986
01:06:04,410 --> 01:06:08,450
- I'd like to take this opportunity to thank you,
Fanny, for welcoming us.
987
01:06:09,290 --> 01:06:13,410
- My home belongs to Lucille and Elliott.
You are part of their lives.
988
01:06:15,330 --> 01:06:18,290
So if you don't mind,
I'd like to
989
01:06:18,450 --> 01:06:20,330
a toast.
990
01:06:23,910 --> 01:06:25,330
To life.
991
01:06:30,750 --> 01:06:32,750
- Cheers to life!
- To life!
992
01:06:33,500 --> 01:06:34,500
- To life.
993
01:06:34,660 --> 01:06:35,830
- To life.
- To life.
994
01:06:36,750 --> 01:06:37,950
- To life.
995
01:06:50,620 --> 01:06:51,790
Elliott laughs.
996
01:06:52,620 --> 01:06:54,950
- Would you be willing to take it back?
997
01:06:56,370 --> 01:07:00,910
Elliott and Sandra play and laugh.
998
01:07:01,080 --> 01:07:02,120
- Are you serious?
999
01:07:02,910 --> 01:07:04,500
- Yes. It happens to me.
1000
01:07:05,660 --> 01:07:08,620
- Something worrying you?
Got a health problem?
1001
01:07:08,790 --> 01:07:11,830
- Ah! Would you like
to get rid of me?
1002
01:07:13,830 --> 01:07:17,620
No. Elliott, he's still 100% my son.
It's not about adopting him.
1003
01:07:17,790 --> 01:07:20,450
Don't take this
a declaration of love.
1004
01:07:22,040 --> 01:07:23,450
No, it's... Finally!
1005
01:07:23,620 --> 01:07:28,580
His lively, laughing eyes,
his extraordinary intelligence,
1006
01:07:28,750 --> 01:07:29,700
we're sure.
1007
01:07:30,290 --> 01:07:32,540
He's my son, I'm his father.
1008
01:07:32,700 --> 01:07:34,660
I mean, we can do something.
1009
01:07:34,830 --> 01:07:36,750
I'm the Sunday dad,
1010
01:07:36,910 --> 01:07:40,290
the son's hero, king of games
and piñata, real father.
1011
01:07:40,870 --> 01:07:44,660
And then you'd be the mom,
who takes care of the green beans,
1012
01:07:44,830 --> 01:07:46,700
vacuum cleaner and homework.
1013
01:07:47,450 --> 01:07:48,620
A real mother.
1014
01:07:48,790 --> 01:07:50,790
- You'd get on well with Sandra.
1015
01:07:52,580 --> 01:07:55,160
- It's better for him
to live with his sister.
1016
01:07:55,330 --> 01:07:56,580
Elliott laughs.
1017
01:07:56,750 --> 01:07:58,160
Do you agree?
1018
01:08:01,410 --> 01:08:03,200
- Ask her first.
1019
01:08:03,370 --> 01:08:07,040
- Yeah, it's fine.
I've discussed it, it's OK.
1020
01:08:11,950 --> 01:08:14,750
- Obviously, I agree.
- Cool.
1021
01:08:18,620 --> 01:08:19,830
- Emilia?
1022
01:08:24,290 --> 01:08:25,290
Emilia?
1023
01:08:25,450 --> 01:08:26,580
- Yes?
1024
01:08:27,830 --> 01:08:29,040
- May I come in?
1025
01:08:29,200 --> 01:08:30,290
- No.
1026
01:08:31,200 --> 01:08:32,870
- But I need to talk to you.
1027
01:08:33,910 --> 01:08:35,750
- Not now, please.
1028
01:08:37,410 --> 01:08:38,580
- How are you?
1029
01:08:39,290 --> 01:08:40,910
- Not exactly, no.
1030
01:08:43,750 --> 01:08:45,370
- What's going on?
1031
01:08:48,830 --> 01:08:49,950
Emilia?
1032
01:08:54,250 --> 01:08:55,660
- I lost it.
1033
01:09:08,750 --> 01:09:10,040
- May I come in?
1034
01:09:10,620 --> 01:09:12,200
- No, I'd rather not.
1035
01:09:17,040 --> 01:09:18,290
- Please.
1036
01:09:21,830 --> 01:09:23,830
- Don't worry, I'll be fine.
1037
01:09:24,830 --> 01:09:27,950
Just give me a little time,
will you?
1038
01:09:28,450 --> 01:09:30,870
I'd like to... take a shower.
1039
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
- Don't your parents know?
- No, they don't.
1040
01:09:45,950 --> 01:09:47,580
I was waiting for the three months.
1041
01:09:48,330 --> 01:09:49,950
- Three fucking months...
1042
01:09:51,160 --> 01:09:53,580
For a miscarriage,
you need comfort.
1043
01:09:53,750 --> 01:09:56,500
If you don't want to disturb those around you
1044
01:09:56,660 --> 01:10:00,450
to celebrate the good things,
is that you're not surrounded by them.
1045
01:10:00,620 --> 01:10:01,950
- Yes, or too many people around.
1046
01:10:02,120 --> 01:10:05,040
- If the embryo didn't last,
it wasn't viable.
1047
01:10:05,620 --> 01:10:07,040
Nature has a way of doing things.
1048
01:10:07,200 --> 01:10:10,410
- Fuck nature.
- Fuck nature too.
1049
01:10:11,700 --> 01:10:13,080
They laugh.
1050
01:10:15,620 --> 01:10:18,450
- Why?
when something falls into your lap,
1051
01:10:18,620 --> 01:10:22,290
we feel closer
to all the unknowns in the world
1052
01:10:22,450 --> 01:10:24,910
rather than her boyfriend?
- Or her mother.
1053
01:10:25,080 --> 01:10:27,700
Even so
it's the lamest of them all.
1054
01:10:27,870 --> 01:10:29,160
- Mmh.
1055
01:10:29,330 --> 01:10:32,910
- Or his daughter...
even if she's dead.
1056
01:10:43,250 --> 01:10:44,700
A door opens.
1057
01:10:45,580 --> 01:10:46,540
- Are you there?
1058
01:10:47,830 --> 01:10:48,830
Bah!
1059
01:10:50,000 --> 01:10:51,410
We're looking for you everywhere.
1060
01:10:51,910 --> 01:10:52,830
How are you?
1061
01:10:53,370 --> 01:10:54,450
- No.
1062
01:10:58,120 --> 01:10:59,160
No, that's not right.
1063
01:11:01,950 --> 01:11:03,370
I'm a jinx.
1064
01:11:05,200 --> 01:11:07,660
Whenever I'm excited about something
in life,
1065
01:11:07,830 --> 01:11:09,120
there's always...
1066
01:11:10,160 --> 01:11:14,700
an occult force that takes it away from me.
My life is a bundle of shit.
1067
01:11:15,830 --> 01:11:17,660
- Your life is a bundle of shit...
1068
01:11:22,580 --> 01:11:24,200
You're not the one...
1069
01:11:24,950 --> 01:11:27,200
you've been having terrible cramps
1070
01:11:27,870 --> 01:11:31,250
to dump a bloody embryo
into a toilet
1071
01:11:31,410 --> 01:11:33,540
between cheese and dessert.
1072
01:11:33,700 --> 01:11:36,580
- Stop it, that's disgusting.
- No, I didn't do it.
1073
01:11:36,750 --> 01:11:40,870
who's disgusting. No, no, no, no, no.
This is what women go through
1074
01:11:41,040 --> 01:11:43,120
to give birth without complaining,
1075
01:11:43,290 --> 01:11:46,370
because it's nature,
what society expects of them.
1076
01:11:46,540 --> 01:11:49,830
What's disgusting
is that nobody cares.
1077
01:11:50,000 --> 01:11:51,500
He puts down his glass.
1078
01:11:51,660 --> 01:11:53,290
- The feminist is out?
1079
01:11:53,450 --> 01:11:56,500
- The feminist? There are no feminists.
Only trash
1080
01:11:56,660 --> 01:11:58,870
or dignified people.
- Ah yes.
1081
01:11:59,040 --> 01:12:01,500
The world is binary
and you're on the right side?
1082
01:12:02,290 --> 01:12:05,160
You're not taking any chances.
You're a loser.
1083
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
- Typical attacking defense.
- Men?
1084
01:12:09,160 --> 01:12:10,580
- Yeah. I don't see why not.
1085
01:12:10,750 --> 01:12:14,200
- I'm not allowed to say
that I'm sad or upset?
1086
01:12:14,370 --> 01:12:17,080
- Of course it is.
- For me too, it's unfair.
1087
01:12:17,250 --> 01:12:22,000
- You just haven't said a word
about Emilia's suffering before.
1088
01:12:22,160 --> 01:12:26,370
You're not the one who did
the miscarriage, the amniotic embolism.
1089
01:12:26,870 --> 01:12:30,450
You may be to be pitied, Alex,
but you're not the one who died!
1090
01:12:40,580 --> 01:12:44,540
And in your little bundle,
there's shit, all right.
1091
01:12:44,700 --> 01:12:47,500
But there's also
a beautiful little girl.
1092
01:12:47,660 --> 01:12:50,290
There's your connection to Elliott, there's...
1093
01:12:50,450 --> 01:12:52,000
There's your buddies,
1094
01:12:52,160 --> 01:12:55,750
there's even your wife's ex,
who doesn't look like anyone.
1095
01:12:56,450 --> 01:12:58,080
And then there's Emilia.
1096
01:12:59,450 --> 01:13:02,580
There's only love,
in your life, Alex.
1097
01:13:07,750 --> 01:13:09,950
Sandra lights herself a cigarette.
1098
01:13:11,620 --> 01:13:13,500
- There's you, too, in my bundle.
1099
01:13:16,330 --> 01:13:17,290
- Yeah.
1100
01:13:17,450 --> 01:13:19,200
There's also shit.
1101
01:13:26,160 --> 01:13:27,910
- Are you really moving out?
1102
01:13:29,950 --> 01:13:32,330
Gypsy music
1103
01:13:45,410 --> 01:13:50,580
- Mrs Emilia Angelika Irina Demetriu,
1104
01:13:51,250 --> 01:13:54,790
do you take for your husband
1105
01:13:54,950 --> 01:13:57,000
Mr. Alexandre Jérôme Perthuis?
1106
01:13:58,450 --> 01:14:00,500
- Yes, we do.
A round of applause.
1107
01:14:00,660 --> 01:14:02,120
We cheer them on.
1108
01:14:03,910 --> 01:14:04,910
- Well done!
1109
01:14:05,080 --> 01:14:08,290
- Mr Alexandre Jérôme Perthuis,
1110
01:14:08,870 --> 01:14:12,700
do you take for your wife
1111
01:14:12,870 --> 01:14:16,620
Ms Emilia Angelika Irina
1112
01:14:17,580 --> 01:14:19,000
Demetriu?
1113
01:14:20,950 --> 01:14:23,540
Laughter
As the General would say:
1114
01:14:23,700 --> 01:14:28,200
"Gotcha."
But it's not protocol. See?
1115
01:14:28,370 --> 01:14:29,620
It would be wonderful
1116
01:14:29,790 --> 01:14:33,160
that this enthusiastic room
a thunderous yes.
1117
01:14:33,330 --> 01:14:37,200
- I accept to take Emilia
for my wife.
1118
01:14:37,370 --> 01:14:38,750
- Shit!
1119
01:14:38,910 --> 01:14:40,700
Laughter
1120
01:14:40,870 --> 01:14:43,330
A "No Yes, No No" fanatic!
- Yes!
1121
01:14:43,500 --> 01:14:46,450
We exclaim and applaud.
1122
01:14:46,620 --> 01:14:48,290
- Congratulations!
- Congratulations!
1123
01:14:48,450 --> 01:14:51,330
- In the name of the law, I declare
1124
01:14:51,500 --> 01:14:55,290
Mr Alexandre Perthuis
and Mrs. Emilia Demetriu
1125
01:14:55,450 --> 01:14:57,200
united by the bonds of marriage.
1126
01:14:57,370 --> 01:14:58,620
Right here!
1127
01:15:00,290 --> 01:15:03,000
"Don't Get Me Wrong"
The Pretenders
1128
01:15:26,290 --> 01:15:28,290
Alex bursts out laughing.
1129
01:16:23,330 --> 01:16:25,330
A guest shouts with joy.
1130
01:16:30,290 --> 01:16:31,700
- Don't you dance?
1131
01:16:33,120 --> 01:16:35,120
Alex laughs.
1132
01:16:38,250 --> 01:16:39,910
- I'm happy for you.
1133
01:16:41,580 --> 01:16:42,790
- Really?
1134
01:16:44,370 --> 01:16:45,580
- Even so...
1135
01:16:46,580 --> 01:16:50,540
this debauchery of matrimonial
seems pathetic to me.
1136
01:16:52,700 --> 01:16:53,910
- I love you.
1137
01:16:56,120 --> 01:16:57,540
And I thank you.
1138
01:16:59,160 --> 01:17:01,330
- For what?
- For everything.
1139
01:17:15,290 --> 01:17:16,910
Emilia yelps.
1140
01:17:17,830 --> 01:17:22,200
"Sexy Cool
Philippe Katerine
1141
01:17:27,120 --> 01:17:29,700
Alex protests.
1142
01:17:29,870 --> 01:17:31,290
- Are you an upholsterer?
1143
01:17:36,370 --> 01:17:39,200
- I can't believe these kids!
- He looks happy.
1144
01:17:40,540 --> 01:17:41,660
- Alex?
1145
01:17:42,080 --> 01:17:44,200
- I was referring to Elliott.
1146
01:17:47,370 --> 01:17:48,580
- Yes, yes.
1147
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
- You don't seem too happy about it.
1148
01:17:53,450 --> 01:17:55,290
- Well, of course.
1149
01:17:58,500 --> 01:18:00,330
- Children adapt.
1150
01:18:01,910 --> 01:18:04,620
If you disappeared from his life
today,
1151
01:18:04,790 --> 01:18:06,750
he would have forgotten you in two years.
1152
01:18:17,330 --> 01:18:21,790
You're the kind of girl who drinks,
but never gets drunk.
1153
01:18:21,950 --> 01:18:23,160
Sandra laughs.
1154
01:18:23,330 --> 01:18:24,290
- That's right.
1155
01:18:26,870 --> 01:18:30,700
If they put us next to each other
hoping we'd sleep together,
1156
01:18:31,330 --> 01:18:32,500
they're going to be disappointed.
1157
01:18:45,750 --> 01:18:46,910
She's surprised.
1158
01:18:47,080 --> 01:18:49,750
Your parents know
how to grow crops.
1159
01:18:50,410 --> 01:18:51,370
- Well, thank you.
1160
01:19:05,410 --> 01:19:07,790
I think you're getting drunk.
1161
01:19:09,870 --> 01:19:11,120
- Affirmative.
1162
01:19:21,160 --> 01:19:23,830
They pant.
1163
01:19:26,910 --> 01:19:28,910
David blows.
1164
01:19:37,950 --> 01:19:39,160
- How are you?
1165
01:19:45,370 --> 01:19:47,120
It feels good, anyway.
1166
01:19:48,080 --> 01:19:49,500
Sandra laughs.
Doesn't she?
1167
01:19:51,290 --> 01:19:53,500
Are you sure you're okay?
- I'm fine.
1168
01:20:04,080 --> 01:20:07,080
You... you know
the judgment of Solomon?
1169
01:20:07,250 --> 01:20:08,200
- Huh?
1170
01:20:08,950 --> 01:20:10,040
- I'm so sorry.
1171
01:20:12,870 --> 01:20:14,700
Solomon's judgment.
1172
01:20:16,160 --> 01:20:18,870
- Er... yes. More or less, yeah.
1173
01:20:20,500 --> 01:20:21,450
What is it?
1174
01:20:21,620 --> 01:20:25,870
- A dispute between two women
who have each just had a child.
1175
01:20:26,040 --> 01:20:26,950
- Hmm?
1176
01:20:27,120 --> 01:20:30,750
- One of the children dies.
They fight over the survivor.
1177
01:20:32,000 --> 01:20:33,200
- And?
1178
01:20:33,370 --> 01:20:36,450
- And, to settle this disagreement,
1179
01:20:36,620 --> 01:20:38,620
Salomon claims...
1180
01:20:40,330 --> 01:20:41,750
a sword.
1181
01:20:43,870 --> 01:20:46,580
And orders:
"Divide the child in two."
1182
01:20:47,500 --> 01:20:48,500
- Mmh.
1183
01:20:48,910 --> 01:20:53,500
- One of the two women gives up
the child rather than see him die.
1184
01:20:56,580 --> 01:20:58,200
Solomon deduces
1185
01:20:59,080 --> 01:21:01,660
that the true mother
can only be the one
1186
01:21:01,830 --> 01:21:05,790
who preferred to let him live,
even if it meant parting with him.
1187
01:21:07,250 --> 01:21:10,080
And he entrusts the infant to her.
1188
01:21:12,370 --> 01:21:13,540
- So?
1189
01:21:14,200 --> 01:21:15,410
- And so...
1190
01:21:15,950 --> 01:21:17,910
I find it remarkable
1191
01:21:18,540 --> 01:21:21,120
that you chose
to take Elliott back to Alex.
1192
01:21:26,750 --> 01:21:29,330
- How about a plan: "We're buddies"?
1193
01:21:29,500 --> 01:21:32,700
Background music
1194
01:21:38,250 --> 01:21:40,580
Fanny
- Thank you for your understanding.
1195
01:21:40,750 --> 01:21:45,080
I didn't have the strength, you know.
I kiss you, my eternal son-in-law.
1196
01:21:45,250 --> 01:21:48,370
Gypsy music
1197
01:22:19,660 --> 01:22:21,290
- Why don't you keep that?
1198
01:22:22,700 --> 01:22:25,370
- No, I've seen too much.
- But it's beautiful.
1199
01:22:25,540 --> 01:22:28,830
- Well, maybe,
but I don't want to see him anymore.
1200
01:22:29,000 --> 01:22:32,000
- Then I'll keep it.
- No, I want to get rid of it.
1201
01:22:32,160 --> 01:22:34,540
- I'll get rid of them for you.
- No, you won't!
1202
01:22:34,700 --> 01:22:37,330
I don't want
to find it at your place.
1203
01:22:37,500 --> 01:22:39,540
Alex knocks.
- But you never come.
1204
01:22:39,700 --> 01:22:40,700
- Ah!
1205
01:22:40,870 --> 01:22:42,040
Hi, Alex.
1206
01:22:42,200 --> 01:22:43,370
- Can I help you?
1207
01:22:44,040 --> 01:22:46,200
- No, we're almost done.
1208
01:22:46,370 --> 01:22:48,410
- Are you kidding me?
1209
01:22:50,160 --> 01:22:54,370
Moving friends converse nearby.
1210
01:23:06,120 --> 01:23:07,910
- I've never seen your room before.
1211
01:23:10,290 --> 01:23:13,000
- No one has ever entered
my room.
1212
01:23:15,200 --> 01:23:19,200
Gypsy music
1213
01:23:42,370 --> 01:23:45,040
Shouts of joy
1214
01:24:00,450 --> 01:24:01,660
- Sandra!
1215
01:24:10,160 --> 01:24:11,120
- Show me
1216
01:24:11,290 --> 01:24:12,540
how beautiful you are.
1217
01:24:13,620 --> 01:24:14,870
- Hi, how are you?
1218
01:24:15,040 --> 01:24:17,450
Sandra is amazed.
- She has grown up.
1219
01:24:18,410 --> 01:24:19,700
How are you?
1220
01:24:19,870 --> 01:24:21,870
- Yeah, great. Thanks for that.
1221
01:24:22,040 --> 01:24:24,330
Christmas window displays.
1222
01:24:24,500 --> 01:24:25,870
- Ah! That's good.
- Mmh.
1223
01:24:26,040 --> 01:24:27,290
- It's cheerful.
1224
01:24:31,660 --> 01:24:33,580
- Could you come for dinner one night?
1225
01:24:33,750 --> 01:24:36,450
I mean, that would make us... happy?
- Hmm.
1226
01:24:36,620 --> 01:24:41,000
- Yes! Yes, I just have to
look at my diary, because the holidays
1227
01:24:41,160 --> 01:24:44,790
it's a rush at the bookshop.
- Guess my request to Santa!
1228
01:24:45,500 --> 01:24:47,040
- Wipe his feet?
1229
01:24:47,200 --> 01:24:48,410
- No, as a gift!
1230
01:24:49,040 --> 01:24:49,910
- A doormat.
1231
01:24:50,080 --> 01:24:51,330
- A slimy spider.
1232
01:24:51,500 --> 01:24:54,200
And walkie-talkies.
- Ah, that's nice.
1233
01:24:54,370 --> 01:24:57,410
I think he'll be able
he'll be able to find that for you. Will he?
1234
01:24:57,580 --> 01:25:00,080
- Emilia and Alex go to see him,
at the North Pole.
1235
01:25:01,700 --> 01:25:03,120
- We're off to Iceland.
1236
01:25:03,750 --> 01:25:06,290
- Yeah, we're trekking,
backpacker style.
1237
01:25:06,450 --> 01:25:07,910
You'd love it, I think.
1238
01:25:10,620 --> 01:25:13,160
- Well, we'll be in touch!
1239
01:25:13,330 --> 01:25:15,580
See you soon. Goodbye, Lucille.
1240
01:25:15,750 --> 01:25:17,200
Goodbye, my darling.
1241
01:25:18,290 --> 01:25:19,410
Alex
- Here we go.
1242
01:25:19,580 --> 01:25:21,450
- I forgot to tell him something!
1243
01:25:21,620 --> 01:25:23,000
- Later on.
- We can't wait!
1244
01:25:23,160 --> 01:25:24,000
- No!
1245
01:25:24,160 --> 01:25:27,040
- Please, it's very important.
Sandra! Sandra!
1246
01:25:28,500 --> 01:25:32,500
Moving music
1247
01:25:32,660 --> 01:25:36,500
I forgot to tell you, they're
Pat' Patrouille walkie-talkies.
1248
01:25:37,120 --> 01:25:38,540
Sandra is moved.
1249
01:25:38,700 --> 01:25:42,830
- That's nice. You're right,
it's important to be precise.
1250
01:26:25,540 --> 01:26:27,450
- Was it at Grandma's in Cancale?
1251
01:26:27,620 --> 01:26:31,040
- No, a little weekend in Saint-Malo.
- I wasn't a year old.
1252
01:26:31,200 --> 01:26:33,540
- That's right. I'd just met you.
1253
01:26:34,160 --> 01:26:35,330
You were very little.
1254
01:26:36,000 --> 01:26:37,200
Lucille
- Elliott!
1255
01:26:37,370 --> 01:26:40,120
- Yes, sweetheart.
It's Elliott, baby, with Daddy.
1256
01:26:42,200 --> 01:26:43,790
- It's my mom.
1257
01:26:44,870 --> 01:26:45,870
- Mmh.
1258
01:26:46,660 --> 01:26:48,410
Yeah. Yeah, your mom.
1259
01:26:49,290 --> 01:26:50,450
- Here too.
1260
01:26:52,660 --> 01:26:54,080
- Here?
- Yes.
1261
01:26:54,250 --> 01:26:55,870
- Did you see that? She laughs.
- She is.
1262
01:26:56,040 --> 01:26:57,950
- She's eating a pancake.
- Yes, she is.
1263
01:26:58,120 --> 01:26:59,790
- With whipped cream.
- To whipped cream.
1264
01:26:59,950 --> 01:27:01,830
- You love whipped cream.
- I love whipped cream.
1265
01:27:02,000 --> 01:27:03,040
Alex revels in it.
1266
01:27:03,200 --> 01:27:04,580
- Daddy! Daddy!
- Mmh.
1267
01:27:04,750 --> 01:27:06,160
- And Mom!
1268
01:27:07,750 --> 01:27:09,580
- You're in her belly now.
1269
01:27:14,620 --> 01:27:16,330
- No more photos.
1270
01:27:16,660 --> 01:27:17,910
Finished.
1271
01:27:22,080 --> 01:27:24,080
- No, sweetheart. No more pictures.
1272
01:27:29,660 --> 01:27:31,290
Have you been here long?
1273
01:27:31,450 --> 01:27:32,660
- Mmh.
1274
01:27:33,120 --> 01:27:34,660
I didn't want to disturb you.
1275
01:27:36,950 --> 01:27:39,290
- Elliott found an album. Hmm?
1276
01:27:42,290 --> 01:27:43,450
- Oh!
1277
01:27:44,120 --> 01:27:45,500
It's my bedside book.
1278
01:27:46,410 --> 01:27:48,040
It moves me enormously.
1279
01:27:48,200 --> 01:27:49,450
And yet...
1280
01:27:49,910 --> 01:27:51,830
I'm not sentimental.
1281
01:27:54,370 --> 01:27:55,580
Here we are.
1282
01:27:56,830 --> 01:27:58,660
Happy holidays.
- Happy holidays.
1283
01:27:58,830 --> 01:28:00,040
- Merry Christmas.
1284
01:28:00,200 --> 01:28:02,830
- Good evening.
- Thank you for your time. Good evening.
1285
01:28:05,200 --> 01:28:07,950
- Excuse me, madame. Could you...
1286
01:28:08,500 --> 01:28:11,700
In praise of white masculinity
and heteronormative masculinity?
1287
01:28:11,870 --> 01:28:13,700
I've heard great things about it.
1288
01:28:13,870 --> 01:28:17,370
- No, I'm sorry. I'm so sorry. I just..,
we sold out.
1289
01:28:23,910 --> 01:28:27,620
Well, the bookshop is doing well.
We organize meetings
1290
01:28:27,790 --> 01:28:30,250
super enriching, I'm glad.
1291
01:28:30,410 --> 01:28:34,620
Here, for example, we're doing one
for children, with Susie Morgenstern.
1292
01:28:34,790 --> 01:28:36,620
It's... It's... You know her.
1293
01:28:36,790 --> 01:28:40,910
She's an American author,
she wears heart-shaped glasses.
1294
01:28:41,080 --> 01:28:43,000
Elliott will have to come.
1295
01:28:43,160 --> 01:28:44,410
- Yeah.
1296
01:28:46,500 --> 01:28:48,540
Well, I'm fine at the bank too.
1297
01:28:49,290 --> 01:28:51,790
We have a project
with three huge groups.
1298
01:28:51,950 --> 01:28:53,620
We develop...
1299
01:28:54,040 --> 01:28:57,200
eco-responsible insurance.
1300
01:28:57,370 --> 01:28:59,000
- That's good.
- Yeah, it is.
1301
01:29:00,790 --> 01:29:04,160
- When are you leaving for your trip?
- In a week.
1302
01:29:06,160 --> 01:29:08,120
- Iceland is beautiful.
1303
01:29:08,290 --> 01:29:09,580
Or so it seems.
1304
01:29:10,830 --> 01:29:12,500
How long are you staying?
1305
01:29:12,660 --> 01:29:14,750
- Fifteen days.
- Ah yes!
1306
01:29:15,290 --> 01:29:17,200
It's good, it gives you time.
1307
01:29:20,660 --> 01:29:22,870
But who's going to look after the children?
1308
01:29:23,620 --> 01:29:26,250
- Er... Fanny, David
and Emilia's parents.
1309
01:29:27,620 --> 01:29:28,750
- What about me?
1310
01:29:30,870 --> 01:29:32,450
- Who's going to take care of you?
1311
01:29:32,620 --> 01:29:35,200
- No! I'd like to
to take care of it a bit.
1312
01:29:35,370 --> 01:29:37,330
That is, if you think...
1313
01:29:38,330 --> 01:29:39,450
that it's possible.
1314
01:29:40,330 --> 01:29:42,160
- I'm sure it can be arranged.
1315
01:29:45,410 --> 01:29:48,790
Touching music
1316
01:29:53,750 --> 01:29:54,910
Sandra
- Rogers,
1317
01:29:55,080 --> 01:29:57,870
are you behind me or in front of me?
- In front.
1318
01:29:59,790 --> 01:30:00,830
- Rogers?
1319
01:30:02,200 --> 01:30:05,580
- Yes.
- Nathan is the new babysitter?
1320
01:30:05,750 --> 01:30:08,410
- Yes, sir!
- Why do you say "sir"?
1321
01:30:08,580 --> 01:30:11,620
- Yes, sir! Yes, sir!
- Emergency numbers, right here.
1322
01:30:11,790 --> 01:30:14,700
Here's a first-aid kit.
Are you listening?
1323
01:30:14,870 --> 01:30:18,410
- Yes, the first-aid kit.
- Every other Thursday, don't forget,
1324
01:30:18,580 --> 01:30:21,410
you bring his girlfriend Hannah.
- Hannah! Hannah! Hannah!
1325
01:30:21,580 --> 01:30:24,330
The famous Hannah is back!
- She's the one.
1326
01:30:24,790 --> 01:30:26,410
- She's not my lover!
1327
01:30:26,580 --> 01:30:29,160
Sandra screams.
- He says, blushing! Take a look.
1328
01:30:29,330 --> 01:30:30,950
You're cute!
- Stop it! Stop it!
1329
01:30:31,120 --> 01:30:34,620
- If I don't call,
I don't have a signal.
1330
01:30:34,790 --> 01:30:35,660
Not to worry.
1331
01:30:35,830 --> 01:30:38,330
- OK.
But what's going on with Hannah?
1332
01:30:38,500 --> 01:30:39,450
- I've got the bean!
1333
01:30:39,620 --> 01:30:42,160
- Got the bean? That's it!
- I've got the bean!
1334
01:30:42,330 --> 01:30:44,410
- Bravo! Who's the princess?
1335
01:30:44,580 --> 01:30:47,120
- Miss Lucille!
- Yay! Lucille is the queen.
1336
01:30:47,290 --> 01:30:47,950
Children?
1337
01:30:48,120 --> 01:30:51,290
Elliott, if I don't call,
there's no signal.
1338
01:30:54,500 --> 01:30:55,870
- In fact, it's short.
1339
01:30:56,040 --> 01:31:01,080
It's just a four-hour walk max
to reach Slej Falls...
1340
01:31:01,250 --> 01:31:03,870
Emilia stammers.
1341
01:31:04,040 --> 01:31:06,870
I'll never fucking make it! De Slo...
1342
01:31:07,040 --> 01:31:08,870
Seljalandsfoss.
1343
01:31:09,660 --> 01:31:10,750
Emilia laughed.
1344
01:31:10,910 --> 01:31:12,120
How are you?
1345
01:31:13,450 --> 01:31:14,660
Alex hesitates.
1346
01:31:14,830 --> 01:31:18,660
- Yes, I'm fine. I had my doubts,
but I bought some more compotes.
1347
01:31:19,750 --> 01:31:23,950
- Are you sure?
You, uh... You want us to come home, just in case?
1348
01:31:27,040 --> 01:31:28,750
- Thank you.
- Thank you for your time.
1349
01:31:29,700 --> 01:31:31,040
- Do you have it?
1350
01:31:31,200 --> 01:31:32,700
- My what?
- My passport.
1351
01:31:32,870 --> 01:31:34,500
- No, I didn't take it.
1352
01:31:38,080 --> 01:31:39,290
- Fuck!
1353
01:31:39,910 --> 01:31:44,750
- Wait! Wait! Wait! Don't tell me you thought about
the compotes, but not the passport?
1354
01:31:47,410 --> 01:31:49,040
Ah!
- Thank you.
1355
01:31:55,700 --> 01:31:57,950
- What's the big deal,
with my compotes?
1356
01:31:59,870 --> 01:32:01,750
- But... there's no problem.
1357
01:32:08,410 --> 01:32:12,330
- Lucille hasn't spent a day without me.
I can't just leave her.
1358
01:32:12,500 --> 01:32:14,200
- No, of course not. Just...
1359
01:32:15,080 --> 01:32:19,040
so that we can have a pleasant trip,
it would be nice if you...
1360
01:32:19,200 --> 01:32:22,160
you agree to let go of your children.
That's all there is to it.
1361
01:32:23,040 --> 01:32:24,750
- Your kids?
- Yeah.
1362
01:32:25,330 --> 01:32:27,540
- As if you weren't family.
1363
01:32:32,040 --> 01:32:34,250
- But wait, any parent
1364
01:32:35,080 --> 01:32:37,410
is happy to go out without her children.
1365
01:32:37,580 --> 01:32:41,580
I mean, there's nothing shameful about wanting
to relax once in a while. Is there?
1366
01:32:43,160 --> 01:32:45,290
- Not my first thought.
1367
01:32:47,290 --> 01:32:48,910
- Unlike me?
1368
01:32:49,750 --> 01:32:51,370
- That's not what I said.
1369
01:32:53,410 --> 01:32:55,040
- It's worse, you thought.
1370
01:32:56,950 --> 01:32:58,660
- They don't have a mother, Emilia.
1371
01:33:02,000 --> 01:33:03,950
- Boarding at 9:45pm.
1372
01:33:04,120 --> 01:33:06,200
In door 4. Here are your passports.
1373
01:33:06,370 --> 01:33:09,200
And boarding passes. Enjoy your trip.
- Thank you for your time.
1374
01:33:09,370 --> 01:33:10,830
- Thank you.
- Thank you.
1375
01:33:31,040 --> 01:33:33,660
- Why did you agree
this trip with me?
1376
01:33:37,250 --> 01:33:39,080
- It's our honeymoon.
1377
01:33:39,620 --> 01:33:42,620
- Yes, but we could have
done lots of other things.
1378
01:33:43,120 --> 01:33:46,330
Why did you want to go on this trip?
Tell me.
1379
01:33:48,950 --> 01:33:50,950
Alex mumbles.
1380
01:33:52,000 --> 01:33:53,620
- Because you wanted to.
1381
01:33:54,330 --> 01:33:56,160
- To please me, then?
1382
01:33:57,540 --> 01:33:58,620
- Yes.
1383
01:33:59,160 --> 01:34:00,370
Is it bad?
1384
01:34:00,790 --> 01:34:02,040
- No, no, no, no. No.
1385
01:34:02,500 --> 01:34:07,450
- We invite passengers
to Reykjavik on flight...
1386
01:34:07,620 --> 01:34:10,250
- It's a good thing
that we didn't have this child.
1387
01:34:11,700 --> 01:34:12,700
Mmh.
1388
01:34:19,290 --> 01:34:21,370
- What are you trying to tell me?
1389
01:34:22,950 --> 01:34:25,790
- You wanted me to keep it
out of kindness...
1390
01:34:26,120 --> 01:34:27,330
empathy.
1391
01:34:31,500 --> 01:34:34,700
- And then it's wrong,
kindness, empathy?
1392
01:34:36,080 --> 01:34:39,620
In other words,
are these negative values?
1393
01:34:39,790 --> 01:34:43,870
- No, but these are not values
of love.
1394
01:34:45,620 --> 01:34:48,200
- What values
of love?
1395
01:34:53,290 --> 01:34:55,500
You look like you have something to say.
1396
01:35:00,910 --> 01:35:03,750
I thought you wanted this child.
- So did I.
1397
01:35:07,750 --> 01:35:08,950
- So...
1398
01:35:10,370 --> 01:35:12,330
I don't understand. Did I force you?
1399
01:35:13,450 --> 01:35:15,870
- No, no, but we're together, Alex.
1400
01:35:16,580 --> 01:35:21,410
So it's violent not to acknowledge
my share of responsibility.
1401
01:35:22,370 --> 01:35:25,450
It's like Cécile
who was as responsible as you
1402
01:35:25,620 --> 01:35:28,250
to make the choice to have this 2nd child.
1403
01:35:41,790 --> 01:35:43,500
I'm sorry. I'm sorry.
1404
01:35:52,250 --> 01:35:57,660
- The departure of flight 1934
will now take place at exit A3.
1405
01:35:59,290 --> 01:36:03,750
Flight 1934 to Amsterdam
will now leave from gate A3.
1406
01:36:23,910 --> 01:36:24,700
- Alex?
1407
01:36:24,870 --> 01:36:25,910
- Hmm?
1408
01:36:32,330 --> 01:36:34,330
- I'm going to make this trip without you.
1409
01:36:44,540 --> 01:36:45,790
But it's okay.
1410
01:36:53,580 --> 01:36:54,870
I assure you.
1411
01:37:19,660 --> 01:37:22,950
When I get back,
I'll come and see Lucille and Elliott.
1412
01:37:23,120 --> 01:37:24,830
I'll stop by to say goodbye.
1413
01:37:25,000 --> 01:37:28,040
Sad music
1414
01:37:39,580 --> 01:37:40,700
Emilia!
1415
01:37:42,330 --> 01:37:43,330
Emilia!
1416
01:37:51,370 --> 01:37:52,620
I loved you.
1417
01:37:53,910 --> 01:37:55,290
At many moments.
1418
01:37:56,540 --> 01:37:57,750
- Me too.
1419
01:38:45,200 --> 01:38:46,910
- I'm a child-eater.
1420
01:38:47,080 --> 01:38:49,040
Sandra screams, Elliott laughs.
1421
01:38:49,200 --> 01:38:51,370
- I'm here! I'm here! I'm here! I'm here!
1422
01:38:51,540 --> 01:38:52,870
- I'm eating Lucille!
1423
01:38:54,200 --> 01:38:56,450
- I make quotes.
I make quotes.
1424
01:38:56,620 --> 01:38:58,830
I make quotes.
I make quotes.
1425
01:38:59,000 --> 01:39:00,410
Laughter
1426
01:39:01,870 --> 01:39:03,830
That's very sweet of you.
1427
01:39:04,000 --> 01:39:07,750
Careful not to fall.
- We've put you in prison!
1428
01:39:07,910 --> 01:39:09,950
Lucille sings.
1429
01:39:10,830 --> 01:39:13,160
Lucille coughs.
1430
01:39:13,330 --> 01:39:15,120
- Oh dear, we're coughing.
1431
01:39:17,000 --> 01:39:19,200
Children playing.
1432
01:39:19,830 --> 01:39:21,830
Lucille
- Bah! What's that?
1433
01:39:24,080 --> 01:39:25,250
- Elliott, behind you.
1434
01:39:25,410 --> 01:39:27,450
There's something weird, look.
1435
01:39:27,620 --> 01:39:29,660
- I know it's a gift.
1436
01:39:30,250 --> 01:39:31,660
- On the head.
1437
01:39:32,580 --> 01:39:34,750
Elliott unwraps his present.
1438
01:39:34,910 --> 01:39:36,700
Lucille babbles.
1439
01:39:36,870 --> 01:39:38,450
- Oh! Bobo, heart.
1440
01:39:38,620 --> 01:39:40,870
- I wanted The Incredibles.
1441
01:39:41,450 --> 01:39:44,290
- We'll put a sticker on it,
it's the same thing.
1442
01:39:44,450 --> 01:39:45,700
- That sucks.
1443
01:39:46,870 --> 01:39:51,500
- No, what sucks is having everything you want
what you want when you want it.
1444
01:39:51,660 --> 01:39:55,080
If everything falls into your lap,
what's left to do?
1445
01:39:55,250 --> 01:39:58,200
Drown ants,
harnessing flies?
1446
01:39:58,370 --> 01:40:01,660
- Will you teach me
fly tying?
1447
01:40:01,830 --> 01:40:03,540
- I don't think so.
- Why not?
1448
01:40:03,700 --> 01:40:06,700
- Because it's mean.
And it's useless.
1449
01:40:07,250 --> 01:40:11,330
On the other hand, we can invent a story
of a boy disappointed by his toy
1450
01:40:11,500 --> 01:40:14,000
who decides that his life
won't be like that.
1451
01:40:18,160 --> 01:40:20,160
- In fact, I'm lucky.
1452
01:40:22,200 --> 01:40:24,660
Mom was also lucky
to have you.
1453
01:40:27,870 --> 01:40:30,500
- And we were too lucky,
with Mom.
1454
01:40:34,410 --> 01:40:38,830
As it was all ready in the mouth,
we didn't fight too much.
1455
01:40:42,250 --> 01:40:43,540
- Sandra.
1456
01:40:44,200 --> 01:40:47,200
"Você abusou
Maria Creuza
1457
01:40:55,950 --> 01:40:56,910
- Hey!
1458
01:41:02,290 --> 01:41:04,290
The birds are gone.
1459
01:41:08,620 --> 01:41:10,290
How is Lucille?
1460
01:41:11,120 --> 01:41:12,910
And how is the baby?
1461
01:41:13,620 --> 01:41:15,080
- Peepee?
- Pee-pee?
1462
01:41:15,250 --> 01:41:16,790
Is he peeing, peeing?
1463
01:41:16,950 --> 01:41:18,330
- On the floor.
1464
01:41:19,200 --> 01:41:21,580
Put this on.
- Let's give it to him. Shall we?
1465
01:41:21,750 --> 01:41:24,160
Yes, you were right to take it away.
1466
01:41:25,160 --> 01:41:27,200
But now we're handing it over.
1467
01:41:41,870 --> 01:41:43,290
- So, Commies.
1468
01:41:44,250 --> 01:41:46,040
- What's for breakfast?
1469
01:41:48,120 --> 01:41:49,250
- Ouch!
1470
01:41:49,410 --> 01:41:51,080
Sandra laughs.
1471
01:41:52,830 --> 01:41:54,250
Ouch! Ouch! Ouch!
1472
01:41:54,410 --> 01:41:55,620
Ouch! Ouch!
1473
01:42:00,120 --> 01:42:01,330
- Daddy!
1474
01:42:03,450 --> 01:42:04,870
What's that?
1475
01:44:39,370 --> 01:44:41,950
Melancholy music105028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.