Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,712
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:02,795 --> 00:00:06,674
toimii kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,676
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,387
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,763
Sarja kertoo heistä.
6
00:00:12,847 --> 00:00:13,723
KOVA LAKI
7
00:00:14,181 --> 00:00:16,308
Autovarkausosaston tyypit vahvistivat,
8
00:00:16,392 --> 00:00:18,185
että hotellivaraus on maksettu.
9
00:00:18,269 --> 00:00:20,396
Tilasin pienen yllätyksenkin.
10
00:00:20,479 --> 00:00:22,314
Sovimme, että ei tyttöjä.
11
00:00:22,398 --> 00:00:24,817
Kyllä polttareissa kuuluu olla viihdettä.
12
00:00:24,900 --> 00:00:26,485
Minähän sanoin, että en koske -
13
00:00:26,569 --> 00:00:28,487
mihinkään hutsuihin
viikkoa ennen häitäni.
14
00:00:28,571 --> 00:00:30,489
Eivätkö muut saa pitää hauskaa?
15
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Olen ollut naimisissa 10 vuotta.
16
00:00:38,414 --> 00:00:40,207
Mitä helvettiä?
-Oletko kunnossa?
17
00:00:40,291 --> 00:00:42,501
Kutsu palokunta, poliisi ja pommiryhmä!
18
00:00:42,585 --> 00:00:45,546
Räjähdys osoitteessa 9 Broome Street.
19
00:00:45,629 --> 00:00:49,675
Ruumis löytyi neljännestä kerroksesta,
kaakkoiskulman asunnosta.
20
00:00:49,759 --> 00:00:52,428
Mies, ehkä vähän yli 30.
-Selvisikö nimi jo?
21
00:00:52,511 --> 00:00:54,346
Vain ovikellosta, Haden.
22
00:00:55,014 --> 00:00:56,223
Altistuiko joku muu?
23
00:00:56,307 --> 00:00:59,351
Muut asukkaat olivat lähteneet töihin.
24
00:00:59,435 --> 00:01:02,271
Onko syystä alustavaa arviota?
25
00:01:02,354 --> 00:01:04,106
Palontutkinta on paikalla.
26
00:01:04,190 --> 00:01:06,859
Palojäljet viittaavat kaasuvuotoon.
27
00:01:06,942 --> 00:01:08,569
Pommiryhmä voidaan vapauttaa.
28
00:01:08,652 --> 00:01:11,238
Pilailetko? He evakuoivat koko korttelin.
29
00:01:11,322 --> 00:01:13,073
Nykyään ei tiedä mitä on vastassa.
30
00:01:13,157 --> 00:01:16,118
Ei työ ihan rutiinihommaa
aiemminkaan ollut.
31
00:01:16,202 --> 00:01:18,537
Voinko käydä katsomassa?
-Voit kyllä.
32
00:01:18,621 --> 00:01:21,499
Selvitän, missä muut asukkaat ovat.
33
00:01:21,582 --> 00:01:23,626
Kiitos. Pidä huolta itsestäsi.
34
00:01:23,709 --> 00:01:25,169
Paikalla on taustaa.
35
00:01:25,252 --> 00:01:27,505
Sain vaikutelman jostakin laittomasta.
36
00:01:27,588 --> 00:01:29,089
Omistaja ja asukkaat riidoissa.
37
00:01:29,173 --> 00:01:31,258
Vuokria ei makseta ennen korjaustöitä.
38
00:01:31,342 --> 00:01:33,594
Omistaja antaa paikan rapistua,
kunnes saa rahat.
39
00:01:33,677 --> 00:01:36,972
Paikalla ollut poliisi
kertoi täällä olleen talonvaltaajia.
40
00:01:37,056 --> 00:01:38,432
Hän jäljittää heitä.
41
00:01:38,516 --> 00:01:40,518
Hän oli järkyttynyt.
-Kukapa ei olisi.
42
00:01:40,601 --> 00:01:42,770
Syyskuun 11. teki kaikista säikkyjä.
43
00:01:42,853 --> 00:01:45,314
Kaikista, paitsi Hadenista.
44
00:02:35,656 --> 00:02:39,827
Räjähdyksen alkupiste oli tämä kaasulinja.
45
00:02:39,910 --> 00:02:40,995
Mitä tapahtui?
46
00:02:41,078 --> 00:02:44,373
Joku irrotti lieden,
mutta jätti kaasun auki.
47
00:02:44,456 --> 00:02:45,666
Oliko se vahinko?
48
00:02:45,749 --> 00:02:48,669
Ei. Kaasua ei vuoda, ellei linjaa irrota.
49
00:02:48,752 --> 00:02:51,755
Se onnistuu vain,
jos liesi vedetään irti seinästä.
50
00:02:51,839 --> 00:02:56,343
Tämä jakoavain löydettiin
tuosta romukasasta.
51
00:02:56,969 --> 00:02:59,847
Se on säädetty kaasulinjan kokoon.
52
00:02:59,930 --> 00:03:01,849
Tekijä oli valmistautunut.
53
00:03:01,932 --> 00:03:04,059
Kun kaasulinja on auki,
54
00:03:04,143 --> 00:03:07,438
kaasu kohoaa ja kertyy katonrajaan.
55
00:03:07,521 --> 00:03:11,191
Lopulta se saavuttaa syttymisrajan.
Se oli tässä.
56
00:03:11,275 --> 00:03:13,861
Sen alapuolella oli turvallista,
mutta yläpuolella...
57
00:03:13,944 --> 00:03:16,405
Täydelliset olosuhteet syttymiselle.
58
00:03:16,488 --> 00:03:18,657
Tiedätkö, mikä räjähdyksen sytytti?
59
00:03:18,741 --> 00:03:20,701
Täällä ollut kynttilä.
60
00:03:21,285 --> 00:03:22,202
Mistä tiedät?
61
00:03:22,286 --> 00:03:25,873
Kun kynttilä sulaa, vahasta jää jälkiä.
62
00:03:25,956 --> 00:03:27,124
Se toimi sytytyslankana.
63
00:03:27,207 --> 00:03:28,959
Joku siis irrotti lieden,
64
00:03:29,043 --> 00:03:32,046
sytytti kynttilän ja odotti,
että kaasu täyttää huoneen.
65
00:03:32,129 --> 00:03:33,213
Se vie 10-15 minuuttia.
66
00:03:33,297 --> 00:03:35,424
Kaasu laskeutuu kynttilän tasolle.
67
00:03:37,593 --> 00:03:39,929
Oliko tämä miehelle tehty ansa?
68
00:03:40,012 --> 00:03:43,098
Joko tahallista,
tai pahasti pieleen mennyt korjaus.
69
00:03:43,182 --> 00:03:46,143
Onko murtautumisjälkiä?
-Ei ole.
70
00:03:46,727 --> 00:03:49,647
Tekijä päästettiin sisään
tai tällä on avain.
71
00:03:50,189 --> 00:03:52,024
Kerro vuokrariidasta.
72
00:03:52,107 --> 00:03:55,235
Poliisi sanoi,
että se oli jatkunut noin vuoden.
73
00:03:55,319 --> 00:03:57,655
Ehkä omistaja kyllästyi siihen,
74
00:03:57,738 --> 00:04:00,157
ja tämä oli häätöilmoitus.
75
00:04:02,117 --> 00:04:05,955
Epäilettekö,
että sytytin rakennuksen itse?
76
00:04:06,038 --> 00:04:07,247
Voiko joku todistaa,
77
00:04:07,331 --> 00:04:09,541
missä olitte tänä aamuna, herra Cortez?
78
00:04:10,292 --> 00:04:11,835
Vaimoni on matkoilla,
79
00:04:11,919 --> 00:04:14,213
ja hän ehkä pitäisi teoriaa hyvänä,
80
00:04:14,296 --> 00:04:17,007
mutta siinä on yksi heikkous.
Vakuutus puuttuu.
81
00:04:17,091 --> 00:04:20,678
Laki vaatii
ottamaan vakuutuksen asuinrakennukselle.
82
00:04:20,761 --> 00:04:22,471
Pari laskua jäi maksamatta.
83
00:04:22,554 --> 00:04:25,140
Vakuutusyhtiö irtisanoi sen viime kuussa.
84
00:04:25,808 --> 00:04:27,351
Tämän jälkeen olen rahaton.
85
00:04:28,227 --> 00:04:31,271
Haden oli ainoa asukas, josta pidin.
86
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
Miksi?
87
00:04:32,564 --> 00:04:36,068
Muut järjestäytyivät
ja pidättelivät vuokriaan.
88
00:04:36,151 --> 00:04:39,780
Joseph maksoi joka kuukausi käteisellä.
89
00:04:39,863 --> 00:04:42,491
Oliko hän ainoa, joka ei lakkoillut?
90
00:04:42,574 --> 00:04:43,534
Kyllä, ainoa.
91
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
Muut varmasti pitivät siitä.
92
00:04:47,705 --> 00:04:49,790
KING HOUSE
TIISTAI, 3. HUHTIKUUTA
93
00:04:49,873 --> 00:04:51,709
Hän asui täällä kaksi vuotta.
94
00:04:51,792 --> 00:04:54,586
Me muut olemme asuneet
rakennuksessa yli 10 vuotta.
95
00:04:54,670 --> 00:04:56,213
Mitä oikein luulette?
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,007
Että räjäytämme
oman kotimme kostoksi?
97
00:04:58,090 --> 00:05:02,344
Ulkomaalaiset eivät
välitä asioista kuten me muut.
98
00:05:02,428 --> 00:05:03,512
Ulkomaalaiset?
99
00:05:03,595 --> 00:05:06,223
Haden ei ollut amerikkalainen.
100
00:05:06,306 --> 00:05:08,392
Mistä hän tuli?
-Ehkä Intiasta.
101
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Mahdollisesti Arabiasta.
102
00:05:11,103 --> 00:05:12,271
Oliko hän arabi?
103
00:05:12,354 --> 00:05:13,772
Kuinka hyvin tunsitte hänet?
104
00:05:13,856 --> 00:05:17,651
Hän oli hiljainen ja vetäytyvä.
Yleensä hän oli poissa, ehkä töissä.
105
00:05:17,735 --> 00:05:18,777
Entä eilen?
106
00:05:18,861 --> 00:05:21,155
Hän tuli vastaan,
mutta ei edes tervehtinyt.
107
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
Oliko hänellä naisystävää tai vieraita?
108
00:05:23,449 --> 00:05:26,243
En nähnyt naisia.
Joskus kävi joitakin miehiä.
109
00:05:26,326 --> 00:05:29,329
Tunsitko heidät?
-Heitä oli pari-kolme.
110
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
Olivatko hekin arabeja?
111
00:05:31,415 --> 00:05:34,126
Tulivat kai samasta paikasta kuin hänkin.
112
00:05:35,127 --> 00:05:36,795
Kuka heistä tietää?
113
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
Arvaan, että Haden oli Lähi-Idästä.
114
00:05:41,550 --> 00:05:43,552
Räjähdysvammat tuottavat aina ongelmia.
115
00:05:43,635 --> 00:05:46,055
Tämä oli erityisen vaikea.
-Miksi?
116
00:05:46,138 --> 00:05:48,807
Karboksihemoglobiinia ei löytynyt.
117
00:05:48,891 --> 00:05:51,185
Eli keuhkoissa ei ollut savua?
118
00:05:51,268 --> 00:05:54,021
Niin. Ilmateissä ei myöskään ollut nokea.
119
00:05:54,104 --> 00:05:56,815
Erikoinen löydös palossa kuolleelta.
120
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
Hän ei kuollut palossa.
121
00:06:00,527 --> 00:06:04,406
Röntgenkuvista paljastuu
vammoja tylpistä iskuista.
122
00:06:04,490 --> 00:06:06,492
Murtumia kylkiluissa,
raajoissa ja niskassa.
123
00:06:06,575 --> 00:06:08,952
Ruumis löytyi raunioiden alta.
124
00:06:09,036 --> 00:06:10,120
Se ei ollut kuolinsyy.
125
00:06:10,204 --> 00:06:12,664
Vammoissa ei ollut verenvuotoa.
126
00:06:12,748 --> 00:06:13,999
Mikä hänet tappoi?
127
00:06:14,083 --> 00:06:19,588
Ylimmissä kaulanikamissa
on ollut suuri verenvuoto.
128
00:06:20,214 --> 00:06:21,507
Joku mursi hänen niskansa.
129
00:06:21,590 --> 00:06:23,842
Oletko varma, ettei se
johtunut romahduksesta?
130
00:06:23,926 --> 00:06:27,096
Olen. Kuolinsyyn selvittyä
tutkin jälleen pehmytkudoksia.
131
00:06:27,763 --> 00:06:30,015
Löysin ranteista ja nilkoista mustelmia.
132
00:06:30,974 --> 00:06:33,060
Tappaja sitoi hänet ja sitten murhasi.
133
00:06:34,520 --> 00:06:37,106
Oliko tekijöitä yksi vai useampi?
134
00:06:37,189 --> 00:06:40,150
Siitä ei ole varmuutta.
-Muut asukkaat kertoivat,
135
00:06:40,234 --> 00:06:42,236
että Hadenilla oli joskus vieraita.
136
00:06:42,319 --> 00:06:43,654
Muuta heistä ei selvinnyt.
137
00:06:43,737 --> 00:06:48,075
Paitsi, että kaikki
olivat kotoisin Lähi-Idästä.
138
00:06:48,158 --> 00:06:50,494
Onko etninen tausta olennainen?
139
00:06:50,577 --> 00:06:54,164
Kyseessä oli räjähdys.
-Minusta emme voi olettaa,
140
00:06:54,248 --> 00:06:56,416
että Hadenin arabitausta liittyy asiaan.
141
00:06:56,500 --> 00:06:59,545
Hän saattoi silti tuntea tappajansa.
142
00:06:59,628 --> 00:07:01,630
Paljonko tiedämme hänestä?
143
00:07:01,713 --> 00:07:04,049
Hänellä ei ollut
naisystävää tai lähiomaista.
144
00:07:04,133 --> 00:07:05,509
Rikosrekisteri?
-Ei ole.
145
00:07:05,592 --> 00:07:07,010
Eikä luottokortteja.
146
00:07:07,094 --> 00:07:09,263
Ei yhteystietoja tai aiempaa osoitetta.
147
00:07:09,346 --> 00:07:10,305
Vuokra käteisenä.
148
00:07:10,389 --> 00:07:13,517
Hän ei ollut vain piilossa,
149
00:07:13,600 --> 00:07:14,852
häntä ei ollut olemassa.
150
00:07:16,603 --> 00:07:18,313
PESULA
KESKIVIIKKO, 4. HUHTIKUUTA
151
00:07:18,397 --> 00:07:20,899
Hän toi rasvaisia vaatteita
kolmesti viikossa.
152
00:07:20,983 --> 00:07:22,651
Ne olivat näkemisen arvoisia.
153
00:07:22,734 --> 00:07:25,028
Kysyin, miten ne likastuivat.
154
00:07:25,112 --> 00:07:25,988
Mitä hän vastasi?
155
00:07:26,071 --> 00:07:28,991
Hän käski syyttää pomoa.
-Kertoiko hän työstään?
156
00:07:29,575 --> 00:07:31,994
Ei, mutta ei siitä maksettu.
157
00:07:32,077 --> 00:07:33,829
Kertoiko hän siitä?
158
00:07:33,912 --> 00:07:37,457
Ei. Tarkistan vaatteiden taskut.
159
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
Kerran näin palkkakuitin.
160
00:07:40,752 --> 00:07:43,255
Mitätön palkka.
-Näkyikö kuitista työpaikka?
161
00:07:44,506 --> 00:07:46,091
Joku Jiffy.
162
00:07:46,800 --> 00:07:48,260
Mikä nimi Jiffy on?
163
00:07:49,178 --> 00:07:50,846
Rasvaiset vaatteet, matala palkka.
164
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
Ehkä joku nyrkkipaja.
165
00:07:52,890 --> 00:07:53,765
Kiitos.
166
00:07:55,267 --> 00:07:56,935
Epäilin, että jotakin tapahtui.
167
00:07:57,019 --> 00:07:59,646
Joseph ei ole ollut pois töistä ikinä.
168
00:07:59,730 --> 00:08:01,857
Hän taisi olla luotettava?
169
00:08:01,940 --> 00:08:03,025
Enimmäkseen, kyllä.
170
00:08:03,650 --> 00:08:05,277
Intohimoa hänellä ei ollut.
171
00:08:05,360 --> 00:08:06,528
Miten niin?
172
00:08:06,612 --> 00:08:09,198
Hän kieltäytyi johtajan paikasta kahdesti.
173
00:08:09,281 --> 00:08:10,699
Nousisiko palkka?
-Kyllä.
174
00:08:10,782 --> 00:08:13,619
Hän ei halunnut vastuuta.
Nautti vapaa-ajastaan.
175
00:08:13,702 --> 00:08:16,246
Mitä tiedät hänen kotielämästään?
176
00:08:16,330 --> 00:08:19,291
Hän ei puhunut paljon.
Jossakin oli perhettä,
177
00:08:19,374 --> 00:08:21,418
mutta hän ei puhunut siitä.
178
00:08:21,501 --> 00:08:23,712
Kävikö kukaan täällä?
179
00:08:23,795 --> 00:08:27,007
Ei minun tietääkseni.
Anteeksi, etten osaa auttaa.
180
00:08:27,090 --> 00:08:29,593
Ei se mitään. Soita, jos muistat jotakin.
181
00:08:29,676 --> 00:08:30,969
Selvä.
182
00:08:31,053 --> 00:08:33,013
Mitä teen kaapissa oleville tavaroille?
183
00:08:36,558 --> 00:08:38,936
Työkengät, paita, housut.
184
00:08:39,019 --> 00:08:41,480
Katsopa tätä. Sekkivihko.
185
00:08:42,856 --> 00:08:44,066
Se on tyhjä.
186
00:08:46,235 --> 00:08:48,237
E-pankki? En ole kuullutkaan.
187
00:08:49,154 --> 00:08:51,657
Ei edes osoitetta.
-Se on Internet-pankki.
188
00:08:51,740 --> 00:08:54,785
Kaikki tiliasiat voi tehdä verkossa.
189
00:08:54,868 --> 00:08:56,161
Mihin sekkivihkoa tarvitsi?
190
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
1900-luvun viimeinen jäänne.
191
00:08:59,289 --> 00:09:01,375
Iäkkäät asiakkaamme saavat siitä turvaa.
192
00:09:01,458 --> 00:09:04,920
Turvasta puheen ollen,
jos tämä on pankki, missä rahat ovat?
193
00:09:05,003 --> 00:09:06,838
Tämä on palvelinkeskuksemme.
194
00:09:06,922 --> 00:09:09,466
Täällä hallinnoimme tilejä.
Varsinaista pankkia ei ole.
195
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
Virtuaalitodellisuus.
196
00:09:10,926 --> 00:09:13,303
Mitä tapahtuu, jos tuon sekin?
197
00:09:13,387 --> 00:09:16,306
Se lähetetään lokeroon Iowassa
valmiiksi maksetussa kuoressa.
198
00:09:16,390 --> 00:09:20,352
Rahan käyttämiseksi
annamme asiakkaalle pankkikortin.
199
00:09:20,435 --> 00:09:23,605
Ei jonoja, palvelua kellon ympäri
ja kaikkialta maapallolla.
200
00:09:23,689 --> 00:09:26,233
Tarvitsee vain tietokoneen.
Haluatteko kuulla lisää?
201
00:09:26,316 --> 00:09:28,485
Ei. Pidän säästöni patjan alla.
202
00:09:28,568 --> 00:09:29,403
Selvä.
203
00:09:30,362 --> 00:09:31,613
Tietojemme mukaan -
204
00:09:31,697 --> 00:09:34,199
Joseph Haden avasi tilin vuosi sitten.
205
00:09:34,283 --> 00:09:37,035
Hän oli etuasiakkaamme. Eliittiasiakas.
206
00:09:37,119 --> 00:09:38,954
Miten pääsee eliittiasiakkaaksi?
207
00:09:39,037 --> 00:09:41,290
Kun tilin kate
on keskimäärin yli 10 000.
208
00:09:41,373 --> 00:09:44,751
Se on väärä Haden.
Tällä kaverilla oli minimipalkka.
209
00:09:44,835 --> 00:09:47,963
Joseph Haden, 335 Stanton, New York City.
210
00:09:48,046 --> 00:09:49,214
Mikä tilin saldo on?
211
00:09:49,798 --> 00:09:51,466
89 tuhatta ja risat.
212
00:09:52,843 --> 00:09:55,262
Se ei ole mitään virtuaalitodellisuutta.
213
00:09:59,016 --> 00:10:02,602
Mies saa minimipalkkaa
ja asuu vuokralla,
214
00:10:02,686 --> 00:10:06,023
mutta hänellä on lähes
90 000 dollaria verkkopankissa.
215
00:10:06,106 --> 00:10:08,358
E-pankin mukaan sinne on tullut -
216
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
vain palkan verran panoja
avaamisen jälkeen.
217
00:10:11,111 --> 00:10:13,280
Mistä rahat tulivat?
218
00:10:13,363 --> 00:10:18,327
Avaussumman siirto
jäljitettiin sveitsiläiselle tilille.
219
00:10:18,410 --> 00:10:19,953
Soitimme OFAC:hen.
220
00:10:20,037 --> 00:10:22,080
Se on ulkomaisten varojen
valvontatoimisto.
221
00:10:22,164 --> 00:10:24,499
Kansainvälinen selvitysyhteisö pankeille.
222
00:10:24,583 --> 00:10:27,919
FBI teettää heillä ylitöitä
terroristien rahoituksen estämiseksi.
223
00:10:28,003 --> 00:10:30,714
Ja?
-Työ kestää jonkin aikaa.
224
00:10:30,797 --> 00:10:32,632
Miten hän sai avattua tilin?
225
00:10:32,716 --> 00:10:37,387
Verkkohakemukseen tarvitaan
vain ajokortti ja sosiaaliturvatunnus.
226
00:10:37,471 --> 00:10:39,264
Molemmat numerot olivat keksittyjä.
227
00:10:39,348 --> 00:10:42,726
Pankki tuskin tarkisti tietoja,
kun näki saapuvan summan.
228
00:10:42,809 --> 00:10:45,312
Joku liikennevirastossa
auttoi hankkimaan tämän.
229
00:10:45,395 --> 00:10:48,982
Käymme puhumassa
järjestäytyneen rikollisuuden syyttäjälle.
230
00:10:49,066 --> 00:10:49,900
Hyvä.
231
00:10:50,817 --> 00:10:53,945
Kaverin kortin numero vastaa korttipohjia,
232
00:10:54,029 --> 00:10:56,448
jotka ovat lähtöisin
Brooklynin toimistolta.
233
00:10:56,531 --> 00:10:59,826
Miten ajokortin voi saada
keksityllä nimellä ja osoitteella?
234
00:10:59,910 --> 00:11:01,536
Eikö se vaadi syntymätodistuksen?
235
00:11:01,620 --> 00:11:04,373
Sen, tai 200 dollaria.
Kelpo hinta huijarille.
236
00:11:04,456 --> 00:11:06,166
Kuinka moni käsittelee korttipohjia?
237
00:11:06,249 --> 00:11:08,877
Aikanaan tällaiset
huijaukset olivat yleisiä.
238
00:11:08,960 --> 00:11:11,338
Syyskuun 11. jälkeen niihin puututtiin.
239
00:11:11,421 --> 00:11:13,465
Virastosta tuli varovaisempi.
240
00:11:13,548 --> 00:11:15,509
Pari syytettä auttaa kummasti.
241
00:11:16,093 --> 00:11:18,220
Voimmeko kuulustella jotakuta?
242
00:11:18,303 --> 00:11:20,889
Ajokortin tehtailija istuu vankilassa.
243
00:11:21,640 --> 00:11:24,810
Sain siitä jo kolme vuotta.
244
00:11:24,893 --> 00:11:27,771
Sen saisi ehkä lyhennettyä vuoteen.
245
00:11:27,854 --> 00:11:29,189
Kaupunginvankilassa.
246
00:11:29,272 --> 00:11:31,691
Vaimosi säästyisi junamatkalta tänne.
247
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
Puhuitteko asianajajalle?
248
00:11:33,735 --> 00:11:36,488
Asia on sovittu, jos autat meitä.
249
00:11:38,156 --> 00:11:38,990
Mitä haluatte?
250
00:11:42,202 --> 00:11:43,120
Kuka tämä on?
251
00:11:56,466 --> 00:11:57,676
Haluan suojelua.
252
00:11:59,678 --> 00:12:02,347
Suojelua keneltä?
-Luetteko lehtiä?
253
00:12:03,098 --> 00:12:06,017
Kuulitteko naisesta,
joka oli Memphisin toimistolla?
254
00:12:06,101 --> 00:12:09,521
Sitäkö, joka teetti
syyskuun iskun tekijöiden kortit?
255
00:12:09,604 --> 00:12:13,316
Hänet poltettiin autossaan
päivää ennen todistusta.
256
00:12:13,400 --> 00:12:15,819
Jos tietosi pätevät,
puhumme syyttäjälle.
257
00:12:21,741 --> 00:12:23,243
Nimi on Juseff.
258
00:12:23,326 --> 00:12:25,328
Juseff? Eikö Joseph?
259
00:12:25,412 --> 00:12:27,038
Sanoin Juseff.
260
00:12:27,956 --> 00:12:31,334
Hän maksoi tonnin.
Tavallinen hinta on 200.
261
00:12:31,418 --> 00:12:33,211
Eikö se herättänyt epäilyksiä?
262
00:12:33,295 --> 00:12:35,755
Hän sanoi hakevansa turvapaikkaa.
263
00:12:35,839 --> 00:12:37,591
Hakemus hylättiin.
264
00:12:39,676 --> 00:12:40,969
Hän oli epätoivoinen.
265
00:12:43,346 --> 00:12:45,474
ULKOMINISTERIÖ
PERJANTAI, 6. HUHTIKUUTA
266
00:12:45,557 --> 00:12:47,684
Ei Joseph tai Juseff Hadenia.
267
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
Ehkä se ei ollut oikea nimi?
268
00:12:50,353 --> 00:12:52,731
Voitko etsiä pelkkää Juseffia?
269
00:12:53,356 --> 00:12:54,191
Etunimeä?
270
00:12:54,274 --> 00:12:56,943
Ihmisistä, jotka hakivat
turvapaikkaa viime vuonna.
271
00:12:57,027 --> 00:12:58,612
Vain New Yorkin toimistossa.
272
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
Voin kokeilla.
273
00:13:00,697 --> 00:13:03,366
Enää 118 Juseffia.
274
00:13:03,450 --> 00:13:05,827
Hakemus hylättiin. Kolmekymppinen.
275
00:13:07,954 --> 00:13:09,289
Määrä puolittuu.
276
00:13:10,916 --> 00:13:13,502
Täällä on Juseff Haddad.
277
00:13:13,585 --> 00:13:15,462
Haki puolitoista vuotta sitten.
278
00:13:15,545 --> 00:13:16,588
Näyttääkö tutulta?
279
00:13:18,089 --> 00:13:19,925
Se on hän.
280
00:13:20,008 --> 00:13:22,052
Mistä hän on?
-Jemenistä.
281
00:13:22,135 --> 00:13:24,179
Hän tuli maahan B1-viisumilla.
282
00:13:24,262 --> 00:13:26,640
Mistä hän sen sai?
-Turistiviisumi.
283
00:13:26,723 --> 00:13:28,975
Leima, joka lyödään passiin lentoasemalla.
284
00:13:29,059 --> 00:13:30,977
Kauanko se on voimassa?
-Puoli vuotta.
285
00:13:31,061 --> 00:13:32,562
Hän oli maassa lähes kaksi.
286
00:13:32,646 --> 00:13:33,939
Se on ongelma.
287
00:13:34,022 --> 00:13:36,483
Millä perusteella hän haki turvapaikkaa?
288
00:13:37,067 --> 00:13:38,276
Uskonnon perusteella.
289
00:13:38,360 --> 00:13:41,321
Hän oli šiiamuslimi.
290
00:13:41,404 --> 00:13:45,158
Väitti, että sunnienemmistö
ei pitänyt hänestä.
291
00:13:45,242 --> 00:13:47,494
Turvapaikkahaastattelua ei myönnetty.
292
00:13:47,577 --> 00:13:49,496
Milloin se tapahtui?
293
00:13:49,579 --> 00:13:50,789
14 kuukautta sitten.
294
00:13:51,581 --> 00:13:55,210
Hänet olisi siis
pitänyt karkottaa yli vuosi sitten.
295
00:13:55,293 --> 00:13:57,212
Maahanmuuttovirastolle ilmoitettiin.
296
00:13:59,673 --> 00:14:02,759
Kaveri tuli maahan ja sai rauhassa kadota,
297
00:14:02,842 --> 00:14:04,594
eikä kukaan puuttunut asiaan.
298
00:14:04,678 --> 00:14:06,721
Maassa on laittomasti yli 8 miljoonaa.
299
00:14:06,805 --> 00:14:09,516
Aiotko etsiä kaikki?
-Aloitetaanko jemeniläisistä?
300
00:14:09,599 --> 00:14:11,643
Et voi syyttää ihmisiä kotimaan takia.
301
00:14:11,726 --> 00:14:16,064
Katso vähän.
Tuolla pitäisi olla kaksi tornia.
302
00:14:16,147 --> 00:14:18,441
Tiedän. Tuon ajatusmallin takia -
303
00:14:18,525 --> 00:14:20,569
minut pysäytetään pikatiellä vähän väliä.
304
00:14:20,652 --> 00:14:23,863
Asuin Lähi-Idässä. Eivät kaikki
kufia käyttävät ole vihollisia.
305
00:14:23,947 --> 00:14:26,032
Minusta väärennetyt paperit -
306
00:14:26,116 --> 00:14:29,619
ja 90 tuhatta pankkitilillä
aiheuttavat epäilyksiä.
307
00:14:29,703 --> 00:14:32,205
Mistä haluat etsiä terroristia?
308
00:14:34,207 --> 00:14:36,418
EL FARID -MOSKEIJA
PERJANTAI, 6. HUHTIKUUTA
309
00:14:36,501 --> 00:14:40,839
En halua lisää ongelmia
poliiseista ja kuulusteluista.
310
00:14:40,922 --> 00:14:43,008
Murhattu oli itse muslimi.
311
00:14:43,091 --> 00:14:45,427
Haluamme vain apua tappajan löytämiseksi.
312
00:14:45,510 --> 00:14:50,557
Apua etsivät poliisit pidättivät
neljä kävijäämme kuukausia sitten.
313
00:14:50,640 --> 00:14:54,269
Hän asui lähellä ja oli uskonnollinen.
314
00:14:54,352 --> 00:14:56,021
Haluamme vain näyttää kuvan.
315
00:14:56,688 --> 00:14:58,023
Lähdettekö sitten?
316
00:15:01,026 --> 00:15:01,860
Tunnetteko hänet?
317
00:15:02,402 --> 00:15:03,695
Se on Juseff.
318
00:15:03,778 --> 00:15:05,780
Hän kävi täällä rukoilemassa.
319
00:15:07,073 --> 00:15:09,993
Mitä hänelle tapahtui?
-Joku sytytti talon tuleen.
320
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Herra varjelkoon.
-Hän käytti valenimeä.
321
00:15:13,747 --> 00:15:15,832
Hän oli maassa laittomasti.
322
00:15:15,915 --> 00:15:18,043
Kuulimme,
että hänellä oli joskus vieraita.
323
00:15:18,126 --> 00:15:19,628
Ehkä tästä moskeijasta.
324
00:15:19,711 --> 00:15:22,088
Miksi ette kuulustele niitä,
jotka vihaavat meitä -
325
00:15:22,172 --> 00:15:25,008
ja ovat jo uhkailleet?
-Keitä tarkoitatte?
326
00:15:28,637 --> 00:15:31,681
Jos tiedätte jotakin,
olisi oikein kertoa meille.
327
00:15:34,184 --> 00:15:37,187
Juseffista julkaistiin tietoja.
328
00:15:37,270 --> 00:15:38,813
Mitä tietoja?
329
00:15:38,897 --> 00:15:43,360
Internetissä, sivustolla,
jolla on juttuja muistakin arabeista.
330
00:15:44,069 --> 00:15:46,571
Julkaisun jälkeen Juseffia ei näkynyt.
331
00:15:48,823 --> 00:15:51,201
Kuuntele. "Sissejä on keskuudessamme.
332
00:15:51,284 --> 00:15:53,787
Yhdysvaltain hallitus
ei pysäyttänyt heitä."
333
00:15:53,870 --> 00:15:56,122
Adam Teague
TheShadowReport -lehdessä.
334
00:15:56,206 --> 00:15:57,499
Voi ei! Lieneekö totta?
335
00:15:57,582 --> 00:16:00,335
Tämä on juorulehti.
Se vain pelottelee ihmisiä.
336
00:16:00,418 --> 00:16:03,213
Se tuntuu toimivan.
337
00:16:03,296 --> 00:16:07,133
Verkkosivuston kävijämäärä
kolminkertaistui vuodessa.
338
00:16:07,217 --> 00:16:11,596
Tämän mukaan maa on täynnä
arabimaista soluttautuneita vakoojia.
339
00:16:11,680 --> 00:16:15,433
Lainaus: "Nelfi Sa'ad,
City Collegen taidehistorian opiskelija,
340
00:16:15,517 --> 00:16:18,311
vaihtoi pääaineensa
rakennusinsinöörin tutkintoon.
341
00:16:18,395 --> 00:16:22,607
Arvaatteko miksi?"
-Mitä haittaa tutkimisesta on?
342
00:16:22,691 --> 00:16:24,901
Jos olisimme olleet hereillä aiemmin,
343
00:16:24,984 --> 00:16:26,736
ensimmäinen isku olisi ehkä vältetty.
344
00:16:26,820 --> 00:16:29,239
Vaihdoin pääainettani kahdesti.
Olenko terroristi?
345
00:16:29,322 --> 00:16:31,157
Et, koska et sovi profiiliin.
346
00:16:31,241 --> 00:16:33,243
Lainvalvojien pieni likainen salaisuus.
347
00:16:33,326 --> 00:16:36,871
Jos ihmiset uskovat tätä,
joku vielä tapetaan.
348
00:16:36,955 --> 00:16:38,832
Ehkä niin kävi jo.
349
00:16:39,499 --> 00:16:42,544
"Uskollinen lukijamme
kertoi ensi käden tietoja,
350
00:16:42,627 --> 00:16:48,216
joiden mukaan Joseph Haden, oikea
nimi tuntematon, 225 Stanton Streetiltä -
351
00:16:48,299 --> 00:16:51,302
on Lähi-Idän radikalisti
ja laittomasti New Yorkissa.
352
00:16:51,386 --> 00:16:53,680
Vaikka viranomaisia on varoitettu,
353
00:16:53,763 --> 00:16:58,601
Haden on yhä vapaalla.
Kuka pysäyttäisi hänet?"
354
00:16:58,685 --> 00:17:01,020
Tuo on kuin pyyntö tappaa hänet.
355
00:17:01,104 --> 00:17:03,356
Ehkä se oli tarkoituskin.
356
00:17:04,899 --> 00:17:07,193
TEAGUE MEDIA
MAANANTAI, 9. HUHTIKUUTA
357
00:17:07,277 --> 00:17:09,362
Nytkö teitä kiinnostaa?
Missä olitte aiemmin,
358
00:17:09,446 --> 00:17:12,407
kun Haden käveli vapaana?
-Emme ole tilaajia.
359
00:17:12,490 --> 00:17:15,827
Herätkää jo.
Yritän helpottaa teidän työtänne.
360
00:17:15,910 --> 00:17:17,370
Miten te sen teette?
361
00:17:17,454 --> 00:17:20,415
Julkaiseeko liberaali valtamedia
nimiä ja osoitteita?
362
00:17:20,498 --> 00:17:23,835
Tiedämme, mitä on tekeillä.
Kaikki pelkäävät loukata arabeja.
363
00:17:23,918 --> 00:17:25,879
Heitä syrjitään, heilläkin on oikeuksia.
364
00:17:25,962 --> 00:17:28,339
Tämä on sota,
jossa ei halua loukata tunteita.
365
00:17:28,423 --> 00:17:31,509
Hävitetään kaikki?
-Oletko istunut arabin vieressä lennolla?
366
00:17:31,593 --> 00:17:35,180
Etkö katsonut tarkkaan,
kun hän lähti vessaa kohti?
367
00:17:35,263 --> 00:17:38,099
Haluamme tietää,
mistä saitte tiedot hänestä.
368
00:17:39,058 --> 00:17:40,602
Hämmästyisitte, jos kuulisitte.
369
00:17:40,685 --> 00:17:44,230
Hassua, että lähteenne paljastaa
terroristeja, joita FBI ei huomaa.
370
00:17:44,314 --> 00:17:46,524
FBI:n kädet on sidottu.
371
00:17:46,608 --> 00:17:50,612
Ihmisoikeushörhöt sanovat, että arabien
pitää voida kieltäytyä haastattelusta.
372
00:17:50,695 --> 00:17:54,199
Miksi? "Herra Capone, haluaisitteko
tulla tekemään tunnustuksen?"
373
00:17:54,282 --> 00:17:58,161
Juttunne ohjasi tappajan Hadenin luo.
-Minä vain kerroin tiedot.
374
00:17:58,244 --> 00:18:00,997
Julkaisitte osoitteen.
Toivoitteko muita vieraita?
375
00:18:01,080 --> 00:18:03,249
Palaamme siihen, miten te saitte sen.
376
00:18:03,333 --> 00:18:05,960
Hyvä yritys.
Onko toimittajien ShieldLaw tuttu?
377
00:18:06,044 --> 00:18:07,837
Minun ei tarvitse paljastaa lähdettä.
378
00:18:07,921 --> 00:18:10,006
Onko haaste tuttu? Sellainen järjestyisi.
379
00:18:10,089 --> 00:18:12,342
Siitä vain. Lisään sen kokoelmaani.
380
00:18:15,094 --> 00:18:17,639
Artikkelin mukaan
viranomaisille ilmoitettiin.
381
00:18:17,722 --> 00:18:18,973
Löydämme ilmoituksen.
382
00:18:19,057 --> 00:18:21,267
Paljonko ilmoituksia
on tehty iskujen jälkeen?
383
00:18:21,351 --> 00:18:23,770
Lopetimme laskemisen
puolen miljoonan kohdalla.
384
00:18:23,853 --> 00:18:26,481
Milloin se tehtiin?
-Kolme kuukautta sitten.
385
00:18:27,440 --> 00:18:29,776
Haden? Tässä se on.
386
00:18:29,859 --> 00:18:33,696
Joseph Haden. Vihjeen antoi Frank Miller.
387
00:18:33,780 --> 00:18:36,658
Mitä tietoja hänestä on?
-Osoite ja puhelinnumero.
388
00:18:36,741 --> 00:18:39,285
Mukavaa, kun se on näin helppoa.
389
00:18:39,369 --> 00:18:42,247
Tulostan tiedot.
-Tutkittiinko vihjettä?
390
00:18:42,330 --> 00:18:44,958
Tavallaan.
Se ei ollut tärkeimmästä päästä.
391
00:18:45,041 --> 00:18:49,504
Mies Jemenistä, väärä nimi ja paperit,
eikö se ole tärkeää?
392
00:18:49,587 --> 00:18:51,381
Tutkimme Millerin syytökset.
393
00:18:51,464 --> 00:18:54,092
Emme löytäneet mitään.
Ilmoitimme maahanmuuttovirastolle.
394
00:18:54,175 --> 00:18:57,095
Kritiikkiä toiminnasta voitte antaa
toiste.
395
00:18:57,178 --> 00:18:59,889
Millerin osoite taas on tässä.
396
00:18:59,973 --> 00:19:01,266
Kiitos.
397
00:19:01,349 --> 00:19:03,893
FBI opettaa välttelemään vastuuta.
398
00:19:06,312 --> 00:19:08,523
Ette kai riko paikkoja?
399
00:19:08,606 --> 00:19:11,568
Etsintä ei aina vaadi tuhoamista.
400
00:19:12,610 --> 00:19:15,446
Posti ei ole vanhaa.
Hän on käynyt täällä murhan jälkeen.
401
00:19:17,365 --> 00:19:19,826
Katso, Ed.
402
00:19:21,494 --> 00:19:22,370
Vastaanotin?
403
00:19:23,663 --> 00:19:25,874
Haddadilla oli oma fanikerho.
404
00:19:27,500 --> 00:19:29,210
Mies on sotilas.
405
00:19:30,503 --> 00:19:31,546
Taistelija.
406
00:19:31,629 --> 00:19:33,590
Hän palveli Aavikkomyrskyssä.
407
00:19:33,673 --> 00:19:36,092
Hänellä on kovia todisteita siitä.
408
00:19:36,175 --> 00:19:38,887
Mikä helvetti tuo on?
-Ei mikään starttipistooli.
409
00:19:38,970 --> 00:19:42,765
Ehkä Miller kävi
omaa pikku sotaa kotirintamalla.
410
00:19:46,477 --> 00:19:49,856
Miller oli seurannut Hadenia pitkään.
411
00:19:49,939 --> 00:19:52,567
Päivämääriä, kellonaikoja,
vierailuja moskeijalla.
412
00:19:52,650 --> 00:19:54,736
Hän tunsi miehen aikataulun tarkkaan.
413
00:19:54,819 --> 00:19:57,822
Tiedämmekö, miten Miller löysi Haddadin?
414
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
Millerin FBI-ilmoitus seurasi artikkelia,
415
00:20:00,825 --> 00:20:03,953
jossa Joseph Haden, tai Juseff Haddad,
416
00:20:04,037 --> 00:20:06,831
maalattiin arabiterroristiksi joukossamme.
417
00:20:06,915 --> 00:20:09,667
Entä miten Teague löysi Haddadin?
418
00:20:09,751 --> 00:20:12,378
Tietäisikö Teaguen lähde,
missä Miller nyt on?
419
00:20:15,214 --> 00:20:17,842
Briscoe ja Green
pelottelivat Teagueta haasteella,
420
00:20:17,926 --> 00:20:20,428
mutta hän luulee
ShieldLawin suojelevan häntä.
421
00:20:20,511 --> 00:20:22,931
Ehkä haasteelta. Ei etsintäluvalta.
422
00:20:24,223 --> 00:20:26,017
Teague ei tule pitämään siitä.
423
00:20:26,100 --> 00:20:28,728
Ei se mitään.
Tuomari antoi tavallaan siunauksensa.
424
00:20:28,811 --> 00:20:31,606
Teaguen asianajaja ei sitten pidä tästä.
425
00:20:31,689 --> 00:20:35,151
Mitä helvettiä te teette?
Tämä on uutistoimisto,
426
00:20:35,234 --> 00:20:37,070
ei mikään räkälä, johon voi marssia.
427
00:20:37,153 --> 00:20:38,488
Väistäkää, herra Teague.
428
00:20:38,571 --> 00:20:41,240
Kysyin...
-Älä pakota voimankäyttöön.
429
00:20:43,409 --> 00:20:46,704
Tässä lukee Haden.
-Se on lähdemateriaalia.
430
00:20:46,788 --> 00:20:49,582
Ääninauhoja, translitterointeja...
431
00:20:49,666 --> 00:20:51,960
Millerin vastaanottimelle löytyi syy.
432
00:20:52,043 --> 00:20:53,670
Hyvää huomenta, Jemen.
433
00:20:56,255 --> 00:20:58,424
Teaguen tiedostot Haddadista -
434
00:20:58,508 --> 00:21:00,468
olivat täynnä Millerin antamia tietoja.
435
00:21:01,010 --> 00:21:04,430
Miller ei kuullut Haddadista
Teaguen sivustolta,
436
00:21:04,514 --> 00:21:05,932
vaan Miller itse oli lähde.
437
00:21:06,015 --> 00:21:08,434
Hän kuunteli laittomasti puheluita -
438
00:21:08,518 --> 00:21:12,730
Haddadin ja tuntemattomien
arabiaa puhuvien välillä.
439
00:21:12,814 --> 00:21:15,817
Luulin, ettei Haddadilla ollut puhelinta.
440
00:21:15,900 --> 00:21:18,653
Ääniteknikot epäilevät
hänen käyttäneen matkapuhelinta.
441
00:21:19,278 --> 00:21:21,906
Onko se löytynyt?
-Tuhoutui kai palossa.
442
00:21:21,990 --> 00:21:24,367
Entä puhelutiedot?
-Ei löytynyt vielä.
443
00:21:24,450 --> 00:21:26,452
Jos Haddad jatkoi samaa rataa,
444
00:21:26,536 --> 00:21:29,956
hänellä oli kai prepaid-liittymä.
445
00:21:30,039 --> 00:21:32,041
Löysimme myös tilisiirron -
446
00:21:32,125 --> 00:21:34,752
sveitsiläiseltä tililtä.
Summa oli merkittävä.
447
00:21:34,836 --> 00:21:37,380
Haddad väitti,
että hänen oli pakko lähteä maasta.
448
00:21:37,463 --> 00:21:40,717
Sveitsiläinen tili oli ehkä
ainoa keino pitää säästöt.
449
00:21:40,800 --> 00:21:43,970
Se on silti yhdessä
henkilöllisyyden salaamisen kanssa -
450
00:21:44,053 --> 00:21:47,181
aika epäilyttävää.
-Vaikka onkin,
451
00:21:47,265 --> 00:21:50,435
epäilyttävä tilanne
ei voi olla syy tappaa.
452
00:21:50,518 --> 00:21:52,353
Tiedämmekö, missä Miller on?
453
00:21:52,437 --> 00:21:55,398
Voimme vain arvailla.
Hän oli erikoisjoukoissa.
454
00:21:55,481 --> 00:21:57,692
Kysytään hänen kouluttajiltaan.
455
00:21:59,318 --> 00:22:03,656
Frank Miller liittyi joukkoihin 1989.
Hän sai laajan asekoulutuksen.
456
00:22:03,740 --> 00:22:07,410
Hänet siirrettiin tiedusteluun.
-Mitä hän siellä teki?
457
00:22:07,493 --> 00:22:09,871
Valvontaa ja peiteoperaatioita.
458
00:22:09,954 --> 00:22:12,331
Koulutitte hänet ehkä liian hyvin.
459
00:22:12,915 --> 00:22:15,877
Luutnantti Miller oli
kieltämättä virkaintoinen.
460
00:22:15,960 --> 00:22:17,545
Siksi hänestä haluttiin eroon.
461
00:22:17,628 --> 00:22:20,131
Käsitin, että hän erosi itse.
462
00:22:22,133 --> 00:22:25,178
Hänet jätettiin ilman ylennyksiä.
Hän ymmärsi viestin.
463
00:22:25,261 --> 00:22:26,345
Joka oli?
464
00:22:26,429 --> 00:22:27,847
Hän oli eri mieltä -
465
00:22:27,930 --> 00:22:30,808
Persianlahden sodan päätöksestä
osastomme kanssa.
466
00:22:30,892 --> 00:22:33,227
Hän halusi
hankkiutua eroon Saddamista heti.
467
00:22:33,311 --> 00:22:36,105
Hän ei ollut ainoa.
468
00:22:36,189 --> 00:22:38,232
Tiedättekö, miten löydämme hänet?
469
00:22:38,316 --> 00:22:39,859
Kyselkää veteraanisairaaloista.
470
00:22:39,942 --> 00:22:43,029
Miller kärsi vaivoista
Aavikkomyrskyn jäljiltä.
471
00:22:44,489 --> 00:22:47,158
PEARSONIN APTEEKKI
TIISTAI, 17. HUHTIKUUTA
472
00:22:47,241 --> 00:22:50,745
Kasvot jäävät yleensä mieleen,
mutta en muista häntä.
473
00:22:50,828 --> 00:22:52,580
Kävikö hän varmasti täällä?
474
00:22:52,663 --> 00:22:55,416
Sairaalan mukaan hän kävi viikko sitten.
475
00:22:55,500 --> 00:22:56,834
Tarkistan kuiteista.
476
00:23:00,254 --> 00:23:04,425
Miller, Frank.
Toimitimme reseptilääkkeen keskiviikkona.
477
00:23:04,509 --> 00:23:05,510
Ettekä muista häntä?
478
00:23:06,469 --> 00:23:08,888
Hän käytti toimituspalvelua.
479
00:23:14,143 --> 00:23:16,145
Liikkumatta!
-Kuka helvetti sinä olet?
480
00:23:16,229 --> 00:23:17,647
Pidä kädet näkyvillä!
481
00:23:17,730 --> 00:23:19,690
Missä Frank Miller on?
-En tiedä.
482
00:23:19,774 --> 00:23:22,693
Valetta. Hänen lääkkeensä
toimitettiin tänne viikko sitten.
483
00:23:23,778 --> 00:23:26,572
Näyttää miehen äänityksiltä.
484
00:23:27,240 --> 00:23:29,075
Kaikissa lukee Haddad.
485
00:23:29,158 --> 00:23:30,701
Mistä saitte ne?
-Frankilta.
486
00:23:30,785 --> 00:23:32,453
Olen kääntänyt niitä hänelle.
487
00:23:32,537 --> 00:23:33,621
Mitä niillä on?
488
00:23:33,704 --> 00:23:36,791
Vain keskusteluja.
En oikeasti tiedä mitään.
489
00:23:37,583 --> 00:23:38,459
Miksi teillä?
490
00:23:39,127 --> 00:23:42,255
Tienaan sillä. Ennen onnettomuutta -
491
00:23:42,338 --> 00:23:45,550
tein tiedustelua Frankin osastossa.
Miksi tulitte tänne?
492
00:23:45,633 --> 00:23:48,302
Kaverinne on pahassa pulassa.
-Miksi?
493
00:23:48,386 --> 00:23:50,138
Mies, jota hän vakoili, on kuollut.
494
00:23:50,972 --> 00:23:51,889
Voi luoja.
495
00:23:51,973 --> 00:23:53,850
Milloin hän palaa?
-En tiedä.
496
00:23:54,517 --> 00:23:57,311
Tiedättekö, kuinka vaikeaa
vankilassa on pyörätuolissa?
497
00:23:58,729 --> 00:24:00,273
Frank ei palaa tänne.
498
00:24:01,482 --> 00:24:04,235
Hän oli täällä muutama päivä sitten.
499
00:24:04,986 --> 00:24:07,238
Hän käski lähettää kaiken
jollekin Internetissä.
500
00:24:07,321 --> 00:24:09,949
Alkuperäiset nauhat,
translitteraatiot, kopiot.
501
00:24:10,032 --> 00:24:11,284
Kenelle?
502
00:24:13,035 --> 00:24:14,036
Adam Teaguelle.
503
00:24:15,705 --> 00:24:18,624
Löydämme itse sisään.
-Nyt on työkiireitä, en ehdi puhua.
504
00:24:18,708 --> 00:24:21,669
Adam Teague, teidät on pidätetty
murhan suunnittelusta.
505
00:24:21,752 --> 00:24:23,421
Naurettavaa! Kenen murhasta?
506
00:24:23,504 --> 00:24:25,381
Joseph Hadenin.
-Hiiteen Haden.
507
00:24:25,464 --> 00:24:27,884
Juseff Haddadin?
-Teillä on oikeus pysyä vaiti.
508
00:24:27,967 --> 00:24:28,926
Ettekö te ymmärrä?
509
00:24:29,010 --> 00:24:31,053
He vain odottavat.
-Olkaa hiljaa, kiitos.
510
00:24:31,137 --> 00:24:33,431
Meidät tuhotaan!
-Teillä on oikeus asianajajaan.
511
00:24:33,514 --> 00:24:35,224
Olisitte iloisia, että valvomme.
512
00:24:35,308 --> 00:24:36,893
Olen aivan innoissani.
513
00:24:38,102 --> 00:24:40,229
RIKERS ISLAND -VANKILA
PERJANTAI, 20. HUHTIKUUTA
514
00:24:40,313 --> 00:24:42,440
Minua rangaistaan totuuden kertomisesta.
515
00:24:42,523 --> 00:24:45,610
Voitte lopettaa saarnaamisen.
516
00:24:45,693 --> 00:24:50,990
Teitä syytetään osallisuudesta
salaliittoon, joka johti miehen kuolemaan.
517
00:24:51,073 --> 00:24:54,327
Murhasyyte vaatii suoran teon.
518
00:24:54,410 --> 00:24:55,912
Siihen riittää asiakkaanne -
519
00:24:55,995 --> 00:24:57,705
rahallinen apu Frank Millerille.
520
00:24:57,788 --> 00:25:00,041
Sekä Millerin nauhojen vastaanotto.
521
00:25:00,625 --> 00:25:02,710
Perustuslain
ensimmäinen lisäys ei suojaa -
522
00:25:02,793 --> 00:25:05,630
vastuulta avunannosta tapahtuneen jälkeen.
523
00:25:05,713 --> 00:25:08,424
Vaikka hän maksoi nauhoista,
hänen olisi pitänyt tietää -
524
00:25:08,507 --> 00:25:10,009
että Miller suunnitteli murhaa.
525
00:25:10,092 --> 00:25:14,388
Rahoititte Millerin operaation
ja jaoitte tietoja.
526
00:25:14,472 --> 00:25:16,807
Ette voi aloittaa murhan valmistelua -
527
00:25:16,891 --> 00:25:19,310
ja sitten väittää, että ette liity siihen.
528
00:25:19,393 --> 00:25:21,520
Olen toimittaja. En aloittanut mitään.
529
00:25:21,604 --> 00:25:22,730
Sitten voitte kertoa,
530
00:25:22,813 --> 00:25:25,650
mistä puhuitte Millerin kanssa
Haddadin murhapäivänä.
531
00:25:25,733 --> 00:25:27,401
Valamiehistön olisi helppo päätellä,
532
00:25:27,485 --> 00:25:30,780
että aihe oli Juseff Haddad.
533
00:25:32,490 --> 00:25:36,661
Ette välittänyt siitä,
mitä julkaisunne aiheuttaisi Haddadille.
534
00:25:41,290 --> 00:25:42,500
Mitä se teistä tarkoitti?
535
00:25:43,668 --> 00:25:46,254
Rahat, henkilöllisyyden salailu...
536
00:25:46,796 --> 00:25:50,258
Joten pyysitte Frank Milleriä
hoitamaan asian omin käsin.
537
00:25:50,341 --> 00:25:52,176
En pyytänyt häntä tappamaan.
538
00:25:53,094 --> 00:25:56,764
Miller oli levoton, puhui syyskuun
iskuista ja halusi pysäyttää Haddadin.
539
00:25:56,847 --> 00:25:58,307
Hän sanoi, että FBI ei kuuntele,
540
00:25:58,391 --> 00:25:59,892
koska meillä ei ollut todisteita.
541
00:25:59,976 --> 00:26:02,228
Ettekö voinut varoittaa muita?
542
00:26:02,311 --> 00:26:05,398
En sen jälkeen,
kun puhuin lähteelleni ulkoministeriössä.
543
00:26:05,481 --> 00:26:09,944
Miller oli kuunnellut
Haddadin puheluita ulkomaille.
544
00:26:10,027 --> 00:26:13,197
Joskus hän puhui
perheensä tuomisesta tänne.
545
00:26:13,281 --> 00:26:14,824
Vaimon ja lapsen.
546
00:26:15,408 --> 00:26:21,122
Samana päivänä kun hän kuoli,
kuulin, että vaimoa ja lasta ei ole.
547
00:26:22,290 --> 00:26:23,541
Hänellä ei ollut perhettä.
548
00:26:27,253 --> 00:26:29,088
Se oli koodikieltä.
549
00:26:34,218 --> 00:26:35,636
Kerroitko sen Millerille?
550
00:26:37,680 --> 00:26:39,765
Halusin, että Frank
tietää työn onnistuneen.
551
00:26:40,725 --> 00:26:43,728
Voisimme ilmoittaa FBI:lle.
Heidän pitäisi jo toimia.
552
00:26:43,811 --> 00:26:46,689
Hän ei kuunnellut.
553
00:26:50,901 --> 00:26:52,069
Mitä aiotte esittää?
554
00:26:54,905 --> 00:26:58,868
Jos hän todistaa ja kertoo,
missä Miller on,
555
00:27:00,661 --> 00:27:03,581
voimme harkita kuolemantuottamusta.
556
00:27:05,708 --> 00:27:07,460
Tein vain työtäni.
557
00:27:07,543 --> 00:27:10,629
Sytytitte tulilangan,
jota ette saanut sammumaan.
558
00:27:20,222 --> 00:27:22,850
Maahan! Polvillesi!
559
00:27:22,933 --> 00:27:24,435
Alas.
-Tyhjä.
560
00:27:25,061 --> 00:27:26,312
Tilanne on hallinnassa.
561
00:27:26,395 --> 00:27:29,148
Frank Miller, teidät on pidätetty
Juseff Haddadin murhasta.
562
00:27:29,231 --> 00:27:30,066
Ylös!
563
00:27:30,775 --> 00:27:31,942
En murhannut ketään.
564
00:27:32,026 --> 00:27:34,153
Kuolemansyyntutkijalla on kaveri,
565
00:27:34,236 --> 00:27:36,238
joka esittää kuollutta hiton hyvin.
566
00:27:36,322 --> 00:27:38,866
Teillä on oikeus pysyä vaiti.
Kaikkea sanomaanne...
567
00:27:41,994 --> 00:27:44,747
"Asia 2508, KansavastaanMiller.
568
00:27:44,830 --> 00:27:49,293
Yksi murhasyyte ja yksi tuhopolttosyyte."
569
00:27:49,377 --> 00:27:51,545
Haluaako asiakkaanne sopia asian?
570
00:27:51,629 --> 00:27:55,633
Arvoisa tuomari, asiakkaani ei hyväksy
tämän tuomioistuimen toimivaltaa.
571
00:27:56,801 --> 00:27:59,678
Onko asiakkaallenne
tehtävä psykologinen tutkimus?
572
00:27:59,762 --> 00:28:02,181
En ole hullu. Palvelin Aavikkomyrskyssä.
573
00:28:02,264 --> 00:28:04,392
Loukkaannuin puolustaessani maatamme.
574
00:28:04,475 --> 00:28:05,643
Sain pronssitähden.
575
00:28:05,726 --> 00:28:08,479
Syytetyn sotilastausta ei liity asiaan.
576
00:28:08,562 --> 00:28:12,650
Ei liity? Omistin elämäni
maani puolustukseen.
577
00:28:12,733 --> 00:28:14,527
Vihollisen tappaminen ei ole murha.
578
00:28:14,610 --> 00:28:17,196
Voitte muistuttaa,
että kaikkea asiakkaanne sanomaa -
579
00:28:17,279 --> 00:28:18,656
voidaan käyttää häntä vastaan.
580
00:28:18,739 --> 00:28:21,826
Kaikki luutnantti Millerin teot -
581
00:28:21,909 --> 00:28:24,745
hän teki sotatilanteessa
sotilaan asemassa.
582
00:28:24,829 --> 00:28:27,206
Minkä armeijan sotilaana
ja kenen käskystä?
583
00:28:27,289 --> 00:28:29,333
Se voidaan selvittää tuomioistuimessa.
584
00:28:29,417 --> 00:28:32,420
Vaadimme välitöntä
ja ehdotonta vapautusta.
585
00:28:32,503 --> 00:28:34,296
Siitä voin päättää itse.
586
00:28:34,380 --> 00:28:36,549
Syytetyn pyyntö vapautuksesta hylätään.
587
00:28:36,632 --> 00:28:38,092
Syytetty on tutkintavankeudessa.
588
00:28:39,885 --> 00:28:41,387
Minä järjestän asian.
589
00:28:42,138 --> 00:28:44,223
TUOMARI LISA PONGRACIC
MAANANTAI, 30. HUHTIKUUTA
590
00:28:44,306 --> 00:28:46,934
Asiakkaani vetoaa
oikeusministerin lausuntoon,
591
00:28:47,017 --> 00:28:49,228
että terroristit ovat
laittomia taistelijoita.
592
00:28:49,311 --> 00:28:52,815
Se ei päde
New Yorkissa tehtyihin murhiin.
593
00:28:52,898 --> 00:28:55,067
Kyllä pätee,
Haddadin laillisen aseman vuoksi.
594
00:28:55,151 --> 00:28:59,196
Maamme korkeimman
oikeuden edustajan mukaan -
595
00:28:59,280 --> 00:29:02,741
laittomat taistelijat
tulee teloittaa välittömästi.
596
00:29:02,825 --> 00:29:04,743
Tietääksemme tuota määräystä -
597
00:29:04,827 --> 00:29:06,871
ei ole maantieteellisesti rajattu.
598
00:29:06,954 --> 00:29:10,541
Se on kuitenkin selvästi rajattu
vaativiin taistelutilanteisiin.
599
00:29:10,624 --> 00:29:12,877
Asiakkaani oli
vaativassa taistelutilanteessa.
600
00:29:12,960 --> 00:29:15,671
Terroristi oli hyökkäämässä
maatamme vastaan.
601
00:29:15,754 --> 00:29:17,381
Hän murhasi miehen.
602
00:29:17,465 --> 00:29:20,426
Hän käytti
koulutuksella saamiaan taitoja ja toimi.
603
00:29:20,509 --> 00:29:24,430
Ja sytytti asunnon tuleen
peittääkseen rikoksen.
604
00:29:24,513 --> 00:29:29,393
Ei kuulosta sotilaalta,
joka ajatteli tekevänsä oikein.
605
00:29:29,477 --> 00:29:32,229
Tiedättekö,
mitä Haddad teki huoltoliikkeessä?
606
00:29:32,313 --> 00:29:36,525
Hän opetteli ajamaan rekkaa. Heillä on
sopimus kuljetusyrityksen kanssa.
607
00:29:36,609 --> 00:29:38,819
Siksi hän halusi ajokortin.
608
00:29:38,903 --> 00:29:42,865
Pitäisikö siis kääntää selkä,
kun joku tekee murhan?
609
00:29:42,948 --> 00:29:45,409
Meistä tulee se, mitä vastaan taistelemme.
610
00:29:45,951 --> 00:29:48,662
Terrorismi sanana menettää merkityksensä.
611
00:29:48,746 --> 00:29:52,416
Olen McCoyn kannalla.
Asiakkaanne on siviili, ei sotilas.
612
00:29:52,500 --> 00:29:55,836
Arvoisa tuomari, olemme kaikki sotilaita.
613
00:29:55,920 --> 00:29:58,464
Sotilaita sodassa terrorismia vastaan.
614
00:29:58,547 --> 00:30:01,550
CNN toistaa sitä joka päivä.
615
00:30:01,634 --> 00:30:04,678
Sisäasiainministerin mukaan
maassa on keltainen valmiustila.
616
00:30:04,762 --> 00:30:07,515
Se merkitsee muutakin kuin väriä.
617
00:30:07,598 --> 00:30:09,475
Jos Juseff Haddad oli terroristi,
618
00:30:09,558 --> 00:30:12,019
asiakkaani teko oli maanpuolustusta.
619
00:30:12,102 --> 00:30:16,482
Jos ette hylkää syytettä heti,
haluan esittää asian tuomioistuimessa.
620
00:30:16,565 --> 00:30:18,067
Pyyntö hylätä syyte hylätään.
621
00:30:18,150 --> 00:30:22,613
Syytetty saa kuitenkin esittää oikeudessa
pelänneensä välitöntä vaaraa.
622
00:30:22,696 --> 00:30:23,614
Arvoisa tuomari...
623
00:30:23,697 --> 00:30:27,409
Sanoin, että hän voi esittää asian.
Emme tiedä, uskooko siihen joku.
624
00:30:33,791 --> 00:30:37,628
Toiminta maan puolustukseksi.
Hän osoittaa selkeän ja todellisen vaaran.
625
00:30:37,711 --> 00:30:39,964
Hän tulkitsee lakia tilanteen mukaan.
626
00:30:40,047 --> 00:30:43,968
Laiton taistelija, sotatuomioistuin,
terrorismin vastainen sota.
627
00:30:44,051 --> 00:30:46,053
Kaikki on uutta tulkintaa
tilanteen mukaan.
628
00:30:46,136 --> 00:30:48,138
Oikeus ei ole liikkuva maalitaulu.
629
00:30:48,222 --> 00:30:50,182
Emme voi unohtaa lain sanaa,
630
00:30:50,266 --> 00:30:52,518
jos emme pidä siitä, kuka sitä käyttää.
631
00:30:53,060 --> 00:30:56,105
Valamiehet ehkä taipuvat,
kun he kuulevat, kuka Haddad oli.
632
00:30:56,689 --> 00:30:58,315
FBI lähetti tämän juuri.
633
00:30:58,399 --> 00:31:00,067
Sveitsiläisen tilin rahojen lähde -
634
00:31:00,150 --> 00:31:02,778
jäljitettiin sudanilaiseen
hyväntekeväisyysjärjestöön.
635
00:31:02,861 --> 00:31:04,780
Se on terroristilistalla.
636
00:31:04,863 --> 00:31:07,616
Miller ei voinut tietää sitä
tekonsa aikaan.
637
00:31:08,200 --> 00:31:09,952
Sen valamiehistö varmasti ymmärtää.
638
00:31:10,035 --> 00:31:12,246
Jälkikäteen tullut tieto ei auta Milleriä.
639
00:31:12,329 --> 00:31:16,750
Ei hän voi tehdä murhaa ensin
ja toivoa sitten, että oli oikeassa.
640
00:31:16,834 --> 00:31:18,294
Hän tosin oli oikeassa.
641
00:31:18,377 --> 00:31:20,462
Millä perusteella hän
tiesi sen toimiessaan?
642
00:31:21,297 --> 00:31:24,258
Ainoat syyt epäillä häntä
terroristiksi murhan aikaan -
643
00:31:24,341 --> 00:31:28,178
olivat kotimaa ja se,
kehen hän oli yhteydessä.
644
00:31:28,762 --> 00:31:31,515
Jos hyväksymme henkilön kotimaan -
645
00:31:31,599 --> 00:31:33,559
riittäväksi näytöksi terrorismista,
646
00:31:33,642 --> 00:31:36,061
meistä tulee rasisteja.
647
00:31:36,145 --> 00:31:38,397
Unohdat tosiasiat.
648
00:31:38,480 --> 00:31:42,443
Totuuden siitä, kuka hyökkäsi.
-Ja heidän kotimaansa.
649
00:31:42,526 --> 00:31:45,613
Toisessa maailmansodassa
veimme amerikanjapanilaiset leireihin.
650
00:31:45,696 --> 00:31:49,491
Kaikki kai uskoivat sen olevan oikein.
651
00:31:49,575 --> 00:31:52,077
Se ei silti ollut oikein tai laillista.
652
00:31:52,161 --> 00:31:54,455
Valamiehistö, joka tietää
Haddadin terroristiksi,
653
00:31:54,538 --> 00:31:57,583
äänestää pelkonsa,
ei periaatteiden mukaan.
654
00:31:57,666 --> 00:31:59,918
Työmme on estää pelko oikeussalissa.
655
00:32:01,754 --> 00:32:04,506
En ole varma pystymmekö siihen.
656
00:32:08,218 --> 00:32:10,387
KORKEIN OIKEUS, ISTUNTO 73
TIISTAI, 26. KESÄKUUTA
657
00:32:10,471 --> 00:32:15,351
Antoiko syytetty teille ääninauhat,
jotka translitteroitte?
658
00:32:15,434 --> 00:32:18,062
Frank kertoi
tekevänsä tiedustelua armeijalle.
659
00:32:18,145 --> 00:32:19,688
Tiesittekö, ettei se ole totta?
660
00:32:19,772 --> 00:32:22,274
Se oli selitykseni,
jos Frank jäisi kiinni.
661
00:32:22,858 --> 00:32:25,569
Tiesikö syytetty siis
toimivansa lainvastaisesti?
662
00:32:25,653 --> 00:32:28,197
Vastalause.
-Hyväksytään.
663
00:32:28,280 --> 00:32:32,743
Löysittekö Haddadin puheluista
tekemistänne käännöksistä -
664
00:32:32,826 --> 00:32:36,246
tietoja, jotka todistivat
hänen olevan terroristi?
665
00:32:37,122 --> 00:32:38,457
En mitään selvää.
666
00:32:39,041 --> 00:32:41,043
Mitä kuulitte nauhoilla?
667
00:32:41,126 --> 00:32:45,422
Enimmäkseen Haddad puhui
perheensä tuomisesta Yhdysvaltoihin.
668
00:32:45,506 --> 00:32:48,092
Kerroitteko tästä syytetylle?
-Kyllä.
669
00:32:48,175 --> 00:32:50,052
Miten hän reagoi?
670
00:32:50,135 --> 00:32:52,054
Frank halusi jatkaa valvontaa.
671
00:32:53,972 --> 00:32:55,557
Hän uskoi, että jotakin selviäisi.
672
00:33:04,817 --> 00:33:07,778
Kun kuuntelitte nauhoja,
kuulitteko mitään erikoista?
673
00:33:08,445 --> 00:33:10,114
Oliko mikään epäilyttävää?
674
00:33:10,197 --> 00:33:14,076
Monikin asia. Esimerkiksi puheet rahasta.
675
00:33:14,159 --> 00:33:15,577
Minkälaiset puheet?
676
00:33:15,661 --> 00:33:19,123
Haddad vakuutteli,
että asiat olivat järjestyksessä.
677
00:33:19,206 --> 00:33:21,959
Hänellä oli rahaa ja kaikki oli valmiina.
678
00:33:22,042 --> 00:33:24,336
Valmiina?
-Kuten sanoin, hän viittasi siihen,
679
00:33:24,420 --> 00:33:26,964
että muita oli tulossa. Hänen perheensä.
680
00:33:27,548 --> 00:33:30,217
Miten luutnantti Miller reagoi?
681
00:33:30,300 --> 00:33:34,179
Hän piti Haddadia nukkuvana.
-Nukkuvana?
682
00:33:34,263 --> 00:33:36,932
Henkilönä, joka odottaa täällä käskyjä.
683
00:33:37,015 --> 00:33:41,186
Mies käytti itsestään
nauhalla nimeä Joseph Haden.
684
00:33:42,312 --> 00:33:45,023
Hän salasi oikean nimensä,
joka on Juseff Haddad.
685
00:33:45,107 --> 00:33:46,775
Kyllä, tietojeni mukaan.
686
00:33:46,859 --> 00:33:48,527
Entä puhelin, jota hän käytti?
687
00:33:48,610 --> 00:33:51,697
Se oli prepaid-liittymä,
jota ei voinut jäljittää.
688
00:33:52,281 --> 00:33:54,992
Oliko asunnossa puhelin?
-Ei.
689
00:33:56,243 --> 00:33:59,621
Tekikö hän töitä minimipalkalla?
-Kyllä, uskon niin.
690
00:33:59,705 --> 00:34:03,876
Tiesittekö, että Juseff Haddadilla,
tai miksi häntä kutsummekin,
691
00:34:04,460 --> 00:34:07,337
oli pankissa lähes 90 000 dollaria?
692
00:34:07,421 --> 00:34:08,255
Vastalause.
693
00:34:08,922 --> 00:34:10,132
Kumotaan.
694
00:34:10,215 --> 00:34:12,718
Uskon, että Frank tiesi pankkitilistä.
695
00:34:12,801 --> 00:34:16,555
Tiedättekö myös, että Mohammed Atta,
joka teki syyskuun 11. päivän iskut,
696
00:34:16,638 --> 00:34:19,099
teki myös töitä minimipalkalla?
-Vastalause!
697
00:34:19,183 --> 00:34:21,185
Ja satoja tuhansia pankissa?
698
00:34:21,268 --> 00:34:22,478
Vastalause!
-Hyväksytään.
699
00:34:22,561 --> 00:34:24,021
Hän suunnitteli iskua torneihin.
700
00:34:24,104 --> 00:34:27,065
Arvoisa tuomari!
-Vaihtakaa aihetta tai palatkaa pöytäänne.
701
00:34:30,569 --> 00:34:33,822
Uskon, että kaikki sanomisen arvoinen
on juuri sanottu.
702
00:34:47,002 --> 00:34:51,632
Serena kertoi, että valamiehet
nyökyttelivät Hastingsin kuulustelussa.
703
00:34:53,217 --> 00:34:56,261
Kun pelko ottaa vallan,
järki lentää ulos ikkunasta.
704
00:34:57,095 --> 00:35:00,557
Kerroit kerran,
että peloissaan olevat ihmiset -
705
00:35:00,641 --> 00:35:04,269
harkitsevat mitä tahansa
tunteakseen olevansa turvassa.
706
00:35:05,062 --> 00:35:09,733
Harkitkoon vain.
Pelko ei ole oikeutus tappaa.
707
00:35:11,735 --> 00:35:16,114
Miller vaaransi
kaikki rakennuksen asukkaat.
708
00:35:17,241 --> 00:35:21,203
Hän toimi lain ulkopuolella,
ei puolustukseksi.
709
00:35:22,037 --> 00:35:24,373
Nimikkeillä ei ole väliä,
jos hänet vapautetaan.
710
00:35:25,999 --> 00:35:29,378
Ei häntä vielä vapautettu.
-Ei, mutta jos vapautetaan...
711
00:35:30,379 --> 00:35:32,089
Maassamme on mielipuolia.
712
00:35:33,006 --> 00:35:37,177
He tulkitsevat vapauttavan tuomion
luvaksi hyökätä kaikkia arabeja vastaan.
713
00:35:39,638 --> 00:35:41,640
Mitä muuta voimme tehdä?
714
00:35:41,723 --> 00:35:46,311
Tarjotaan tuomiota taposta.
Jos hän hyväksyy, asia tulee selväksi.
715
00:35:46,395 --> 00:35:49,773
En voi tehdä sitä.
-Et voi vai halua?
716
00:35:52,067 --> 00:35:55,404
Jättäydyn sivuun jutusta, jos haluat,
ja ymmärrän hyvin syyn,
717
00:35:55,487 --> 00:35:57,030
mutta en voi sopia asiaa.
718
00:35:57,865 --> 00:36:00,617
Miksi?
-Se olisi liian helppoa.
719
00:36:00,701 --> 00:36:03,787
Minä itse haluaisin kovasti sopia.
720
00:36:04,955 --> 00:36:08,250
Ei tässä Milleriä olla tuomitsemassa.
Meidät tuomitaan, Nora.
721
00:36:11,336 --> 00:36:13,088
Miten voimme sopia siitä?
722
00:36:18,427 --> 00:36:22,389
Kymmenen vuoden sotilaspalvelus.
-Kyllä.
723
00:36:23,098 --> 00:36:27,060
Purppurasydän, pronssitähti.
724
00:36:28,437 --> 00:36:30,856
Valtiomme pitää teitä
sankarina, herra Miller.
725
00:36:30,939 --> 00:36:32,357
Tein vain velvollisuuteni.
726
00:36:32,441 --> 00:36:36,737
Entä Juseff Haddadin seuranta?
-Tunsin, että se on velvollisuuteni.
727
00:36:36,820 --> 00:36:37,738
Isänmaani vuoksi.
728
00:36:37,821 --> 00:36:41,700
Miksi tunsitte niin?
-Kaikki hänessä aiheutti sen.
729
00:36:42,618 --> 00:36:44,244
Hän oli maassa laittomasti.
730
00:36:44,328 --> 00:36:48,040
Hän käytti väärää nimeä
ja pyrki salaamaan henkilöllisyytensä.
731
00:36:48,123 --> 00:36:50,375
Ehkä hän pelkäsi karkotusta?
732
00:36:50,459 --> 00:36:53,170
Hän tapasi muita arabeja moskeijasta.
733
00:36:53,253 --> 00:36:56,465
Hän piti yllä kulissia köyhyydestä,
734
00:36:56,548 --> 00:36:58,634
vaikka hänellä
oli 90 000 dollaria tilillään.
735
00:36:59,718 --> 00:37:02,471
Maahanmuuttaja pyrkii
rakentamaan vakaan elämän.
736
00:37:03,055 --> 00:37:05,849
Haddad teki kaikkensa salatakseen sen.
737
00:37:06,767 --> 00:37:07,768
Entä muuta?
738
00:37:07,851 --> 00:37:10,938
Hän sai puheluita ulkomailta
matkapuhelimeen, jota ei voi jäljittää.
739
00:37:11,021 --> 00:37:12,356
Hänen piti valmistautua.
740
00:37:12,439 --> 00:37:16,401
Hän toistuvasti puhui
perheensä tuomisesta tänne.
741
00:37:16,485 --> 00:37:18,362
Oliko sillä teille jokin merkitys?
742
00:37:18,904 --> 00:37:20,822
Nauhojen keskustelujen perusteella -
743
00:37:20,906 --> 00:37:23,033
ihmisten piti tulla aivan pian.
744
00:37:23,116 --> 00:37:25,661
Haddad ei ikinä valmistellut asuntoaan.
745
00:37:26,453 --> 00:37:28,330
Ei sänkyjä tai mitään muuta.
746
00:37:29,164 --> 00:37:30,582
Mitä päättelitte siitä?
747
00:37:30,666 --> 00:37:36,004
Sana perhe oli selvästi koodi.
Haddad oli nukkuva agentti, terroristi.
748
00:37:36,088 --> 00:37:37,798
Päätittekö siis pysäyttää hänet?
749
00:37:38,840 --> 00:37:40,968
Vasta Teaguen viimeisen puhelun jälkeen.
750
00:37:43,053 --> 00:37:44,388
Mitä hän kertoi?
751
00:37:45,097 --> 00:37:49,935
Hän vahvisti,
että Haddadilla ei ole perhettä,
752
00:37:50,769 --> 00:37:52,562
joten epäily koodikielestä oli totta.
753
00:37:52,646 --> 00:37:55,565
Toimitteko sen jälkeen?
754
00:37:56,733 --> 00:37:58,235
Toimin koulutukseni mukaan.
755
00:38:04,491 --> 00:38:06,618
Teitte koulutuksenne mukaan?
-Juuri niin.
756
00:38:06,702 --> 00:38:09,413
Kenen käskystä?
Millainen komentoketju oli?
757
00:38:10,163 --> 00:38:11,164
Ette ymmärrä.
758
00:38:11,248 --> 00:38:14,292
Kuka vahvisti kohteen
ennen kuin päätitte toimia?
759
00:38:14,376 --> 00:38:17,796
Todistin juuri, että Teague varmisti,
ettei Haddadilla ollut perhettä.
760
00:38:17,879 --> 00:38:20,674
Teague on toimittaja.
-Hänellä on lähde ulkoministeriössä.
761
00:38:20,757 --> 00:38:23,635
Epäilittekö,
ettei tuo lähde olisi luotettava?
762
00:38:23,719 --> 00:38:24,594
En hetkeäkään.
763
00:38:24,678 --> 00:38:28,724
Tiesitte siis silloin,
että Juseff Haddad on terroristi.
764
00:38:29,307 --> 00:38:30,434
Kyllä.
765
00:38:31,977 --> 00:38:36,398
Miksi ette ilmoittanut FBI:lle?
-FBI ei välittänyt varoituksista.
766
00:38:37,274 --> 00:38:39,067
Teillä oli uusia todisteita.
767
00:38:39,151 --> 00:38:42,571
Näillä todisteilla
FBI olisi varmasti toiminut.
768
00:38:44,281 --> 00:38:45,907
Ette vain voinut odottaa.
769
00:38:45,991 --> 00:38:47,200
En voinut.
770
00:38:47,284 --> 00:38:49,286
Vai ettekö halunnut odottaa?
771
00:38:49,369 --> 00:38:53,248
Tiesitte, että rahoihin ei ollut koskettu.
772
00:38:53,331 --> 00:38:56,585
Haddad ei ollut
ottanut yhteyttä kehenkään.
773
00:38:56,668 --> 00:38:58,795
Päätitte silti toimia.
-Vastalause.
774
00:38:58,879 --> 00:39:02,466
Menitte paikalle ilman etsintälupaa
tai laillista oikeutusta,
775
00:39:02,549 --> 00:39:04,426
ja aioitte tappaa miehen.
776
00:39:04,509 --> 00:39:06,136
Vastalause!
-Kumotaan.
777
00:39:06,219 --> 00:39:09,765
Toimin, kuten minut on koulutettu.
778
00:39:09,848 --> 00:39:16,063
Milloin armeija koulutti
tappamaan aseettoman vangin?
779
00:39:20,859 --> 00:39:24,654
Milloin armeija koulutti
vaarantamaan siviilejä -
780
00:39:24,738 --> 00:39:27,991
räjähdyksellä, jonka piti peittää rikos?
781
00:39:28,867 --> 00:39:32,287
Osama bin Laden ei uskonut,
että tornit romahtaisivat.
782
00:39:32,370 --> 00:39:34,247
Arvoisa tuomari!
-Perukaa tuo kommentti.
783
00:39:34,331 --> 00:39:36,124
He ovat keskuudessamme.
784
00:39:37,250 --> 00:39:39,336
FBI ja CIA tietävät sen.
785
00:39:39,419 --> 00:39:43,965
Jos emme tapa heitä ensin,
he tappavat meidät.
786
00:39:44,049 --> 00:39:46,593
Kumpi siis on terroristi?
787
00:39:58,480 --> 00:40:01,525
Voitte puolustaa kotianne ja perhettänne.
788
00:40:02,776 --> 00:40:06,822
Kukaan ei kiistä sitä
tai epäile motiiveja.
789
00:40:08,031 --> 00:40:11,243
Joidenkin iskujen kohdalla
uhria ei tiedetä,
790
00:40:11,326 --> 00:40:13,328
eikä sitä, milloin isku tapahtuu.
791
00:40:13,411 --> 00:40:16,998
Kukaan ei uskonut,
että kaunis syyskuun aamu -
792
00:40:17,082 --> 00:40:20,127
edeltäisi suurta määrää kuolemia.
793
00:40:22,379 --> 00:40:27,759
McCoy haluaa odottaa todisteita
ennen kuin puolustaudumme.
794
00:40:27,843 --> 00:40:30,262
Joskus todisteet saadaan liian myöhään.
795
00:40:31,638 --> 00:40:35,767
Frank Miller toimi.
Hän noudatti koulutustaan.
796
00:40:35,851 --> 00:40:40,814
Ei itsensä, vaan meidän muiden vuoksi.
797
00:40:42,315 --> 00:40:45,193
Riippumatta siitä,
mitä muuta syyttäjä esittää täällä,
798
00:40:45,277 --> 00:40:50,115
hän ei väitä, että Juseff Haddad
ei aikonut vahingoittaa meitä.
799
00:40:50,198 --> 00:40:54,119
Jos Haddad oli terroristi,
Frank Miller on sankari.
800
00:40:55,245 --> 00:40:57,831
Jos todella olemme sodassa,
801
00:40:57,914 --> 00:41:01,209
jos taistelemme selviytymisestä,
802
00:41:01,293 --> 00:41:04,129
niin voimassa ovat sodan säännöt.
803
00:41:05,922 --> 00:41:09,217
Sotilasta ei silloin syytetä murhasta.
804
00:41:11,720 --> 00:41:14,848
Ei, jos tämän halutaan taistelevan.
805
00:41:33,033 --> 00:41:35,744
Me kaikki pelkäämme terrorismia,
806
00:41:36,369 --> 00:41:40,207
ja elämämme ovat muuttuneet.
807
00:41:41,374 --> 00:41:46,963
Sillä on merkitystä, mitä teemme pelolla.
808
00:41:48,757 --> 00:41:50,300
Annammeko sen vallata meidät,
809
00:41:51,092 --> 00:41:55,597
kunnes pelkäämme niin kovasti tulevaa,
810
00:41:56,431 --> 00:41:59,517
että emme harkitse,
mitä tulevalta haluamme?
811
00:42:00,268 --> 00:42:01,853
Tai sitä, mitä edustamme?
812
00:42:03,480 --> 00:42:07,150
Pelko ei voi olla murhan oikeutus.
813
00:42:10,403 --> 00:42:12,739
Ei myöskään isänmaallisuus
814
00:42:15,200 --> 00:42:18,870
Maassamme kukin on syytön,
kunnes toisin todistetaan.
815
00:42:20,538 --> 00:42:24,542
Olemme lähettäneet miehiä kuolemaan
tuon oikeuden vuoksi.
816
00:42:24,626 --> 00:42:28,213
Ei olla ensimmäinen sukupolvi,
joka antaa pelolle vallan.
817
00:42:29,297 --> 00:42:33,343
Niin moni ennen meitä
on pitänyt pintansa.
818
00:42:35,595 --> 00:42:40,809
Kun Frank Miller otti tuomarin,
valamiesten ja teloittajan roolit,
819
00:42:40,892 --> 00:42:43,687
hänen tekonsa halvensi meitä.
820
00:42:44,437 --> 00:42:48,858
Kun hän päätti tappaa miehen
meidän nimissämme,
821
00:42:48,942 --> 00:42:52,487
me menetimme osan ihmisyyttämme.
822
00:42:55,323 --> 00:42:58,076
Valamiehillä on tilaisuus kumota vahinko.
823
00:42:59,369 --> 00:43:03,748
Valamiehistön päätös vastaa kysymykseen:
824
00:43:06,126 --> 00:43:10,505
Mistä olemme valmiit luopumaan
terrorismin vuoksi?
825
00:43:29,024 --> 00:43:30,525
Onko valamiehistöllä päätös?
826
00:43:31,109 --> 00:43:32,360
Kyllä, arvoisa tuomari.
827
00:43:33,111 --> 00:43:34,946
Syytteen ensimmäinen kohta,
828
00:43:35,030 --> 00:43:38,158
Juseff Haddadin kuolemaan johtanut murha.
829
00:43:38,241 --> 00:43:40,952
Syytetty Frank Miller on syyllinen.
830
00:43:56,217 --> 00:43:58,261
Valamiehistö
pyöritteli asiaa viisi päivää.
831
00:43:58,887 --> 00:44:01,181
Osa oli valmiita vapauttamaan hänet.
832
00:44:01,765 --> 00:44:04,934
Vähemmistö antoi ehkä pelolle vallan.
833
00:44:05,018 --> 00:44:08,229
Olit oikeassa, Jack.
He luottivat järkeensä.
834
00:44:09,105 --> 00:44:11,232
Amerikkalainen unelma elää yhä.
835
00:44:13,318 --> 00:44:17,572
Tuokaa tänne
väsyneet, köyhät ja terroristit.
836
00:44:54,859 --> 00:44:56,861
Tekstitys: Heidi Palo
66405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.