All language subtitles for Law.and.Order.S12E15.Access.Nation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,670 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,632 toimii kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:06,716 --> 00:00:08,551 rikoksia tutkivat poliisit - 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,303 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 5 00:00:11,387 --> 00:00:12,722 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:12,805 --> 00:00:13,681 KOVA LAKI 7 00:00:17,476 --> 00:00:21,897 Uskomatonta. 6B:n idiootti ei vieläkään kierrätä. 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,816 Rakennus voi saada sakot. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 Viedäänkö nämä hänen ovelleen? 10 00:00:26,318 --> 00:00:29,321 Älä ole tuollainen yrmy, Frank. Hänellä on vaikeaa. 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,198 Mistä sinä sen tiedät? 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,659 Avoimet työpaikat. Ympyröityjä ilmoituksia. 13 00:00:33,743 --> 00:00:37,580 Katso. Hänen on elätettävä lapsensa. 14 00:00:37,663 --> 00:00:41,292 Anna jätkälle pikku breikki. Sinä aina tuomitset ihmiset. 15 00:00:41,375 --> 00:00:47,006 Jätkä ei ole tarpeeksi vastuullinen kierrättämään. Siksi kai menetti työnkin. 16 00:00:48,299 --> 00:00:50,301 Miguel, anna puhelimesi. 17 00:00:50,384 --> 00:00:52,303 Et kai aio soittaa hänelle nyt? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,513 En. Meillä on oikea ongelma. 19 00:00:58,768 --> 00:01:00,978 En tiennyt, että tänne tulee yleisö. 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,647 He asuvat korttelissa ja ovat uteliaita. 21 00:01:03,731 --> 00:01:06,609 Elleivät he ole silminnäkijöitä, he ovat tiellä. 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,028 Perille meni. No niin, kaikki. Häipykää. 23 00:01:09,111 --> 00:01:12,156 Anteeksi. Perääntykää. -Mitä on tarjolla? 24 00:01:12,239 --> 00:01:16,285 Puukotus. Pari huoltomiestä löysivät ruumiin roskiksesta. 25 00:01:16,368 --> 00:01:17,703 Oliko hän täällä yön? 26 00:01:17,787 --> 00:01:20,623 Ruumis on jääkylmä. -Useita haavoja. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,542 Tunnistettiinko ruumis? -Henkkareita ei ole. 28 00:01:23,626 --> 00:01:27,213 Hetkinen. Leffaliput. Trudeaun. 29 00:01:27,296 --> 00:01:30,966 Taidetalonko? Se on lähistöllä. -Iltakahdeksan esitys eilen. 30 00:01:31,050 --> 00:01:34,845 Selvä. Hän pääsi sieltä kymmenen jälkeen, joten kotimatkalla... 31 00:01:34,929 --> 00:01:37,932 Hän törmäsi väärään tyyppiin. -Esitys päättyi. 32 00:02:27,523 --> 00:02:31,360 Nainen todella on kuollut. -Ei se ole huono tukkapäiväkään. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,823 Myyn parisataa lippua illassa. On vaikeaa muistaa yksi henkilö. 34 00:02:35,906 --> 00:02:39,076 Mitä jos nainen osti loput kortilla? -Onko lippua? 35 00:02:40,119 --> 00:02:42,454 Nämä ostettiin puhelinpalvelusta. 36 00:02:42,538 --> 00:02:43,706 Tässä kestää hetki. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,543 Jos haluat tietää etsimäsi ihmisen nimen, paina yksi. 38 00:02:48,878 --> 00:02:52,339 Hän katsoi tämän. -Kyllä. Les Artistes d'Amour. 39 00:02:52,423 --> 00:02:55,676 Maalaaja näyttää, miksi intohimo on korkeinta taidetta. 40 00:02:55,759 --> 00:02:59,096 Kuulostaa treffileffalta. -Korispeli on enemmän makuuni. 41 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 No, kaksi lippua. Hän tuli jonkun kanssa. 42 00:03:02,057 --> 00:03:02,933 Tässä. 43 00:03:03,642 --> 00:03:06,186 Liput varattiin Tracy Conleyn kortilla. 44 00:03:06,270 --> 00:03:07,688 Saanko pitää tämän? 45 00:03:07,771 --> 00:03:10,399 Voisitko tavata hänen nimensä? 46 00:03:12,026 --> 00:03:14,570 Tracyn piti tulla syömään tänään. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,032 Viesti on yhä vastaajassa. 48 00:03:18,866 --> 00:03:22,828 Näemme tytärtämme nykyään kovin harvoin. 49 00:03:22,912 --> 00:03:23,996 Miksi? 50 00:03:24,079 --> 00:03:26,749 Tracy väitteli juuri psykologian tohtoriksi. 51 00:03:26,832 --> 00:03:28,500 Hän ahkeroi jatkuvasti. 52 00:03:29,043 --> 00:03:32,087 Näin todistuksen asunnolla. Columbiassako? 53 00:03:34,298 --> 00:03:36,383 Seurasi isänsä jalanjälkiä. 54 00:03:36,467 --> 00:03:37,593 Oletteko psykologi? 55 00:03:37,676 --> 00:03:40,763 Lähinnä opetan. Minulla ei ole vastaanottoa enää. 56 00:03:40,846 --> 00:03:43,891 Tracy halusi aina vain auttaa ihmisiä. 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,895 Kuinka Jumala vei sellaisen keskuudestamme? 58 00:03:48,771 --> 00:03:52,775 Olemme pahoillamme. Tyttären menettäminen on rankkaa. 59 00:03:53,651 --> 00:03:56,779 Kuka teki tämän hänelle? -Emme tiedä vielä. 60 00:03:56,862 --> 00:04:00,407 Mutta hän oli elokuvissa jonkun kanssa ennen murhaa. 61 00:04:00,491 --> 00:04:01,742 Kenen? 62 00:04:01,825 --> 00:04:05,287 Sitäkään emme tiedä. Tällä hetkellä etsimme tätä henkilöä - 63 00:04:05,371 --> 00:04:09,959 ja toivomme hänen kertovan, mitä tapahtui. 64 00:04:10,042 --> 00:04:13,587 Tuleeko mieleenne ketään? Ehkäpä poikaystävä? 65 00:04:13,671 --> 00:04:16,757 Tracy ei juuri puhunut yksityiselämästään. 66 00:04:20,511 --> 00:04:26,100 Hän oli 34-vuotias, ja halusimme hänen menevän naimisiin ja hankkivan lapsia. 67 00:04:27,601 --> 00:04:29,645 Hän kai kyllästyi uteluihimme. 68 00:04:31,146 --> 00:04:33,899 Oliko hänellä jotakuta erityistä viime aikoina? 69 00:04:34,608 --> 00:04:39,405 Hän puhui miehestä, joka valmensi koripalloa. 70 00:04:40,030 --> 00:04:46,870 High schoolissa, muistaakseni. Mutta suhde ei kai ollut vakava. 71 00:04:51,875 --> 00:04:55,045 STANLEY HIGH SCHOOL TIISTAI, 20. JOULUKUUTA 72 00:04:57,673 --> 00:05:00,718 Anteeksi. Halusin panna harkat käyntiin. -Ei se mitään. 73 00:05:01,635 --> 00:05:04,388 Kuten sanoin, seurustelimme pari kuukautta. 74 00:05:04,471 --> 00:05:08,517 Milloin näitte viimeksi? -Ehkä neljä tai viisi viikkoa sitten. 75 00:05:08,600 --> 00:05:11,687 Oliko juttunne vakava? Vaikutat tuohtuneelta. 76 00:05:12,855 --> 00:05:15,399 Emme käsitelleet kaikkea loppuun. 77 00:05:15,482 --> 00:05:19,111 Mitä tarkoitat? -En tiedä, miksi hän lähti. 78 00:05:19,194 --> 00:05:22,865 Eli hän jätti sinut. -Pari kuukautta kaikki oli hyvin. 79 00:05:22,948 --> 00:05:26,744 Sitten Tracy vain unohti minut. Ei vastannut puheluihini. 80 00:05:27,911 --> 00:05:29,830 Nyt en kai koskaan kuule syytä siihen. 81 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 Oliko hänellä ehkä joku muu? 82 00:05:32,958 --> 00:05:35,002 Voisi olla vaikka kymmenen muuta. 83 00:05:35,502 --> 00:05:39,423 Tracysta ei koskaan tiennyt. Häntä oli vaikea lukea. 84 00:05:40,299 --> 00:05:42,926 Missä oli eilen illalla, Matt? -Kotona. 85 00:05:43,010 --> 00:05:44,219 Oliko joku kanssasi? 86 00:05:44,303 --> 00:05:48,390 Ei. Asun yksin. Puhuin kavereille puhelimessa. 87 00:05:49,183 --> 00:05:52,061 Pystytte varmasti varmistamaan sen jotenkin. 88 00:05:55,189 --> 00:05:58,609 Arvatkaa, mitä sanoin hänelle viimeisenä? -Mitä? 89 00:06:00,694 --> 00:06:01,779 Kivaa loppuelämää. 90 00:06:04,156 --> 00:06:08,243 Tracy Conley, 34-vuotias. Sai juuri väiteltyä tohtoriksi. 91 00:06:08,327 --> 00:06:10,788 Hänellä oli vastaanotto 60th streetillä. 92 00:06:10,871 --> 00:06:15,167 Oikeuslääkäri arvioi kuolinajaksi 23.00 - 23.30. 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,544 Keskikehossa useita pistohaavoja. 94 00:06:17,628 --> 00:06:20,380 Kuinka monta? -Yhdeksän. 95 00:06:20,464 --> 00:06:22,674 Eli etsimme ylisuorittajaa. 96 00:06:22,758 --> 00:06:27,429 Entä silminnäkijät? Löytyikö asetta? -Ei käynyt sellainen tuuri. 97 00:06:27,513 --> 00:06:30,766 Yhdeksän haavaa. Voisi olla henkisesti häiriintyneen tekosia. 98 00:06:30,849 --> 00:06:35,687 Puhuitteko poliisipiirille? -He eivät tunne ketään alueella. 99 00:06:35,771 --> 00:06:38,190 Ja kenen kanssa hän meni elokuviin? 100 00:06:38,273 --> 00:06:41,068 Puhuimme eksälle. Hänellä on alibi. 101 00:06:41,151 --> 00:06:44,029 Hän ei tiennyt, seurusteliko uhri. 102 00:06:44,113 --> 00:06:46,949 Mitä seuraavaksi? -Puhumme uudelleen vanhemmille. 103 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 Kysyn, oliko uhrilla ystäviä. 104 00:06:49,284 --> 00:06:51,703 Ehkä hän kertoi ystäville treffeistä. 105 00:06:52,246 --> 00:06:53,122 Selvä. 106 00:06:54,456 --> 00:06:56,542 Tracy ei pysynyt suhteissa pitkään. 107 00:06:57,084 --> 00:07:00,921 Kuten Mattin kanssako? -Matt teki saman virheen kuin muutkin. 108 00:07:01,004 --> 00:07:03,173 Minkä? -Hän välitti. 109 00:07:04,466 --> 00:07:08,095 Tracylla oli sitoutumisongelma. 110 00:07:08,804 --> 00:07:12,099 Kun suhde tuli läheiseksi, hän työnsi miehet pois. 111 00:07:12,182 --> 00:07:16,186 Juuri sitä terapeutilta haluaakin. -Se ei häirinnyt hänen työtään. 112 00:07:16,854 --> 00:07:19,231 Se jopa auttoi häntä ymmärtämään toisia. 113 00:07:19,314 --> 00:07:22,901 Entä muut eksät? Oliko hän hyvissä väleissä heidän kanssaan? 114 00:07:22,985 --> 00:07:25,696 Kukaan ei stalkannut häntä, jos sitä tarkoitat. 115 00:07:25,779 --> 00:07:28,282 Oliko kuvioissa jotakuta uutta? 116 00:07:28,365 --> 00:07:31,118 Jonka kanssa hän meni elokuviin maanantaina. 117 00:07:31,201 --> 00:07:34,163 Uusi mieskö? Ei, olisin kuullut siitä. 118 00:07:35,455 --> 00:07:38,041 Hetkinen. Maanantainako? -Juuri niin. 119 00:07:38,125 --> 00:07:40,502 Tracy vietti maanantait siskonsa kanssa. 120 00:07:41,253 --> 00:07:46,592 Vanhemmat eivät maininneet sisarta. -Tracy ja Monique eivät olleet verisukua. 121 00:07:51,388 --> 00:07:53,682 NEW YORKIN MENTORIYHDISTYS KESKIVIIKKO, 21. JOULUKUUTA 122 00:07:53,765 --> 00:07:56,935 Kerromme kaikille uusille vapaaehtoisille, 123 00:07:57,019 --> 00:07:59,855 että kyseessä ei ole vain yksi lounas yhdessä. 124 00:07:59,938 --> 00:08:02,524 Tämä voi vaatia jopa 10 vuoden sitoutumisen. 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 Se varmasti karsii porukkaa. 126 00:08:04,359 --> 00:08:06,069 Tämä ei sovi kaikille. 127 00:08:06,153 --> 00:08:08,280 Tracy oli täydellinen kandidaatti. 128 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 Miksi? -Hänen juurensa ovat täällä. 129 00:08:10,782 --> 00:08:14,536 Vakituinen työpaikka. Muistan hänen haastattelunsa. 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,748 Hän sanoi haluavansa vaikeimman tyttömme. 131 00:08:17,831 --> 00:08:18,749 Niinkö? 132 00:08:18,832 --> 00:08:23,545 Hänen mielestään tämän kaiken ajatuksena on auttaa jotakuta hädässä. 133 00:08:23,629 --> 00:08:29,343 Monique Thomas, 15. Isä tapettiin, kun tyttö oli 11-vuotias. 134 00:08:29,426 --> 00:08:32,596 Käyttäytymisongelmia koulussa. Vaikea huolehdittava. 135 00:08:32,679 --> 00:08:36,183 Hänellä oli kolme aikaisempaa mentoria ennen Tracya. 136 00:08:36,266 --> 00:08:39,061 Kuinka heillä meni? -Heillä oli vaikea hetkensä, 137 00:08:39,144 --> 00:08:41,521 mutta Tracy halusi jatkaa. 138 00:08:43,690 --> 00:08:45,150 Etsittekö häntä kotoa? 139 00:08:45,234 --> 00:08:50,239 Emme. Oletimme, että keskellä päivää 15-vuotias löytyisi koulusta. 140 00:08:50,322 --> 00:08:53,867 Monique ei pane opintoja etusijalle aikataulussaan. 141 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 Milloin hän kävi viimeksi? 142 00:08:56,370 --> 00:08:58,789 Tiistaina. -Päivänä murhan jälkeen. 143 00:09:00,999 --> 00:09:04,086 Kuten huomaatte, hän ei vietä paljoa aikaa täällä. 144 00:09:06,213 --> 00:09:08,298 Tämä on varmasti poikakaveri. 145 00:09:09,716 --> 00:09:11,218 Tunnistatteko hänet? 146 00:09:12,219 --> 00:09:13,720 Andre Suarez. 147 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 Hän keskeytti koulun viime kuussa. 148 00:09:16,223 --> 00:09:19,768 Millä todennäköisyydellä nämä kyyhkyläiset ovat nyt yhdessä? 149 00:09:22,521 --> 00:09:25,065 Niin? -Onko Monique täällä? 150 00:09:25,148 --> 00:09:26,525 Kuka? -Monique. 151 00:09:26,608 --> 00:09:29,152 Tyttö, jonka nimi on rinnassasi, Romeo. 152 00:09:29,778 --> 00:09:33,156 Ei ole näkynyt. -Kävimme jo hänen luonaan. 153 00:09:34,241 --> 00:09:37,119 Tiedätkö, mikä on osavaltion suojaikäraja? 154 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 Monique? -Keitä olette? 155 00:09:42,749 --> 00:09:45,460 Emme hae sinua kouluun. -Mitä sitten haluatte? 156 00:09:45,544 --> 00:09:46,586 Tulet mukaamme. 157 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 Meillä on kysyttävää Tracy Conleystä. 158 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 Ette voi kysellä, mitä lystäätte. Hän on vasta 15-vuotias. 159 00:09:52,175 --> 00:09:56,847 Nytkö lait tulivat mieleen? Suu tukkoon. -Älä huoli. Puhuimme hänen äidilleen. 160 00:09:56,930 --> 00:09:58,140 Soititteko äidille? 161 00:09:58,223 --> 00:10:00,851 Kyllä. Hän odottaa asemalla. Tule. 162 00:10:02,269 --> 00:10:06,648 Jos hän sanoo menneensä elokuvien jälkeen suoraan kotiin, niin tapahtui. 163 00:10:06,732 --> 00:10:09,651 Nti Thomas, Moniquen on vastattava... -Ei ole! 164 00:10:10,193 --> 00:10:13,697 Oliko tämä tässä? Minun on palattava töihin. 165 00:10:18,160 --> 00:10:21,413 Häneen verrattuna oikeusavun tyypit ovat helppoa kauraa. 166 00:10:21,496 --> 00:10:23,999 Anna minun kokeilla. -Siitä vain. 167 00:10:30,380 --> 00:10:34,593 Nti Thomas. Monique. Olen komisario Van Buren. 168 00:10:34,676 --> 00:10:37,429 Hienoa. Sinäkö päästät meidät lähtemään? 169 00:10:37,512 --> 00:10:40,474 Jos luulette syyttävänne tytärtäni, se ei onnistu. 170 00:10:40,557 --> 00:10:42,267 Kukaan ei syytä ketään. 171 00:10:42,351 --> 00:10:45,645 Sitten vain haaskaamme aikaa. -Teistä ehkä tuntuu sille. 172 00:10:45,729 --> 00:10:49,191 Varsinkin, kun teillä ei ole paljoa vapaa-aikaa. Vai mitä? 173 00:10:49,274 --> 00:10:50,150 Totta. 174 00:10:50,233 --> 00:10:54,571 Olen työssäkäyvä äiti, jolla on kaksi poikaa. Tiedän tilanteesi vaikeuden. 175 00:10:55,197 --> 00:10:57,407 Miksiköhän äitisi ahkeroi, Monique? 176 00:10:59,034 --> 00:11:00,911 Jotta saisit paremman elämän. 177 00:11:01,703 --> 00:11:04,206 Samasta syystä hän hankki sinulle mentorin. 178 00:11:04,289 --> 00:11:07,000 Tracy oli hyvä roolimalli. -Varmasti. 179 00:11:07,084 --> 00:11:10,587 Mutta jos Tracy auttoi Moniqueta, 180 00:11:10,670 --> 00:11:13,131 miksei Monique auttaisi nyt häntä? 181 00:11:13,215 --> 00:11:15,884 Koska hän ei tiedä mitään. 182 00:11:16,385 --> 00:11:20,222 Minäpä luulen, että hän tietää jotain, 183 00:11:20,305 --> 00:11:22,432 muttei uskalla puhua. 184 00:11:22,516 --> 00:11:26,269 Jos haluatte suojella tytärtänne, 185 00:11:26,353 --> 00:11:31,483 hänen on kerrottava totuus tässä ja nyt. 186 00:11:38,698 --> 00:11:39,574 Katso minuun. 187 00:11:41,618 --> 00:11:43,203 Oletko kertonut kaiken? 188 00:11:44,413 --> 00:11:45,789 Älä käännä katsettasi. 189 00:11:47,082 --> 00:11:51,128 Jos haluat kunnioitusta, katso silmiin, kun sinulta kysytään jotain. 190 00:11:53,255 --> 00:11:54,089 No niin. 191 00:11:55,632 --> 00:11:59,010 Tiedätkö mitään siitä, mitä Tracylle tapahtui? 192 00:12:12,107 --> 00:12:16,528 Hänen piti vain ottaa Tracyn laukku, ei tappaa häntä. 193 00:12:17,863 --> 00:12:19,656 Kenestä puhut, Monique? 194 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 Hänen nimensä on Arnold. 195 00:12:24,870 --> 00:12:26,496 Mitä muuta tiedät hänestä? 196 00:12:29,166 --> 00:12:31,793 Minulla on hänen numeronsa. Siinä kaikki. 197 00:12:33,670 --> 00:12:35,464 Äiti, anteeksi. 198 00:12:46,183 --> 00:12:48,226 Täällä on kylmä. -Soita uudelleen. 199 00:12:55,233 --> 00:12:58,153 Arnold, kuis kulkee? Tässä E.D., Moniquen kamu. 200 00:12:58,236 --> 00:13:01,114 Sanoit 10 minuuttia. -Käänny. 201 00:13:02,199 --> 00:13:03,992 Mitä haluat? Pilveä, kokaa? 202 00:13:04,075 --> 00:13:05,160 Haluan vähän... 203 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Maahan! Askelkin lisää, niin kuolet! Maahan! 204 00:13:10,624 --> 00:13:13,335 Oletko kunnossa? -Olen. Ylös siitä! 205 00:13:13,418 --> 00:13:16,129 Poliisin pahoinpitely. Tästä et pääse helpolla. 206 00:13:16,671 --> 00:13:17,547 Jalat levälle! 207 00:13:21,468 --> 00:13:24,638 Katsotaas. -Tuokin riittää syytteeseen. 208 00:13:26,431 --> 00:13:31,269 Kappas vain. Tracy Conley. -Tyhjensit juuri kasinon, juippi. 209 00:13:33,647 --> 00:13:34,523 Kumarra. 210 00:13:39,569 --> 00:13:42,906 Arnold on ollut vieraanamme ennenkin, Lennie. 211 00:13:42,989 --> 00:13:46,117 Hän hakkasi tyttöystävän ja sai kolmen vuoden tuomion. 212 00:13:46,201 --> 00:13:49,788 Arnold, New Yorkin poliisilaitoksen puolesta haluan sanoa, 213 00:13:49,871 --> 00:13:51,998 että on ilo majoittaa sinut jälleen. 214 00:13:52,082 --> 00:13:54,125 On siis tullut naisia hakattua. 215 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Niin pääsi käymään. 216 00:13:57,796 --> 00:14:01,258 He ovat helppoja kohteita. Varsinkin kokoisellesi kaverille. 217 00:14:01,925 --> 00:14:04,302 Niin ajattelit, kun näit Tracy Conleyn. 218 00:14:04,386 --> 00:14:07,305 Kenet? -Naisen, jonka Monique käski ryöstää. 219 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Kyllä. Hän narautti sinut. 220 00:14:13,103 --> 00:14:15,021 Selvä. Entä sitten? 221 00:14:15,105 --> 00:14:16,731 Eli myönnät ryöstön. 222 00:14:16,815 --> 00:14:18,942 Löysitte hänen henkkarinsa. 223 00:14:19,025 --> 00:14:20,860 Ja nainen on kai lasin takana - 224 00:14:20,944 --> 00:14:22,904 osoittamassa minuun. -Mikä nainen? 225 00:14:23,572 --> 00:14:26,491 Se, jolta vein kamat, Tracy. -Esitätkö hullua? 226 00:14:27,200 --> 00:14:30,203 Tunnustin jo. Lakatkaa hönkimästä niskaani - 227 00:14:30,287 --> 00:14:34,291 ja kertokaa syytteenne. -Sinä tapoit Tracyn, Arnold! 228 00:14:35,166 --> 00:14:36,376 Mistä oikein puhut? 229 00:14:36,459 --> 00:14:39,170 Puukotit häntä yhdeksän kertaa. Ei siitä selviä. 230 00:14:39,254 --> 00:14:40,755 En puukottanut ketään. 231 00:14:40,839 --> 00:14:44,092 Kun hän taisteli vastaan, iskit veitsen... -Enhän! 232 00:14:44,175 --> 00:14:47,429 Kolautan mielelläni päätäsi seiniin, jos haluat. 233 00:14:47,512 --> 00:14:50,432 Häivyin, kun joku tyyppi tuli auttamaan häntä. 234 00:14:50,515 --> 00:14:53,602 Takaan sen. En tiedä kuolemasta mitään. -Etsivä! 235 00:14:55,186 --> 00:14:56,187 Päästä hänet. 236 00:15:06,990 --> 00:15:09,409 Kerrotko, mitä hittoa tuo oli? 237 00:15:09,492 --> 00:15:12,746 Kuulustelu meni henkilökohtaiseksi. -Ja? 238 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 Yritän saada hänet puhumaan. 239 00:15:14,789 --> 00:15:17,042 Labratulokset miehen veitsestä. 240 00:15:17,125 --> 00:15:19,085 Se ei ollut murha-ase. 241 00:15:19,169 --> 00:15:21,963 Hän on silti pahoinpidellyt ennenkin. 242 00:15:22,047 --> 00:15:24,215 Hyvä on. Pidätämme hänet ryöstöstä. 243 00:15:24,299 --> 00:15:28,678 Conleyn vastaanotolta soitettiin. Siellä on tilanne päällä, 244 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 ja teidän on käytävä siellä heti. 245 00:15:34,434 --> 00:15:37,437 TRACY CONLEYN VASTAANOTTO MAANANTAI, 26. JOULUKUUTA 246 00:15:37,520 --> 00:15:42,150 Kaksi terapeuttia riitelevät. Syyttävät toisiaan uhrilta varastamisesta. 247 00:15:42,233 --> 00:15:44,527 Tapaus on teidän. Selvittäkää se. 248 00:15:46,488 --> 00:15:48,948 Kuka kertoo, mitä tapahtui? 249 00:15:51,868 --> 00:15:53,536 Yksi lekuri kerrallaan. 250 00:15:53,620 --> 00:15:57,457 Tracyn vanhemmat pyysivät minua eilen pakkaamaan Tracyn tavarat. 251 00:15:57,540 --> 00:16:00,585 Et kertonut tuota. -Kuka täällä oikein on töissä? 252 00:16:00,669 --> 00:16:03,421 Meitä on kolme. Minä, tri McBride ja Tracy. 253 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 Jaamme tilat ja vuokran. 254 00:16:05,382 --> 00:16:08,259 Saamme tulla tänne vain, kun meillä on potilaita. 255 00:16:08,343 --> 00:16:10,804 Oletko tuohtunut, koska loukkaan rajojasi? 256 00:16:10,887 --> 00:16:14,891 Kun tulin tänne, löysin tri Gerringin pakkaamassa Tracyn läppäriä. 257 00:16:14,974 --> 00:16:16,309 Onko näin? -Kyllä, mutta... 258 00:16:16,393 --> 00:16:20,313 Käskin lopettaa, hän ei suostunut. Se ei kuulemma kuulunut minulle. 259 00:16:20,397 --> 00:16:22,023 Silloin soitin poliisin. 260 00:16:22,107 --> 00:16:27,696 Tri Gerring, tiedättehän, että tutkimme Tracy Conleyn murhaa? 261 00:16:27,779 --> 00:16:30,615 Yritin vain pelastaa tutkimuksemme. -Minkä? 262 00:16:33,118 --> 00:16:36,204 Olimme työstäneet Tracyn kanssa kirjaa yli vuoden. 263 00:16:36,955 --> 00:16:41,710 Yritimme olla hiljaa, kunnes löydämme kustantajan, ettei ideaamme varasteta. 264 00:16:41,793 --> 00:16:45,463 Näettekö potilaitakin vai hoidatteko vain toisianne? 265 00:16:45,547 --> 00:16:49,092 Tapasitte siis Tracya usein vastaanoton ulkopuolella. 266 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 Tutkimuksen parissa. 267 00:16:50,677 --> 00:16:55,223 Kun kuulitte murhasta, huolehditteko ensimmäisenä tutkimuksesta? 268 00:16:55,932 --> 00:16:58,852 Työskentelimme paljon tämän projektin eteen. 269 00:16:58,935 --> 00:17:01,688 Tracy haluaisi tätä. -Ja otat kaiken kunnian. 270 00:17:01,771 --> 00:17:03,982 Meidän on silti otettava tämä. 271 00:17:04,065 --> 00:17:06,067 Mutta en ole siirtänyt tiedostoja. 272 00:17:06,151 --> 00:17:11,364 Teinä huolehtisin enemmän siitä, kuinka siirrätte alibinne meille. 273 00:17:13,199 --> 00:17:16,953 Oliko Gerringin suhde Conleyhin varmasti ammatillinen? 274 00:17:17,036 --> 00:17:20,331 Vaimo näyttäisi ajattelevan niin. -Alibikin pitää. 275 00:17:20,415 --> 00:17:24,502 Hotellin kuitit ja lentoliput todistavat hänen olleen Bostonissa. 276 00:17:24,586 --> 00:17:26,379 Tutkitaan Arnoldia lisää. 277 00:17:26,463 --> 00:17:30,925 Hän hankki asianajajan, kun Monique lupasi todistaa häntä vastaan. 278 00:17:31,551 --> 00:17:34,262 Hän ei mene minnekään, etsivä. 279 00:17:34,345 --> 00:17:37,724 Etsikää murha-ase tai silminnäkijä. Vien ne syyttäjälle. 280 00:17:37,807 --> 00:17:41,352 Sillä välin jatkamme tutkintaa tavalliseen malliin. 281 00:17:41,436 --> 00:17:44,397 Mikä tutkimuksessa oli niin tärkeää, 282 00:17:44,481 --> 00:17:46,733 että Gerring yritti varastaa koneen? 283 00:17:46,816 --> 00:17:49,360 Se on jokin psykologian tutkimus. 284 00:17:49,444 --> 00:17:51,488 Mitä se koskee? -Emme tiedä. 285 00:17:51,571 --> 00:17:55,950 Jatkakaa Tracyn elämän tutkintaa ja hankkikaa joku käymään se tutkimus läpi. 286 00:17:56,034 --> 00:17:58,828 Ehkä meidän kannattaa vilkaista yhtä potilaista. 287 00:18:00,955 --> 00:18:03,249 TRI SKODAN VASTAANOTTO KESKIVIIKKO, 28. JOULUKUUTA 288 00:18:03,333 --> 00:18:06,377 Terapeutillanne oli laaja valikoima tutkimuskohteita. 289 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 Toivoimme jonkun erottuvan joukosta. 290 00:18:09,714 --> 00:18:14,052 Valitettavasti istuntopäiväkirjat on suojattu salasanalla. 291 00:18:14,844 --> 00:18:17,555 Pääsin käsiksi vain yleisiin muistiinpanoihin. 292 00:18:18,097 --> 00:18:19,766 Onko niissä mitään kiinnostavaa? 293 00:18:20,391 --> 00:18:22,602 Muistiinpanot ovat kliinisiä arvioita - 294 00:18:22,685 --> 00:18:25,939 nelikymppisistä miehistä ja naisista, joilta kyseltiin - 295 00:18:26,022 --> 00:18:28,900 lapsuuden sosiaalisista altistumisista. 296 00:18:28,983 --> 00:18:30,652 Nyt meni yli hilseen. 297 00:18:31,861 --> 00:18:37,033 Lekurinne yritti ennustaa häiritsevää käytöstä varhaislapsuuden kokemuksista. 298 00:18:37,116 --> 00:18:40,954 Ennustiko hän, että joku voisi murhata terapeutin? 299 00:18:41,746 --> 00:18:45,083 On luettava istuntopäiväkirjat. Niissä johtolangat ovat. 300 00:18:45,166 --> 00:18:46,459 Millaiset johtolangat? 301 00:18:47,001 --> 00:18:51,047 Ensin etsisin fyysistä väkivaltaa. Ehkä seksuaalista sellaista. 302 00:18:51,130 --> 00:18:54,384 Koska murhan luonne oli erityisen säälimätön, 303 00:18:54,467 --> 00:18:57,428 etsisin terapeutin pettämäksi tullutta henkilöä. 304 00:18:57,512 --> 00:19:00,974 Sadanviidenkympin tuntitaksalla siihen kuuluvat kaikki potilaat. 305 00:19:02,016 --> 00:19:06,646 Kuinka salasanat murretaan? -Jos kertoisin, et kävisi täällä enää. 306 00:19:08,314 --> 00:19:09,148 Sisällä. 307 00:19:09,816 --> 00:19:13,903 Voitko tulostaa potilaiden nimet? -Etsin vain oikean tiedoston. 308 00:19:15,780 --> 00:19:18,032 Hetkinen. Tuopa kiinnostavaa. -Mikä? 309 00:19:18,616 --> 00:19:21,202 Milloin murha tapahtui? -19. päivä. Miksi? 310 00:19:21,911 --> 00:19:27,375 Tekstinkäsittelyohjelmat pitävät kirjaa asiakirjojen muokkauksesta. 311 00:19:27,458 --> 00:19:31,004 Kaikkia muita on muokattu ennen 19. päivää, 312 00:19:31,087 --> 00:19:35,300 paitsi tätä. -Sitä muokattiin päivä murhan jälkeen. 313 00:19:35,383 --> 00:19:37,927 Saatko nähtyä asiakirjan aiemman version? 314 00:19:38,011 --> 00:19:40,722 Minähän sanoin. Pystyn mihin vain. 315 00:19:42,765 --> 00:19:45,143 Virgil Rice, mies, 42-vuotias. 316 00:19:45,226 --> 00:19:48,771 Saanut hoitoa masennukseen ja työpaikkastressiin. 317 00:19:48,855 --> 00:19:52,692 Niin asiakirjassa luki muutoksen jälkeen. Tämä oli alkuperäinen. 318 00:19:54,152 --> 00:19:58,114 Istui neljä vuotta raiskauksesta, tuomittu pahoinpitelystä, 319 00:19:58,197 --> 00:20:02,577 pääsi Sing Singistä puoli vuotta sitten. Täysin eri tarina. 320 00:20:02,660 --> 00:20:05,747 Jos Tracy Conleyn tapaaminen kuului ehdonalaiseen... 321 00:20:05,830 --> 00:20:09,918 Asiat eivät menneet putkeen. -Alkuperäisten muistiinpanojen mukaan - 322 00:20:10,001 --> 00:20:13,838 Virgil jäi kiinni pornon lataamisesta töissä. 323 00:20:13,922 --> 00:20:17,300 Jos Tracy ilmoittaisi siitä, Rice saisi 5 vuoden lisätuomion. 324 00:20:17,383 --> 00:20:20,511 Mutta Tracy ei ehtinyt kertoa ehdonalaisvalvojalle. 325 00:20:20,595 --> 00:20:23,556 He tapaisivat parin viikon kuluttua. -Rice kuuli siitä. 326 00:20:23,640 --> 00:20:26,768 Virgil kävi vastaanotolla kolmesti viikossa. 327 00:20:26,851 --> 00:20:29,854 Tracy meni esimerkiksi vessaan, 328 00:20:29,938 --> 00:20:32,941 Virgil näki muistiinpanot ja sai jotenkin salasanan. 329 00:20:33,024 --> 00:20:36,569 Juuri sellaista pettämistä Skoda käski meidän etsiä. 330 00:20:36,653 --> 00:20:37,737 Pidättäkää hänet. 331 00:20:42,283 --> 00:20:45,536 TOMILSON & ASSOCIATES PERJANTAI, 30. JOULUKUUTA 332 00:20:48,456 --> 00:20:54,462 Kun kommentoitte mehun hedelmälihaa, oliko sitä liikaa vai liian vähän? 333 00:20:54,545 --> 00:20:56,839 Kappas, mehumies! -Virgil Rice. 334 00:20:57,382 --> 00:21:00,134 Mistä on kyse? -Ei ainakaan mehusta. 335 00:21:05,598 --> 00:21:08,309 Oletko käynyt kallonkutistajalla, Virgil? 336 00:21:08,393 --> 00:21:12,063 Kolme kertaa viikossa, kuten ehdonalaisvalvoja käski. 337 00:21:12,855 --> 00:21:15,024 Mutta sen varmasti tiedättekin. 338 00:21:15,817 --> 00:21:17,151 Menitkö tiistaina? 339 00:21:17,944 --> 00:21:21,948 Kyllä. Tri Conley ei ollut paikalla. 340 00:21:22,031 --> 00:21:23,408 Hänellä oli kai menoa. 341 00:21:23,992 --> 00:21:26,160 Arvaa, mikä on erikoista, Virgil? 342 00:21:26,869 --> 00:21:28,997 Et kysynyt, mihin tämä liittyy. 343 00:21:29,789 --> 00:21:32,041 Kytät ovat kuin haita. 344 00:21:32,458 --> 00:21:34,877 Vastaan taistelu vain pahentaa tilannetta. 345 00:21:34,961 --> 00:21:37,171 Onko tilanne sama naista raiskatessa? 346 00:21:39,173 --> 00:21:40,466 Olen parantumassa. 347 00:21:40,550 --> 00:21:44,262 Kuuluuko siihen pornon lataaminen? 348 00:21:44,345 --> 00:21:48,141 En tee sellaista. Se rikkoo ehdonalaista. 349 00:21:48,224 --> 00:21:51,811 Niin mekin luulimme, kun luimme asiakirjasi. 350 00:21:51,894 --> 00:21:54,939 Sitä sanotaan, että vaikka tiedoston poistaa, 351 00:21:55,023 --> 00:21:59,277 siitä jää aina kopio jonnekin kovalevylle. 352 00:21:59,861 --> 00:22:02,989 Kerropa minulle, millainen pervo puukottaa - 353 00:22:03,072 --> 00:22:04,866 omaa auttajaansa? 354 00:22:04,949 --> 00:22:07,744 Kaikki naiset haluavat eroon raiskaajista. 355 00:22:07,827 --> 00:22:10,872 Tracy Conley ainakin yritti parantaa sinut. 356 00:22:10,955 --> 00:22:13,458 Et tiedä, mistä puhut. -Hän kuunteli sinua! 357 00:22:13,541 --> 00:22:17,545 Hänellä oli oma agendansa. -Hänen agendanaan oli auttaa sinua. 358 00:22:17,628 --> 00:22:19,756 Hän halusi vain vedättää minua. 359 00:22:19,839 --> 00:22:21,966 Hän sai ansionsa mukaan. 360 00:22:24,427 --> 00:22:29,140 Jasmine Kosovich, hra Ricen edustaja. -Anteeksi, että keskeytän. 361 00:22:33,853 --> 00:22:37,106 Teorianne mukaan murhan syynä on pelko ilmoituksesta. 362 00:22:37,190 --> 00:22:38,399 Viisi lisävuotta. 363 00:22:39,192 --> 00:22:43,404 Ja oliko nainen niin hölmö, että kertoi sen ennen ilmoituksen tekoa? 364 00:22:43,488 --> 00:22:46,032 Puhuin valvojalle. Ilmoitusta ei tehty. 365 00:22:46,115 --> 00:22:48,409 Kuinka Rice kuuli siitä? 366 00:22:48,493 --> 00:22:51,370 Hän pääsi jotenkin Tracyn koneelle. 367 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Päivä murhan jälkeen Ricen tietoja muokattiin. 368 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 Kaikki maininnat ehdonalaisesta poistettiin. 369 00:22:58,669 --> 00:23:00,922 Eikö niihin tarvita salasana? 370 00:23:01,005 --> 00:23:04,175 Tekniikkatyyppimme mukaan ne on helppo murtaa nykyään. 371 00:23:04,258 --> 00:23:07,553 He tapasivat kolmesti viikossa. Tilaisuuksia riitti. 372 00:23:07,637 --> 00:23:11,474 Se ei selitä, kuinka hän pääsi käsiksi koneeseen. 373 00:23:12,308 --> 00:23:16,521 Ellei hän murtautunut vastaanotolle. -Murrosta ei ollut merkkejä. 374 00:23:16,604 --> 00:23:18,940 Tiedot ei muuttuneet itsellään. 375 00:23:19,023 --> 00:23:21,484 Briscoe ja Green tutkivat Virgilin kodin. 376 00:23:23,611 --> 00:23:25,113 Keittiössä ei ole mitään. 377 00:23:25,947 --> 00:23:30,076 Löysin laatikosta avaimia, mutta ne eivät näytä vastaanoton avaimilta. 378 00:23:30,159 --> 00:23:34,914 Lennie, tässä ei ole järkeä. Rice toimi aina tyhjillä kujilla ja parkkiksilla. 379 00:23:34,997 --> 00:23:38,042 Jos hän osaisi murtautua, hän olisi tehnyt niin ennenkin. 380 00:23:38,126 --> 00:23:40,294 Ehkä sille ei ollut tarvetta. 381 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 Miten niin? Tekikö Tracy kotikäyntejä? 382 00:23:42,713 --> 00:23:46,008 Ehkä Virgil sai tiedot puhelimessa. 383 00:23:46,092 --> 00:23:48,427 "Välkyn opas vakoiluun." 384 00:23:48,511 --> 00:23:51,264 Ehkä hän toimi kotoa käsin. 385 00:23:52,014 --> 00:23:54,058 Hän lähetti madon. -Minkä? 386 00:23:54,142 --> 00:23:56,018 Se on eräänlainen tietokonevirus. 387 00:23:56,102 --> 00:23:59,564 Se lähetettiin kai sähköpostin liitteenä. Tracy avasi sen - 388 00:24:00,565 --> 00:24:05,611 ja päästi Virgilin koneelle. -Syy numero 37 olla avaamatta postia. 389 00:24:05,695 --> 00:24:11,367 Kuka sinulle sähköpostia lähettää? -Lähettäjä tarkkaili Tracyn joka liikettä. 390 00:24:11,450 --> 00:24:15,621 Näkikö Rice kaiken, mitä Tracy kirjoitti, kun tämä oli kirjoittamassa? 391 00:24:16,372 --> 00:24:20,459 Kaikki nettisivut, jokaisen asiakirjan. -Entä tiedostojen muuttaminen? 392 00:24:20,543 --> 00:24:22,587 Lähettäjä hallitsi konetta - 393 00:24:22,670 --> 00:24:25,673 kuin olisi käyttänyt sitä itse. -Onko se vaikeaa? 394 00:24:25,756 --> 00:24:30,052 Tarvitaan vain tietokone. -Voimmeko todistaa lähettäjän olevan Rice? 395 00:24:30,136 --> 00:24:31,637 Tracy poisti sähköpostin. 396 00:24:31,721 --> 00:24:36,058 Siitä jää jälki kovalevylle, mutta... -Siitä ei näy, kuka viestin lähetti. 397 00:24:36,893 --> 00:24:40,521 Oikeutta ajatellen meillä on vain kiinnostava teoria. Siinä se. 398 00:24:40,605 --> 00:24:44,567 Ei välttämättä. Löysin myös jotain Virgilin koneelta. 399 00:24:46,652 --> 00:24:50,114 Tietoja, joita hän ei voinut saada mato-ohjelmalla. 400 00:24:50,198 --> 00:24:51,490 Millaisia tietoja? 401 00:24:51,574 --> 00:24:56,287 Pankkitilejä, luottohistorian, Tracyn ajotiedot. Ja tämän. 402 00:25:02,335 --> 00:25:04,712 Raiskattiinko Tracy? -Yliopistossa. 403 00:25:04,795 --> 00:25:07,882 Hän oli keskustellut asiasta chat-huoneessa. 404 00:25:07,965 --> 00:25:09,842 Niiden kopio oli Ricen koneella. 405 00:25:09,926 --> 00:25:12,678 Raiskaaja saa selville terapeutin olevan uhri. 406 00:25:12,762 --> 00:25:15,514 Se selittää Virgilin epäluulon. 407 00:25:15,598 --> 00:25:18,935 Hän sopii Skodan profiiliin petetystä potilaasta. 408 00:25:19,018 --> 00:25:22,605 Saiko Virgil kaikki tiedot mato-ohjelmalla? 409 00:25:22,688 --> 00:25:25,983 Ei. Hän hankki nettikeskustelut ennen madon lähettämistä. 410 00:25:26,067 --> 00:25:27,109 Mistä? 411 00:25:27,193 --> 00:25:30,446 Tietojenvälitysyritykseltä nimeltä Access Nation. 412 00:25:30,529 --> 00:25:33,282 Hän kaiketi törmäsi yritykseen puhelintyössään. 413 00:25:33,366 --> 00:25:37,161 Tietojenvälityskö? -Eräänlaisia yksityisetsiviä netissä. 414 00:25:37,245 --> 00:25:42,041 Löysimme viitteitä heihin Ricen koneelta. He kaiketi myivät kopiot keskusteluista. 415 00:25:42,124 --> 00:25:44,335 Jos asia on niin, he saavat todistaa. 416 00:25:45,294 --> 00:25:46,254 Hanki sellainen. 417 00:25:47,922 --> 00:25:49,715 ACCESS NATION TIISTAI, 10. TAMMIKUUTA 418 00:25:49,799 --> 00:25:52,301 Meihin teknologia-alan taantuma ei vaikuta. 419 00:25:52,385 --> 00:25:56,597 Henkilötietojen kysyntä sen kuin kasvaa, varsinkin terrori-iskujen jälkeen. 420 00:25:56,681 --> 00:26:01,018 Ihmisiä kiinnostaa naapureiden taustat. -Millaisia palveluita tarjoatte? 421 00:26:01,102 --> 00:26:03,854 Myymme tiedonkeruupalveluita sekä -ohjelmia. 422 00:26:03,938 --> 00:26:05,314 Eli vakoiluohjelmia. 423 00:26:05,398 --> 00:26:08,859 Kaikki tiedot ovat jo vapaana netissä. Me vain keräämme ne. 424 00:26:09,860 --> 00:26:11,737 Entä chat-huoneiden keskustelut? 425 00:26:15,157 --> 00:26:16,909 Ja miksihän kysytte sitä? 426 00:26:16,993 --> 00:26:21,539 Eräs asiakkaanne liittyy tutkintaamme. Haluamme kuulla, mitä tietoja hän osti. 427 00:26:21,622 --> 00:26:24,834 En voi paljastaa sitä. -Kyseessä on murhatutkinta. 428 00:26:24,917 --> 00:26:26,252 Olen pahoillani, 429 00:26:26,794 --> 00:26:29,964 sopimuksemme takaa asiakkaiden tietosuojan. 430 00:26:30,047 --> 00:26:32,383 Voin palata haasteen kanssa. 431 00:26:32,466 --> 00:26:36,012 Minun olisi silloin paljastettava liikesalaisuuksiani. 432 00:26:36,095 --> 00:26:38,347 Tähän ei pieni haaste riitä. 433 00:26:39,974 --> 00:26:42,393 He piiloutuvat liikesalaisuuksien taakse. 434 00:26:42,935 --> 00:26:46,397 Joiden avulla he pystyvät viivyttämään haastetta. 435 00:26:46,480 --> 00:26:48,399 Onko muita todisteita? 436 00:26:48,482 --> 00:26:51,861 Ricen kortilta on mennyt neljä maksua Access Nationille. 437 00:26:51,944 --> 00:26:55,698 Ensimmäinen oli keskusteluista. Viimeinen madosta. 438 00:26:55,781 --> 00:26:58,159 Hän oli stalkkaaja luonnostaan, Jack. 439 00:26:58,242 --> 00:27:03,122 Rice kuulee Tracyn raiskauksesta, ostaa madon... 440 00:27:03,789 --> 00:27:05,082 Ja sytytyslanka palaa. 441 00:27:06,584 --> 00:27:09,712 Uskomatonta, kuinka helposti tietoihin pääsee käsiksi. 442 00:27:10,838 --> 00:27:15,176 Hyvästi halvat nettipuhelut ulkomaille. 443 00:27:15,259 --> 00:27:17,762 Kiitos. -Mutta tämä kaikki on spekulointia. 444 00:27:19,430 --> 00:27:23,017 Hakemus salata Ricen lausunto ja hänen koneensa sisältö. 445 00:27:27,229 --> 00:27:29,732 TUOMARI PONGRACICIN KAMMIO KESKIVIIKKO, 18. TAMMIKUUTA 446 00:27:29,815 --> 00:27:34,320 "Hän sai mitä ansaitsi." Se on tunnustus. -Potilastiedot on pidettävä salassa. 447 00:27:34,403 --> 00:27:37,573 Rice luopui salassapitovelvollisuudesta osana ehdonalaista. 448 00:27:37,656 --> 00:27:42,244 Terapeutti sai vapaasti jakaa tietoja ehdonalaisvalvojalle ja osavaltiolle. 449 00:27:42,328 --> 00:27:45,915 Mutta se ei tarkoita, että kuka tahansa kadun tallaaja saa - 450 00:27:45,998 --> 00:27:48,834 vapaasti käyttää tietoja. -Ei niin käynyt. 451 00:27:48,918 --> 00:27:52,129 Kun Conley murhattiin, vanhemmat perivät omaisuuden. 452 00:27:52,213 --> 00:27:55,132 Saimme luvan tutkia koneen. -Muttette potilastietoja. 453 00:27:55,216 --> 00:27:59,470 Poliisi salasanan murtaminen on verrattavissa tietomurtoon. 454 00:27:59,553 --> 00:28:04,058 Tietojen ansiosta poliisi kuulusteli hra Ricea ja tutki hänen kotinsa. 455 00:28:04,141 --> 00:28:07,978 Potilastietoja henkilökohtaisempaa asiaa ei ole. 456 00:28:08,062 --> 00:28:10,523 Oli hän ehdonalaisella tai ei, en pidä siitä, 457 00:28:10,606 --> 00:28:16,362 että poliisi mursi salasanan tiedostoihin, jotka terapeutti tarkoituksella salasi. 458 00:28:16,445 --> 00:28:18,906 Jos emme ota huomioon potilastietoja, 459 00:28:18,989 --> 00:28:21,659 kotietsintäluvalle ei ole mitään perusteita. 460 00:28:21,742 --> 00:28:25,121 Jos järjestätte kuulemisen, etsivät varmasti kertovat - 461 00:28:25,204 --> 00:28:30,418 väkivaltaisen, uhrin tunteneen rikollisen kodin tutkimisen olevan erittäin tärkeää. 462 00:28:30,501 --> 00:28:35,089 Valtio on oikeassa. Vaikka syytetyn lausunto hankittiin - 463 00:28:35,172 --> 00:28:38,843 potilastietojen avulla, asunnosta löytynyttä materiaalia ei, 464 00:28:38,926 --> 00:28:41,804 ja se olisi lopulta joka tapauksessa löydetty. 465 00:28:41,887 --> 00:28:45,224 Syytetyn lausuntoa ei oteta huomioon. Kaikki muu otetaan. 466 00:28:46,517 --> 00:28:50,479 Tuomari päätti, että Ricen potilastiedot ovat luottamuksellisia. 467 00:28:50,563 --> 00:28:56,068 Ehdonalaissopimuksesta huolimatta? -Häntä häiritsi koneeseen murtautuminen. 468 00:28:56,152 --> 00:28:58,195 Ilman sitä Rice olisi yhä vapaana. 469 00:28:58,279 --> 00:29:00,531 Ei todistusaineistoa eikä todistajia. 470 00:29:00,614 --> 00:29:03,492 Kaikki käy silti päinsä. Motiivi, mato-ohjelma. 471 00:29:03,576 --> 00:29:05,828 Haemme elinkautista murhasta. 472 00:29:05,911 --> 00:29:10,291 Jonka hyvä puolustusasianajaja kumoaa. Tarjotkaa syytesopimusta. 473 00:29:14,128 --> 00:29:17,214 Eli hän murhasi tyttäremme - 474 00:29:17,298 --> 00:29:20,509 ja saa vain 10 vuotta taposta. 475 00:29:20,593 --> 00:29:23,137 Sekä viisi vuotta ehdonalaisen rikkomisesta. 476 00:29:23,220 --> 00:29:27,349 Hän istuu 15 vuotta. -Mutta vain kymmenen Tracyn murhasta. 477 00:29:28,767 --> 00:29:30,102 Uskomatonta. 478 00:29:30,769 --> 00:29:35,608 Kuinka tunnustus mitätöitiin? -Ymmärrän. Sitä on vaikea ymmärtää. 479 00:29:37,067 --> 00:29:40,988 Mitä tarkoitatte? -Että poliisi teki virheen. 480 00:29:41,071 --> 00:29:41,906 Patricia, älä. 481 00:29:41,989 --> 00:29:44,742 Potilastietojen avaaminen luvatta oli virhe. 482 00:29:44,825 --> 00:29:47,703 Miksi Tracyä rangaistaan siitä? -Älä. 483 00:29:47,786 --> 00:29:50,331 Selvitetään, mikä tilanne todella on. 484 00:29:52,458 --> 00:29:53,667 Tämä ei auta. 485 00:29:55,794 --> 00:29:59,298 Anteeksi. Minä vain... 486 00:30:02,218 --> 00:30:04,803 Emmekö voi tehdä mitään? 487 00:30:05,638 --> 00:30:09,517 Voimmeko puhua tuomarille? -Se ei valitettavasti auta. 488 00:30:10,935 --> 00:30:12,937 Ainoa lapsemme murhattiin. 489 00:30:13,729 --> 00:30:14,855 Ja te kerrotte, 490 00:30:14,939 --> 00:30:17,650 että murhaajan yksityisyyttä loukattiin? 491 00:30:18,442 --> 00:30:24,657 Kun se hyypiö vakoili tytärtämme netissä, missä olitte? Kuka suojeli tytärtämme? 492 00:30:32,748 --> 00:30:36,835 Vanhemmat ovat oikeassa. Laki suojelee Ricen yksityisyyttä, 493 00:30:36,919 --> 00:30:41,006 vaikka hän itse sai vapaasti lukea Tracyn elämää kuin avointa kirjaa. 494 00:30:41,090 --> 00:30:44,718 Piti siitä tai ei, tuomaristo seuraa hallituksen lakeja. 495 00:30:44,802 --> 00:30:48,639 Tracy Conleyn raiskaus ei liity mitenkään hallitukseen. 496 00:30:48,722 --> 00:30:51,225 Jos tarkoitat Access Nationia, 497 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 he eivät tehneet mitään laitonta. 498 00:30:54,395 --> 00:30:58,774 He myivät toistuvasti tietoja tuomitulle rikolliselle. 499 00:30:58,857 --> 00:31:01,569 Kukaan ei välittänyt Tracyn turvallisuudesta. 500 00:31:02,528 --> 00:31:03,362 Sisään. 501 00:31:04,989 --> 00:31:07,199 Minulla on haasteet. 502 00:31:07,283 --> 00:31:09,743 Mitä varten? -Access Nationia. 503 00:31:10,286 --> 00:31:14,665 Hetkinen. Jos lähdemme heidän peräänsä, meidän on todistettava, 504 00:31:14,748 --> 00:31:18,586 että he tiesivät vaarasta ja jättivät sen huomiotta. 505 00:31:18,669 --> 00:31:20,504 Mutta millä he käyvät kauppaa? 506 00:31:20,588 --> 00:31:24,550 Antamalla Ricelle ohjelman he antoivat Ricelle välineen vakoiluun. 507 00:31:25,801 --> 00:31:29,805 Tein hieman tutkimusta ja hankin teidän molempien tiedot. 508 00:31:33,892 --> 00:31:37,021 Pankkitilisi on Citibankissä. Tässä on tilin saldo. 509 00:31:37,104 --> 00:31:39,440 Näillä nettisivuilla olet vieraillut. 510 00:31:39,523 --> 00:31:44,194 Älä käytä isoäitisi nimeä salasanana aivan kaikkeen. 511 00:31:44,903 --> 00:31:47,114 Luet Eleanor Rooseveltin elämäkertaa. 512 00:31:47,197 --> 00:31:53,162 Kuuntelet Beatlesia ja fuusiojazzia ja olet oudon kiinnostunut Clashista. 513 00:31:53,245 --> 00:31:57,207 Tiedän, mitä elokuvia olet vuokrannut ja koko hoitohistoriasi. 514 00:31:57,291 --> 00:32:00,210 Sumatriptaania. Migreeniinkö? 515 00:32:01,378 --> 00:32:02,963 Voin lukea sinunkin. 516 00:32:08,218 --> 00:32:13,223 Rice tappoi Tracyn, mutta selvitetään, tarjosiko Access Nation aseen siihen. 517 00:32:16,477 --> 00:32:19,104 Uskotteko vapaaseen tietoon, hra McCoy? 518 00:32:19,938 --> 00:32:24,485 Halukkuutenne soveltaa ajatusta raiskaajaan on juurikin vierailumme syynä. 519 00:32:24,568 --> 00:32:26,403 Onko teillä kysyttävää? 520 00:32:26,487 --> 00:32:30,032 Virgil Rice käytti yrityksemme palveluja neljä kertaa. 521 00:32:30,115 --> 00:32:32,618 Hän etsi aina tietoja yhdestä henkilöstä. 522 00:32:32,701 --> 00:32:37,164 Haluaisimme tietää, miksi Access Nation ei kysynyt sen syytä. 523 00:32:37,247 --> 00:32:40,584 Sinun ei ole vastattava, John. -Ei. Haluan vastata. 524 00:32:40,668 --> 00:32:43,629 Asiakkaamme täyttävät yksityiskohtaiset hakemukset, 525 00:32:43,712 --> 00:32:47,883 joissa heiltä kysytään mahdollisesta rikosrekisteristä. 526 00:32:47,966 --> 00:32:49,843 Ja tekö vain luotatte heihin? 527 00:32:50,552 --> 00:32:53,597 Emme myy aseita, nti Southerlyn. Myymme tietoa. 528 00:32:53,681 --> 00:32:58,185 Henkilökohtaista tietoa, joka väärissä käsissä johti naisen kuolemaan. 529 00:32:58,268 --> 00:33:02,523 Jos viittaatte Tracy Conleyhin, syytetty myönsi jo murhan. 530 00:33:02,606 --> 00:33:05,526 Asiasta puhuminen tuntuu merkityksettömältä. 531 00:33:05,609 --> 00:33:07,403 Olemme kuin etsiviä. 532 00:33:07,486 --> 00:33:11,573 Seuraamme leivänmuruja, joita ihmiset jättävät netissä surffatessaan. 533 00:33:12,157 --> 00:33:16,120 Niiden murusten ostajat ovat huolemme aiheena, hra McDowell. 534 00:33:16,620 --> 00:33:19,998 Tämä keskustelu päättyy tähän. Jos lisäkysymyksiä ilmenee, 535 00:33:20,082 --> 00:33:21,875 kysykää ne valamiesten edessä. 536 00:33:29,258 --> 00:33:32,344 Jos on rahaa, voi ostaa tietoja. Hitot seurauksista. 537 00:33:32,428 --> 00:33:33,637 Mistä seurauksista? 538 00:33:33,721 --> 00:33:38,809 Minua ottaa päähän, että heistä pelkkä paperikysely kattaa ongelman. 539 00:33:38,892 --> 00:33:42,813 En usko asian olevan niin. Etsi, kenen kanssa Rice kävi kauppaa. 540 00:33:42,896 --> 00:33:48,277 En usko, että yritys on oikeasti yhtä tietämätön kuin väittää. 541 00:33:49,653 --> 00:33:51,447 KITSONIEN KOTI TORSTAI, 26. TAMMIKUUTA 542 00:33:51,530 --> 00:33:53,741 En toimi enää tutkijana. 543 00:33:53,824 --> 00:33:55,868 Olen nykyään esimies. -Ylennys. 544 00:33:55,951 --> 00:33:58,704 Milloin saitte sen? -Pari viikkoa sitten. 545 00:33:58,787 --> 00:34:01,165 Ennen sitä toimitte tutkijana netissä. 546 00:34:01,248 --> 00:34:02,082 Kyllä. 547 00:34:03,000 --> 00:34:06,128 Jäljititte naista nimeltä Tracy Conley. 548 00:34:07,087 --> 00:34:11,049 En muista häntä. -Entä Virgil Rice? 549 00:34:12,301 --> 00:34:13,260 Olen pahoillani. 550 00:34:14,344 --> 00:34:16,638 Sepä yllätys, hra Kitson. 551 00:34:17,306 --> 00:34:19,767 Työskentelitte hra Ricen kanssa neljästi. 552 00:34:19,850 --> 00:34:21,852 Tutkitte aina Tracy Conleytä. 553 00:34:26,565 --> 00:34:28,567 Mies on tuomittu raiskaaja. 554 00:34:29,902 --> 00:34:33,030 Hän käytti myymiänne tietoja murhatakseen nti Conleyn. 555 00:34:33,864 --> 00:34:35,824 Minä vain kerään tietoja. 556 00:34:35,908 --> 00:34:38,410 Yksityisyyden loukkauksella on monta nimeä. 557 00:34:38,494 --> 00:34:42,623 Pomoni haluaa esimerkkitapauksen. Se olet joko sinä tai yritys. 558 00:34:45,250 --> 00:34:47,669 Kerroin Johnille, että se mies valehteli. 559 00:34:48,295 --> 00:34:51,924 John McDowellille. -Kerroin Ricen taustoista. 560 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 Kuinka kuulitte siitä? 561 00:34:54,426 --> 00:34:58,138 Rice kysyi useasti samasta henkilöstä. Kiinnostuin. 562 00:35:01,141 --> 00:35:03,560 Kun kerroin McDowellille, hän suuttui. 563 00:35:04,102 --> 00:35:07,689 Ei kuulemma ollut minun työni tarkistaa asiakkaiden taustoja. 564 00:35:10,818 --> 00:35:14,071 He myivät Ricelle chat-huoneen keskustelut, 565 00:35:14,154 --> 00:35:16,406 vaikka tiesivät tämän taustoista. 566 00:35:16,490 --> 00:35:20,828 McDowell käski Kitsonin unohtaa koko asian. Sitten Kitson sai ylennyksen. 567 00:35:20,911 --> 00:35:22,871 Sen piti kai hiljentää hänet. 568 00:35:22,955 --> 00:35:25,791 Harva tietää, että keskustelut arkistoidaan. 569 00:35:25,874 --> 00:35:29,253 Kun joku Kitsonin kaltainen tutkii nettikäyttäytymistä, 570 00:35:29,336 --> 00:35:34,091 hän näkee kaikki vieraillut sivut ja kaiken, mitä niillä on sanonut. 571 00:35:34,174 --> 00:35:38,095 Ehkä yksityisyys on etuoikeus, johon meillä ei enää ole varaa. 572 00:35:38,178 --> 00:35:42,140 Mistä lähtien yksityisyydestä on tullut ylellisyys? 573 00:35:42,224 --> 00:35:46,395 Kun lentokoneet alkoivat törmäillä rakennuksiin ja kengät räjähdellä. 574 00:35:46,478 --> 00:35:49,857 Emme halua puuttua kykyymme jahdata terroristeja. 575 00:35:49,940 --> 00:35:55,863 Haluamme vain pysäyttää yrityksen, joka teki voittoa naisen yksityisyydellä. 576 00:35:55,946 --> 00:36:00,826 Paitsi että Access Nationin kaltaiset yritykset kehittävät teknologioita. 577 00:36:00,909 --> 00:36:03,787 FBI:llä on oma mato-ohjelmansa, Magic Lantern, 578 00:36:03,871 --> 00:36:07,040 jolla he nappaavat terroristeja ja huumekauppiaita. 579 00:36:07,124 --> 00:36:10,502 Jos emme anna myydä tuotteita yksityishenkilöille, 580 00:36:10,586 --> 00:36:11,712 kehitys taantuu. 581 00:36:11,795 --> 00:36:13,922 Pääseekö McDowell tästä noin vain? 582 00:36:14,006 --> 00:36:17,342 Jos pidätämme McDowellin yksityisyyden rikkomisesta, 583 00:36:17,426 --> 00:36:21,138 lakimiehet hyökkäävät meidän omia metodejamme vastaan. 584 00:36:21,221 --> 00:36:24,558 Jouduimme jo tekemään siksi sopimuksen murhaajan kanssa. 585 00:36:24,641 --> 00:36:27,311 Jos haluat kehittää poliisin teknisiä taitoja, 586 00:36:27,394 --> 00:36:30,856 sitä varten on yksikkö. -Teknisen tuen erityisyksikkö. 587 00:36:30,939 --> 00:36:32,649 Mutta emme voi sallia murhaa, 588 00:36:32,733 --> 00:36:36,278 koska tuomio voisi vaikeuttaa työtämme tulevaisuudessa. 589 00:36:40,949 --> 00:36:44,202 Lisäkysymykset piti tehdä valamiehistön edessä. 590 00:36:44,286 --> 00:36:46,246 Autamme järjestämään asian. 591 00:36:46,330 --> 00:36:48,081 Mitä teette? Mistä puhutte? 592 00:36:48,165 --> 00:36:51,919 Olette pidätettynä Tracy Conleyn kuolemantuottamuksesta. 593 00:36:52,002 --> 00:36:54,046 Haluan soittaa asianajajalleni! 594 00:36:54,129 --> 00:36:57,132 Mitä jos vain kerromme pidätyksestäsi netissä? 595 00:36:57,716 --> 00:36:58,675 Mieti asiaa. 596 00:37:01,511 --> 00:37:04,723 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO, 22. HELMIKUUTA 597 00:37:04,806 --> 00:37:08,477 Jokaisessa lähetetyssä sähköpostissa näkyy IP-osoite. 598 00:37:09,353 --> 00:37:12,564 Voisitko hieman tarkentaa termiä? 599 00:37:12,648 --> 00:37:16,401 Se on jokaiselle annettu henkilökohtainen verkko-osoite. 600 00:37:16,485 --> 00:37:20,656 Kun tiedän osoitteen omistajan, voin etsiä, millä sivuilla hän kävi - 601 00:37:20,739 --> 00:37:22,991 ja mitä hän sanoi ja teki siellä. 602 00:37:23,617 --> 00:37:26,328 Jäljitittekö siten Tracy Conelytä? 603 00:37:26,411 --> 00:37:27,788 Virgil Ricen pyynnöstä. 604 00:37:28,372 --> 00:37:32,042 Olitteko koskaan huolissanne hra Ricen kiinnostuksesta? 605 00:37:33,085 --> 00:37:35,712 Kyllä. Kun löysin hänen rikosrekisterinsä. 606 00:37:35,796 --> 00:37:38,215 Kerroitteko kenellekään huolestanne? 607 00:37:39,216 --> 00:37:42,219 Kerroin hra McDowellille. -Mitä hän sanoi? 608 00:37:42,803 --> 00:37:46,139 Käski lakata tutkimasta asiakkaiden taustoja. 609 00:37:46,223 --> 00:37:49,351 Hän sanoin sen olevan yhtiön arvojen vastaista - 610 00:37:49,434 --> 00:37:51,687 sekä huonoa liiketoimintaa. 611 00:37:51,770 --> 00:37:53,271 Ei lisäkysymyksiä. 612 00:37:55,774 --> 00:38:00,862 Tiesitte, että Virgil Rice oli raiskaaja. -Kyllä. 613 00:38:00,946 --> 00:38:04,700 Kun olitte maininneet asiasta, teittekö asialle mitään? 614 00:38:05,283 --> 00:38:06,118 En. 615 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Olitteko yhteydessä nti Conleyhin? -En. 616 00:38:08,620 --> 00:38:13,041 Varoititteko häntä? -Hra McDowell käski olla tekemättä mitään. 617 00:38:13,125 --> 00:38:18,839 Onko teillä todisteita tästä keskustelusta, jonka väitätte tapahtuneen? 618 00:38:21,341 --> 00:38:23,051 Ei, mutta... -Hra Kitson, 619 00:38:23,635 --> 00:38:26,179 syyttäjä kävi luonanne pari viikkoa sitten - 620 00:38:26,263 --> 00:38:29,349 kysymässä kysymyksiä tutkimustyöstänne, eikö vain? 621 00:38:29,433 --> 00:38:30,267 Kyllä. 622 00:38:30,350 --> 00:38:33,437 Eli jos ette olisi syyttäneet hra McDowellia, 623 00:38:33,520 --> 00:38:35,814 voisitte itse istua täällä syytettynä. 624 00:38:35,897 --> 00:38:38,567 Vastalause. -Vedän kysymyksen. 625 00:38:39,109 --> 00:38:40,694 Ei lisäkysymyksiä. 626 00:38:44,906 --> 00:38:47,784 Mitä ajattelitte Tracy Conleyn kuolemasta? 627 00:38:47,868 --> 00:38:49,161 Olin kauhistunut. 628 00:38:49,745 --> 00:38:53,331 Tiesittekö, että Virgil Rice oli hänelle uhka? 629 00:38:53,415 --> 00:38:54,666 En. 630 00:38:54,750 --> 00:38:57,461 Kertoiko Kitson teille Virgil Ricen rikoksista? 631 00:38:57,544 --> 00:38:58,378 Ei. 632 00:38:58,462 --> 00:39:01,757 Salasiko hra Rice rikosrekisterinsä hakemuksessaan? 633 00:39:01,840 --> 00:39:02,674 Kyllä. 634 00:39:04,051 --> 00:39:05,719 Tarkistitteko asiaa? 635 00:39:05,802 --> 00:39:08,972 Meille on tärkeää taata asiakkaidemme yksityisyys. 636 00:39:09,056 --> 00:39:13,560 Olemme yhtiö, jonka tavoitteena on pitää ihmiset turvassa. 637 00:39:14,186 --> 00:39:18,815 Ihmiset tarkastavat avullamme, onko lasten opettajilla huumeongelma - 638 00:39:19,608 --> 00:39:22,778 tai onko lastenhoitajilla rikosrekisteri. 639 00:39:22,861 --> 00:39:26,656 Hallituskin käyttää toisinaan palveluitamme. 640 00:39:26,740 --> 00:39:29,201 Mutta ettekö myy ihmisten yksityisyyttä? 641 00:39:29,785 --> 00:39:32,954 Olemme kaikki oppineet viime aikoina, 642 00:39:33,038 --> 00:39:37,167 että mitä enemmän tiedämme, sen parempi. 643 00:39:37,250 --> 00:39:39,711 Maailmassa on paljon vaarallisia ihmisiä. 644 00:39:39,795 --> 00:39:42,631 Eiköhän useampi ole huolissaan turvallisuudesta - 645 00:39:42,714 --> 00:39:44,925 kun lukemansa kirjan salailusta. 646 00:39:46,426 --> 00:39:48,303 Tästä tulee äänestys siitä, 647 00:39:48,386 --> 00:39:51,431 pitäisikö lastenhoitajien taustoja pystyä tutkimaan. 648 00:39:51,515 --> 00:39:55,352 On luonnollista huolehtia sitä, kuuluuko naapuri terroristijärjestöön. 649 00:39:55,435 --> 00:39:58,396 Entä kun itse terroristi haluaa tietoja? 650 00:39:58,480 --> 00:40:01,358 Chat-huoneiden keskustelut olivat murha-ase. 651 00:40:01,441 --> 00:40:04,027 McDowellin on kannettava vastuu teoistaan. 652 00:40:04,111 --> 00:40:07,823 Aivan. Sellaisia tietoja ei tulisi luovuttaa kaikille. 653 00:40:07,906 --> 00:40:11,368 Näiden periaatteiden kanssa olen paininut koko urani. 654 00:40:11,451 --> 00:40:13,203 Mutta tosipaikan tullen... 655 00:40:14,788 --> 00:40:18,834 Tekninen yksikkö yritti etsiä Access Nationin sisäisiä muistioita. 656 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 Eivät löytäneet mitään. 657 00:40:20,502 --> 00:40:23,296 Hallitus on aina pari askelta roistojen perässä. 658 00:40:23,380 --> 00:40:28,135 Tekniikkatyyppien mukaan hakkerit nauravat teknologioillemme. 659 00:40:29,177 --> 00:40:31,429 Ehkä puhummekin sitten hakkereille. 660 00:40:33,014 --> 00:40:35,308 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO, 22. HELMIKUUTA 661 00:40:35,392 --> 00:40:37,769 Onko tietojen vapaa saatavuus hyvä asia? 662 00:40:38,562 --> 00:40:39,938 Uskon niin, kyllä. 663 00:40:40,564 --> 00:40:45,944 Pitäisikö pedofiilin saada käsiinsä lista naapurustossa asuvista lapsista? 664 00:40:46,027 --> 00:40:47,362 Ihanteellisesti ei. 665 00:40:47,445 --> 00:40:49,865 Mutta hän voisi ostaa tiedon yhtiöltänne. 666 00:40:49,948 --> 00:40:51,533 Kyllä. Niinpä kai. 667 00:40:51,616 --> 00:40:54,411 Mutta kysymme asiakkaidemme rikosrekistereitä. 668 00:40:54,494 --> 00:40:55,954 Kävikö mielessänne, 669 00:40:56,037 --> 00:40:58,498 että siitä voitaisiin valehdella? 670 00:40:58,582 --> 00:41:01,126 Vastalause! -Hylätty. 671 00:41:01,209 --> 00:41:06,464 Ei ole vastuuni estää ihmisiä käyttämästä tietoja muita loukkaavalla tavalla. 672 00:41:06,548 --> 00:41:09,301 Tiedot eivät tapa ihmisiä, vaan ihmiset. 673 00:41:10,177 --> 00:41:13,471 Ymmärrän, että tällä kertaa ihminen loukkaantui. 674 00:41:13,555 --> 00:41:17,184 Jos olisin osannut odottaa sitä, en olisi ottanut riskiä. 675 00:41:17,267 --> 00:41:20,520 Todellako? Ette sanoneet niin viesteissänne. 676 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 En tiedä, mistä puhutte. 677 00:41:27,694 --> 00:41:31,740 Ettekö kysyneet asianajajaltanne, joutuuko yhtiönne vastuuseen, 678 00:41:31,823 --> 00:41:34,409 jos joku loukkaantuu palvelujenne seurauksena? 679 00:41:34,492 --> 00:41:37,120 Vastalause! Keskustelut ovat salaisia! 680 00:41:37,204 --> 00:41:40,582 Poikkeusehto kumoaa salassapitovaatimuksen. 681 00:41:40,665 --> 00:41:42,792 Kamariini, nyt. 682 00:41:44,544 --> 00:41:46,296 Mitä yritätte, hra McCoy? 683 00:41:46,379 --> 00:41:49,174 Käytän hyväkseni digiajan mahdollisuuksia. 684 00:41:49,257 --> 00:41:51,718 Kahdeksan kuukautta sitten toinen tutkija - 685 00:41:51,801 --> 00:41:55,931 kertoi McDowellille asiakkaasta, jonka vaimolla oli tälle lähestymiskielto. 686 00:41:56,014 --> 00:41:59,434 Asiakas yritti etsiä vaimon turvakotia. 687 00:41:59,517 --> 00:42:04,105 Tutkijan käskettiin tällöinkin olla huolehtimatta asiakkaiden taustoista. 688 00:42:04,189 --> 00:42:09,194 Mistä saitte tiedot? -Ette ole ainoita alallanne, hra McDowell. 689 00:42:09,819 --> 00:42:13,031 Käytimme erään kilpailijanne palveluita. 690 00:42:13,114 --> 00:42:17,077 Kesti alle päivä löytää lähetetyt sähköpostiviestit. 691 00:42:17,160 --> 00:42:19,913 Mitään ei kuulemma oikeasti koskaan poisteta. 692 00:42:20,789 --> 00:42:23,333 Tämä on törkeää! -Ei kiva tunne, vai mitä? 693 00:42:23,416 --> 00:42:24,584 Sillä ei ole väliä. 694 00:42:24,668 --> 00:42:26,920 Lainopillinen apu on silti salaista. 695 00:42:27,003 --> 00:42:29,631 Paitsi kun neuvona on toimia harkitsemattomasti. 696 00:42:29,714 --> 00:42:32,801 Absurdia. Hra McDowell kysyi neuvoa lakimieheltä. 697 00:42:32,884 --> 00:42:34,719 Ei se ole harkitsematonta. 698 00:42:34,803 --> 00:42:36,846 Poikkeusehdon tarkoituksena - 699 00:42:36,930 --> 00:42:43,853 on estää asianajajia neuvomasta ihmisiä rikolliseen käyttäytymiseen. 700 00:42:43,937 --> 00:42:45,480 Juurin niin edustajanne teki - 701 00:42:45,563 --> 00:42:47,983 neuvoessaan unohtamaan taustatutkimukset. 702 00:42:48,566 --> 00:42:51,069 Tämä takia keskustelunne ei ollut salainen. 703 00:42:52,612 --> 00:42:56,241 Sopikaa päämiehenne kanssa, miten vastaatte syytteeseen, edustaja, 704 00:42:56,324 --> 00:42:58,743 ja hankkikaa oma asianajajanne. 705 00:43:03,707 --> 00:43:07,794 Yhdeksän vuotta vankeutta. -Ja Virgil Rice 15 vuotta. 706 00:43:07,877 --> 00:43:10,839 Se toivottavasti antaa Tracyn perheelle rauhan. 707 00:43:11,506 --> 00:43:14,926 Nettiseuranta, kasvojentunnistusohjelmat, 708 00:43:15,010 --> 00:43:17,846 kansalliset henkilökortit. Pelottavaa. 709 00:43:17,929 --> 00:43:22,100 Ihmiset ovat aina valmiita vaihtamaan yksityisyytensä turvallisuuteen. 710 00:43:22,809 --> 00:43:26,646 Se ongelma onkin. Luopuessa yhdestä voi lopulta menettää molemmat. 711 00:44:06,353 --> 00:44:08,355 Tekstitys: Vesa Puosi 60449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.