Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:06,882
Rikosoikeusjärjestelmässä toimii kaksi
erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:06,966 --> 00:00:11,470
rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:11,554 --> 00:00:12,847
Sarja kertoo heistä.
4
00:00:12,930 --> 00:00:13,764
KOVA LAKI
5
00:00:14,682 --> 00:00:18,686
Hän ei ole tullut viikkoon töihin.
-Mietin, miksi hän ei hakenut postia.
6
00:00:20,604 --> 00:00:24,150
Haloo. Onko siellä ketään?
7
00:00:25,568 --> 00:00:27,611
Neiti Edwards, talonmies tässä.
8
00:00:27,695 --> 00:00:30,948
Lisa? Scott täällä. Oletko siellä?
9
00:00:32,908 --> 00:00:35,327
Saat kaksi minuuttia.
10
00:00:36,912 --> 00:00:40,499
En tiennyt, että hän muuttaa.
-Hän harkitsi sitä.
11
00:00:41,876 --> 00:00:43,127
Lisa?
12
00:00:44,879 --> 00:00:46,046
Lisa.
13
00:00:59,185 --> 00:01:02,855
Voinko panna tavarat kellariin?
Näihin asuntoihin on pitkä jono.
14
00:01:02,938 --> 00:01:07,151
Älä. Laske se äläkä koske mihinkään.
Soitan hänen vanhemmilleen.
15
00:01:08,569 --> 00:01:10,863
Näin käy, kun murhaluvut laskevat.
16
00:01:11,155 --> 00:01:13,949
Ihan mukavaa,
ettei tarvitse katsella ruumista.
17
00:01:14,033 --> 00:01:16,494
Tämä kuuluisi kadonneiden osastolle.
18
00:01:16,577 --> 00:01:19,747
Oletko huomannut,
että heillä pitää kiirettä?
19
00:01:24,919 --> 00:01:27,713
Nainen päätti hylätä tavaransa
ja vain lähti.
20
00:01:27,797 --> 00:01:31,675
En ihmettele.
Muuttohan on yksi isoista traumoista.
21
00:01:31,759 --> 00:01:36,055
Kuten kuolema, avioero, kolonoskopia.
-Mitä tytöstä tiedetään?
22
00:01:36,138 --> 00:01:41,143
Lisa Edwards, 24-vuotias, 170 cm,
vaaleaverikkö, vihreät silmät, hoikka.
23
00:01:41,227 --> 00:01:43,270
Katosi noin viikko sitten.
24
00:01:44,396 --> 00:01:46,482
Lompakko on täällä.
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,820
Meikit ovat lipaston päällä.
26
00:01:53,656 --> 00:01:55,407
Hammasharja.
27
00:01:55,491 --> 00:01:58,536
Eli meikkaamaton tyttö,
jolla on likaiset hampaat.
28
00:01:58,619 --> 00:02:02,164
Kosmetiikkapussi oli kylppärissä.
-Hän matkustaa kevyesti.
29
00:02:02,248 --> 00:02:05,042
Joku yrittää tavoitella häntä.
30
00:02:06,919 --> 00:02:10,506
Lisa, isä tässä. Oletko siellä? Haloo?
31
00:02:11,799 --> 00:02:16,387
Vastaa, jos olet kotona.
Ei vieläkään mitään.
32
00:03:08,480 --> 00:03:12,610
Soitimme teille viikon ajan päivittäin
ennen kuin saimme huomionne.
33
00:03:12,693 --> 00:03:15,362
Turvauduimme ystävään,
joka tuntee päällikön.
34
00:03:15,446 --> 00:03:20,993
Olemme pahoillamme. Nyt nämä
kokeneet etsivät tutkivat tapausta.
35
00:03:21,076 --> 00:03:26,081
Mitä on selvinnyt?
-Asunnossa ei näytä tapahtuneen mitään.
36
00:03:26,165 --> 00:03:29,919
Luojan kiitos.
-Kuka olisi voinut viedä hänet?
37
00:03:30,002 --> 00:03:32,421
Emme tiedä, vietiinkö hänet.
38
00:03:32,504 --> 00:03:35,257
Ehkä hän lähti jonkun mukaan tai yksin.
39
00:03:35,341 --> 00:03:39,303
Ette ymmärrä. Hän on ainoa lapsemme.
40
00:03:39,386 --> 00:03:44,016
Puhumme ainakin kaksi kertaa viikossa.
Lisa olisi soittanut, jos kaikki on hyvin.
41
00:03:44,099 --> 00:03:46,477
Jotain on täytynyt tapahtua.
42
00:03:46,560 --> 00:03:51,482
Asunnossa oli pakattu tavaroita.
-Hän aikoi muuttaa hetkeksi kotiin.
43
00:03:51,565 --> 00:03:56,236
Jonkin ongelman takiako?
-Työ loppui. Hän aikoi etsiä uutta.
44
00:03:56,320 --> 00:03:59,907
Millaista työtä hän tekee?
-Hän oli avustajana Elliot Judsonilla.
45
00:03:59,990 --> 00:04:02,368
Senaattori Elliot Judsonilla.
46
00:04:02,451 --> 00:04:06,121
Harmittiko töiden loppuminen häntä?
-Ehkä ahdisti hieman.
47
00:04:06,205 --> 00:04:07,957
Mitä tarkoitatte?
48
00:04:08,040 --> 00:04:12,711
Onko tyttärellänne ollut huumeongelmaa?
-Ei ikinä.
49
00:04:13,295 --> 00:04:14,922
Entä masennusta?
50
00:04:15,005 --> 00:04:20,469
Lisa on valoisa, positiivinen ihminen,
joka pitää itsestään huolta.
51
00:04:20,552 --> 00:04:23,639
Entä poikaystävät?
-Hänellä ei ollut ketään erityistä.
52
00:04:23,722 --> 00:04:27,601
Hän tuntuu pitävän yhdestä
työkaveristaan, Scott Purdysta.
53
00:04:27,768 --> 00:04:32,481
Hän soitti, kun Lisa ei tullut töihin.
Pyysimme käymään asunnolla.
54
00:04:32,564 --> 00:04:36,026
Haastattelemme häntä
ja pidämme teidät ajan tasalla.
55
00:04:36,110 --> 00:04:39,321
Mistä tavoitamme teidät?
-Asumme ystävien luona.
56
00:04:39,405 --> 00:04:41,407
Emme lähde ilman tytärtämme.
57
00:04:42,741 --> 00:04:44,910
SENAATTORI JUDSONIN TOIMISTO
18. TAMMIKUUTA
58
00:04:44,994 --> 00:04:48,956
Voiko hän olla yhä kunnossa?
-Saako jokin epäilemään muuta?
59
00:04:49,039 --> 00:04:53,460
Tiedän, miten nämä menevät.
Todennäköisyys laskee ajan kanssa.
60
00:04:53,544 --> 00:04:57,631
Miten kauan te olette tunteneet?
-Olemme ystäviä.
61
00:04:58,674 --> 00:05:01,051
Vanhemmat ajattelivat, että enemmänkin.
62
00:05:04,555 --> 00:05:07,933
Hengailimme välillä töiden jälkeen,
mutta siinä kaikki.
63
00:05:08,017 --> 00:05:10,769
Ketä hän tapaili?
-En tiedä.
64
00:05:11,311 --> 00:05:14,732
Älä nyt, Scott. Niin nätti tyttö
varmasti tapaili jotakuta.
65
00:05:14,815 --> 00:05:19,278
Oikeasti. En tiedä.
Lisa ei halua puhua yksityisasioistaan.
66
00:05:19,361 --> 00:05:23,282
En halunnut kuulla muista miehistä,
jos ymmärrätte.
67
00:05:23,365 --> 00:05:26,535
Pidät hänestä.
-En ole hänen tyyppiään.
68
00:05:26,702 --> 00:05:28,954
Harmittiko häntä työpaikan menetys?
69
00:05:29,038 --> 00:05:31,498
Hän kävi tuuraamassa
jossain potentiaalisessa paikassa.
70
00:05:31,582 --> 00:05:34,877
Missä?
-Se oli jokin virasto.
71
00:05:34,960 --> 00:05:38,797
Kysykää senaattorilta.
Hän tietää siitä varmaan enemmän.
72
00:05:39,715 --> 00:05:41,925
Toivottavasti mitään ei ole sattunut.
73
00:05:42,009 --> 00:05:47,222
Lisa oli... tai siis on älykäs,
kunnianhimoinen ja uraorientoitunut.
74
00:05:47,306 --> 00:05:49,850
Olisin mielelläni pitänyt hänet.
-Miksi ette?
75
00:05:49,933 --> 00:05:52,311
Hänellä oli vain vuoden rahoitus.
76
00:05:52,394 --> 00:05:56,440
Scott Purdy mainitsi jonkin
potentiaalisen uuden työpaikan.
77
00:05:56,523 --> 00:06:00,402
Hän teki tutkimusta pelilainsäädäntöön.
-Pohjoisen uhkapeleistäkö?
78
00:06:00,486 --> 00:06:04,656
Hän keräsi dataa kasinoiden vaikutuksesta
alueen lomakohteisiin.
79
00:06:04,740 --> 00:06:08,660
Kenelle?
-Varakuvernöörin toimistoon Hamiltonille.
80
00:06:09,870 --> 00:06:13,165
Osavaltioon tarvitaan laillisen pelaamisen
lisäämistä hallitusti.
81
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Syydämme töitä ja rahaa
Atlantic Cityyn ja Connecticutiin.
82
00:06:16,543 --> 00:06:19,088
Parini on syytänyt molempiin.
83
00:06:19,171 --> 00:06:23,842
Pomon mukaan hän teki teille tutkimusta.
-Olemme hahmotelleet lakia.
84
00:06:23,926 --> 00:06:26,553
Lisasta on ollut apua.
Hän on älykäs ja ahkera.
85
00:06:26,637 --> 00:06:28,889
Kauniskin.
-En ymmärrä.
86
00:06:28,972 --> 00:06:31,600
Oliko teillä henkilökohtainen suhde?
87
00:06:31,683 --> 00:06:37,397
Valitettavasti puhtaasti ammattimainen.
Minulla alkaa kokous.
88
00:06:37,481 --> 00:06:40,692
Meillä voi olla vielä kysyttävää.
-Soittakaa toimistolleni.
89
00:06:42,569 --> 00:06:45,447
Tarkistimme taas
sairaalat ja ruumishuoneen turhaan.
90
00:06:45,531 --> 00:06:46,782
Missä se tyttö on?
91
00:06:46,865 --> 00:06:50,994
Joko joku psykopaatti vei hänet
ihan sattuman kaupalla...
92
00:06:51,078 --> 00:06:53,497
Ja hän vain sattui olemaan lähtökuopissa?
93
00:06:53,580 --> 00:06:56,166
Minäkään en usko tuota.
94
00:06:56,250 --> 00:06:59,962
Tai hänellä on tuntematon poikaystävä.
-Entä se Purdy?
95
00:07:00,045 --> 00:07:02,131
Väittää suhdetta platoniseksi.
96
00:07:02,214 --> 00:07:08,387
Sain Lisa Edwardsin luottokorttitiedot.
Vain lompakosta puuttunutta on käytetty.
97
00:07:08,470 --> 00:07:12,432
Ehkä hän tosiaan lähti.
Hän laitatti tukan kuntoon.
98
00:07:14,643 --> 00:07:17,688
ROBERT STUARTIN KAMPAAMO
PERJANTAI 19. TAMMIKUUTA
99
00:07:17,771 --> 00:07:21,483
Kyllä. Pari lauantaita sitten
kello 11.15. Siistiminen ja kampaus.
100
00:07:21,567 --> 00:07:25,404
Muistatko, mistä te juttelitte?
-En oikeastaan.
101
00:07:25,487 --> 00:07:29,199
Hän taisi sanoa, että lähtee kaupungista.
-Lomalleko?
102
00:07:29,283 --> 00:07:32,035
Pikemminkin muuttaa jonnekin.
103
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Miltä hän vaikutti?
-Ihan hyvältä.
104
00:07:35,205 --> 00:07:39,376
Puhuiko hän kenestäkään miehestä?
-Hänellä taisi olla joku,
105
00:07:39,459 --> 00:07:43,881
mutta hän ei puhunut miehestä,
mikä tuntui oudolta.
106
00:07:43,964 --> 00:07:45,591
Miksi?
107
00:07:45,674 --> 00:07:49,261
Useimmat asiakkaani
eivät osaa vaieta seksielämästään.
108
00:07:50,053 --> 00:07:54,474
Nyt kun mainitsitte,
niin heillä taisi olla brunssitreffit.
109
00:07:54,558 --> 00:07:55,559
Kuinka niin?
110
00:07:55,642 --> 00:07:59,855
Hän kysyi, tiedänkö
Spring Streetin fuusiokahvilan.
111
00:07:59,938 --> 00:08:03,233
Fuusio?
-Eri keittiötyylejä yhdistellään.
112
00:08:03,317 --> 00:08:05,861
Tyynimeri kohtaa nouvelle-keittiön...
113
00:08:05,944 --> 00:08:09,072
Minulle riittää hampurilaisen
ja ranskalaisten kohtaaminen.
114
00:08:09,156 --> 00:08:13,827
Voinko auttaa?
-Kyllä. Tunnistatko tämän naisen?
115
00:08:15,037 --> 00:08:17,748
Hän kävi täällä pari viikkoa sitten
lauantaibrunssilla.
116
00:08:18,373 --> 00:08:22,085
Muistan minä.
Haluan samanlaiset raidat.
117
00:08:22,169 --> 00:08:27,090
Kysyin, missä hän teetti ne,
mutta ne olivat luonnolliset. Miksi?
118
00:08:27,174 --> 00:08:32,429
Oliko hänellä seuraa?
-Hän tuli yksin, mutta tapasi jonkun.
119
00:08:32,512 --> 00:08:36,600
Muistan ajatelleeni,
että hän saisi kyllä paremmankin.
120
00:08:36,683 --> 00:08:40,646
Miksi?
-Se mies oli aika paljon vanhempi.
121
00:08:40,729 --> 00:08:44,524
Sellainen pönäkkä ukkomies.
-Oliko hänellä mustat lasit?
122
00:08:44,608 --> 00:08:45,901
Oli.
123
00:08:45,984 --> 00:08:47,611
Kiitos.
-Eipä kestä.
124
00:08:48,528 --> 00:08:51,281
Hamilton.
-Herra puhtaasti ammatillinen.
125
00:08:54,576 --> 00:08:58,247
Ei brunssi ole rikos.
-Oliko teillä suhde?
126
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Ei ollut.
-Miksi en usko?
127
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Tunsin kyllä vetoa. Kukapa ei,
mutta Lisa oli asiallinen.
128
00:09:03,794 --> 00:09:06,588
Miksi et kertonut,
että näitte katoamispäivänä?
129
00:09:06,672 --> 00:09:11,718
Tiedätte lehdet. Urani kärsii,
jos sekaannun katoamistutkimuksiin.
130
00:09:11,802 --> 00:09:17,933
Olet jo sekaantunut.
-Pyysin brunssille siinä toivossa, että...
131
00:09:18,016 --> 00:09:22,145
Hän olisi suopeampi iskuyritykselle.
-Hän sanoi tapailevansa jotakuta.
132
00:09:22,229 --> 00:09:24,773
Ketä?
-Olin saanut juuri pakit.
133
00:09:25,482 --> 00:09:30,195
Se oli aika kiusallista.
Maksoin laskun, ja erkanimme.
134
00:09:30,279 --> 00:09:33,407
Miten hän sai sen työkeikan?
135
00:09:36,660 --> 00:09:38,870
Varakuvernööri soitti.
136
00:09:38,954 --> 00:09:42,207
Hän teki palveluksen osavaltion
uhkapelilautakunnan pj:lle.
137
00:09:42,291 --> 00:09:45,335
Puheenjohtajalle.
Tarkoitatko Ted Weldonia?
138
00:09:46,837 --> 00:09:48,672
Hän on kuvernöörin kaveri.
139
00:09:49,840 --> 00:09:51,967
TED WELDONIN TOIMISTO
TIISTAI 23. TAMMIKUUTA
140
00:09:52,050 --> 00:09:56,596
Edwardsit ovat Chathamista. Vartuin
lähellä, ja perheelläni on talo siellä.
141
00:09:56,680 --> 00:10:00,600
Tunnet siis Edwardsit.
-Olen koulutukseltani grynderi.
142
00:10:00,684 --> 00:10:04,521
Tein liiketoimia hänen isänsä kanssaan,
ja pysyimme väleissä.
143
00:10:04,604 --> 00:10:06,690
Miten kuulit katoamisesta?
144
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
Herra Edwards soitti minulle.
-Miksi?
145
00:10:10,652 --> 00:10:13,322
En halua olla epäkunnioittava...
146
00:10:13,405 --> 00:10:16,783
Isästä tuntui, että poliisi
ei ottanut häntä tosissaan.
147
00:10:16,867 --> 00:10:21,747
Olen siellä iso kala pienessä lammikossa,
joten lupasin auttaa.
148
00:10:21,830 --> 00:10:26,001
Soitin poliisipäällikölle
ja pyysin hankkimaan tutkijan.
149
00:10:26,084 --> 00:10:30,589
Ymmärsimmekö oikein, että autoit
myös työpaikan hankkimisessa?
150
00:10:30,672 --> 00:10:34,760
Lisa esitteli itsensä herra Edwardsin
tyttäreksi varainkeruuiltamassa.
151
00:10:34,843 --> 00:10:38,638
Kun kuulin, että varakuvernööri
tarvitsee apukäsiä,
152
00:10:38,722 --> 00:10:40,932
ajattelin, että hän olisi täydellinen.
153
00:10:41,016 --> 00:10:42,893
Milloin viimeksi näitte?
154
00:10:44,102 --> 00:10:47,481
Muutama viikko sitten.
Täytyy katsoa kalenterista.
155
00:10:47,647 --> 00:10:50,108
Näettekö te kaksi useinkin?
156
00:10:50,942 --> 00:10:53,737
Paremminkin aina silloin tällöin.
157
00:10:54,863 --> 00:10:59,076
Arvostamme, jos voit tarkistaa
sen viimeisimmän kerran.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,996
Aivan. Kuvernöörin toimisto.
Minun täytyy vastata.
159
00:11:03,080 --> 00:11:07,376
Jos voin auttaa vielä jotenkin,
niin soittakaa ihmeessä.
160
00:11:07,459 --> 00:11:12,339
Olen itsekin vanhempi enkä tiedä,
mitä tekisin, jos lapseni katoaisi.
161
00:11:12,422 --> 00:11:14,549
Kerromme, jos jotain selviää.
162
00:11:15,884 --> 00:11:18,553
Varovaisuus ei ole ihme.
163
00:11:18,637 --> 00:11:22,182
Kuka julkisuuden henkilö
haluaa linkittyä kadonneeseen tyttöön?
164
00:11:22,265 --> 00:11:25,310
Meillä ei ole ruumista,
asetta tai epäiltyä.
165
00:11:25,394 --> 00:11:28,855
Vaikeaa profiloida murhaaja
ilman rikostodisteita.
166
00:11:28,939 --> 00:11:32,734
Ajatellaan sitten toisin.
Jos murhaajan profilointi ei onnistu...
167
00:11:32,818 --> 00:11:36,405
Profiloidaan uhri.
-Jos poikaystävää ei löydy,
168
00:11:36,488 --> 00:11:39,491
ehkä saamme selville,
millaisista miehistä hän piti.
169
00:11:41,952 --> 00:11:45,163
RIDGEMONTIN YLIOPISTO
TIISTAI 23. TAMMIKUUTA
170
00:11:46,164 --> 00:11:49,626
Lisa on vuoden vanhempi.
Valmistun vasta kesäkuussa.
171
00:11:49,709 --> 00:11:52,504
Tekö tapailitte viime vuonna?
-Mitä te kuulitte?
172
00:11:52,587 --> 00:11:56,216
Että teillä oli suhde
ja että ero oli sinulle pettymys.
173
00:11:56,299 --> 00:11:57,926
Ei se niin mennyt.
174
00:11:58,009 --> 00:12:00,971
Eli kuka jätti kenet?
-Ei meillä ollut suhdetta.
175
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
Miksi vanhemmat luulevat toisin?
-Lisa halusi sitä.
176
00:12:03,890 --> 00:12:07,269
Miksi?
-Jotta ei joudu kertomaan ketä tapaili.
177
00:12:07,978 --> 00:12:11,314
Ketä hän tapaili?
-En tiedä, pitäisikö minun kertoa.
178
00:12:11,398 --> 00:12:13,859
Tyttö on ollut kateissa
lähes kolme viikkoa.
179
00:12:16,820 --> 00:12:19,239
Mies oli vanhempi ja naimisissa.
180
00:12:19,865 --> 00:12:22,451
Hän johti urheilukeskusta,
jossa Lisa oli osa-aikatöissä.
181
00:12:22,993 --> 00:12:25,996
Ikävä kuulla Lisasta,
mutta jutustamme on jo aikaa.
182
00:12:26,079 --> 00:12:27,581
Miten kauan?
183
00:12:28,165 --> 00:12:31,460
Ymmärrämme hankalan tilanteen,
mutta jos yrität vaieta...
184
00:12:31,543 --> 00:12:36,756
Hei, meillä oli suhde,
mutta se loppui jo kauan sitten.
185
00:12:36,840 --> 00:12:40,260
Milloin viimeksi näitte?
-Ennen kuin hän lähti New Yorkiin.
186
00:12:40,343 --> 00:12:42,554
Etkö käynyt siellä?
187
00:12:42,637 --> 00:12:45,682
Emme ole olleet tekemisissä
yli vuoteen.
188
00:12:45,765 --> 00:12:50,061
Olet kaksi kertaa vanhempi.
-En ole ylpeä siitä.
189
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
En kuitenkaan ollut
hänen ensimmäinen ukkomiehensä.
190
00:12:55,567 --> 00:12:59,279
Urheilukeskuksen pomo,
englannin proffa toisena opiskeluvuotena.
191
00:12:59,362 --> 00:13:02,657
Tyttö oli hakoteillä.
-Ja piti vanhemmat pimennossa.
192
00:13:02,741 --> 00:13:07,871
Harhautti heitä omanikäisellä kaverilla.
-Ehkä hän teki samoin töissä.
193
00:13:09,581 --> 00:13:12,667
Kysyitte tuota jo.
-Mikä sinua pelottaa, Scott?
194
00:13:12,751 --> 00:13:17,464
Hän vannotti, että en kerro.
-Tuskin sillä on enää väliä.
195
00:13:18,757 --> 00:13:21,343
Hän taitaa todella olla kuollut.
196
00:13:21,426 --> 00:13:23,929
Siltä se alkaa vaikuttaa.
197
00:13:33,021 --> 00:13:36,191
Hän tapaili vanhempaa miestä.
-Ketä?
198
00:13:36,274 --> 00:13:39,903
Hän ei kertonut.
Ilmeisesti jotakuta isoa kihoa.
199
00:13:39,986 --> 00:13:43,990
Entä pomosi?
-En tiedä. Hän kyllä katseli Lisaa.
200
00:13:45,116 --> 00:13:46,868
Mitä muuta Lisa sanoi?
201
00:13:46,952 --> 00:13:50,372
Että mies aikoi jättää vaimonsa
ja viedä hänet vihille.
202
00:13:50,455 --> 00:13:53,333
Hänkö uskoi sen?
-Niin kai.
203
00:13:53,416 --> 00:13:56,711
Eikö hän maininnut nimeä?
-Hän sanoi miestä E:ksi.
204
00:13:56,878 --> 00:14:00,799
Pelkäksi E:ksi?
-Se oli kai miehen sääntö.
205
00:14:00,882 --> 00:14:04,553
Sääntö?
-Nimi oli kielletty. Sääntöjä riitti.
206
00:14:04,636 --> 00:14:08,640
He eivät saaneet ikinä
tulla tai poistua yhdessä ynnä muuta.
207
00:14:10,058 --> 00:14:13,853
Katsotaan tietokonetta.
Ehkä he vaihtoivat sähköposteja.
208
00:14:15,355 --> 00:14:18,650
Pelaako tyttö?
Hän roikkui verkkokasinoilla.
209
00:14:18,733 --> 00:14:20,902
Tutkimuksen takia.
-Pitääkin muistaa tuo.
210
00:14:20,986 --> 00:14:22,112
Mitä muuta?
211
00:14:22,195 --> 00:14:26,658
Hän pääsee senaatin
talousalakomitean tiedostoihin.
212
00:14:26,741 --> 00:14:29,578
Miten?
-Salasanan avulla.
213
00:14:30,537 --> 00:14:32,455
Hetki. Niin?
214
00:14:32,539 --> 00:14:37,168
Kenellä muulla olisi salasana?
-Ainoastaan alakomitean jäsenillä.
215
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Hetkinen. Lennie, pitää mennä.
216
00:14:40,463 --> 00:14:42,215
Kiitos.
217
00:14:42,299 --> 00:14:44,676
Muksun koira löysi hänet.
Hauta ei ollut syvä.
218
00:14:44,759 --> 00:14:46,177
Jollakulla oli kiire.
219
00:14:46,261 --> 00:14:49,055
Etsimme renkaan- ja jalanjälkiä,
mutta hiljattain satoi.
220
00:14:49,139 --> 00:14:51,182
Onko se hän?
-Sano sinä.
221
00:14:55,145 --> 00:14:59,149
Katso hiuksia.
-Niinpä. Kauniit raidat.
222
00:15:02,319 --> 00:15:06,114
Mätäneminen, maan lämpötila
ja hyönteistoiminta.
223
00:15:06,197 --> 00:15:09,409
Hyönteistoiminta?
-Kuolemasta on kolmisen viikkoa.
224
00:15:09,492 --> 00:15:12,078
Hänet varmaan tapettiin katoamispäivänä.
225
00:15:12,162 --> 00:15:15,999
Ensi kertako?
-Tulin siviilitutkinnan puolelta.
226
00:15:16,082 --> 00:15:18,293
Hajuun tottuu.
-Ei totu.
227
00:15:18,376 --> 00:15:21,755
Entä kuolinsyy?
-Laukaus päähän lähietäisyydeltä.
228
00:15:21,838 --> 00:15:25,425
Löytyikö luoti?
-Tutkijat poistivat sen puusta.
229
00:15:25,508 --> 00:15:29,304
Ysimillinen. Saatte tunnistettua sen.
-Kiitos.
230
00:15:29,387 --> 00:15:32,641
Vielä yksi juttu. Hän oli raskaana.
231
00:15:36,269 --> 00:15:39,064
Tutkitaan DNA:sta, kuka isä oli.
232
00:15:39,147 --> 00:15:42,984
Miksi ei?
-Alkio on liian pieni. Määrä ei riitä.
233
00:15:43,068 --> 00:15:47,113
Miten raskaus selvisi?
-Kohdun solumuutoksista.
234
00:15:47,197 --> 00:15:49,407
Miten mies saadaan selville?
235
00:15:49,574 --> 00:15:53,495
Briscoe ja Green saivat hahmoteltua
naisen miestyypin.
236
00:15:53,578 --> 00:15:57,916
Ja?
-Hän oli miellyttämishaluinen -
237
00:15:57,999 --> 00:16:01,503
ja halusi tulla palkituksi.
Mies oli luultavasti naimisissa.
238
00:16:02,170 --> 00:16:05,840
Joku joka ei luultavasti ilahtuisi
lähestyvästä isyydestä.
239
00:16:06,466 --> 00:16:08,802
Onko epäiltyjä?
-Pomo.
240
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
Senaattori Judson.
241
00:16:11,346 --> 00:16:16,059
Lisalla oli miehen salasana
osavaltion senaatin intraan.
242
00:16:17,060 --> 00:16:19,646
Miksiköhän?
-Haastattelenko senaattoria?
243
00:16:20,480 --> 00:16:22,774
Sitä ei voi nyt välttää.
244
00:16:25,443 --> 00:16:28,863
Emme menneet sänkyyn.
-Teillä ei siis ollut suhdetta.
245
00:16:28,947 --> 00:16:33,368
Hän on alaiseni. En petä vaimoani
tai sekaannu työkavereihini.
246
00:16:33,451 --> 00:16:35,662
Miten hän sai salasananne?
247
00:16:36,371 --> 00:16:39,708
Pelkästään se riittää
valamiehistön kutsumiseen.
248
00:16:39,791 --> 00:16:41,876
Ehkä jopa liittovaltion oikeuteen.
249
00:16:42,794 --> 00:16:45,630
En antanut Lisalle salasanaani.
250
00:16:45,714 --> 00:16:48,133
Mutta tiedätte, kuka antoi.
251
00:16:48,216 --> 00:16:50,510
En voi uskoa, että hän oli niin hölmö.
252
00:16:50,593 --> 00:16:53,805
Olemme työstäneet
uhkapelilainsäädäntöä kaksi vuotta.
253
00:16:53,888 --> 00:16:56,433
Ette tiedä, millaisista rahoista puhumme.
254
00:16:56,516 --> 00:17:00,395
Annoitte siis salasanan jollekulle.
-Tiesin, että en saisi.
255
00:17:00,979 --> 00:17:02,605
Kenestä oikein puhumme?
256
00:17:02,689 --> 00:17:05,608
Tarvitsimme sen lainsäädännön
osavaltion asukkaiden hyväksi.
257
00:17:06,735 --> 00:17:10,655
Rahoitus loppui, ja Lisa tarvitsi töitä.
Mainitsin asian Tedille.
258
00:17:10,739 --> 00:17:13,158
Hän hoiti varakuvernöörikytköksen.
259
00:17:13,241 --> 00:17:16,870
Ted Weldonko?
-Osavaltion uhkapelilautakunnan pj.
260
00:17:19,122 --> 00:17:21,750
Ted Weldon. Miten mukavaa.
261
00:17:21,833 --> 00:17:26,171
Komitean jäsen jakaa osavaltion salat
uhkapelilautakunnan pj:n kanssa.
262
00:17:26,254 --> 00:17:30,383
Palveluksia on aina tarjolla.
-Jos kuuluu kerhoon.
263
00:17:30,467 --> 00:17:33,595
Weldon sopii
Briscoen ja Greenin tekemään profiiliin.
264
00:17:33,678 --> 00:17:37,390
Lisan työ alakomiteassa
tarkoitti läheistä yhteistyötä.
265
00:17:37,474 --> 00:17:41,436
Haastatellaan Weldonia.
Olettakaa, että Judson varoitti häntä jo.
266
00:17:41,519 --> 00:17:42,937
Edetkää varovasti.
267
00:17:43,521 --> 00:17:48,610
Olen valtavan pahoillani Lisasta.
Todella traaginen tapaus.
268
00:17:51,780 --> 00:17:55,200
Ja totta, annoin
Elliotin salasanan Lisalle.
269
00:17:55,283 --> 00:17:58,620
Yritin vain auttaa häntä
näyttämään kyntensä.
270
00:17:58,703 --> 00:18:02,415
Hän ei olisi saanut
tarvitsemiaan tietoja muuten.
271
00:18:02,499 --> 00:18:03,708
Samoin te.
272
00:18:03,792 --> 00:18:07,629
Poliisin mukaan tapasitte Lisan
noin viikko ennen katoamista.
273
00:18:07,712 --> 00:18:11,841
Aivan. Tarkistin kalenterini.
Tapasimme torstaina.
274
00:18:12,509 --> 00:18:13,968
Missä?
275
00:18:14,052 --> 00:18:17,222
Asunnossani.
Minulla on kaupunkiasunto.
276
00:18:17,388 --> 00:18:19,098
Oliko se torstai-iltapäivä?
277
00:18:20,850 --> 00:18:22,477
Illalla.
278
00:18:22,936 --> 00:18:24,604
Mihin aikaan hän poistui?
279
00:18:26,189 --> 00:18:28,858
Kymmenen jälkeen. En muista tarkalleen.
280
00:18:28,942 --> 00:18:32,237
En ymmärrä,
miten tämä liittyy asiaan.
281
00:18:32,320 --> 00:18:34,239
Lisa katosi vasta lauantaina.
282
00:18:34,864 --> 00:18:38,243
Ymmärtääksemme neiti Edwardsilla
oli suhde naimisissa olevaan mieheen.
283
00:18:39,702 --> 00:18:41,663
En tiedä siitä mitään.
284
00:18:46,042 --> 00:18:49,420
Ymmärrän, miltä
asunnossani käyminen vaikuttaa.
285
00:18:50,046 --> 00:18:54,425
Suhteemme ei kuitenkaan ollut
millään tavoin kielletty.
286
00:18:54,509 --> 00:18:56,928
Miten kuvailisitte suhdettanne?
287
00:18:57,387 --> 00:19:01,182
Olin kiinnostunut hänestä
ainoastaan perheystävänä.
288
00:19:01,683 --> 00:19:04,227
Oliko torstai-ilta
viimeinen kerta, kun te puhuitte?
289
00:19:04,894 --> 00:19:08,898
Se oli viimeinen kerta,
kun näimme tai puhuimme.
290
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Kiitos, että suostuitte tapaamaan meidät.
291
00:19:14,153 --> 00:19:15,822
Haluan tehdä voitavani.
292
00:19:18,700 --> 00:19:20,326
Lopetit nopeasti.
293
00:19:20,410 --> 00:19:23,538
Jos olisimme jatkaneet,
olisi pitänyt lukea oikeudet.
294
00:19:24,455 --> 00:19:26,624
Tiedämme nyt hänen versionsa.
295
00:19:26,708 --> 00:19:30,003
Et siis usko häntä.
Luulin, että olin ainoa.
296
00:19:30,837 --> 00:19:34,966
Selvitetään miehen teletiedot.
Käy odottaessa miehen asunnolla.
297
00:19:35,049 --> 00:19:38,094
Yritä etsiä joku,
joka voi vahvistaa miehen tarinan.
298
00:19:40,138 --> 00:19:43,182
Näkisitte viikonloppuasun.
Farkut, tennarit, nahkatakki.
299
00:19:43,266 --> 00:19:47,020
Tallissa on punainen Camaro.
Aika naurettavaa siinä iässä.
300
00:19:47,103 --> 00:19:49,397
Entä naiset?
-Niitä tulee ja menee.
301
00:19:49,480 --> 00:19:51,149
Entäpä hän?
302
00:19:51,691 --> 00:19:55,528
Neiti Edwards. Hän on käynyt täällä
puolisen vuotta.
303
00:19:55,612 --> 00:19:57,906
Ei viime aikoina.
-Hänet murhattiin.
304
00:19:59,115 --> 00:20:01,451
Ikävä kuulla. Hän oli mukava tyttö.
305
00:20:01,534 --> 00:20:03,995
En oikein seuraa uutisia.
306
00:20:04,913 --> 00:20:06,497
Entä vaimo?
307
00:20:06,581 --> 00:20:10,209
Hän käy täällä harvoin.
Asuu pohjoisessa lasten kanssa.
308
00:20:10,293 --> 00:20:14,631
Milloin viimeksi näit hänet?
-Kolme viikkoa sitten. Viikonloppureissu.
309
00:20:14,714 --> 00:20:17,258
Oliko Lisa Edwards täällä
kolme viikkoa sitten?
310
00:20:17,342 --> 00:20:19,510
Ei vaan vaimo, rouva Weldon.
311
00:20:21,179 --> 00:20:23,264
WELDONIEN KOTI
TIISTAI 30. TAMMIKUUTA
312
00:20:23,348 --> 00:20:26,309
Päätin mennä kaupunkiin
hetken mielijohteesta.
313
00:20:26,392 --> 00:20:30,104
Nähdä Tediä, käydä syömässä
ja teatterissa.
314
00:20:30,188 --> 00:20:33,733
Ettekö käy siellä usein?
-Viihdyn maalla.
315
00:20:35,944 --> 00:20:40,615
Kun Ted valittiin lautakuntaan,
hänen täytyi alkaa pysyä kaupungissa.
316
00:20:41,240 --> 00:20:42,992
Päätin jäädä lasten kanssa tänne.
317
00:20:44,160 --> 00:20:46,329
On varmaan rankkaa asua erillään.
318
00:20:49,040 --> 00:20:50,667
Onko käynnille jokin syy?
319
00:20:51,501 --> 00:20:56,339
Tunsitteko Lisa Edwardsin?
-Sen tapetun tytönkö? En oikeastaan.
320
00:20:56,422 --> 00:20:58,299
Ted tuntee hänen perheensä.
321
00:20:59,050 --> 00:21:04,013
Mihin aikaan saavuitte perjantaina?
-Noin keskipäivällä.
322
00:21:04,097 --> 00:21:07,016
Olitteko asunnossa koko päivän?
-Odotin miestäni.
323
00:21:07,725 --> 00:21:12,230
Asunnosta soitettiin Lisalle iltapäivällä,
kun miehenne ei ollut kotona.
324
00:21:13,272 --> 00:21:17,151
En tiedä siitä mitään.
-Olitte asunnolla koko iltapäivän.
325
00:21:17,235 --> 00:21:20,571
Ehkä kävin hetken jossain. En muista.
326
00:21:20,655 --> 00:21:25,034
Ehkä taloudenhoitaja...
-Hän ei työskentele perjantaisin.
327
00:21:27,120 --> 00:21:30,498
Mieheni pyysi tekemään yhteistyötä,
mutta minä...
328
00:21:30,623 --> 00:21:33,126
Soititteko Lisa Edwardsille silloin,
rouva Weldon?
329
00:21:33,418 --> 00:21:35,586
Sanoin juuri, että en.
330
00:21:37,422 --> 00:21:41,175
Kuulehan. Taidan soittaa Tedille.
331
00:21:43,302 --> 00:21:45,888
Hän soitti asunnosta sinä päivänä.
332
00:21:45,972 --> 00:21:48,683
Lisa ei tiennyt vaimon tulosta.
333
00:21:48,766 --> 00:21:52,687
Hän jätti viestin rakastajalleen,
ja rouva Weldon kuuli sen.
334
00:21:52,770 --> 00:21:56,649
Sitten hän soittaa takaisin.
-Olisinpa kuullut sen keskustelun.
335
00:21:56,733 --> 00:22:00,695
Kerro rouva Weldonista.
-Pikkukaupungin tyttö hyvästä perheestä.
336
00:22:00,778 --> 00:22:03,990
Vihaa kaupunkia.
Avioliitto vaikuttaa kulissilta.
337
00:22:04,073 --> 00:22:09,245
Jos mies on, kuka luulemme,
Lisa ei ollut vaimolle ensimmäinen tyttö.
338
00:22:09,328 --> 00:22:11,664
Selvitetään,
miten aiempien kanssa kävi.
339
00:22:11,748 --> 00:22:14,292
Kokeilen, saanko ovimieheltä
jonkun nimen.
340
00:22:16,627 --> 00:22:18,796
QUINTESSENTIALS-LIIKE
TORSTAI 1. HELMIKUUTA
341
00:22:18,880 --> 00:22:21,758
Tapailimme puolisen vuotta.
342
00:22:21,841 --> 00:22:25,928
Missä te tapasitte?
-Myin hänelle Sub-Zeron.
343
00:22:26,637 --> 00:22:29,682
Oliko vaimo mukana?
-Vitsailet varmaan.
344
00:22:30,850 --> 00:22:34,437
Eikö hän saanut tietää teistä?
-Ted ei tuntunut murehtivan asiaa.
345
00:22:35,063 --> 00:22:38,107
Vaimo ei uhkaillut sinua.
-No ei.
346
00:22:38,649 --> 00:22:41,944
Nainen ei tainnut käydä
koko sinä aikana kaupungissa.
347
00:22:43,237 --> 00:22:47,408
Miksi suhde päättyi?
-Hän ei aikonut jättää vaimoaan.
348
00:22:47,867 --> 00:22:52,413
Kesti tovin tajuta se.
-Aivan. Miten sait viestin?
349
00:22:53,915 --> 00:22:58,461
Ted ei hoida omia likapyykkejään.
Ystävä auttoi häntä.
350
00:22:59,087 --> 00:23:04,467
Ystävä?
-Joku lapsuuskaveri. Mickey jotain.
351
00:23:05,176 --> 00:23:09,680
Sellainen prätkäjätkä.
Hengailimme jonkin verran.
352
00:23:10,515 --> 00:23:14,143
Ilmeisesti ylitin jonkin rajan
Tedin kanssa,
353
00:23:14,227 --> 00:23:18,022
sillä eräänä päivänä
Mickey tuli sanomaan, että juttu on ohi.
354
00:23:18,731 --> 00:23:22,276
Mitä sinä teit?
-Sanoin, että haluan kuulla sen Tediltä.
355
00:23:22,360 --> 00:23:25,738
Menin hänen toimistolleen.
Se oli virhe.
356
00:23:26,155 --> 00:23:29,075
Miksi?
-Hän repi pelihousunsa.
357
00:23:29,909 --> 00:23:34,247
Ted tykkää salaisuuksista.
Hän antoi itselleen jopa koodinimen.
358
00:23:34,330 --> 00:23:38,084
Ai koodinimen?
-En saanut ikinä käyttää oikeaa nimeä.
359
00:23:38,167 --> 00:23:40,086
Häntä piti sanoa E:ksi.
360
00:23:41,087 --> 00:23:43,381
Mitä teit toimistokäynnin jälkeen?
361
00:23:44,632 --> 00:23:46,717
Mickey tuli taas käymään.
362
00:23:47,885 --> 00:23:52,640
Mickey tuli kotiin ja kielsi ottamasta
yhteyttä Weldoniin tai saisi katua.
363
00:23:52,723 --> 00:23:54,642
Ilmoittiko hän poliisille?
-Häntä pelotti.
364
00:23:54,725 --> 00:23:59,438
Löysin Weldonin vuosikirjan. Mies on
Mickey Bastone. Hänellä on rikosrekisteri.
365
00:24:00,690 --> 00:24:03,818
Oli syytäkin pelätä.
Pahoinpitely. Aseen hallussapito.
366
00:24:03,901 --> 00:24:06,863
Tuo herätti kiinnostuksen.
-Valvontarangaistus.
367
00:24:06,946 --> 00:24:08,739
Miten rikollinen saa sellaisen?
368
00:24:10,074 --> 00:24:12,285
ALKOHOLIN, TUPAKAN
JA AMPUMA-ASEIDEN VIRASTO
369
00:24:12,368 --> 00:24:16,205
Bastone osti käsiaseita Carolinoissa
ja toi niitä New Yorkiin.
370
00:24:16,289 --> 00:24:19,834
Sillä kertaa liikkuva poliisi
pysäytti hänet ylinopeuden takia.
371
00:24:19,917 --> 00:24:22,587
Etsinnässä paljastui asekätkö.
372
00:24:22,670 --> 00:24:25,631
Sig Sauereita, Glockeja,
parikymmentä .38:ia.
373
00:24:25,798 --> 00:24:31,179
Miksi juttu ei tullut teille?
-Bastonella on korkea-arvoisia kavereita.
374
00:24:31,262 --> 00:24:33,222
Ted Weldon?
-En tiedä nimeä.
375
00:24:33,306 --> 00:24:36,475
Joku kuvernöörin byrokraattikaveri
puolusti kaveria.
376
00:24:36,559 --> 00:24:38,811
Syyttäjä ei kakistellut.
-Ja antoi mennä.
377
00:24:38,895 --> 00:24:41,647
Palvelusta vastaan.
Bastone laverteli myyjästä.
378
00:24:41,731 --> 00:24:44,483
Se johti syytteeseen,
ja kaikki olivat tyytyväisiä.
379
00:24:44,650 --> 00:24:46,777
Myös Mickey Bastone.
380
00:24:48,029 --> 00:24:50,907
Löysimme Bastonen kuvalla
kaksi todistajaa.
381
00:24:50,990 --> 00:24:54,535
He näkivät nuoren vaaleaverikön
Bastonen näköisen miehen kanssa -
382
00:24:54,619 --> 00:24:56,621
ruumiin löytöpaikan lähellä.
383
00:24:57,496 --> 00:25:01,876
Voiko hänet yhdistää aseeseen?
-Lisa tapettiin Sig Sauerilla.
384
00:25:01,959 --> 00:25:06,214
Samaa mallia, jota myytiin Bastonelle.
Seitsemää asetta ei löydetty.
385
00:25:06,923 --> 00:25:09,258
Hanki etsintälupa ja käske hakemaan mies.
386
00:25:13,262 --> 00:25:16,849
Mickey Bastone? Poliisista päivää.
387
00:25:16,933 --> 00:25:20,061
Meillä on etsintälupa baariin,
kotiisi ja ajoneuvoihisi.
388
00:25:20,144 --> 00:25:23,522
Meillä on myös pidätysmääräys.
-Yritän hoitaa liikeyritystä.
389
00:25:23,606 --> 00:25:27,735
Pidä muutaman päivän loma.
No niin. Valomerkki!
390
00:25:27,818 --> 00:25:29,403
Poistukaa.
391
00:25:29,487 --> 00:25:33,616
Ette löydä mitään.
-Kuulemme tuota kaiken aikaa.
392
00:25:33,699 --> 00:25:38,204
Pian sanojat istuvatkin jo Atticassa.
-Kädet selän taakse.
393
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Osaat tämän varmaan jo ulkoa.
Sinulla on oikeus vaieta.
394
00:25:41,832 --> 00:25:45,044
Kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää oikeudessa.
395
00:25:48,172 --> 00:25:52,343
Teette paljon olettamuksia,
mutta en ole nähnyt kunnon todisteita.
396
00:25:52,426 --> 00:25:54,720
Kaksi todistajaa
näki herra Bastonen -
397
00:25:54,804 --> 00:25:58,599
uhrin kanssa rikospaikan lähellä
katoamisiltapäivän aikaan.
398
00:25:58,683 --> 00:26:01,602
Mies voidaan myös yhdistää
murha-aseeseen.
399
00:26:01,686 --> 00:26:06,649
Autosta löytyi vaaleita hiuksia.
Uskomme, että ne ovat Lisa Edwardsin.
400
00:26:08,401 --> 00:26:09,735
Mitä tarjoatte?
401
00:26:09,819 --> 00:26:12,655
25:stä elinkautiseen,
jos hän kertoo, kuka antoi käskyn.
402
00:26:12,738 --> 00:26:15,741
Niin paljon?
Saisimme saman oikeudessa.
403
00:26:15,825 --> 00:26:17,952
Ette törkeästä murhasta.
404
00:26:18,035 --> 00:26:20,788
Kuinka niin?
Ette voi todistaa palkkamurhaa.
405
00:26:20,871 --> 00:26:24,750
Mikään ei yhdistä ketään muuta rikokseen.
-Sitä ei tarvita.
406
00:26:24,834 --> 00:26:29,005
Murha tehtiin kidnappauksen aikana.
-Nähtiinkö väitettyä kidnappausta?
407
00:26:29,088 --> 00:26:31,966
Mickey joko huijasi tai pakotti
Lisan mukaansa.
408
00:26:32,049 --> 00:26:34,010
Valamiehet uskovat sen.
409
00:26:35,177 --> 00:26:39,223
Jos joudun sysäämään
kaiken sinun syyksi, teen sen.
410
00:26:39,640 --> 00:26:42,560
Mikä motiivini oli?
Hädin tuskin tunsin tyttöä.
411
00:26:42,643 --> 00:26:48,316
Heti kun hiukset yhdistetään Lisaa,
tämä keskustelu päättyy.
412
00:26:55,281 --> 00:26:58,909
Olisinpa saanut edetä omalla tavalla.
-Tarkoitatko Ted Weldonia?
413
00:27:01,495 --> 00:27:03,581
Tyttö oli raskaana.
414
00:27:04,081 --> 00:27:09,879
Hän aikoi paljastaa sen ja pilata uran
ja avioliiton. Tyttö ei olisi luovuttanut.
415
00:27:09,962 --> 00:27:14,091
Weldonin avioliitto oli kulissi.
Mitä väliä yhdellä suhteella oli?
416
00:27:14,175 --> 00:27:17,511
Tediä odotti isot jutut,
kunhan uhkapelilaki menee läpi.
417
00:27:17,595 --> 00:27:19,847
Tyttö olisi pilannut sen.
418
00:27:20,473 --> 00:27:22,433
Ted ei voinut itselleen mitään.
419
00:27:24,518 --> 00:27:29,190
Maksettiinko siitä?
-Kuulemma kymppitonni käteisenä.
420
00:27:29,273 --> 00:27:32,860
En ole löytänyt mitään,
mikä vahvistaisi asian.
421
00:27:32,943 --> 00:27:38,366
Meillä on tuomitun rikollisen tunnustus
arvostetun virkamiehen sanaa vastaan.
422
00:27:38,449 --> 00:27:43,537
Todistaja kertoi, että Weldon käytti
Bastonea likapyykkiinsä ainakin kerran.
423
00:27:43,621 --> 00:27:47,583
Weldon käski Bastonen uhkailla
liian innostunutta tyttöystävää.
424
00:27:47,666 --> 00:27:49,877
Hän käski perääntymään tai...
425
00:27:49,960 --> 00:27:54,006
Tyttö oli fiksu ja uskoi.
Lisa Edwards ei tehnyt niin.
426
00:27:55,049 --> 00:27:57,718
Lisa Edwards oli nuori,
raskaana ja rakastunut.
427
00:27:57,843 --> 00:27:59,929
Ukkomies oli jättänyt hänet ennenkin.
428
00:28:00,471 --> 00:28:05,643
Tällä kertaa "ei" ei kelvannut.
Hakekaa se paskiainen.
429
00:28:07,853 --> 00:28:10,231
SYYTTEEN ESITTÄMINEN
TORSTAI 1. MAALISKUUTA
430
00:28:10,314 --> 00:28:13,067
Kyseessä on palkkamurha.
431
00:28:13,150 --> 00:28:16,028
Mielestämme vapautus
takuuta vastaan olisi epäsopivaa.
432
00:28:16,112 --> 00:28:18,614
Haluamme, että vastaaja vangitaan.
433
00:28:18,697 --> 00:28:20,032
Herra Cromwell.
434
00:28:20,116 --> 00:28:23,160
Herra Weldon on arvostettu virkamies,
435
00:28:23,244 --> 00:28:28,332
jolla on rajalliset varat mutta
korkea profiili. Pakenemisriskiä ei ole.
436
00:28:28,416 --> 00:28:31,210
Pyydämme, että hänet vapautetaan.
437
00:28:32,503 --> 00:28:34,713
Määrään miljoonan dollarin takuut.
438
00:28:34,797 --> 00:28:39,343
Arvoisa tuomari, herra Weldon
läpäisi valheenpaljastustestin,
439
00:28:39,427 --> 00:28:42,847
joka liittyi Lisa Edwardsin
traagiseen kuolemaan.
440
00:28:42,930 --> 00:28:46,308
Sillä ei ole mitään merkitystä.
441
00:28:46,392 --> 00:28:47,393
Tänne.
442
00:28:52,356 --> 00:28:54,775
Syyttäjä ei ole kuullut testistä.
443
00:28:54,859 --> 00:28:58,904
Se teetettiin hyvämaineisella yrityksellä.
-Testiä ei voi käyttää.
444
00:28:58,988 --> 00:29:02,116
Oikeudessa. Ajattelin,
että takuun määrittelyyn se käy.
445
00:29:02,700 --> 00:29:06,328
Ajattelitte väärin.
Takuusumma pysyy samana.
446
00:29:11,459 --> 00:29:14,795
Asianajaja haluaa jutella.
-Sinä et halua.
447
00:29:14,879 --> 00:29:18,382
Juttu on vahva. Meillä on
Bastonen tunnustus ja motiivi.
448
00:29:18,466 --> 00:29:22,678
Mikään ei todista maksua,
ja hän läpäisi valheenpaljastustestin.
449
00:29:22,761 --> 00:29:26,474
Julkisuustemppu. Hän halusi lehtiin
ja vaikuttaa valamiehiin.
450
00:29:26,557 --> 00:29:29,226
Silloin hän onnistui siinä.
451
00:29:29,310 --> 00:29:32,354
Käsken oikeutta
jättämään tiedon huomiotta.
452
00:29:32,438 --> 00:29:36,358
Weldon on hurmuri.
Hyvännäköinen ja hyväpuheinen.
453
00:29:36,525 --> 00:29:39,403
Katsotaan,
mitä muutama kuukausi vankilassa tekee.
454
00:29:41,572 --> 00:29:42,990
Haloo.
455
00:29:44,950 --> 00:29:46,118
Kiitos.
456
00:29:46,952 --> 00:29:48,746
Weldon maksoi takuut.
457
00:29:48,913 --> 00:29:52,416
Luulin, että hänellä on rajalliset varat.
458
00:29:52,500 --> 00:29:54,418
Vaimolla ei ole.
459
00:29:54,502 --> 00:29:57,338
Suostu tapaamiseen.
Ei siitä haittaakaan ole.
460
00:30:00,966 --> 00:30:04,803
Voisit tulla järkiisi
ennen kuin viet asiakkaani oikeuteen.
461
00:30:04,887 --> 00:30:09,099
Emme pyytäneet tapaamista. Te pyysitte.
-Myönnä pois, Jack.
462
00:30:09,183 --> 00:30:12,478
Kyseessä on vain
poliittisesti korrektin poliisin kosto.
463
00:30:12,645 --> 00:30:13,854
Kuinka?
464
00:30:13,938 --> 00:30:17,858
Kiristätte ruuvia, koska asiakkaani
ei myönnä seksisuhdetta.
465
00:30:17,942 --> 00:30:20,319
Hän johti tutkijoita harhaan ja valehteli.
466
00:30:20,402 --> 00:30:24,281
Niin avioliitossa olevat pettäjät tekevät.
He valehtelevat.
467
00:30:24,365 --> 00:30:29,995
Asiakkaasi on vaikutusvaltainen mies,
joka hyväksikäytti herkkäuskoista naista.
468
00:30:30,079 --> 00:30:33,165
Anteeksi,
mutta he olivat molemmat aikuisia.
469
00:30:33,249 --> 00:30:38,837
Suhde oli silti epätasapainoinen.
-Jolloin se olisi ahdistelua, ei murha.
470
00:30:38,921 --> 00:30:44,426
Mies ei aio myöntää seksisuhdetta.
Se voi tehdä hänestä hyypiön,
471
00:30:44,510 --> 00:30:46,929
mutta ei tappajaa.
Tehkää itsellenne palvelus.
472
00:30:47,012 --> 00:30:49,515
Hylätkää syytteet
ennen kuin häpäisette itsenne.
473
00:30:50,099 --> 00:30:53,477
Luulin, että olet valmis sopimaan.
474
00:30:53,561 --> 00:30:55,938
Minä luulin, että olet tullut järkiisi.
475
00:30:56,772 --> 00:31:00,192
Olet niin kuohuksissasi aiheesta,
että puhu pomosi kanssa.
476
00:31:00,276 --> 00:31:03,070
Hänellä on tapana maata
avustajiensa kanssa.
477
00:31:07,032 --> 00:31:08,951
Sopiminen ei kiinnostanut.
478
00:31:09,034 --> 00:31:12,413
Me muka rankaisemme Weldonia,
koska hän ei myönnä suhdetta.
479
00:31:12,496 --> 00:31:16,333
Minua ei kiinnosta pätkääkään
miehen suhteet.
480
00:31:16,417 --> 00:31:19,295
Jos vaimo kerran sietää sen,
asia ei kuulu muille.
481
00:31:19,878 --> 00:31:23,299
Siitä huolimatta nautin,
kun tarjoilet hänen päänsä.
482
00:31:23,882 --> 00:31:27,469
Kuulin, että oma historiasi
avustajiesi kanssa nousi esille.
483
00:31:28,345 --> 00:31:30,848
Menimme naimisiin, Nora.
484
00:31:30,931 --> 00:31:33,934
Mutta heitähän oli useampi.
485
00:31:38,230 --> 00:31:40,399
OIKEUDENKÄYNTI
MAANANTAI 5. MAALISKUUTA
486
00:31:40,482 --> 00:31:45,321
Ted antoi hänen numeronsa. Lähetin viestin
ja sovin tapaamisen Metin eteen.
487
00:31:45,404 --> 00:31:49,366
Ted sanoi, että he näkivät
usein siellä viikonloppuisin.
488
00:31:49,450 --> 00:31:53,078
Mitä tapahtui, kun hän tajusi,
että herra Weldon ei tullutkaan?
489
00:31:53,162 --> 00:31:56,582
Hän ei ilahtunut, mutta sanoin,
että vien hänet Weldonin luo.
490
00:31:56,665 --> 00:31:59,710
Lähtikö hän mukaan?
-Hän oli soitellut koko viikon.
491
00:31:59,793 --> 00:32:03,047
Ted ei vastannut,
ja hän alkoi olla tolaltaan.
492
00:32:03,130 --> 00:32:07,051
Hän kai arveli,
että tapaaminen korjaa tilanteen.
493
00:32:07,134 --> 00:32:08,719
Millä tavoin?
494
00:32:08,802 --> 00:32:11,930
Hän oli raskaana
ja halusi, että Ted eroaa.
495
00:32:12,348 --> 00:32:15,059
Vastalause.
-Älkää huomioiko tuota.
496
00:32:15,809 --> 00:32:20,272
Minne veit hänet?
-Inwoodiin aika suojaiselle alueelle.
497
00:32:20,814 --> 00:32:22,858
Sanoin, että Ted tulee sinne.
498
00:32:22,941 --> 00:32:26,570
Menimme polulle ja pysähdyimme. Siinä se.
499
00:32:28,530 --> 00:32:31,075
Ted Weldon pyysi sinua tappamaan Lisan.
500
00:32:31,158 --> 00:32:34,036
Ei noin selkeästi,
mutta tiesin, mitä hän halusi.
501
00:32:34,119 --> 00:32:37,748
Hän käski hoitaa asian
kerrasta poikki, joten tein sen.
502
00:32:38,457 --> 00:32:41,210
Hän maksoi sinulle.
-Kymppitonnin käteisellä.
503
00:32:41,293 --> 00:32:44,296
Onko siitä mitään todistetta?
-Ei ole.
504
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
Olette sana sanaa vastaan.
Miksi uskoisimme?
505
00:32:47,675 --> 00:32:49,843
Minulla ei ollut syytä tappaa häntä.
Hänellä oli.
506
00:32:56,767 --> 00:32:59,228
Oliko Ted Weldon ystävänne?
-Lapsesta asti.
507
00:32:59,311 --> 00:33:02,398
Hän on auttanut teitä paljon.
-Vastavuoroisesti.
508
00:33:02,481 --> 00:33:05,484
Teillä on outo tapa
maksaa ystäville, herra Bastone.
509
00:33:05,567 --> 00:33:08,195
Vastalause.
-Hyväksytään.
510
00:33:08,529 --> 00:33:11,949
Milloin herra Weldon kertoi ongelmistaan
neiti Edwardsin kanssa?
511
00:33:12,032 --> 00:33:14,993
Kävimme sunnuntaina
Harrisonin valtionpuistossa.
512
00:33:15,077 --> 00:33:18,205
Teddy veti sivuun ja sanoi,
että Lisa painostaa häntä.
513
00:33:18,288 --> 00:33:22,626
Millä tavoin?
-Hän käski jättämään vaimon.
514
00:33:22,710 --> 00:33:27,464
Silloinko hän pyysi hoitamaan asian?
-Juuri niin. Itselleen tyypillisesti.
515
00:33:27,548 --> 00:33:30,509
Hän ei siis ikinä käskenyt
tappamaan Lisaa.
516
00:33:30,592 --> 00:33:32,803
Ei juuri noin sanoin.
517
00:33:33,971 --> 00:33:36,306
Se kymppitonni ei ollut lahja.
518
00:33:36,932 --> 00:33:41,186
Mitä teitte rahoilla,
kun saitte väitetyn maksun?
519
00:33:41,353 --> 00:33:44,565
Suurin osa meni motskariin.
Kromaututin putket.
520
00:33:44,732 --> 00:33:47,693
Teillä on baari ja koti
osavaltion pohjoisosassa.
521
00:33:47,776 --> 00:33:50,904
Olette pärjännyt hyvin
tuttavuutenne ansiosta.
522
00:33:51,822 --> 00:33:55,784
Hän ei antanut mitään.
Näin vaivaa kaiken eteen.
523
00:33:55,868 --> 00:33:58,078
Hän piti teidät pois vankilasta.
524
00:33:58,162 --> 00:34:01,915
Nytkin ystävyytenne estää teitä
saamasta tappavaa pistosta.
525
00:34:01,999 --> 00:34:07,171
Jos Lisa Edwards olisi paljastanut hänet,
olisitte voinut menettää kaiken.
526
00:34:07,254 --> 00:34:12,926
Suojeluksen, kontaktit,
ehkä jopa alkoholiluvan eli elantonne.
527
00:34:13,844 --> 00:34:18,098
Rahasampo olisi ehtynyt.
-En olisi tappanut tyttöä ilman pyyntöä!
528
00:34:18,182 --> 00:34:22,686
Mutta kuten juuri itse sanoitte,
hän ei pyytänyt sitä.
529
00:34:33,530 --> 00:34:37,326
Kohtuullinen epäily häämöttää.
-Weldon todistaa huomenna.
530
00:34:37,409 --> 00:34:42,122
Olisi hyvä, jos saisimme yhdistettyä
hänet paremmin murhaan sitä ennen.
531
00:34:42,206 --> 00:34:46,460
Hänen tai vaimon tilitiedoista
ei ole vieläkään löytynyt mitään.
532
00:34:46,543 --> 00:34:50,214
Näytetään vaimolle,
kenen kanssa hän on naimisissa.
533
00:34:50,297 --> 00:34:52,049
Eikö hän jo tiedä?
534
00:34:52,132 --> 00:34:55,969
On eri asia tietää kuin
tulla julkisesti nöyryytetyksi.
535
00:34:59,932 --> 00:35:02,017
OIKEUDENKÄYNTI
MAANANTAI 5. MAALISKUUTA
536
00:35:02,100 --> 00:35:05,062
Sanoiko herra Weldon ikinä,
että jättää vaimonsa?
537
00:35:05,896 --> 00:35:08,023
Alussa kaiken aikaa.
538
00:35:08,190 --> 00:35:09,566
Kertoiko hän syytä?
539
00:35:10,400 --> 00:35:14,988
Hän sanoi vaimoa kylmäksi
ja että ei enää rakasta tätä.
540
00:35:15,572 --> 00:35:17,324
Mitään muuta?
541
00:35:22,830 --> 00:35:25,332
Hän valitti seksistä.
542
00:35:27,084 --> 00:35:29,169
Hän sanoi, että meni naimisiin
vain rahan takia.
543
00:35:30,546 --> 00:35:34,216
Ja että ei malta odottaa,
että voimme olla yhdessä.
544
00:35:35,843 --> 00:35:38,387
Hän ei kuitenkaan jättänyt vaimoaan.
545
00:35:39,304 --> 00:35:41,306
En usko, että hän aikoikaan.
546
00:35:43,016 --> 00:35:46,770
Hän vain käytti minua.
Samalla tavalla kuin häntäkin.
547
00:35:55,404 --> 00:35:58,657
Teillä ei ollut oikeutta
tehdä tuota minulle ja lapsilleni.
548
00:35:58,740 --> 00:36:02,286
Miehenne on elänyt valheessa.
Näytimme vain totuuden.
549
00:36:03,662 --> 00:36:09,710
Ymmärrättekö, millaista on tulla
petetyksi sillä tavalla yhä uudelleen?
550
00:36:11,128 --> 00:36:13,463
Kävimme läpi miehenne tilitiedot.
551
00:36:16,091 --> 00:36:20,137
Emme löytäneet niistä
maksua Mickey Bastonelle.
552
00:36:20,220 --> 00:36:22,514
Taidatte tietää, mistä rahat tulivat.
553
00:36:23,640 --> 00:36:28,937
Kuvitteletteko, että antaisin rahaa
mieheni rakastajan tapattamiseen?
554
00:36:29,062 --> 00:36:30,939
Mistä hän sai rahat?
555
00:36:40,324 --> 00:36:42,492
Olitte oikeassa.
556
00:36:42,576 --> 00:36:46,038
Kuulin hänet vastaajassa.
557
00:36:48,165 --> 00:36:52,461
Hän itki ja aneli tapaamista.
558
00:36:55,672 --> 00:37:00,552
Ette tiedä, miten usein
olen itse jättänyt samanlaisen viestin.
559
00:37:00,636 --> 00:37:04,473
Anellut soittamaan ja tulemaan kotiin.
560
00:37:06,892 --> 00:37:08,727
Soititte Lisalle takaisin.
561
00:37:11,355 --> 00:37:14,316
Pyysin häntä jättämään meidät rauhaan.
562
00:37:16,318 --> 00:37:20,572
Sanoin, että hän ei tuntenut miestäni
niin hyvin kuin luuli.
563
00:37:23,116 --> 00:37:24,660
Mitä hän sanoi?
564
00:37:26,370 --> 00:37:31,541
Että hän on raskaana...
ja että Ted on isä.
565
00:37:32,793 --> 00:37:35,879
Hän sanoi,
että Ted jättää minut ja nai hänet.
566
00:37:37,381 --> 00:37:41,093
Mitä te sanoitte?
-Suljin luurin.
567
00:37:43,011 --> 00:37:45,681
Sitten sekosin hieman.
568
00:37:47,265 --> 00:37:54,106
Aloin tutkia kaikki laatikot.
Etsin rakkauskirjeitä ja jälkiä naisesta.
569
00:38:04,199 --> 00:38:06,118
Löysin tämän.
570
00:38:11,456 --> 00:38:14,501
Paskiainen käytti
omaa lastaan sitä varten.
571
00:38:25,220 --> 00:38:30,225
En ole täydellinen mies.
Myönnän, että olen tehnyt virheitä.
572
00:38:31,268 --> 00:38:33,353
Rakastan kuitenkin vaimoani ja lapsiani.
573
00:38:33,979 --> 00:38:36,565
Oliko teillä suhde neiti Edwardsin kanssa?
574
00:38:37,482 --> 00:38:39,359
En aio puhua siitä.
575
00:38:39,443 --> 00:38:41,486
Vaikka teidät tuomittaisiin?
576
00:38:41,570 --> 00:38:47,868
Minulla on oikeus yksityisyyteeni.
Samoin perheelläni.
577
00:38:47,951 --> 00:38:51,246
Samoin Edwardseilla
on oikeus yksityisyyteensä.
578
00:38:51,329 --> 00:38:55,959
Oikeuslääkäri todisti,
että neiti Edwards oli raskaana.
579
00:38:56,501 --> 00:38:58,003
Minä en ole isä.
580
00:38:58,086 --> 00:39:01,298
Se ei estänyt neiti Edwardsia
väittämästä toisin.
581
00:39:01,381 --> 00:39:04,468
Lisa alkoi soitella minulle
yhä useammin.
582
00:39:04,551 --> 00:39:08,597
Hän uhkaili minua ja avioliittoani.
583
00:39:08,680 --> 00:39:10,223
Miksi ette mennyt poliisille?
584
00:39:10,307 --> 00:39:13,435
Yritin auttaa.
Hän oli nuori nainen ja epävakaa.
585
00:39:13,602 --> 00:39:16,104
En halunnut pilata kummankaan uraa.
586
00:39:16,188 --> 00:39:19,066
Luulin, että saan hoidettua asian itse.
587
00:39:19,691 --> 00:39:22,736
Vanhan ystävän avulla.
-Ei missään nimessä.
588
00:39:22,819 --> 00:39:26,156
Minulla ei vain ollut
ketään muutakaan kenelle puhua siitä.
589
00:39:26,239 --> 00:39:29,826
Olen ollut Mickeyn ystävä koko ikäni.
590
00:39:31,286 --> 00:39:34,414
Pyysittekö häntä tappamaan Lisan?
591
00:39:34,498 --> 00:39:37,167
En ikinä. Minä pidin Lisasta.
592
00:39:37,250 --> 00:39:39,961
En olisi ikinä satuttanut häntä.
593
00:39:40,879 --> 00:39:42,422
Ei muuta kysyttävää.
594
00:39:44,341 --> 00:39:48,470
Pyysitte Bastonea puhumaan Lisalle,
vaikka teillä ei ollut suhdetta?
595
00:39:48,637 --> 00:39:50,972
Sanoin jo, että en kommentoi asiaa.
596
00:39:51,056 --> 00:39:55,352
Koska kaikilla on oikeus yksityisyyteen.
-Aivan.
597
00:39:55,519 --> 00:39:59,147
Eivätkö Edwardsit ansainneet teiltä
jotain enemmän?
598
00:39:59,231 --> 00:40:04,111
Kun he soittivat, että tytär on kadonnut,
eivätkö he ansainneet totuutta?
599
00:40:04,194 --> 00:40:06,446
Vastalause.
-Hylätään.
600
00:40:07,531 --> 00:40:12,035
Kuten sanoin, en ole täydellinen.
Olen tehnyt virheitä.
601
00:40:12,202 --> 00:40:14,788
Lisa vietti usein öitä asunnollanne.
602
00:40:14,871 --> 00:40:20,210
Paremminkin vain silloin tällöin,
ja minulla on vierashuone.
603
00:40:20,293 --> 00:40:24,172
Sanoitte, että pidätte hänestä.
-Totta.
604
00:40:24,256 --> 00:40:29,553
Se voisi selittää lukuisat puhelut,
ravintolakuitit, kalliit lahjat.
605
00:40:29,636 --> 00:40:35,433
Näin jälkikäteen näen,
miten suhteemme voi ymmärtää väärin.
606
00:40:35,517 --> 00:40:38,812
Mutta kuten sanoin, tein virheitä.
607
00:40:38,895 --> 00:40:43,733
Joista ette halua kantaa vastuuta.
-En tiedä, mitä tarkoitatte.
608
00:40:45,360 --> 00:40:50,073
Pyydämme, että tämä kuitti
merkitään todistekappaleeksi 23.
609
00:40:50,615 --> 00:40:52,492
Näyttäkää se todistajalle.
610
00:40:56,288 --> 00:40:58,081
Tunnistatteko tämän, herra Weldon?
611
00:40:58,832 --> 00:41:03,211
Se on pankkikuitti
kymmenen tuhannen dollarin nostosta.
612
00:41:03,795 --> 00:41:06,006
Poikanne tililtä.
613
00:41:08,592 --> 00:41:11,761
Tuohan ei ole poikanne allekirjoitus,
vai onko?
614
00:41:11,845 --> 00:41:14,806
En osaa sanoa. Oletan, että on.
615
00:41:14,973 --> 00:41:18,685
Väärensitte poikanne allekirjoituksen.
-Ei pidä paikkaansa!
616
00:41:18,768 --> 00:41:21,855
Väärensitte sen, jotta saatte rahat,
617
00:41:21,938 --> 00:41:25,025
joilla maksoitte Bastonelle Lisan tapon.
618
00:41:25,108 --> 00:41:26,693
En todellakaan.
619
00:41:26,860 --> 00:41:32,741
Johditte nuoren naisen vanhemmat
käsittämättömään painajaiseen -
620
00:41:32,908 --> 00:41:35,035
ja panitte vaimonne naurunalaiseksi.
621
00:41:36,119 --> 00:41:40,415
Pakotatteko vielä poikannekin
todistamaan teitä vastaan?
622
00:41:54,304 --> 00:41:57,224
He miettivät alle tunnin.
Hän sai elinkautisen.
623
00:41:57,307 --> 00:41:59,226
Valamiehetkään eivät usko kaikkea.
624
00:41:59,309 --> 00:42:02,729
Autoin juuri rouva Weldonia
hakemaan takuurahat.
625
00:42:02,812 --> 00:42:04,356
Onko hän kunnossa?
-Lähes nauroi.
626
00:42:04,439 --> 00:42:07,776
Sitten katsoin lomaketta.
Katsokaa allekirjoitusta.
627
00:42:08,485 --> 00:42:13,990
Niin?
-Katso tätä pankkikuitin allekirjoitusta.
628
00:42:16,159 --> 00:42:18,536
Ne ovat aika samanlaisia.
629
00:42:23,750 --> 00:42:25,502
Hän taisi jallittaa miehen.
630
00:42:29,839 --> 00:42:35,262
Ymmärtänette, miksi allekirjoitusten
samankaltaisuus huolestuttaa meitä.
631
00:42:36,304 --> 00:42:38,640
Mieheni todettiin jo syylliseksi.
632
00:42:38,723 --> 00:42:42,352
En ymmärrä,
mitä merkitystä asialla on enää.
633
00:42:42,435 --> 00:42:47,941
Tuomari voi välittää siitä.
Voimme vaatia teiltä kirjoitusnäytettä.
634
00:42:48,024 --> 00:42:52,445
Millä perusteella?
Nytkö Ted ei olekaan syyllinen?
635
00:42:52,988 --> 00:42:56,032
Siinä tapauksessa
voitte hyvästellä Tedin tuomion.
636
00:42:57,659 --> 00:42:59,744
Tiedämme, että ette tee sitä.
637
00:43:00,370 --> 00:43:03,498
Ellette sitten ole varmoja.
Ja miten voisitte olla?
638
00:43:07,168 --> 00:43:09,129
Hän valittaa tuomiosta.
639
00:43:10,338 --> 00:43:13,967
Valitukset vievät aikansa,
ja useimpia niistä ei hyväksytä.
640
00:43:15,427 --> 00:43:17,012
Oliko teillä muuta?
641
00:43:17,679 --> 00:43:19,597
Miehenne aliarvioi teidät.
642
00:43:20,807 --> 00:43:24,436
Kuten hän sanoi,
hän ei ole täydellinen.
643
00:43:25,437 --> 00:43:27,480
Hän teki virheitä.
644
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
Tekstitys: Heidi Palo
56225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.