Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,716
Rikosoikeusjärjestelmässä toimii
kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:06,799 --> 00:00:11,429
rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,722
Sarja kertoo heistä.
4
00:00:12,805 --> 00:00:13,806
KOVA LAKI
5
00:00:14,056 --> 00:00:15,975
Valitan, neidit. Ette ole listalla.
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Meillä pitäisi olla varaukset.
Olemme Jellybeanin ystäviä.
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,105
Niinkö? Te ja puolet Flatbushista.
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,816
Emmekö voisi mennä sisään ja ilmoittaa,
että tulimme.
9
00:00:23,899 --> 00:00:26,444
Tuotatte minulle pettymyksen.
Mikä meno, CJ?
10
00:00:26,527 --> 00:00:29,905
Miten menee? Kiva nähdä sinua.
-Kuin myös.
11
00:00:30,990 --> 00:00:33,409
Miksi et tarkistanut, onko hän listalla?
12
00:00:33,492 --> 00:00:36,746
Varmaan nautit, kun kaltaisemme
kauniit naiset inttävät sinulle.
13
00:00:36,829 --> 00:00:38,539
Teidän pitää nyt mennä kauemmas.
14
00:00:44,044 --> 00:00:48,174
Hei, odota hetki. Mitä tapahtuu?
-Joku kolli veti aseensa esiin!
15
00:00:49,967 --> 00:00:53,721
Kun tulimme tänne kello 2.45,
ensihoitajat nostivat häntä ambulanssiin.
16
00:00:53,804 --> 00:00:57,057
Häntä ammuttiin kahdesti rintaan.
-Selviääkö hän?
17
00:00:57,141 --> 00:00:59,518
Kuoli matkalla sairaalaan.
-Onko hänellä nimeä?
18
00:00:59,602 --> 00:01:05,232
Tarkistin henkkarit. Jerome Cabey,
musta, 24-vuotias, asuu Brooklynissa.
19
00:01:05,316 --> 00:01:07,985
Löysimme hänet tästä.
-Rahatko vain jätettiin maahan?
20
00:01:08,068 --> 00:01:11,489
Kukaan ei koskenut mihinkään.
-Yllättävää, ettei kukaan vienyt niitä.
21
00:01:11,572 --> 00:01:14,325
Paikka oli melko täynnä.
Viitisensataa ihmistä.
22
00:01:15,159 --> 00:01:18,287
Kiva, että kaikki jäivät täyttämään
kansalaisvelvollisuutensa.
23
00:02:07,545 --> 00:02:09,839
Tiedättekö, mitä tällainen tekee
bisnekselle?
24
00:02:09,922 --> 00:02:12,758
Oliko tämä ensimmäinen kerta?
-Mega-Fly on tasokas klubi.
25
00:02:12,842 --> 00:02:15,928
Täällä on malleja, näyttelijöitä,
urheilijoita lähes joka ilta.
26
00:02:16,011 --> 00:02:20,266
Ettekä käytä metallinpaljastimia?
-Asiakaskuntamme ei arvostaisi sitä.
27
00:02:20,349 --> 00:02:24,061
Miten huolehditte turvallisuudesta?
-Käytämme vieraslistaa.
28
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
Oliko Jerome Cabey listalla?
-Ei.
29
00:02:26,230 --> 00:02:29,275
Idioottivarma järjestelmä.
-Myydäänkö klubilla ikinä huumeita?
30
00:02:29,358 --> 00:02:31,861
Tämä ei ole mikään nistien paikka.
31
00:02:31,944 --> 00:02:34,864
Tiedän, paikka on tosi tasokas.
Mutta kysyn silti.
32
00:02:34,947 --> 00:02:38,868
Ei minun tietääkseni.
-Entä se tyyppi, jota ammuttiin?
33
00:02:38,951 --> 00:02:41,787
Mitä hänestä?
-Ettekö ollut ikinä ennen nähnyt häntä?
34
00:02:41,871 --> 00:02:43,789
Näin hänet maassa makaamassa.
35
00:02:43,873 --> 00:02:47,835
Miten hän pääsi sisään?
Teillähän on tosi tiukat turvatoimet.
36
00:02:50,212 --> 00:02:53,924
Olen ollut täällä portsarina puoli vuotta
ja aiemmin muilla klubeilla.
37
00:02:54,008 --> 00:02:55,926
Olen hyvä arvioimaan ihmisiä.
38
00:02:56,010 --> 00:02:58,804
Vaikuttiko Cabey hyvältä tyypiltä?
-En muista häntä.
39
00:02:58,888 --> 00:03:01,640
En pysty muistamaan kaikkia.
-Kehuit juuri itseäsi.
40
00:03:01,724 --> 00:03:04,101
Täällä kävi eilen 800 ihmistä.
41
00:03:04,184 --> 00:03:07,563
Ja yksi heistä oli joku tavis, joka kuoli,
kun päästit hänet sisään.
42
00:03:07,646 --> 00:03:11,483
Syytättekö minua tästä?
-Jos tälle on selitys, on aika kertoa se.
43
00:03:13,402 --> 00:03:15,863
Eikä pomoni saa kuulla siitä?
-Saat sanani.
44
00:03:21,201 --> 00:03:23,746
Työskentelin ennen
hänen siskonsa kanssa Bronxissa.
45
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
Päästin hänet joskus sisään
katsomaan DJ:tä.
46
00:03:26,040 --> 00:03:27,917
Bonella oli tavoitteita.
47
00:03:28,000 --> 00:03:30,044
Bonella?
-Se oli hänen lempinimensä.
48
00:03:30,127 --> 00:03:34,465
Hän oli vähän tyly.
Ei ilkeä, mutta jääräpäinen.
49
00:03:35,925 --> 00:03:39,345
Cabeyä ei ole ikinä pidätetty.
50
00:03:39,428 --> 00:03:42,264
Eikä yksikään 500 ihmisestä nähnyt mitään?
51
00:03:42,348 --> 00:03:45,809
Puhuimme muutamalle työntekijälle,
jotka jäivät paikalle.
52
00:03:45,893 --> 00:03:48,687
He kaikki kuulivat laukaukset.
Loppu oli sekasortoa.
53
00:03:48,771 --> 00:03:52,900
Lähetimme lattialta löytyneet
setelit ja hylsyt tutkittaviksi.
54
00:03:52,983 --> 00:03:56,195
Cordova käy läpi luottokorttikuitteja
ja vieraslistaa.
55
00:03:56,278 --> 00:03:58,948
Anteeksi. Oletteko löytäneet lähiomaisia?
56
00:03:59,031 --> 00:04:02,910
Portsari mainitsi siskon,
muttei tiennyt tämän nykyistä osoitetta.
57
00:04:02,993 --> 00:04:07,331
Sairaala lähetti ruumiin oikeuslääkärille.
Ehkä hänen tavaroistaan löytyy jotain.
58
00:04:09,625 --> 00:04:14,088
Kaksi luotia rintaan. Ne lävistivät
oikean keuhkon ja vasemman kammion.
59
00:04:14,171 --> 00:04:17,549
Hänet julistettiin kuolleeksi kello 2.53.
-Onko veikkauksia aseesta?
60
00:04:18,217 --> 00:04:22,638
Sisäänmenoaukkojen koosta päätellen
9-millinen tai .357-kaliiperinen.
61
00:04:22,721 --> 00:04:25,808
Teitkö huumetestin?
-Ei huumeita eikä alkoholia.
62
00:04:26,517 --> 00:04:28,727
Hän todellakin tuli musiikin takia.
63
00:04:28,811 --> 00:04:30,813
Hänellä oli mukanaan nämä tavarat.
64
00:04:35,651 --> 00:04:40,364
Vängät arskat, henkkarit, avaimet
ja kaksisuuntainen hakulaite.
65
00:04:41,949 --> 00:04:45,035
Siinä on yhä virtaa.
-Onko siinä mitään viime yöltä?
66
00:04:45,744 --> 00:04:49,873
Viimeisin viesti on tullut kello 00.40.
"Tavataan Mega-Flyssa."
67
00:04:49,957 --> 00:04:54,128
Voin selvittää, kuka sen lähetti.
-Tapetaan kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
68
00:04:54,211 --> 00:04:57,631
Pyydetään tätä tyyppiä tapaamaan Bone
hänen asunnollaan.
69
00:04:59,466 --> 00:05:01,510
Asuuko Cabey täällä yksin?
-Tietääkseni.
70
00:05:01,593 --> 00:05:05,764
Onko ollut mitään ongelmia?
-Hän valittaa aina rikkinäisestä lukosta.
71
00:05:05,848 --> 00:05:07,808
Tarkoitin hänen ongelmiaan, en sinun.
72
00:05:07,891 --> 00:05:11,311
Ei, mutta hänen musiikkinsa
haittaa muita asukkaita.
73
00:05:11,395 --> 00:05:15,274
Täällä on yli viiden tonnin edestä
miksauslaitteita.
74
00:05:15,357 --> 00:05:17,735
Joudun piinaamaan häntä vuokrasta
joka kuukausi.
75
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
Katsohan. Bone jätti ovensa auki.
76
00:05:20,779 --> 00:05:24,116
Hei, Bone!
-Väärä asunto. Anteeksi.
77
00:05:24,199 --> 00:05:25,784
Olemme odottaneet teitä.
78
00:05:26,994 --> 00:05:29,705
Missä Bone on?
-Hän voi huonosti.
79
00:05:29,788 --> 00:05:33,208
Tämä on ansa, tollo.
-Olitteko Mega-Flyssa viime yönä?
80
00:05:34,251 --> 00:05:36,253
Bonea ammuttiin.
81
00:05:36,336 --> 00:05:39,089
Onko hän kunnossa?
82
00:05:39,173 --> 00:05:43,469
Jos näitte mitään, voitte auttaa
selvittämään, kuka häntä ampui.
83
00:05:43,552 --> 00:05:44,678
Emme päässeet sisään.
84
00:05:44,762 --> 00:05:49,224
Tiedättekö, oliko hänellä vihamiehiä?
-Bonellako? Miksi olisi ollut?
85
00:05:49,308 --> 00:05:52,770
Ihailimme juuri hänen hienoja
äänityslaitteitaan.
86
00:05:52,853 --> 00:05:55,355
Oliko Bonella työtä,
jolla maksaa tämä kaikki?
87
00:05:56,315 --> 00:05:57,900
En tiedä.
88
00:05:58,609 --> 00:06:02,738
Hyvä on, kovikset. Onko sukulaisia,
joille voimme ilmoittaa kuolemasta?
89
00:06:04,281 --> 00:06:05,991
CHARLENE ROYALIN ASUNTO
16. HUHTIKUUTA
90
00:06:06,075 --> 00:06:08,243
Olemme pahoillamme veljestänne,
rouva Royal.
91
00:06:09,578 --> 00:06:11,997
Oliko hän tappelussa tai jotain vastaavaa?
92
00:06:12,081 --> 00:06:16,085
Kuinka niin?
-Jerome osasi olla hankala.
93
00:06:16,710 --> 00:06:20,130
Hän ei etsinyt ongelmia,
mutta hän ei osannut perääntyä ajoissa.
94
00:06:20,214 --> 00:06:23,634
Oliko hänellä ongelmia kenenkään kanssa?
-En tiedä.
95
00:06:25,677 --> 00:06:28,806
Tein parhaani hänen eteensä
äitimme kuoltua, mutta...
96
00:06:28,889 --> 00:06:31,141
Minulla on nyt omakin perhe.
97
00:06:32,351 --> 00:06:36,730
Viime vuosina Jerome oli lähinnä omillaan.
-Milloin viimeksi näitte häntä?
98
00:06:36,814 --> 00:06:39,775
Hän kävi viime viikolla
soittamassa minulle demonsa.
99
00:06:40,567 --> 00:06:44,696
Hän oli tosi ylpeä siitä.
Hän sanoi lähettävänsä sen levy-yhtiöille.
100
00:06:44,780 --> 00:06:48,659
Tiedättekö, miten hän maksoi
kaikki asunnossaan olleet laitteet?
101
00:06:52,162 --> 00:06:57,668
Mitä nyt, rouva Royal?
-Jerome toi minulle aina pyykkinsä.
102
00:06:59,128 --> 00:07:04,550
Löysin hänen taskustaan pikkupusseja,
jollaisissa myydään kokaiinia.
103
00:07:05,551 --> 00:07:11,348
Niissä ei ollut mitään,
mutta aioin puhua siitä hänelle.
104
00:07:14,893 --> 00:07:18,272
Luulin, että hän meni musiikin takia.
-Ei huono paikka tehdä bisnestä.
105
00:07:18,355 --> 00:07:22,818
Emme löytäneet häneltä huumeita.
-Ehkä hän dumppasi kätkönsä ennen hupia.
106
00:07:22,901 --> 00:07:26,572
Kolmessa setelissä oli
Cabeyn sormenjäljet.
107
00:07:26,655 --> 00:07:30,409
Hylsyissä ei mitään.
-Hän siis käsitteli rahoja.
108
00:07:31,076 --> 00:07:34,663
Tässä ovat kaikkien luottokorttia
käyttäneiden nimet ja osoitteet.
109
00:07:34,746 --> 00:07:37,749
Suostuuko kukaan puhumaan?
-Kukaan ei myöntäisi nähneensä mitään.
110
00:07:37,833 --> 00:07:40,377
Mutta muutama heistä
on meille ennestään tuttuja.
111
00:07:40,460 --> 00:07:42,254
Tarkistin huumerikostaustat.
112
00:07:42,337 --> 00:07:46,466
Monellako A-luokan asiakkaalla
on A-luokan rikosrekisterit?
113
00:07:46,550 --> 00:07:49,052
Kolmella hallussapidosta,
kahdella myynnistä.
114
00:07:49,136 --> 00:07:52,222
Myikö kumpikaan kokaiinia?
-Ernie Salerno.
115
00:07:52,306 --> 00:07:55,142
Tässä on hänen kuvauksensa
ja viimeisin tunnettu osoite.
116
00:07:58,437 --> 00:08:02,524
Hei, Ernie!
-Käykää pitkällä kävelyllä, kaverit.
117
00:08:03,233 --> 00:08:06,612
Myyt kuulemma huumeita.
Voimme tutkia taskusi todennäköisin syin.
118
00:08:06,695 --> 00:08:10,908
Onko minulla vaihtoehtoja?
-Paljonkin, jos olet meille rehellinen.
119
00:08:10,991 --> 00:08:14,286
Ellet halua, että viemme kaiken,
mitä taskuistasi löytyy.
120
00:08:14,369 --> 00:08:17,789
Mitä haluatte tietää?
-Mitä tapahtui Mega-Flyssa lauantaiyönä?
121
00:08:17,873 --> 00:08:19,958
En ollut siellä.
-Etkö ole Ernie Salerno,
122
00:08:20,042 --> 00:08:22,377
joka oli vieraslistalla
ja asuu tässä talossa?
123
00:08:22,961 --> 00:08:26,632
Lakkaa pelleilemästä ja kerro,
miten huumediileri pääsi listalle.
124
00:08:29,051 --> 00:08:31,136
Lonnie klubilta tuntee minut.
125
00:08:32,346 --> 00:08:36,266
Mitä tapahtui, kun menit sinne?
-Näin kuolleen pojan tekevän bisnestä.
126
00:08:36,350 --> 00:08:41,688
Sitten hän ja Lonnie riitelivät jostain.
Lonnie yritti kai heittää häntä ulos.
127
00:08:42,439 --> 00:08:44,566
Valehtelitte huumeista, herra Listen.
128
00:08:44,650 --> 00:08:48,862
Ette voi syyttää siitä minua.
Kukaan ei myisi, jos kukaan ei ostaisi.
129
00:08:48,946 --> 00:08:52,741
Katsotteko siis yläluokkaisten
asiakkaidenne toimintaa läpi sormien?
130
00:08:53,575 --> 00:08:56,745
Erään todistajan mukaan
teillä ja Bonella oli ongelma.
131
00:08:57,913 --> 00:09:01,083
Mitä tapahtui, Lonnie?
Valikoitko, kuka saa myydä siellä?
132
00:09:01,166 --> 00:09:04,211
Minulla ei ole tekemistä sen kanssa.
-Mutta riitelitte.
133
00:09:04,294 --> 00:09:09,216
Mitä se koski?
-Bone halusi DJ:ksi klubille.
134
00:09:09,925 --> 00:09:13,637
Muutama viikko sitten hän antoi minulle
demon kuunneltavaksi.
135
00:09:13,720 --> 00:09:16,306
Minusta se oli surkea,
ja sanoin sen hänelle.
136
00:09:16,390 --> 00:09:20,269
Täytyy sanoa,
etten usko tuota hetkeäkään, Lonnie.
137
00:09:20,352 --> 00:09:24,606
Jos luulet klubilla menevän huonosti nyt,
odotahan kun laitamme oveen munalukon.
138
00:09:24,690 --> 00:09:27,609
Hän aukoi minulle päätään. Siinä kaikki.
139
00:09:27,693 --> 00:09:31,571
Ohjasin hänet narikkaan
ja palasin toimistooni.
140
00:09:31,655 --> 00:09:34,157
Muutaman minuutin päästä
kuulin laukaukset.
141
00:09:34,241 --> 00:09:37,286
Tämä kaveri kusettaa meitä, Ed.
Soitetaan pelastuslaitokselle.
142
00:09:37,369 --> 00:09:40,080
Pyydetään sinne heti lukkoseppä.
-Odottakaa.
143
00:09:42,666 --> 00:09:45,335
Oletteko kuulleet G-Tranesta?
-Siitä G-Tranestako?
144
00:09:45,419 --> 00:09:47,421
Jopa minä olen kuullut G-Tranesta.
145
00:09:47,504 --> 00:09:50,841
Trane oli siellä sinä iltana
väkensä kanssa.
146
00:09:51,383 --> 00:09:55,429
Cabey kuulemma heitti seteleitä
Tranen naamaan,
147
00:09:55,512 --> 00:09:59,141
kutsui häntä takinkääntäjäksi,
ja silloin helvetti pääsi irti.
148
00:09:59,224 --> 00:10:00,934
Mikset kertonut tästä aiemmin?
149
00:10:02,686 --> 00:10:06,231
Luuletteko, että haluan tulla tunnetuksi
Trane Collinsin vasikoimisesta?
150
00:10:11,695 --> 00:10:15,574
Klubin johtajan mukaan G-Trane oli siellä
pienen seurueen kanssa.
151
00:10:15,657 --> 00:10:18,994
Hänen nimensä ei ole listalla.
-Heillä on salainen lista.
152
00:10:19,703 --> 00:10:23,415
Allie Lawrence. Näin hänet juuri
elokuvassa Brad Pittin kanssa.
153
00:10:23,498 --> 00:10:25,375
Comptonista valkokankaalle.
154
00:10:25,459 --> 00:10:28,420
Hän ja G-Trane olivat
VIP-huoneessa yhdessä.
155
00:10:28,503 --> 00:10:31,882
He molemmat tulivat alas lähteäkseen
juuri ennen ammuskelun alkua.
156
00:10:31,965 --> 00:10:36,470
Uskotteko siis, että G-Trane Collins
ampui jonkun 500 ihmisen edessä?
157
00:10:36,553 --> 00:10:40,974
Jos ampui, kukaan ei puhu siitä mitään.
-Hänen rekisterinsä on puhdas.
158
00:10:41,058 --> 00:10:45,187
Onko hiphopin prinssi kaupungissa?
-On, Park Avenuen asunnollaan.
159
00:10:45,937 --> 00:10:47,230
Entä Allie Lawrence?
160
00:10:47,314 --> 00:10:50,233
Hän lähti seuraavana aamuna
elokuvan kuvauksiin Meksikoon.
161
00:10:50,317 --> 00:10:52,861
Onko klubin johtaja luotettava todistaja?
162
00:10:52,944 --> 00:10:58,992
Hän kuuli siitä yhdeltä narikkatytöltä,
joka ei jäänyt kertomaan siitä meille.
163
00:10:59,076 --> 00:11:01,578
Kysytään siis mieheltä itseltään.
164
00:11:01,661 --> 00:11:04,331
Tämä koko juttu voi olla vain
käsistä lähtenyt huhu.
165
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
Päästämmekö hänet helpolla,
koska hän on Grammy-voittaja?
166
00:11:07,417 --> 00:11:14,049
Emme, mutta pidämme tämän salassa,
ettemme nolaa ketään, edes itseämme.
167
00:11:15,133 --> 00:11:17,928
Olin niin innoissani,
kun he tulivat sisään.
168
00:11:18,011 --> 00:11:21,098
Täällä käy julkkiksia jatkuvasti, mutta...
169
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
G-Trane ja Allie Lawrence? Voi luoja.
170
00:11:24,017 --> 00:11:25,560
Näitkö, mitä tapahtui?
171
00:11:27,437 --> 00:11:31,400
En oikeastaan.
-Älä huolehdi työpaikastasi, neiti Reese.
172
00:11:31,483 --> 00:11:34,611
En usko, että Mega-Flyssa
tarvitaan nyt narikkatyöntekijöitä.
173
00:11:34,694 --> 00:11:37,948
Tiedoksesi, että pomosi joutuu
luultavasti linnaan tästä.
174
00:11:38,949 --> 00:11:40,492
Olin töissä narikassa.
175
00:11:40,575 --> 00:11:45,414
Näin Tranen ja Allie Lawrencen
kävelevän portaita alas.
176
00:11:45,497 --> 00:11:48,458
Sitten Tranen seurassa ollut iso mies,
varmaan henkivartija,
177
00:11:48,542 --> 00:11:50,293
tuli hakemaan Allien takin.
178
00:11:50,961 --> 00:11:54,923
Mies, jota ammuttiin, alkoi seurata heitä.
-Mitä sitten tapahtui?
179
00:11:55,882 --> 00:11:59,010
Sitä oli vaikea nähdä.
Paikka oli täpötäysi.
180
00:11:59,636 --> 00:12:04,182
Hän sanoi jotain Tranelle ja heitti
kourallisen rahaa hänen naamaansa.
181
00:12:04,808 --> 00:12:09,354
Sitten näin hänen henkivartijansa kädessä
jotain kiiltävää. Se oli varmaan ase.
182
00:12:09,438 --> 00:12:13,608
Pari sekuntia myöhemmin kuulin laukaukset,
ja sitten ihmiset ryntäsivät ovelle.
183
00:12:13,692 --> 00:12:16,153
Näitkö ikinä asetta
herra Collinsin käsissä?
184
00:12:16,236 --> 00:12:18,447
En ikinä.
185
00:12:21,032 --> 00:12:23,160
TOP DAWG RECORDS
KESKIVIIKKO 18. HUHTIKUUTA
186
00:12:23,243 --> 00:12:26,121
Kiva tietää,
ettei lama vaikuta hiphop-alaan.
187
00:12:26,204 --> 00:12:31,668
Tämä on Top Dawg Recordsin pääkonttori.
-Missä laumanjohtaja on?
188
00:12:31,751 --> 00:12:35,589
Onko hän toimistossaan, Shandra?
-Hän lähti puolisen tuntia sitten.
189
00:12:35,672 --> 00:12:38,341
Minne hän lähti?
-Hänen piti mennä studiolle.
190
00:12:38,425 --> 00:12:39,801
Voinko olla avuksi?
191
00:12:39,885 --> 00:12:43,388
Kirjoittaisitko ylös
pomosi henkivartijan nimen?
192
00:12:43,472 --> 00:12:47,058
Joudutte kysymään henkilötietoja
herra Collinsilta.
193
00:12:47,142 --> 00:12:48,393
Entä osoite?
194
00:12:51,021 --> 00:12:52,856
Studion osoite.
195
00:12:56,193 --> 00:12:59,738
Juuri noin, kyllä.
Ja nyt bassolinja mukaan.
196
00:13:02,240 --> 00:13:05,785
Juuri noin.
-Miten voimme auttaa?
197
00:13:06,953 --> 00:13:10,832
Tulimme tapaamaan G-Tranea.
-Laita laulua vähän hiljemmalle.
198
00:13:12,542 --> 00:13:14,377
Hän on kiireinen.
-Niin mekin.
199
00:13:14,461 --> 00:13:17,130
Trane ei pidä vieraista,
varsinkaan työskennellessään.
200
00:13:17,214 --> 00:13:19,758
Meidän on puhuttava hänelle.
-Aika on rahaa.
201
00:13:19,841 --> 00:13:22,344
Puhumme hänelle ennemmin tai myöhemmin.
-Ihan sama.
202
00:13:22,427 --> 00:13:25,597
Voisitko edes kertoa hänelle,
että olemme täällä?
203
00:13:25,680 --> 00:13:29,643
Jos haluatte mitään Tranelta,
joudutte puhumaan hänen lakimiehilleen.
204
00:13:33,897 --> 00:13:36,983
Kyllä. Nyt kuulostaa hyvältä, beibi.
205
00:13:37,526 --> 00:13:39,653
LAWRENCE GARBERIN TOIMISTO
19. HUHTIKUUTA
206
00:13:39,736 --> 00:13:43,865
Asiakkaani ei ole pakko puhua poliisille.
-Kuulostaa kuin hänellä olisi salattavaa.
207
00:13:43,949 --> 00:13:46,993
Onko hän epäilty?
-Juuri nyt hän on vain todistaja.
208
00:13:47,077 --> 00:13:49,120
Hän sanoi minulle, ettei nähnyt mitään.
209
00:13:49,204 --> 00:13:51,957
En välitä, kuka asiakkaanne on,
herra Garber.
210
00:13:52,040 --> 00:13:55,085
Ellemme saa häneltä lausuntoa,
menemme syyttäjän pakeille.
211
00:13:55,168 --> 00:13:57,504
Ei nyt suututa, rikostutkija.
212
00:13:57,587 --> 00:13:59,839
Ehkä saan suostuteltua Darylin
tapaamiseen.
213
00:13:59,923 --> 00:14:03,718
Kauanko tämä suostuttelu kestää?
-Kävisikö huominen?
214
00:14:06,137 --> 00:14:08,014
Tuokaa hänet asemalle aamulla.
215
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Täällä, minun toimistossani.
216
00:14:15,397 --> 00:14:18,483
Olitteko Mega-Flyssa viime lauantaiyönä,
herra Collins?
217
00:14:19,109 --> 00:14:23,196
Kyllä, olin siellä.
-Keitä muita oli siellä kanssanne?
218
00:14:23,280 --> 00:14:27,826
Miksette vain kysy häneltä, mitä hän näki?
-Tiedämme jo Allie Lawrencesta.
219
00:14:27,909 --> 00:14:29,452
Hän ei liity tähän.
220
00:14:29,536 --> 00:14:33,373
Miten voimme tietää sen,
ellette kerro meille, mitä tapahtui?
221
00:14:37,544 --> 00:14:40,338
Me kolme olimme lähdössä,
kun se tyyppi tuli ja yritti...
222
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Te kolme?
223
00:14:42,007 --> 00:14:44,509
Allie Lawrence
ja herra Collinsin henkivartija.
224
00:14:44,593 --> 00:14:48,888
Kuten sanoin, se tyyppi tuli luokseni
ja heitti rahaa minua päin.
225
00:14:49,639 --> 00:14:52,892
Olitteko nähnyt häntä ennen?
-Voisitteko olla hieman tarkempi?
226
00:14:52,976 --> 00:14:54,686
Se oli yksinkertainen kysymys.
227
00:14:54,769 --> 00:14:58,565
Ovatko he ystäviä?
Oliko teitä ikinä esitelty toisillenne?
228
00:14:58,648 --> 00:15:02,485
Näittekö hänet sisään tullessanne?
-Kaikki yllä mainitut.
229
00:15:02,569 --> 00:15:04,654
En ollut ikinä ennen nähnyt häntä.
230
00:15:05,989 --> 00:15:08,825
Mitä sitten tapahtui?
-Kävelimme pois.
231
00:15:08,908 --> 00:15:12,662
Kun olimme lähellä ovea, kuulin laukauksia
ja juoksin ulos muiden mukana.
232
00:15:12,746 --> 00:15:17,459
Vaihdoitteko sanoja sen tyypin kanssa?
-Oletetaan, että kyllä. Seuraava kysymys.
233
00:15:19,461 --> 00:15:21,421
Oliko henkivartijallanne ase?
234
00:15:22,881 --> 00:15:25,425
Varmastikin oli.
Hänellä on aseenkantolupa.
235
00:15:25,508 --> 00:15:28,345
Hän on alhaalla asiakkaani auton luona.
236
00:15:32,390 --> 00:15:34,517
Mitä tapahtui?
237
00:15:34,601 --> 00:15:38,146
Olimme menossa ulos,
se heppu heitti rahaa Tranea päin,
238
00:15:38,229 --> 00:15:41,191
kävelimme pois, joku avasi tulen.
239
00:15:41,733 --> 00:15:43,902
Miten kauas ehditte ennen laukauksia?
240
00:15:43,985 --> 00:15:46,905
Lähelle ovea.
-Tunnetko tyypin, joka dissasi pomoasi?
241
00:15:46,988 --> 00:15:49,866
En ollut ikinä nähnytkään häntä.
-Kannatko asetta?
242
00:15:51,785 --> 00:15:53,411
Onko se 9-millinen?
243
00:15:53,495 --> 00:15:56,790
Kyllä. Otan taskustani aseluvan.
244
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
Haittaako, jos takavarikoimme aseen?
-Totta hitossa. Tarvitsen sitä työssäni.
245
00:16:07,175 --> 00:16:09,344
Olemme yhteydessä.
-Ihan miten vain.
246
00:16:11,012 --> 00:16:14,891
He ovat harjoitelleet tarinansa.
-Meidän on päästävä tutkimaan tuo ase.
247
00:16:14,974 --> 00:16:19,771
Tiedätkö mitä?
Olet pysäköintikieltoalueella, korsto.
248
00:16:19,854 --> 00:16:23,108
Siirrä autoa.
-Kirjoita minulle parkkisakko.
249
00:16:23,191 --> 00:16:27,320
Minun ei tarvitse. Voin pidättää sinut,
koska et noudattanut laillista käskyä.
250
00:16:27,404 --> 00:16:29,989
Ota hänen aseensa, Ed.
-Pyysimme kiltisti.
251
00:16:33,535 --> 00:16:36,871
Meillä on todistajia, jotka näkivät
sinun osoittavan uhria aseella.
252
00:16:36,955 --> 00:16:39,582
Tutkimme sitä parhaillaan.
-Tutkikaa pois.
253
00:16:39,666 --> 00:16:43,253
Mitä tapahtui? Tyyppi dissasi pomoasi,
joten jaoit hieman katuoikeutta?
254
00:16:43,336 --> 00:16:44,963
En tehnyt hittoakaan.
255
00:16:45,505 --> 00:16:49,718
Jos se tyyppi oli tosi hyökkäävä,
256
00:16:49,801 --> 00:16:53,138
voit aina vedota itsepuolustukseen.
257
00:16:55,056 --> 00:16:56,891
Ballistiikkaraportti.
-Kiitos.
258
00:16:59,436 --> 00:17:01,938
Sanoinhan, etten ole ampunut ketään.
259
00:17:02,021 --> 00:17:04,858
Voisiko joku nyt soittaa minulle taksin?
260
00:17:04,941 --> 00:17:08,236
Istu alas. 9-millisesi ei ole murha ase,
261
00:17:08,319 --> 00:17:10,989
mutta se ei ole myöskään ase,
johon sinulla on lupa.
262
00:17:11,072 --> 00:17:14,909
Eri sarjanumerot.
-Kannat siis rekisteröimätöntä asetta.
263
00:17:16,244 --> 00:17:20,999
Vahdin Tranea myös Kaliforniassa.
Ostin sen aseen laillisesti Losista.
264
00:17:21,082 --> 00:17:25,253
Tai heitit Nykin pyssysi menemään
ammuttuasi Jerome Cabeyn.
265
00:17:25,336 --> 00:17:28,840
Sanoin jo, etten ole ampunut ketään.
-Haluaisimme uskoa tuon, mutta...
266
00:17:28,923 --> 00:17:31,634
Sinä iltana pitämäni puku
on menossa pesulaan.
267
00:17:31,718 --> 00:17:34,304
Voitte tutkia hihat ruutijäämien varalta.
268
00:17:34,387 --> 00:17:38,224
Oletko katsellut telkkaria, James?
-Mistä tiedämme, että se on sama puku?
269
00:17:38,308 --> 00:17:40,852
Koska 20 ihmistä otti minusta kuvia
sinä iltana,
270
00:17:40,935 --> 00:17:44,856
ja Trane läikytti samppanjaa housuilleni.
Siitä jäi iso tahra.
271
00:17:44,939 --> 00:17:47,776
Niin. Sinä ja Monica Lewinsky.
272
00:17:49,027 --> 00:17:50,820
Se on kaappini pohjalla.
273
00:17:52,822 --> 00:17:54,866
En tutkinut vielä puvunhousuja,
274
00:17:54,949 --> 00:17:57,911
mutta niissä on tahra,
joka haisee ummehtuneelta viiniltä.
275
00:17:57,994 --> 00:18:02,707
Onko takin hihansuissa ruutijäämiä?
-Molemmat hihat ovat puhtaat.
276
00:18:02,791 --> 00:18:06,252
Tyyppi saattaa siis puhua totta.
-Onko hän oikeakätinen?
277
00:18:06,336 --> 00:18:08,713
Asekotelo oli vasemmalla.
Kyllä. Miksi kysyt?
278
00:18:08,797 --> 00:18:11,090
Laajensin testialuetta huvikseni.
279
00:18:11,174 --> 00:18:16,095
Löysin ruutijäämiä oikeasta käsivarresta
olkapään alapuolelta.
280
00:18:16,179 --> 00:18:21,643
Hän ei ole voinut ampua oikealla kädellään
ja saada ruutijäämiä oikeaan olkapäähänsä.
281
00:18:21,726 --> 00:18:25,313
Se tarkoittaa, että hän seisoi
ampujan vasemmalla puolella.
282
00:18:25,396 --> 00:18:27,649
Kukahan se mahtoi olla?
283
00:18:28,817 --> 00:18:31,152
Uskotteko henkivartijan suojelevan
Collinsia?
284
00:18:31,236 --> 00:18:34,364
Todistajan mukaan he seisoivat yhdessä,
kun ammuskelu alkoi.
285
00:18:34,447 --> 00:18:37,659
Ehkä herra Collins nappasi
henkivartijansa aseen.
286
00:18:37,742 --> 00:18:40,829
Sen, jota hänellä ei enää ole.
-Miksei omaa asettaan?
287
00:18:40,912 --> 00:18:44,624
Olisiko hän niin tyhmä, että kantaisi?
-On kyse imagosta, Lennie.
288
00:18:44,707 --> 00:18:48,044
Hän esittelee levynsä kannessa
jengitunnuksia ja konepistoolia.
289
00:18:48,127 --> 00:18:53,466
Mutta aselupa olisi tullut jo esille.
Jos hän kantaa asetta, se on laiton.
290
00:18:54,050 --> 00:18:55,552
New Yorkissa.
291
00:18:58,930 --> 00:19:00,849
Tämä on faksi LAPD:ltä.
292
00:19:00,932 --> 00:19:05,103
Asiakkaanne osti 9-millisen Glockin
Los Angelesista kaksi vuotta sitten.
293
00:19:05,979 --> 00:19:10,275
Ja?
-Ja haluaisimme sen tutkittavaksi.
294
00:19:11,276 --> 00:19:13,069
Olenko epäilty?
295
00:19:13,152 --> 00:19:15,613
Sanotaan vain,
että olette vieraslistallamme.
296
00:19:15,697 --> 00:19:17,907
Pitääkö hänen esittää todisteita
itseään vastaan?
297
00:19:17,991 --> 00:19:21,786
Jos hän haluaa pois listalta,
hänen täytyy vain luovuttaa ase.
298
00:19:21,870 --> 00:19:25,915
Jos hän ei tee sitä, joudumme mylläämään
hänen kotinsa ja toimistonsa.
299
00:19:27,166 --> 00:19:29,002
Antakaa kun puhun asiakkaani kanssa.
300
00:19:37,302 --> 00:19:41,097
Valitan, mutta asiakkaani
ei halua jatkaa yhteistyötä,
301
00:19:41,180 --> 00:19:42,807
ja tämä keskustelu on ohi.
302
00:19:48,187 --> 00:19:49,981
Psykologisesti se käy järkeen.
303
00:19:50,064 --> 00:19:53,359
Jerome Cabeyn loukkaus
haastoi Collinsin integriteetin.
304
00:19:53,443 --> 00:19:56,237
Mutta ampumisen motiivi
nojaa stereotypiaan.
305
00:19:56,321 --> 00:19:58,489
Stereotypiaan,
jota Collins itse vahvistaa.
306
00:19:58,573 --> 00:20:02,535
Aivan. Lukemani perusteella hän on
keskiluokkainen poika esikaupungista.
307
00:20:02,619 --> 00:20:07,624
Emme saa tehdä oletuksia Collinsista
hänen muusikkopersoonansa perusteella.
308
00:20:07,707 --> 00:20:12,629
Kaikki mitä tiedämme on Collinsia vastaan.
Hän riiteli uhrin kanssa ennen ammuskelua.
309
00:20:12,712 --> 00:20:16,299
Henkivartija on vapautettu epäilyksistä,
eikä Collins luovuta asettaan.
310
00:20:16,382 --> 00:20:19,052
Se on samaa merkkiä ja kaliiperia
kuin murha-ase.
311
00:20:19,135 --> 00:20:21,179
Voimmeko todistaa, että hän kantoi sitä?
312
00:20:21,262 --> 00:20:24,641
Henkivartija ei edelleenkään sano mitään.
-Entä Allie Lawrence?
313
00:20:24,724 --> 00:20:28,645
Häntä ei ole pystytty kuulustelemaan.
Hän lensi Meksikoon seuraavana aamuna.
314
00:20:28,728 --> 00:20:30,355
Nyt hän on Los Angelesissa.
315
00:20:30,438 --> 00:20:33,191
Olisi kiva tietää,
mitä sanottavaa hänellä on.
316
00:20:33,274 --> 00:20:36,653
Mitäpä jos lentäisit Losiin
puhumaan hänelle, Jack? Valitan.
317
00:20:36,736 --> 00:20:39,489
Serena, yritä vielä saada
henkivartija puhumaan.
318
00:20:41,616 --> 00:20:45,203
Tuhlaatte aikaanne.
Asiakkaallani ei ole enää sanottavaa.
319
00:20:46,204 --> 00:20:50,959
Huomasin, että Top Dawg Records
maksoi hänen 25 000 dollarin takuunsa.
320
00:20:51,042 --> 00:20:53,002
Ja he maksavat myös minun palkkioni.
321
00:20:53,086 --> 00:20:55,755
Ei ole väärin,
että yritys huolehtii työntekijästään.
322
00:20:55,838 --> 00:20:57,465
Paitsi jos se on vaientamisrahaa.
323
00:20:58,800 --> 00:21:02,428
En osoittelisi ketään asesyytteellä,
joka on käytännössä kiristystä.
324
00:21:04,722 --> 00:21:08,476
Jos hän maksaa uskollisuudestanne,
ehkä voimme tehdä paremman tarjouksen.
325
00:21:08,559 --> 00:21:12,230
Todistakaa tapahtuneesta,
niin pomoni luopuu asesyytteestä.
326
00:21:12,772 --> 00:21:14,524
En varmasti.
327
00:21:14,607 --> 00:21:17,610
Teitä odottaa seitsemän vuoden tuomio.
-En välitä.
328
00:21:18,236 --> 00:21:24,075
Otan tuomion aseesta ja kaikesta muusta,
mistä syytätte minua, mutta en todista.
329
00:21:25,910 --> 00:21:27,662
AGENTUURI EDEN BELL
2. TOUKOKUUTA
330
00:21:27,745 --> 00:21:30,123
Tapahtuuko tämä juttu
G-Tranea vastaan oikeasti?
331
00:21:30,748 --> 00:21:32,834
Katsotaan, mitä asiakkaanne sanoo.
332
00:21:32,917 --> 00:21:38,423
Hänen agenttinaan yritän parhaani mukaan
ohjata häntä poispäin siitä elementistä.
333
00:21:38,506 --> 00:21:40,717
Dennis. Sonya.
-Allie.
334
00:21:40,800 --> 00:21:44,637
Allie, tässä on herra McCoy
Manhattanin piirisyyttäjän toimistosta.
335
00:21:44,721 --> 00:21:47,974
Anteeksi, että myöhästyin.
Moottoriteillä on hullut ruuhkat.
336
00:21:48,057 --> 00:21:51,269
Haluatko kahvia tai lähdevettä?
-En tarvitse.
337
00:21:52,311 --> 00:21:55,940
Tulin kysymään muutaman kysymyksen
käynnistänne Mega-Flyssa -
338
00:21:56,024 --> 00:21:58,276
herra Collinsin kanssa
kolme viikkoa sitten.
339
00:21:58,359 --> 00:22:00,403
Ymmärrän.
340
00:22:00,486 --> 00:22:03,406
Kertoisitteko, mitä tapahtui,
kun olitte lähdössä klubilta?
341
00:22:05,575 --> 00:22:08,953
En nähnyt ammuskelua, jos sitä kysytte.
342
00:22:09,037 --> 00:22:11,831
Daryl kertoi minulle myöhemmin,
että joku oli ammuttu...
343
00:22:11,914 --> 00:22:13,958
Siksikö lähditte New Yorkista
niin kiireellä?
344
00:22:15,084 --> 00:22:17,920
Alliella oli elokuvan kuvaukset
Meksikossa.
345
00:22:18,004 --> 00:22:19,797
Lento oli varattu viikkoja aiemmin.
346
00:22:25,595 --> 00:22:29,724
Tiedämme, että herra Collins riiteli
asiakkaan kanssa. Näittekö sen?
347
00:22:29,807 --> 00:22:31,517
En nähnyt.
348
00:22:31,601 --> 00:22:34,812
Tiedättekö,
kantoiko hän asetta sinä iltana?
349
00:22:36,272 --> 00:22:37,899
Ettekö voi kysyä häneltä?
350
00:22:39,942 --> 00:22:41,402
Olemme kysyneetkin.
351
00:22:42,737 --> 00:22:46,824
Uskon, että hän muistaa kaiken
paremmin kuin minä.
352
00:22:48,534 --> 00:22:50,411
Haluaisin kuulla, mitä te muistatte.
353
00:22:50,495 --> 00:22:53,122
Entä jos hänellä ei ole
enempää sanottavaa?
354
00:22:53,206 --> 00:22:57,293
Jos hän välttelee tutkintaamme,
voimme haastaa hänet todistajaksi.
355
00:22:57,376 --> 00:23:01,964
Jos hän kieltäytyy tottelemasta,
hänet voidaan pidättää avaintodistajana -
356
00:23:02,048 --> 00:23:04,884
täällä Los Angelesissa
tai missä tahansa muualla.
357
00:23:04,967 --> 00:23:08,596
Dennis, en tarvitse tätä juuri nyt.
-Emmekö voisi keksiä tähän ratkaisun?
358
00:23:08,679 --> 00:23:12,433
Hän saa sopimussakkoja,
ellei täytä velvoitteitaan.
359
00:23:13,184 --> 00:23:16,771
Voimme tulla häntä vastaan,
jos hän on meille avoimempi.
360
00:23:19,607 --> 00:23:22,985
En pidä siitä, että minua kiristetään.
361
00:23:23,611 --> 00:23:26,823
Lienee paras,
että sanon sanottavani oikeudessa.
362
00:23:30,827 --> 00:23:34,038
Huomenta.
-Yölento?
363
00:23:34,122 --> 00:23:37,667
Olisit voinut pitää vapaapäivän, Jack.
-Ja tuhlata lisää aikaa.
364
00:23:38,209 --> 00:23:40,795
Tapaamisesi kuulostaa menneen
yhtä hyvin kuin omani.
365
00:23:40,878 --> 00:23:43,172
Henkivartija oli ylettömän lojaali.
366
00:23:43,256 --> 00:23:47,260
Ehkä heidät on vietävä oikeussaliin,
että he tajuavat meidän olevan tosissamme.
367
00:23:47,343 --> 00:23:50,096
Entä tämä pelottava tunne,
että astumme juoksuhiekkaan?
368
00:23:50,179 --> 00:23:54,517
Jos valamiehistö etsii tekosyytä vapauttaa
julkkis syytteestä, he löytävät sellaisen.
369
00:23:54,600 --> 00:23:57,353
Mutta minusta meillä on
hyvät aihetodisteet.
370
00:23:57,436 --> 00:24:00,857
Olivatpa todisteet miten vahvat tahansa,
media tulee nauttimaan tästä.
371
00:24:00,940 --> 00:24:04,694
Mitkä ovat vaihtoehtomme?
-Tämä juttu ei tule paranemaan iän myötä.
372
00:24:04,777 --> 00:24:07,321
Ei löydy ketään,
joka olisi nähnyt Collinsin ampuvan.
373
00:24:07,405 --> 00:24:10,867
Lähes kaikissa murhajutuissamme
ainoa silminnäkijä on uhri.
374
00:24:12,118 --> 00:24:14,620
Eli jos jäämme paikoillemme,
näytämme epävarmoilta.
375
00:24:14,704 --> 00:24:18,666
Ja jos pakenemme,
hyväksymme väkivallan kulttuurin,
376
00:24:18,749 --> 00:24:20,835
jota glorifioimalla Collins tienaa.
377
00:24:20,918 --> 00:24:24,213
Tuo kaikki puoltaa pidätystä.
Mikä sen haittapuoli on?
378
00:24:24,297 --> 00:24:27,466
Voitimme tai hävisimme,
Collinsista tehdään marttyyri.
379
00:24:27,550 --> 00:24:29,343
Ja me olemme hänen vainoajansa.
380
00:24:29,427 --> 00:24:31,929
Eli toisin sanoen
saamme tästä vain migreenin.
381
00:24:34,056 --> 00:24:37,643
Mitä jos annamme Collinsille
mahdollisuuden tunnustaa?
382
00:24:37,727 --> 00:24:40,688
Kuten sanoin poliiseille,
en ampunut tätä miestä.
383
00:24:40,771 --> 00:24:44,775
Miksette sitten luovuta asettanne?
-Koska se on kohtuuton pyyntö.
384
00:24:44,859 --> 00:24:48,946
Pyydämme teitä korjaamaan väärinkäsitykset
nuoren miehen ampumiskuolemasta.
385
00:24:49,030 --> 00:24:51,449
En näe siinä mitään kohtuutonta.
386
00:24:51,532 --> 00:24:55,536
Ehkä teidän pitäisi keskittyä
tekijän selvittämiseen.
387
00:24:55,620 --> 00:24:58,414
Mikään muu teoria rikoksesta
ei käy järkeen.
388
00:24:58,497 --> 00:25:00,291
Hänellä oli motiivi ja tilaisuus,
389
00:25:00,374 --> 00:25:02,877
ja tämä pimitys
saa hänet näyttämään syylliseltä.
390
00:25:02,960 --> 00:25:06,839
Mitä valamiehistö ajattelee henkivartijan
vedotessa viidenteen lisäykseen?
391
00:25:06,923 --> 00:25:10,968
Pointti on, ettei meille jää vaihtoehtoja,
herra Garber.
392
00:25:11,052 --> 00:25:14,555
Ette pääse pitkälle ilman todistajaa.
-Meillä on hyvät aihetodisteet.
393
00:25:14,639 --> 00:25:17,058
Valamiehistö ymmärtänee,
että asiakkaanne suosio -
394
00:25:17,141 --> 00:25:19,143
saa ihmiset empimään
hänen ilmiantoaan.
395
00:25:22,146 --> 00:25:24,398
Minulla ei ole sanottavaa.
396
00:25:24,482 --> 00:25:29,237
Ette voi käyttää miljoonianne, kun istutte
25 vuoden tuomiota, herra Collins.
397
00:25:35,910 --> 00:25:38,704
Teillä on 24 tuntia aikaa tunnustaa murha.
398
00:25:42,833 --> 00:25:45,586
Tule.
399
00:25:47,588 --> 00:25:50,258
SYYTTEENLUKU
PERJANTAI 4. TOUKOKUUTA
400
00:25:50,341 --> 00:25:55,096
Tapaus 989, kansa vastaan Daryl Collins,
toisen asteen murha.
401
00:25:55,179 --> 00:25:57,640
Mitä hän vastaa, herra Garber?
-Syytön.
402
00:25:57,723 --> 00:25:59,225
Emme tarvitse tuota.
403
00:26:00,559 --> 00:26:03,354
Pyydättekö takuita, neiti Southerlyn?
-Se on murha.
404
00:26:03,437 --> 00:26:05,356
Minne asiakkaani muka piiloutuisi?
405
00:26:05,439 --> 00:26:08,526
En halua lähestyä tätä eri tavalla,
koska hän on kuuluisa.
406
00:26:08,609 --> 00:26:10,361
Olemme huolissamme samasta asiasta.
407
00:26:10,444 --> 00:26:15,283
Hyvä on, teitte pointtinne selviksi.
Takuusumma on miljoona dollaria.
408
00:26:15,366 --> 00:26:16,867
Hän maksaa ne nyt.
409
00:26:20,288 --> 00:26:22,957
Trane!
410
00:26:31,340 --> 00:26:35,094
Käyttäytyvät kuin hänet olisi vapautettu.
-Kaikki paitsi Collins.
411
00:26:35,636 --> 00:26:39,515
Uskovatko he todella hänen olevan syytön?
-En usko, että he välittävät.
412
00:26:44,729 --> 00:26:47,815
Emmekö voi mitenkään pönkittää juttuamme?
-Se on mitä on.
413
00:26:48,357 --> 00:26:51,235
Entä Allie Lawrence?
-Haastettu.
414
00:26:51,319 --> 00:26:53,696
En usko, että hän syyttää poikaystäväänsä.
415
00:26:53,779 --> 00:26:57,700
Hänen edustajansa kehottavat häntä
erkaannuttamaan itsensä Collinsista.
416
00:26:57,783 --> 00:27:00,286
Saa nähdä,
miten pitkälle hän on valmis menemään.
417
00:27:00,369 --> 00:27:04,165
Ainoa vaihtoehto on luopua syytteestä
todisteiden puutteen vuoksi.
418
00:27:04,248 --> 00:27:06,292
Mitä Cabeyn perhe tuumaisi siitä?
419
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
Siispä yritämme.
420
00:27:12,173 --> 00:27:15,134
Mitä mieltä olet Ron Carverin
ottamisesta kakkosmieheksi?
421
00:27:15,885 --> 00:27:17,219
Koska hän on musta?
422
00:27:17,303 --> 00:27:20,306
Kyllä.
Ja koska hän on loistava asianajaja.
423
00:27:21,474 --> 00:27:24,477
Se on virhe, Nora.
Serena tuntee tapauksen.
424
00:27:25,519 --> 00:27:28,731
Carverilla on enemmän kokemusta.
Serena voi saattaa hänet ajan tasalle.
425
00:27:28,814 --> 00:27:31,067
Juuri tätä meidän ei pitäisi tehdä.
426
00:27:31,150 --> 00:27:33,778
Tiedämme kaikki,
että rodulla on väliä tässä jutussa.
427
00:27:33,861 --> 00:27:36,655
Meidän pitäisi keskittyä faktoihin.
428
00:27:37,281 --> 00:27:40,159
Carverin ottaminen kakkosmieheksi
toimisi sitä vastaan.
429
00:27:41,035 --> 00:27:43,287
Ego sikseen, olen samaa mieltä kuin Jack.
430
00:27:45,039 --> 00:27:49,085
Hyvä on. Älkää antako puolustuksen
suistaa teitä raiteilta.
431
00:27:50,669 --> 00:27:53,381
OIKEUDENKÄYNTI, OSA 68
MAANANTAI 18. KESÄKUUTA
432
00:27:53,464 --> 00:27:55,299
Työskentelin narikassa.
433
00:27:55,383 --> 00:27:58,386
Silloin näin G-Tranen...
Siis herra Collinsin -
434
00:27:58,469 --> 00:28:00,763
ja Allie Lawrencen
kävelevän ylös portaita.
435
00:28:00,846 --> 00:28:03,265
Oliko heidän kanssaan ketään muita?
436
00:28:03,349 --> 00:28:05,935
Hänen henkivartijansa.
-Mitä sitten tapahtui?
437
00:28:06,519 --> 00:28:09,480
Siihen ilmestyi yhtäkkiä paljon ihmisiä.
438
00:28:10,189 --> 00:28:12,191
Allie pysähtyi puhumaan jollekulle,
439
00:28:12,274 --> 00:28:14,735
ja henkivartija ja Trane
hakivat Allien takin.
440
00:28:14,819 --> 00:28:17,780
Heidän kävellessään pois
joku mies tuli heidän luokseen -
441
00:28:17,863 --> 00:28:22,201
ja alkoi huutaa G... Herra Collinsille.
442
00:28:22,284 --> 00:28:27,456
Näytän teille nyt Jerome Cabeyn valokuvaa.
443
00:28:27,540 --> 00:28:29,417
Tuo on hän.
444
00:28:29,500 --> 00:28:31,293
Milloin huomasitte hänet?
445
00:28:31,377 --> 00:28:33,963
Hän odotti takkiaan,
kun herra Collins tuli narikkaan.
446
00:28:34,046 --> 00:28:38,426
Mutta autoitte herra Collinsia ensin?
-No... Kyllä.
447
00:28:38,968 --> 00:28:40,469
Mitä seuraavaksi tapahtui?
448
00:28:41,720 --> 00:28:44,098
Trane ja hänen henkivartijansa
kävelivät pois.
449
00:28:44,181 --> 00:28:47,268
Sitten Cabey meni heidän peräänsä
ja esti heitä lähtemästä.
450
00:28:47,351 --> 00:28:52,231
Miten kaukana olitte, kun herra Cabey
alkoi huutaa herra Collinsille?
451
00:28:54,400 --> 00:28:57,653
Ehkä vajaan kymmenen metrin päässä.
452
00:28:57,736 --> 00:29:01,991
Kuulitteko, mitä herra Cabey sanoi?
-En kuullut kaikkea melun takia.
453
00:29:02,074 --> 00:29:06,203
Mutta hän kirosi herra Collinsille
ja kutsui häntä takinkääntäjäksi -
454
00:29:06,287 --> 00:29:09,248
ja heitti rahaa päin hänen naamaansa.
455
00:29:09,790 --> 00:29:12,001
Mitä seuraavaksi tapahtui?
456
00:29:12,084 --> 00:29:15,880
Sanaharkka jatkui hetken,
ja sitten ammuskelu alkoi.
457
00:29:17,006 --> 00:29:21,177
Näittekö syytetyllä aseen?
-En nähnyt.
458
00:29:21,969 --> 00:29:24,346
Mutta henkivartija piteli
jotain metallista.
459
00:29:24,430 --> 00:29:26,891
Missä herra Collins oli,
kun laukaukset ammuttiin?
460
00:29:26,974 --> 00:29:30,519
Aivan siinä vieressä.
-Entä hänen henkivartijansa?
461
00:29:30,603 --> 00:29:34,356
Hän seisoi herra Collinsin vieressä,
tämän vasemmalla puolella.
462
00:29:37,693 --> 00:29:40,738
Klubilla oli välikohtauksen aikaan pimeää,
neiti Reese.
463
00:29:41,322 --> 00:29:44,283
Siellä oli tarpeeksi valoisaa,
että ihmiset näkivät toisensa.
464
00:29:44,366 --> 00:29:47,244
Mutta teidän ja asiakkaani välillä
oli väentungosta.
465
00:29:47,328 --> 00:29:49,413
Näin silti, mitä tapahtui.
466
00:29:49,497 --> 00:29:53,626
Olisitte siis nähnyt, jos herra Collins
olisi osoittanut herra Cabeyä aseella?
467
00:29:53,709 --> 00:29:56,128
Ehkä.
468
00:29:56,212 --> 00:30:00,132
Ja jos hän olisi ampunut sillä pimeässä
huoneessa, olisitte nähneet senkin.
469
00:30:00,216 --> 00:30:02,218
Kuten sanoitte, siellä oli paljon ihmisiä.
470
00:30:02,301 --> 00:30:04,553
Kaksi päivää sitten televisioviihdelehti -
471
00:30:04,637 --> 00:30:07,640
maksoi teille 20 000 dollaria
haastattelusta, eikö vain?
472
00:30:08,265 --> 00:30:09,475
Kyllä.
473
00:30:09,558 --> 00:30:12,102
Eivätkä he olisi tarjonneet teille
sellaisia rahoja,
474
00:30:12,186 --> 00:30:15,189
ellette olisi valmis lokaamaan
asiakastani, eiväthän?
475
00:30:15,272 --> 00:30:18,150
Vastalause.
-Hyväksytään.
476
00:30:20,486 --> 00:30:21,987
Ei muuta kysyttävää.
477
00:30:30,454 --> 00:30:34,500
Kun tein testin, herra Wilsonin
hihansuissa ei ollut ruutijäämiä.
478
00:30:34,583 --> 00:30:37,545
Mutta löysin ruutijäämiä
hänen pukunsa oikeasta käsivarresta,
479
00:30:37,628 --> 00:30:39,505
olkapään ja kyynärpään välistä.
480
00:30:39,588 --> 00:30:42,424
Olet asiantuntija.
Mistä laukaukset mielestäsi tulivat?
481
00:30:42,508 --> 00:30:45,302
Laukausten ampuja oli
herra Wilsonin oikealla puolella.
482
00:30:45,386 --> 00:30:49,598
Ruutijäämien määrän perusteella piipunsuu
oli puolen metrin päässä hänen takistaan.
483
00:30:51,308 --> 00:30:55,062
Mikä tarkoittaa, että ampuja seisoi
herra Wilsonin takana, ei vieressä.
484
00:30:55,688 --> 00:30:57,273
Se on yksi tulkinta.
485
00:30:57,856 --> 00:31:00,192
Herra Wilsonin käsi
on voinut olla ojennettuna,
486
00:31:00,276 --> 00:31:04,280
tai ampuja astui kauemmas
herra Wilsonista ennen ampumista.
487
00:31:10,619 --> 00:31:13,581
Voimme mainita puuttuvan aseen
ja lopettaa vaikuttavasti.
488
00:31:13,664 --> 00:31:16,500
Valamiehistö ihmettelee,
miksemme kutsuneet Lawrencea.
489
00:31:16,584 --> 00:31:20,379
Sääntöhän kuuluu: "Älä kutsu todistajaa,
jos et ole varma, mitä hän sanoo."
490
00:31:20,462 --> 00:31:23,090
Mutta hän ei ole puolustuksen
todistajalistalla.
491
00:31:23,173 --> 00:31:26,885
Ja jos hän ei ole valmis tukemaan
miestään, ehkä valamiehistökään ei tue.
492
00:31:26,969 --> 00:31:28,387
Kutsu hänet huomiseksi.
493
00:31:30,723 --> 00:31:34,518
Kauanko olette tapaillut syytettyä,
neiti Lawrence?
494
00:31:34,602 --> 00:31:38,147
Emme tapaile enää.
-Miksi ette?
495
00:31:39,398 --> 00:31:43,152
Yritän keskittyä enemmän uraani.
496
00:31:44,111 --> 00:31:50,034
Rakastatteko häntä yhä?
-Tulen aina rakastamaan häntä, kyllä.
497
00:31:50,826 --> 00:31:53,370
Vaadin hänen julistamistaan
vihamieliseksi todistajaksi.
498
00:31:53,454 --> 00:31:56,123
Hänen vastauksensa
ovat olleet täysin asiallisia.
499
00:31:56,206 --> 00:32:00,294
Vihamielisyys ei ole edellytys ottaen
huomioon suhteen romanttisen luonteen.
500
00:32:01,086 --> 00:32:05,883
En näe haittaa siinä, että herra McCoy saa
hieman vapauksia tämän todistajan kanssa.
501
00:32:06,425 --> 00:32:10,721
Kielsivätkö agenttinne teitä tapailemasta
herra Collinsia hänen imagonsa takia?
502
00:32:10,804 --> 00:32:13,474
Vastalause. Tuo on mustamaalausta.
503
00:32:13,557 --> 00:32:16,769
Kysymys poistetaan.
Siirtykää eteenpäin, herra McCoy.
504
00:32:19,229 --> 00:32:23,901
Olitteko herra Collinsin kanssa
Mega-Flyssa illalla 14. huhtikuuta?
505
00:32:23,984 --> 00:32:28,072
Kyllä olin.
-Kantoiko syytetty asetta sinä iltana?
506
00:32:28,739 --> 00:32:30,449
En tiedä.
507
00:32:30,532 --> 00:32:33,786
Kantaako hän yleensä asetta?
508
00:32:35,162 --> 00:32:39,625
En voi sanoa, etten olisi ikinä nähnyt
Darylia aseen kanssa.
509
00:32:39,708 --> 00:32:45,464
Hän kantaa 9-millistä Glockia,
samanlaista kuin murha-ase, eikö vain?
510
00:32:45,547 --> 00:32:51,011
Hän ei ole mikään rikollinen.
Tuolla liikkuu paljon hulluja.
511
00:32:51,095 --> 00:32:54,181
Hän siis suojelisi itseään,
jos häntä provosoitaisiin?
512
00:32:54,264 --> 00:32:57,267
Vastalause.
-Hyväksytään.
513
00:32:57,976 --> 00:33:02,022
Muistatteko jonkun miehen
provosoineen häntä klubilla?
514
00:33:02,648 --> 00:33:04,858
En. Näin vain osan tapahtuneesta.
515
00:33:04,942 --> 00:33:08,362
Tulin alas VIP-huoneesta.
Daryl oli hakemassa takkiani.
516
00:33:08,445 --> 00:33:12,658
Erään todistajan mukaan olitte paikalla
välikohtauksen aikaan.
517
00:33:12,741 --> 00:33:18,122
Kyllä. Olin Darylin ja Jamesin takana,
mutta välissämme oli paljon ihmisiä.
518
00:33:18,205 --> 00:33:20,124
Mitä näitte?
519
00:33:20,207 --> 00:33:24,086
Kuulin vain laukaukset
ja juoksin ulos autolle.
520
00:33:24,169 --> 00:33:27,256
Sanoiko herra Collins mitään ammuskelusta?
521
00:33:27,339 --> 00:33:29,633
Hän sanoi,
että meidän pitäisi häipyä sieltä.
522
00:33:29,717 --> 00:33:33,595
Hän ei sanonut ampuneensa ketään.
-Ja minne menitte?
523
00:33:33,679 --> 00:33:36,515
Ajoimme suoraan hänen talolleen
Berkshiren vuorilla.
524
00:33:37,057 --> 00:33:41,228
160 kilometrin päähän kaupungista?
-Vastalause. Kysytty ja vastattu.
525
00:33:41,311 --> 00:33:42,855
Hyväksytään.
526
00:33:51,905 --> 00:33:56,326
Ei muuta kysyttävää tältä todistajalta.
-Todistaja voi poistua aitiosta.
527
00:33:58,746 --> 00:34:00,247
Kansa lopettaa.
528
00:34:05,461 --> 00:34:08,547
Allie ja minä tulimme klubille
puoli yhden aikoihin.
529
00:34:08,630 --> 00:34:12,634
Tapasimme ystäviä yläkerrassa,
kuuntelimme DJ:tä,
530
00:34:12,718 --> 00:34:15,512
tanssimme hieman, joimme muutaman drinkin.
531
00:34:15,596 --> 00:34:18,932
Montako drinkkiä joitte?
-Kaksi lasia samppanjaa.
532
00:34:19,016 --> 00:34:21,518
Olitteko humalassa?
-En lainkaan.
533
00:34:21,602 --> 00:34:24,563
Kannoitteko asetta sinä iltana,
herra Collins?
534
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
En kantanut.
535
00:34:26,732 --> 00:34:31,820
Missä on 9-millinen käsiase, jonka ostitte
Los Angelesista kaksi vuotta sitten?
536
00:34:31,904 --> 00:34:36,200
Se varastettiin hotellihuoneesta
Detroitissa viime vuonna.
537
00:34:36,283 --> 00:34:40,913
En tehnyt siitä ilmoitusta, koska oli
laitonta viedä se pois Kaliforniasta.
538
00:34:40,996 --> 00:34:44,416
Kertokaa valamiehistölle,
mitä klubilla tapahtui sinä iltana.
539
00:34:44,500 --> 00:34:48,545
James ja minä tulimme alas VIP-huoneesta
hakemaan Allien takin.
540
00:34:48,629 --> 00:34:52,049
Hän oli takanamme ja puhui kai jollekulle.
541
00:34:54,009 --> 00:34:58,889
Kävellessämme pois narikasta
meitä lähestyi mies.
542
00:34:59,515 --> 00:35:05,020
Jerome Cabey, vainaja?
-Kyllä. Hän astui eteemme.
543
00:35:05,103 --> 00:35:09,650
Ja mitä hän sanoi?
-Ensin hän oli vihainen takistaan.
544
00:35:09,733 --> 00:35:12,986
Sitten hän kertoi minulle,
ettei pitänyt musiikistani.
545
00:35:13,070 --> 00:35:17,616
Ei noilla sanoilla. Se oli kuin palopuhe.
546
00:35:19,785 --> 00:35:24,873
Mitä sitten tapahtui?
-Pakko myöntää, että annoin takaisin.
547
00:35:24,957 --> 00:35:29,336
Kysyin, milloin hänen uusin CD:nsä
oli myynyt platinaa. Sarkastisesti.
548
00:35:31,004 --> 00:35:34,883
Jälkikäteen ajatellen se oli virhe.
-Miksi?
549
00:35:35,968 --> 00:35:40,138
Hän otti taskustaan rahaa
ja heitti ne päin naamaani.
550
00:35:42,015 --> 00:35:44,393
Mitä teitte silloin?
551
00:35:46,144 --> 00:35:47,646
En mitään.
552
00:35:48,897 --> 00:35:51,567
Mutta sitten näin Jamesin
vetävän aseensa esiin,
553
00:35:51,650 --> 00:35:54,069
joten otin hänestä kiinni
ja sanoin: "Mennään."
554
00:35:54,152 --> 00:35:56,822
Käännyimme ympäri ja aloimme kävellä pois,
555
00:35:58,490 --> 00:36:02,035
ja Cabey jatkoi yhä haukkumistani.
556
00:36:02,828 --> 00:36:05,789
Hän huusi "takinkääntäjä"
ja muuta sellaista.
557
00:36:08,333 --> 00:36:11,253
Muutama sekunti myöhemmin
kuulin laukaukset.
558
00:36:11,336 --> 00:36:14,715
Mistä?
-Takaamme. Sieltä, minne jätimme Cabeyn.
559
00:36:15,799 --> 00:36:20,512
Mitä sitten teitte?
-Luulin tyypin ampuvan minua kohti.
560
00:36:21,430 --> 00:36:25,893
Niinpä me kolme vain juoksimme ulos.
Nousimme autoon ja ajoimme pois.
561
00:36:27,519 --> 00:36:29,605
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
562
00:36:37,195 --> 00:36:41,450
Collins ja Allie Lawrence sanovat
olleensa erillään ammuskelun aikana.
563
00:36:41,533 --> 00:36:44,494
Heidän kertomuksissaan
ei siis voi olla ristiriitoja.
564
00:36:44,578 --> 00:36:47,456
Mutta Collins todisti
heidän lähteneen yhdessä.
565
00:36:47,539 --> 00:36:50,167
Miten he löysivät toisensa
siinä kaaoksessa?
566
00:36:50,250 --> 00:36:52,461
Mitä yrität sanoa?
567
00:36:52,544 --> 00:36:54,671
Jos he olivat kävelemässä ulos,
568
00:36:54,755 --> 00:36:58,884
henkivartijan selkä oli kohti
Amanda Reeseä riidan aikana.
569
00:36:59,968 --> 00:37:02,763
Miten hän näki aseen?
570
00:37:02,846 --> 00:37:05,307
Hän varmaan kääntyi takaisin
kohti narikkaa.
571
00:37:05,390 --> 00:37:07,184
Mutta miksi hän palaisi takaisin,
572
00:37:07,267 --> 00:37:10,479
jos Collins veti häntä
poispäin Cabeystä ja kohti ovea?
573
00:37:11,813 --> 00:37:13,690
Hän ei ampunut Cabeyä.
574
00:37:13,774 --> 00:37:19,154
Mutta hän seisoi ampujan vieressä.
575
00:37:22,240 --> 00:37:23,742
Ajattele sitä.
576
00:37:28,664 --> 00:37:33,377
Yritin keksiä, miksi älykäs ja lahjakas
mies, jolla on kaikki menetettävänä,
577
00:37:33,460 --> 00:37:36,088
menisi täpötäyteen yökerhoon
ladatun aseen kanssa.
578
00:37:36,171 --> 00:37:40,467
Säästäkää yhteenvetonne oikeussaliin.
-Annoitte aseen jossain kohtaa Allielle.
579
00:37:40,550 --> 00:37:44,388
Tuo on naurettavaa.
-Eksäni antoi usein puhelimensa laukkuuni.
580
00:37:46,515 --> 00:37:48,141
Mihin pyritte tällä?
581
00:37:49,559 --> 00:37:53,063
Kaiken sen sekasorron keskellä
onnistuitte lähtemään klubilta yhdessä.
582
00:37:54,773 --> 00:37:58,110
Entä sitten?
-Olen vaikuttunut ritarillisuudestanne.
583
00:38:01,238 --> 00:38:05,242
Vaikka se uhmaa logiikkaa, teette kaiken
voitavanne pitääksenne hänet ulkona tästä.
584
00:38:07,494 --> 00:38:09,329
Luuletteko hänen suojelevan Allieta?
585
00:38:10,956 --> 00:38:12,791
Ettekö suojelekin, herra Collins?
586
00:38:16,712 --> 00:38:20,173
Oletko valmis palaamaan oikeuteen,
vaikka voit saada elinkautisen?
587
00:38:24,136 --> 00:38:25,595
Kyllä.
588
00:38:32,936 --> 00:38:36,606
Jos hän on oikeassa,
olisi hullua olla kertomatta hänelle.
589
00:38:41,445 --> 00:38:45,032
On yksi asia esittää roistoa
CD:n kannessa, herra Collins.
590
00:38:45,115 --> 00:38:47,284
On toinen asia tehdä niin Sing Singissä.
591
00:38:47,367 --> 00:38:50,954
No, minun on kuulemma oltava kova
myydäkseni levyjä.
592
00:38:53,623 --> 00:38:55,709
Jos en olisi kuunnellut sitä, ehkä...
593
00:38:58,045 --> 00:39:00,881
Ehkä mitään tästä ei olisi tapahtunut.
594
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
En halua uhrata syytöntä miestä
jatkaakseni myyttiä.
595
00:39:14,269 --> 00:39:18,815
Mennään. Olen valmis oikeuteen.
596
00:39:24,988 --> 00:39:29,201
Haemme lykkäystä.
Minulla on vielä yksi pysähdys tehtävänä.
597
00:39:34,456 --> 00:39:36,666
DENNIS FOSTERIN TOIMISTO
TORSTAI 28. KESÄKUUTA
598
00:39:36,750 --> 00:39:40,712
Tämä on hyvin epätavallista, herra McCoy.
Asiakkaani on jo todistanut.
599
00:39:40,796 --> 00:39:43,381
Joudun ehkä kutsumaan hänet
kiistämään jotain.
600
00:39:43,465 --> 00:39:46,051
Mitä hän kiistäisi? Hän ei nähnyt mitään.
601
00:39:46,635 --> 00:39:51,556
Sanoitte yhä rakastavanne herra Collinsia.
Tajuatteko, mitä nyt tapahtuu?
602
00:39:53,141 --> 00:39:55,811
Olen tehnyt tätä kauan, neiti Lawrence.
603
00:39:55,894 --> 00:39:59,022
Menen kohta oikeuteen ja murskaan hänet.
604
00:40:00,232 --> 00:40:03,652
Ehkä häntä onnistaa ja valamiehistö
uskoo hänen tarinansa.
605
00:40:03,735 --> 00:40:05,946
Daryl sanoo voittavansa jutun.
606
00:40:06,029 --> 00:40:10,992
Hän viettää seuraavat 25 vuotta sellissä
ennen kuin pääsee ehdonalaiseen.
607
00:40:11,076 --> 00:40:12,661
Mitä haluatte hänestä?
608
00:40:14,162 --> 00:40:15,372
Haluan totuuden.
609
00:40:16,498 --> 00:40:19,751
Hän on tullut näin pitkälle.
Hän ei ala syyttää häntä nyt.
610
00:40:19,835 --> 00:40:22,796
Sitten hänen on korkea aika
vapauttaa hänet syytteestä.
611
00:40:22,879 --> 00:40:26,007
Mistä oikein puhutte?
-Miksette kysy sitä asiakkaaltanne?
612
00:40:29,136 --> 00:40:30,137
Allie?
613
00:40:40,230 --> 00:40:44,776
Tapasin herra Collinsin tänä aamuna.
Hän oli näin lähellä ilmiantaa teidät.
614
00:40:45,402 --> 00:40:47,237
Mutta hän piti pintansa.
615
00:40:48,280 --> 00:40:52,117
Hän ottaa riskin joutua loppuiäkseen
vankilaan, ja minkä vuoksi?
616
00:40:52,200 --> 00:40:55,370
Koska joku markkinointikonsultti
on saanut hänet uskomaan,
617
00:40:55,453 --> 00:40:57,956
että tosimies kantaa taakan
naisen puolesta.
618
00:40:58,039 --> 00:41:00,208
Tämä keskustelu on ohi.
619
00:41:01,626 --> 00:41:04,045
Hän voi puhua tässä huoneessa
epävirallisesti.
620
00:41:04,129 --> 00:41:06,590
Neuvon sinua silti olemaan jatkamatta.
621
00:41:15,557 --> 00:41:17,976
En usko,
että voin antaa Darylin tehdä sitä.
622
00:41:19,436 --> 00:41:21,062
Sitten on aika lopettaa tämä.
623
00:41:21,146 --> 00:41:24,691
Jos teitä provosoitiin,
se voi lieventää vastuutanne.
624
00:41:28,695 --> 00:41:30,197
Kyllä provosoitiin.
625
00:41:31,364 --> 00:41:33,074
Mitä Cabey sanoi teille?
626
00:41:37,871 --> 00:41:43,752
Hän heitti rahaa Darylia päin,
ja Daryl alkoi haukkua häntä.
627
00:41:43,835 --> 00:41:46,463
Ja sanoin: "Se ei ole sen arvoista,
lähdetään vain."
628
00:41:46,546 --> 00:41:47,881
Allie.
629
00:41:56,890 --> 00:41:58,475
Hän koski minua.
630
00:41:59,684 --> 00:42:06,650
Kun käännyin lähteäkseni, hän liu'utti
kätensä jalkoväliini ja koski minua.
631
00:42:07,442 --> 00:42:09,611
Ja katsoin häntä kuin...
632
00:42:11,279 --> 00:42:13,949
En tiedä, en vain voinut uskoa sitä.
633
00:42:14,824 --> 00:42:17,369
Ja hän sanoi:
"Mitä oikein tuijotat, ämmä?
634
00:42:17,452 --> 00:42:19,246
Pidätkö itseäsi minua parempana?"
635
00:42:20,247 --> 00:42:24,501
Ja minä sanoin:
"Kukaan ei koske minua noin. Ei kukaan!"
636
00:42:25,418 --> 00:42:29,005
Hän sanoi koskevansa minua
miten ikinä halusi,
637
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
koska olen vain lähiöhoro.
638
00:42:32,175 --> 00:42:34,261
Miksi ette vain kävellyt pois?
639
00:42:34,344 --> 00:42:40,141
Koska olen kävellyt pois sellaisten
tyyppien luota koko hiton elämäni!
640
00:42:40,225 --> 00:42:43,979
Ja tällä kertaa minulla oli
Darylin ase käsilaukussani.
641
00:42:51,069 --> 00:42:52,904
Missä ase on nyt, neiti Lawrence?
642
00:42:59,953 --> 00:43:01,997
Daryl heitti sen sillalta.
643
00:43:06,126 --> 00:43:07,961
Mitä nyt, herra McCoy?
644
00:43:11,006 --> 00:43:13,591
Tuo on selitys, ei puolustus.
645
00:43:16,594 --> 00:43:18,346
Joudunko minä vankilaan?
646
00:43:20,807 --> 00:43:24,311
Ilman lausuntoasi
heillä ei ole paljon todisteita.
647
00:43:31,568 --> 00:43:34,321
Milloin neiti Lawrence menee
suuren valamiehistön eteen?
648
00:43:34,404 --> 00:43:37,407
Mitä todistajia kutsuisimme?
Meillä on vain kaksi miestä,
649
00:43:37,490 --> 00:43:39,534
jotka menevät mieluummin linnaan.
650
00:43:39,617 --> 00:43:43,330
Syytetään Collinsia väärästä valasta.
-Emme voi todistaa, että hän valehteli.
651
00:43:43,413 --> 00:43:47,375
Vapautuvatko Lawrence ja Collins molemmat?
-Syytteet hylättiin.
652
00:43:48,293 --> 00:43:51,671
Ilmeisesti kahdella uralla on
enemmän arvoa kuin ihmiselämällä.
653
00:43:51,755 --> 00:43:54,966
Oudolla tavalla hylkäys satutti
Collinsia enemmän kuin syyte.
654
00:43:55,050 --> 00:43:59,095
Kun fanit kuulivat, ettei hän ole tappaja,
hänen CD:nsä putosi 10 sijaa listoilla.
655
00:44:00,638 --> 00:44:03,600
Tätä menoa hän voi joutua
oikeasti ampumaan jonkun.
656
00:44:43,014 --> 00:44:45,016
Tekstitys: Valtteri Väyrynen
60089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.