All language subtitles for Law.and.Order.S12E08.The.Fire.This.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,795 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,757 toimii kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:06,841 --> 00:00:08,676 Rikoksia tutkivat poliisit - 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,429 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,763 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:12,847 --> 00:00:13,681 KOVA LAKI 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,100 Käynnistitkö hälyttimen? 8 00:00:16,183 --> 00:00:18,477 Joka ilta. -Kannattaa silti kysyä. 9 00:00:18,561 --> 00:00:21,230 Olenko koskaan unohtanut? -Kahdesti. 10 00:00:21,313 --> 00:00:26,068 Kahdesti 15 vuoden aikana. Aina sinä jaksat muistuttaa siitä. Varo, hullu! 11 00:00:29,488 --> 00:00:33,576 Onko sinulla kännykkä? Soita apua. -Voi luoja, uusi rakennus. 12 00:00:35,703 --> 00:00:38,080 Palo sai alkunsa hissin läheltä ja levisi aulaan. 13 00:00:38,164 --> 00:00:39,707 Rakennus leimahti liekkeihin. 14 00:00:39,790 --> 00:00:41,792 Rapea rouva löytyi takaosan makuuhuoneesta. 15 00:00:41,876 --> 00:00:45,129 Onko tuo sinusta hauskaa? -Anteeksi vain, herra herkkänahkainen. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,006 Mies vai nainen? -Nainen. 17 00:00:47,089 --> 00:00:50,384 Mitä hän teki rakennuksessa? -Minä en ole asiantuntija. 18 00:00:50,468 --> 00:00:52,595 Luultavasti hän jäi loukkuun. 19 00:00:52,678 --> 00:00:55,556 Entä ikkunat? -Kalterit, ei hätäavausta. 20 00:00:55,639 --> 00:00:57,683 Eikö se ole laitonta? -Niin on tuhopolttokin. 21 00:00:57,767 --> 00:00:59,226 Rakennuttaja saa huomautuksen. 22 00:00:59,310 --> 00:01:03,898 Rakennus oli vasta tekeillä. -Hän saa nuhteet. 23 00:01:03,981 --> 00:01:06,776 Onneksi tuli ei levinnyt. -Mieheni tulivat nopeasti. 24 00:01:06,859 --> 00:01:09,945 Onko tämä varmasti tuhopoltto? -Onko nainen varmasti kuollut? 25 00:01:10,029 --> 00:01:11,864 Kiitos. Olemme yhteydessä. 26 00:01:11,947 --> 00:01:14,825 Hei! Mitä katalyyttiä tekijä käytti? 27 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 Nenäni veikkaa vanhaa kunnon lyijytöntä bensiiniä. 28 00:01:19,497 --> 00:01:21,540 Miksi valita kalliimpi, kun tavallinenkin käy? 29 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Palo sai alkunsa ensimmäisen kerroksen aulasta. 30 00:02:15,261 --> 00:02:17,763 Löysimme aulasta oranssia muovia. 31 00:02:17,847 --> 00:02:21,350 Mitä veikkaat? -Luultavasti astia, jossa oli bensaa. 32 00:02:21,433 --> 00:02:25,521 Onko syttymispaikalla väliä? -Sytyttäjä ei ollut ammattilainen. 33 00:02:25,604 --> 00:02:29,149 Bensaa oli roiskutettu huolimattomasti, mutta paikka oli tarkasti valittu. 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,526 Miten niin valittu? 35 00:02:30,609 --> 00:02:33,320 Tulipalo sytytettiin rakennuksen keskeltä. 36 00:02:33,404 --> 00:02:36,490 Se on paras tapa hallita tulta ja estää ulkopuoliset vahingot. 37 00:02:36,574 --> 00:02:40,452 Lisäksi palomiehet pääsevät helposti paikalle. 38 00:02:40,536 --> 00:02:43,455 Huomaavainen tuhopolttaja. -Hän ei silti peitellyt jälkiään. 39 00:02:43,539 --> 00:02:46,250 Hän ei yrittänyt lavastaa tekoa onnettomuudeksi. 40 00:02:46,333 --> 00:02:49,795 Mies pyrki lyhyessä ajassa maksimaaliseen tuhoon. 41 00:02:49,879 --> 00:02:51,088 Miksi puhut miehestä? 42 00:02:51,171 --> 00:02:55,092 Tilastollisesti miehet syyllistyvät useimmiten tuhopolttoon. 43 00:02:55,676 --> 00:02:58,387 Sain myös toisen vihjeen. -Minkä? 44 00:02:58,929 --> 00:03:02,057 Rakennuksesta löydetty nainen oli alasti. 45 00:03:03,100 --> 00:03:04,602 Kertokaa lisää. 46 00:03:04,685 --> 00:03:08,105 25-30-vuotias valkoihoinen nainen. -Raiskaus ja tuhopoltto? 47 00:03:08,188 --> 00:03:11,108 Oikeuslääkäri epäilee kuolinsyyksi savun hengittämistä. 48 00:03:11,191 --> 00:03:12,568 Hän oli elossa. 49 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Rikosteknikot löysivät huoneesta naisen korvarenkaat. 50 00:03:15,905 --> 00:03:18,115 Ja hänen vaatteidensa jäänteet. 51 00:03:18,198 --> 00:03:21,368 Murtautuiko nainen rakenteilla olevaan asuntoon, 52 00:03:21,452 --> 00:03:27,416 riisui korvarenkaansa ja taitteli vaatteensa yksin? Kuulostaa oudolta. 53 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 Löytyikö viitteitä väkivallasta? 54 00:03:29,627 --> 00:03:33,130 Ruumis oli liian pahasti palanut. -Selvitämme henkilöllisyyttä. 55 00:03:33,213 --> 00:03:36,175 Jos teko ei ollut raiskaus-tuhopoltto, se on murha-tuhopoltto. 56 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 Paitsi jos tuhopolttaja ei tiennyt naisesta. 57 00:03:38,385 --> 00:03:40,346 Sitten hän sai enemmän kuin osasi odottaa. 58 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Tässä on lista ihmisistä, jotka pääsivät työmaalle. 59 00:03:45,184 --> 00:03:47,478 Onko alueella vartijoita? -Vasta keskiyön jälkeen. 60 00:03:47,561 --> 00:03:48,520 Entä kamerat? 61 00:03:48,604 --> 00:03:51,649 Niitä ei ole vielä aktivoitu. Odotimme vuokralaisia. 62 00:03:51,732 --> 00:03:54,944 Kuvanauha alueella liikkuvista ihmisistä olisi ollut liian helppoa. 63 00:03:55,027 --> 00:03:58,781 Taidan laiskistua iän myötä. Milloin vuokralaisten oli määrä saapua? 64 00:03:58,864 --> 00:04:02,409 Vasta parin kuukauden päästä. Tehtävälistalla oli vielä kohteita. 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,371 Kuten varashälytin? -Se oli jo asennettu. 66 00:04:06,163 --> 00:04:08,248 Kuka listan ihmisistä tiesi koodin? 67 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 Viimeisin, vaan ei vähäisin. 68 00:04:13,045 --> 00:04:14,838 Kun tällaista tapahtuu, 69 00:04:14,922 --> 00:04:16,924 sähkömiestä kuulustellaan jossain vaiheessa. 70 00:04:17,007 --> 00:04:18,759 Teittekö te kaikki sähkötyöt? 71 00:04:18,842 --> 00:04:21,303 Kuulin, ettei palo aiheutunut sähkötöistä. 72 00:04:21,387 --> 00:04:22,596 Niinkö? 73 00:04:22,680 --> 00:04:26,934 Kuulin, että joku leikki tulitikuilla ilman vaatteita. 74 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 Kuulitteko, kenen kanssa hän olisi voinut leikkiä? 75 00:04:29,728 --> 00:04:31,647 En. -Miten nainen pääsi sisään? 76 00:04:31,730 --> 00:04:34,316 Varashälyttimet oli asennettu asianmukaisesti. 77 00:04:35,025 --> 00:04:36,402 Testasin ne itse. 78 00:04:36,485 --> 00:04:38,404 Milloin? -Reilu viikko sitten. 79 00:04:38,487 --> 00:04:41,031 Mitä tapahtui? -Joku sammutti hälyttimet. 80 00:04:41,448 --> 00:04:44,410 Me mietimme ihan samaa. -Mutta kuka? 81 00:04:44,493 --> 00:04:47,246 Ymmärrätte varmaan, miksi nimenne nousi esiin. 82 00:04:47,329 --> 00:04:50,124 Luuletteko, että minä sytyttäisin tulipalon bensiinillä? 83 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 Palon voi sytyttää monella eri tavalla. 84 00:04:52,751 --> 00:04:54,378 Olette siis miettinyt asiaa. 85 00:04:54,461 --> 00:04:58,424 Ei ollut yllätys, että joku polttaa rakennuksen. 86 00:04:58,507 --> 00:04:59,925 Mitä tarkoitatte? 87 00:05:00,009 --> 00:05:03,721 Isännän salama. Siksi Luoja keksi vakuutusyhtiöt. 88 00:05:03,804 --> 00:05:06,432 Salama iskee viiden minuutin välein. 89 00:05:06,515 --> 00:05:10,394 Kun palkat myöhästyivät, löimme vetoa, milloin se iskisi. 90 00:05:12,104 --> 00:05:14,148 KELLNERIN KIINTEISTÖT MAANANTAI 1. TOUKOKUUTA 91 00:05:14,231 --> 00:05:17,401 Kuinka moni muu rakentaa edullisia asuntoja työläisille? 92 00:05:17,484 --> 00:05:20,738 En tiedä. Kuinka moni? -Makuuhuone ja keittokomero. 93 00:05:20,821 --> 00:05:23,657 2 200 dollaria kuussa. Onko se teistä edullista? 94 00:05:23,741 --> 00:05:26,410 Tässä kaupungissa kyllä. -Se on ryöstö cappuccinon kera. 95 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Ehkä Nyackissa, 96 00:05:28,245 --> 00:05:31,331 mutta Upper East Sidessa 2 200 dollaria on edullinen hinta. 97 00:05:31,415 --> 00:05:34,168 Minun on maksettava laskut. -Mutta aina te ette maksa. 98 00:05:34,251 --> 00:05:36,962 Syytättekö minua jostain? Voin soittaa asianajajalleni... 99 00:05:37,046 --> 00:05:40,049 Älkää hätäilkö. Yritämme vain hahmottaa tilannetta. 100 00:05:41,717 --> 00:05:43,510 Viime kuussa meillä oli käteispula, 101 00:05:43,594 --> 00:05:47,014 mutta tilanne oli hetkellinen. Se ei tee minusta tuhopolttajaa. 102 00:05:47,765 --> 00:05:52,436 Kun ajattelenkin sitä tyttöä... Minä rakennan, en polta. 103 00:05:53,020 --> 00:05:56,273 Näin paljon vaivaa rakennusluvan eteen. 104 00:05:56,356 --> 00:05:57,232 Mikä oli ongelma? 105 00:05:57,316 --> 00:06:00,027 En olisi saanut rakentaa yhteisöpuutarhan päälle. 106 00:06:00,110 --> 00:06:03,197 Luinkin asiasta. Guiliani myi kaupungin tontteja. 107 00:06:03,280 --> 00:06:05,824 Kiinteistöstä ei maksettu kiinteistöveroa, 108 00:06:05,908 --> 00:06:09,578 mutta tiedättehän te newyorkilaiset. He vastustavat kaikkea. 109 00:06:09,661 --> 00:06:13,832 Päätittekö edullisten asuntojen avulla saada yhteisölautakunnan hyväksynnän? 110 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 Siitä oli apua. -Mutta kannattavuus kärsi. 111 00:06:16,460 --> 00:06:19,505 Ensinnäkin, jos minä olisin polttanut rakennuksen, 112 00:06:19,588 --> 00:06:22,132 hyväksymisprosessi vaikeutuisi seuraavalla kerralla. 113 00:06:22,216 --> 00:06:25,886 Entä toiseksi? -Vakuutusehtoni olivat surkeat. 114 00:06:27,805 --> 00:06:31,266 Rakennuttajalta jäi palkat maksamatta muutaman kerran. 115 00:06:31,350 --> 00:06:35,020 Välittäjän mukaan hän on yrittänyt myydä kiinteistöä. 116 00:06:35,104 --> 00:06:37,314 Aktivistit ovat piinanneet häntä. 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 He haluavat kasvattaa porkkanoita, rakennuttaja rahaa. 118 00:06:39,942 --> 00:06:42,611 Johtaako pitkä sytytin rakennuttajan toimistoon? 119 00:06:42,694 --> 00:06:46,073 Mies yritti tienata elantonsa, mutta ei vakuutusrahojen avulla. 120 00:06:46,156 --> 00:06:49,785 Kaikki, joilla oli pääsy alueelle... -Heillä on alibi. 121 00:06:49,868 --> 00:06:54,331 Raportin mukaan rakennuksen huolto- ja takasisäänkäynnit olivat lukitut - 122 00:06:54,414 --> 00:06:55,707 ja hälyttimet olivat päällä. 123 00:06:55,791 --> 00:06:58,919 Ikkunoista tai katolta ei löytynyt murtojälkiä. 124 00:06:59,002 --> 00:07:00,921 Eli tuhopolttaja... 125 00:07:01,004 --> 00:07:04,758 Hän luultavasti meni rakennukseen päivällä, piileskeli kellarissa, 126 00:07:04,842 --> 00:07:07,469 sytytti paikan tuleen ja pakeni aulan ovista. 127 00:07:07,553 --> 00:07:08,762 Tai kiersi järjestelmän. 128 00:07:09,763 --> 00:07:13,892 Kadonneet henkilöt. Valkoihoinen nainen, ikä ja pituus täsmäävät. 129 00:07:13,976 --> 00:07:16,728 Vanhemmat asuvat muualla ja tekivät katoamisilmoituksen. 130 00:07:16,812 --> 00:07:19,815 Joudumme vertaamaan hammastietoja tai DNA:ta. 131 00:07:19,898 --> 00:07:22,484 Tee se, ennen kuin puhut vanhemmille. 132 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 En halua kertoa väärille ihmisille, 133 00:07:24,903 --> 00:07:26,989 että heidän tyttärensä kuoli tulipalossa. 134 00:07:27,865 --> 00:07:31,034 MELANIE FRIEDIN ASUNTO MAANANTAI 1. TOUKOKUUTA 135 00:07:32,077 --> 00:07:34,705 Asuiko nainen yksin? -Vuokrasopimuksessa on yksi nimi. 136 00:07:34,788 --> 00:07:36,665 Onko hänellä poikaystävää? -En tiedä. 137 00:07:36,748 --> 00:07:38,667 Rakennuksessa ei ole ovimiestä. 138 00:07:38,750 --> 00:07:40,961 Hei, äiti täällä. Kello on seitsemän. 139 00:07:41,044 --> 00:07:43,338 Isä ja minä valvomme kymmeneen. Olet rakas. 140 00:07:43,422 --> 00:07:46,216 Tiskialtaassa on aamupala-astiat. -Tuossa hän on. 141 00:07:46,300 --> 00:07:48,886 Muistatko ne korvakorut, Ed? 142 00:07:48,969 --> 00:07:53,682 Äiti täällä, Melanie. Oletko siellä? Minä olen kotona, soittele. 143 00:07:54,391 --> 00:07:56,560 Sänky on pedattu. Ei kamppailun jälkiä. 144 00:07:56,643 --> 00:07:59,104 Soita heti, kun kuulet tämän viestin. 145 00:07:59,188 --> 00:08:02,649 Soitin koululle, mutta muut opettajat eivät ole nähneet sinua. 146 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 Isä ja minä olemme huolissamme. 147 00:08:07,446 --> 00:08:10,032 Melanie ei yleensä jättänyt saapumatta töihin. 148 00:08:10,782 --> 00:08:13,660 Hän on hyvä opettaja. -Kuinka kauan olette tunteneet? 149 00:08:14,203 --> 00:08:16,663 Noin kaksi vuotta. Luokkahuoneemme ovat vierekkäin. 150 00:08:16,747 --> 00:08:20,584 Onko hän voinut mennä kyläilemään jonkun luokse? 151 00:08:20,667 --> 00:08:24,087 Ai onko hänellä poikaystävää? Ei mitään vakavaa. 152 00:08:24,171 --> 00:08:27,049 Entä satunnaisia suhteita? -Melanie ei ole sellainen. 153 00:08:27,883 --> 00:08:31,929 Melanie oli ihastunut erääseen mieheen, joka kävi täällä pari kertaa, 154 00:08:32,012 --> 00:08:34,640 mutta hän ei halunnut tehdä siitä numeroa. 155 00:08:34,723 --> 00:08:35,557 Miksi ei? 156 00:08:36,183 --> 00:08:39,102 Mies on erään oppilaan isä. Poika on viidennellä luokalla. 157 00:08:39,186 --> 00:08:40,103 Tiedättekö nimen? 158 00:08:41,188 --> 00:08:42,564 Etunimi on Eric. 159 00:08:43,273 --> 00:08:46,026 Tapasin hänet kerran. Sukunimi selviää varmasti toimistosta. 160 00:08:46,109 --> 00:08:49,905 Kuinka usein Eric kävi täällä? -Parin viikon välein ehkä. 161 00:08:49,988 --> 00:08:51,865 Milloin viimeksi näitte miehen? 162 00:08:51,949 --> 00:08:54,868 Näin hänet Melanien katoamispäivänä viiden maissa. 163 00:08:55,994 --> 00:08:56,828 Kiitos. 164 00:08:58,372 --> 00:09:01,833 ERIC SHOLLARIN ASUNTO TIISTAI 2. TOUKOKUUTA 165 00:09:01,917 --> 00:09:04,169 Olkaa varovainen. Se on käsin tehty kopio. 166 00:09:04,253 --> 00:09:07,547 Ensimmäinen painos. Sain sen eBaystä. Tästä kaikki alkoi. 167 00:09:07,631 --> 00:09:11,468 Mikä alkoi? -X-Men. Etkö ole lukenut näitä? 168 00:09:11,551 --> 00:09:13,887 Joudun myymään tämän maksaakseni poikani opiskelut. 169 00:09:13,971 --> 00:09:17,683 Voimmeko palata Melanie Friediin? 170 00:09:17,766 --> 00:09:20,435 Totta kai. -Te siis tunsitte hänet? 171 00:09:20,519 --> 00:09:24,022 Olimme hyvänpäiväntuttuja. Poikani käy PS260-koulua. 172 00:09:24,106 --> 00:09:26,400 Näin Melanieta, kun vein poikani kouluun. 173 00:09:26,483 --> 00:09:27,651 Entä koulun jälkeen? 174 00:09:27,734 --> 00:09:31,280 Koulun jälkeenkö? -Kello viiden maissa. 175 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 Olen yleensä töissä siihen aikaan. 176 00:09:34,866 --> 00:09:37,035 Haluaisitteko te kahvia tai teetä? 177 00:09:37,119 --> 00:09:41,206 Ei kiitos. Mitä työtä te teette, herra Shollar? 178 00:09:41,748 --> 00:09:44,459 Olen rakennusalalla. Asennan kipsilevyjä ja rappaan. 179 00:09:44,543 --> 00:09:46,670 Oletteko työskennellyt Kellnerin rakennuksella? 180 00:09:46,753 --> 00:09:49,339 Eric sai työt valmiiksi siellä vajaa kaksi viikkoa sitten. 181 00:09:49,423 --> 00:09:50,299 Niinkö? 182 00:09:51,216 --> 00:09:52,092 Kyllä. 183 00:09:52,175 --> 00:09:54,469 Ettehän työskennellyt rakennuksessa, joka paloi? 184 00:09:54,553 --> 00:09:55,971 Kyllä hän työskenteli. 185 00:09:59,349 --> 00:10:01,101 Siitäkö tässä on kyse? 186 00:10:01,935 --> 00:10:05,480 Ehkä meidän kannattaisi jutella asemalla. 187 00:10:05,564 --> 00:10:08,400 Voimme näyttää valokuvia, jotka ehkä auttavat muistamaan. 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,236 Ehkä niin on parempi. -Auttavat muistamaan kenet? 189 00:10:11,320 --> 00:10:14,489 Nainen kuoli tulipalossa. Yritämme selvittää henkilöllisyyttä. 190 00:10:14,573 --> 00:10:17,743 Minä käyn katsomassa. Luultavasti en ole nähnytkään naista. 191 00:10:17,826 --> 00:10:19,411 Tuomme hänet parin tunnin sisällä. 192 00:10:20,287 --> 00:10:21,830 Ei mitään kiirettä. 193 00:10:28,545 --> 00:10:32,215 Toinen opettaja näki, että hait Melanien sinä päivänä. 194 00:10:32,299 --> 00:10:35,135 Ja Kellner vahvisti, että sait rakennuksen avaimen. 195 00:10:35,218 --> 00:10:37,637 Avaimen, jota et koskaan palauttanut. 196 00:10:37,721 --> 00:10:39,973 Etkö varmasti vienyt Melanieta rakennukselle? 197 00:10:40,057 --> 00:10:43,435 Ehkä näytit hänelle, miten taitava silottaja sinä olet? 198 00:10:43,518 --> 00:10:45,312 Todistaja näki, 199 00:10:45,395 --> 00:10:48,315 kuinka tuntomerkkejäsi vastaava mies juoksi pois rakennuksesta. 200 00:10:50,233 --> 00:10:52,861 Vanhempien täytyy tietää, onko kyseessä heidän tyttärensä. 201 00:10:53,862 --> 00:10:56,823 En halua pilata avioliittoani. Jos vaimoni saa tietää... 202 00:10:56,907 --> 00:10:59,743 Sen, että makasitte yhdessä, vai sen, että tapoit hänet? 203 00:10:59,826 --> 00:11:02,037 Vein vain hänet sinne. -Mitä tapahtui? 204 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 Flirttailimme koululla. 205 00:11:06,541 --> 00:11:08,335 Näin hänet aamuisin, kun vein poikani. 206 00:11:08,418 --> 00:11:09,544 Entä kyseisenä päivänä? 207 00:11:10,295 --> 00:11:11,380 Näin hänet aamulla. 208 00:11:12,047 --> 00:11:14,633 Hän mainitsi, että haluaisi isomman asunnon. 209 00:11:14,716 --> 00:11:17,969 Kerroin rakennuksesta ja lupasin esitellä paikkoja. 210 00:11:19,012 --> 00:11:22,933 Olimme kahdestaan, ja yksi asia johti toiseen. Pian olin riisunut hänet. 211 00:11:23,016 --> 00:11:26,770 Missä osassa rakennusta te olitte? -Yhdessä asunnossa. 212 00:11:26,853 --> 00:11:28,397 Matto oli juuri asennettu. 213 00:11:29,022 --> 00:11:31,691 Tajusin, ettei minulla ole kondomeja, 214 00:11:31,775 --> 00:11:33,735 joten juoksin kauppaan ostamaan. 215 00:11:33,819 --> 00:11:35,904 Turvaseksiä, olet todella vastuullinen. 216 00:11:35,987 --> 00:11:38,782 Olin poissa kymmenen minuuttia. Talo oli tulessa, kun palasin. 217 00:11:38,865 --> 00:11:39,991 Juoksitko pois paikalta? 218 00:11:40,075 --> 00:11:43,954 En päässyt sisään. Aula oli tulessa. Yritin soittaa hätänumeroon. 219 00:11:44,037 --> 00:11:46,123 Miten niin yritit? 220 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 Kulmauksen yleisöpuhelimesta. 221 00:11:48,125 --> 00:11:50,293 Tyttö sanoi, että hän oli jo soittanut. 222 00:11:50,377 --> 00:11:52,170 Miltä tämä tyttö näytti? 223 00:11:52,879 --> 00:11:56,675 Vaaleat hiukset, poninhäntä. Sininen pipo ja farkut. 224 00:11:57,342 --> 00:11:58,218 Mitä muuta? 225 00:11:59,469 --> 00:12:02,514 Pituus, paino, ikä? Tunnistaisitko tytön uudestaan? 226 00:12:02,597 --> 00:12:03,723 En ole varma. 227 00:12:03,807 --> 00:12:06,226 Etkö jäänyt katsomaan, mitä Melanielle kävi? 228 00:12:08,687 --> 00:12:10,397 Pelästyin, kun kuulin sireenit. 229 00:12:11,314 --> 00:12:13,733 Ajattelin, että Melanie on kunnossa. -Olit väärässä. 230 00:12:16,987 --> 00:12:20,574 Aiotteko kertoa vaimolleni? -Usko pois, hän tietää jo. 231 00:12:23,743 --> 00:12:28,081 Kauppias tunnisti Shollarin, joka tuli ostamaan kondomeja. 232 00:12:28,165 --> 00:12:31,835 Hänellä oli kuumat treffit. -Näkyikö yleisöpuhelimella ketään? 233 00:12:31,918 --> 00:12:36,673 Ei Shollaria eikä tyttöä. -Emme voi siis vahvistaa tarinaa. 234 00:12:36,756 --> 00:12:38,967 Ai sitä, että hän halusi soittaa hätäkeskukseen? 235 00:12:39,050 --> 00:12:41,803 Ehkä hän halusi, mutta kukaan ei soittanut. 236 00:12:41,887 --> 00:12:46,266 Yleisöpuhelimesta soitettiin kolmen minuutin puhelu Inwoodiin. 237 00:12:46,349 --> 00:12:48,310 Herra Kent Quigleylle. 238 00:12:48,393 --> 00:12:52,481 Tiedätte, mitä tehdä. Jututtakaa Quigleyä. Ehkä löydämme tytön. 239 00:12:52,564 --> 00:12:55,984 Ehkä Shollaria onnistaa, ja tyttö tukee hänen tarinaansa. 240 00:12:56,067 --> 00:12:59,154 Tai ehkä meitä onnistaa ja löydämme todistajan, 241 00:12:59,237 --> 00:13:01,490 joka todistaa sitä kusipäätä vastaan. 242 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 KENT QUIGLEYN ASUNTO KESKIVIIKKO 3. TOUKOKUUTA 243 00:13:06,119 --> 00:13:09,623 Puhelu viime maanantailta? -Noin kello 20.00. 244 00:13:10,165 --> 00:13:12,584 En kyllä muista. Saan paljon puheluita. 245 00:13:12,667 --> 00:13:15,712 Muistatteko te kaikki puhelut? -Puhelu tuli yleisöpuhelimesta. 246 00:13:15,795 --> 00:13:18,131 Mistä minä sen tietäisin? -Näette soittajan numeron. 247 00:13:18,798 --> 00:13:21,510 En ole varma, olinko edes tullut vielä töistä. 248 00:13:21,593 --> 00:13:25,013 Taidatte olla hieman hidas. Joku vastasi puhelimeen. 249 00:13:25,096 --> 00:13:26,765 Ehkä se oli väärä numero. 250 00:13:26,848 --> 00:13:28,391 Muistatteko sellaisen puhelun? 251 00:13:29,142 --> 00:13:30,519 Taidan muistaa. 252 00:13:31,895 --> 00:13:36,107 Kuka soittaja oli? Oliko hän mies, nainen, nuori, vanha? 253 00:13:37,067 --> 00:13:40,111 Mies. Vanha. Vanhempi. 254 00:13:41,196 --> 00:13:42,239 Mistä te puhuitte? 255 00:13:42,781 --> 00:13:46,326 Emme mistään. Hän soitti väärään numeroon. 256 00:13:46,409 --> 00:13:49,246 Puhelutietojen mukaan puhelu kesti lähes kolme minuuttia. 257 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 Ehkä en sulkenut puhelinta. 258 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 Asutteko yksin? -Asun. 259 00:13:53,083 --> 00:13:56,545 Onko teillä kuukautiset? -Kerroin kaiken, mitä tiedän. 260 00:13:57,254 --> 00:13:59,005 Teidän on paras lähteä. 261 00:13:59,631 --> 00:14:02,634 Kiitos, herra Quigley. Teistä oli paljon apua. 262 00:14:04,052 --> 00:14:07,472 Kuinkahan moni blondi soittaa tyypille? 263 00:14:07,556 --> 00:14:09,641 Hän muistaisi varmasti soittajan. 264 00:14:09,724 --> 00:14:11,393 Kyllä hän sulki puhelimen kunnolla. 265 00:14:13,019 --> 00:14:13,895 Suokaa anteeksi. 266 00:14:14,771 --> 00:14:17,482 Hei. Tunnetteko miehen, joka asuu asunnossa 3B? 267 00:14:17,566 --> 00:14:21,403 Quigley. Hiljainen kaveri. Mitä hän on tehnyt? 268 00:14:21,486 --> 00:14:25,615 Yritämme löytää nuoren naisen. Vaaleat hiukset ja poninhäntä. 269 00:14:25,699 --> 00:14:27,075 Hänellä saattoi olla pipo. 270 00:14:27,158 --> 00:14:31,288 Tässä äskettäinkö? Luulin, että tyttö olisi sukua. 271 00:14:31,371 --> 00:14:32,330 Miksi niin? 272 00:14:32,414 --> 00:14:35,458 Hänellä oli oma avain. Hän viipyi vain pari päivää. 273 00:14:35,542 --> 00:14:38,295 Näytti siltä, että hän ja kaksi miestä olivat kyläilemässä. 274 00:14:38,378 --> 00:14:41,881 Miltä miehet näyttivät? -Tavallisilta nuorilta. 275 00:14:41,965 --> 00:14:43,592 Milloin viimeksi näitte heidät? 276 00:14:43,675 --> 00:14:47,429 Ehkä pari päivää sitten. He lähtivät aikaisin aamulla. 277 00:14:47,512 --> 00:14:49,264 Heillä oli reput. 278 00:14:49,347 --> 00:14:53,310 Tiedättekö, missä Quigley on töissä? -Ruokaosuuskunnassa 116th Streetillä. 279 00:14:53,977 --> 00:14:55,645 Hiljaisimmat yllättävät aina. 280 00:14:56,771 --> 00:15:00,400 Kent oli täällä koko maanantain. -Mihin aikaan hän lähti? 281 00:15:00,483 --> 00:15:04,195 Noin kello 18.30. Lähdimme yhtä aikaa. -Hänellä olisi ollut aikaa. 282 00:15:04,279 --> 00:15:05,405 Aikaa mihin? 283 00:15:05,947 --> 00:15:10,035 Näitkö häntä nuoren vaaleahiuksisen tytön seurassa? 284 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Kentiäkö? -Eikö Quigley tapaile naisia? 285 00:15:13,079 --> 00:15:16,916 Kent ei tapaile ketään. Oletko nähnyt seuralaista Kentillä? 286 00:15:17,000 --> 00:15:20,211 Se olisikin näky. -Kent keskittyy työhönsä. 287 00:15:20,295 --> 00:15:23,131 Ai ohran pakkaamiseenko? -Hänen aatteisiinsa. 288 00:15:23,214 --> 00:15:24,841 Mitä tarkoitatte? 289 00:15:25,383 --> 00:15:30,263 Ympäristöä. Kent ottaa sen tosissaan. -Entä se viime viikon nainen? 290 00:15:30,347 --> 00:15:32,974 He puhuivat seuralaisesta. Naisen mukana oli kaksi miestä. 291 00:15:33,058 --> 00:15:34,017 Kenestä te puhutte? 292 00:15:34,100 --> 00:15:36,686 He kävivät täällä kolmen, neljän maissa - 293 00:15:36,770 --> 00:15:39,105 ja etsivät Kentiä. Mutta se oli torstaina. 294 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 Olivatko he ystäviä? 295 00:15:40,815 --> 00:15:42,484 Nyt kun mainitsitte asiasta, 296 00:15:42,567 --> 00:15:44,527 he eivät vaikuttaneet tuntevan toisiaan. 297 00:15:44,611 --> 00:15:46,237 Siksi en ajatellut koko asiaa. 298 00:15:47,155 --> 00:15:50,909 Quigley, Kent. Syntynyt 21. maaliskuuta 1976. 299 00:15:50,992 --> 00:15:53,203 Cohoes, New York. Albanyn lähellä. 300 00:15:53,286 --> 00:15:57,791 Anna kun arvaan. Kaksi ylinopeussakkoa, punaisia päin kävely - 301 00:15:57,874 --> 00:16:00,919 ja maalin heittäminen rikkaan naisen turkille Chappaquassa. 302 00:16:01,002 --> 00:16:03,755 Melkein. Yksi ylinopeussakko Columbian piirikunnassa. 303 00:16:03,838 --> 00:16:06,216 Siellä kaikki saavat ylinopeussakkoja. 304 00:16:06,299 --> 00:16:08,968 Miten muuten heillä olisi varaa aurata tiet? 305 00:16:09,052 --> 00:16:12,055 Ja häiriökäytös vuosi sitten... 306 00:16:12,138 --> 00:16:15,225 Olet hyvä arvaamaan, Dionne Warwick. Sano sinä, missä. 307 00:16:15,308 --> 00:16:18,395 Yhteisöpuutarhan mielenosoitus Kellnerin kiinteistöjä vastaan. 308 00:16:18,478 --> 00:16:21,981 Haasteessa näkyvät luottokorttitiedot. 10 dollaria ruokakauppaan, 309 00:16:22,065 --> 00:16:24,609 20 dollaria kiinalaiseen ravintolaan ja... Oletko valmis? 310 00:16:24,693 --> 00:16:29,823 Tulipalopäivänä kello 13.55 12 dollaria Bronxin huoltoasemalle. 311 00:16:29,906 --> 00:16:31,866 Ensinnäkin hänen piti olla päivä töissä. 312 00:16:31,950 --> 00:16:35,912 Toiseksi veikkaan, ettei herra viherpipertäjä omista autoa. 313 00:16:37,122 --> 00:16:39,833 AUTOCO-HUOLTOASEMA KESKIVIIKKO 3. TOUKOKUUTA 314 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 Sanoitteko maanantai-iltapäivä? 315 00:16:41,418 --> 00:16:44,087 Noin kello 14.00. Kuinka usein nauhoitatte näiden päälle? 316 00:16:44,170 --> 00:16:45,338 Kahden viikon välein. 317 00:16:45,422 --> 00:16:48,299 Niitä pitäisi säilyttää kuukausi, mutta rahalle on käyttöä. 318 00:16:48,383 --> 00:16:52,262 Luottokorttiosto tapahtui kello 13.55. Sen pitäisi olla tässä. 319 00:16:57,392 --> 00:16:59,436 Mies tietää, mitä etsii. 320 00:17:02,814 --> 00:17:05,400 Muistatteko, mitä miehet puhuivat? -En. 321 00:17:05,483 --> 00:17:07,068 Oliko mukana tyttö? 322 00:17:07,152 --> 00:17:10,029 En edes muista, keitä täällä kävi viisi minuuttia sitten. 323 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 Muistatko oranssin muovin, Lennie? 324 00:17:12,907 --> 00:17:16,536 Sulatettuna tästä tulee samanlaista. -Tuossa tyttö on. 325 00:17:17,996 --> 00:17:19,748 Pipo ja poninhäntä. 326 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Ehkä joku ruokaosuuskunnasta tunnistaa heidät. 327 00:17:23,001 --> 00:17:25,503 Saamme pidätysluvan. -Tarvitsemme tämän nauhan. 328 00:17:26,254 --> 00:17:28,298 Kadotin luottokorttini. -Ilmoititko siitä? 329 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Ajattelin, että se löytyy. 330 00:17:29,716 --> 00:17:32,010 Miksi minä ostaisin bensaa? En edes omista autoa. 331 00:17:32,093 --> 00:17:33,803 Me sanoimme aivan samaa. 332 00:17:33,887 --> 00:17:36,723 Turvakamerassa näkyy kaksi nuorta, jotka käyttävät korttiasi. 333 00:17:36,806 --> 00:17:39,642 Minä en siis ole vastuussa syytteistä. 334 00:17:39,726 --> 00:17:44,606 Kappas vain. Hei, Lennie. Kortti olikin kadonnut näin lähelle. 335 00:17:44,689 --> 00:17:49,694 "Viherrakentajat nousevat vastarintaan. Puutarhat halutaan säilyttää." 336 00:17:50,737 --> 00:17:53,656 "Puutarhamielenosoituksessa pidätettiin viisi ihmistä." 337 00:17:53,740 --> 00:17:57,827 Eihän kyseessä ole sama tontti, missä se rakennus sytytettiin tuleen? 338 00:17:57,911 --> 00:17:59,037 En tiedä asiasta mitään. 339 00:17:59,120 --> 00:18:01,206 Säilytätkö satunnaisia lehtileikkeitä? 340 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Tontti ei ollut tyhjä. 341 00:18:02,373 --> 00:18:06,544 Alueen asukkaat olivat hoitaneet yhteisöpuutarhaa yli 20 vuoden ajan. 342 00:18:06,628 --> 00:18:08,171 Kellnerin kiinteistöt osti tontin. 343 00:18:08,254 --> 00:18:10,924 Kaupungilla ei ollut oikeutta myydä yleistä tonttia. 344 00:18:11,007 --> 00:18:14,803 Miksi sinulla on purettu hälytysjärjestelmä? 345 00:18:14,886 --> 00:18:16,429 Veikkaan, että kyseessä on sama järjestelmä - 346 00:18:16,888 --> 00:18:19,057 kuin rakennuksessa, josta et tiedä mitään. 347 00:18:19,140 --> 00:18:21,559 Oletko opiskellut, miten ohittaa hälytysjärjestelmät? 348 00:18:21,643 --> 00:18:24,145 Sinut on pidätetty, vaikka tuskin tiedät siitäkään. 349 00:18:24,229 --> 00:18:27,524 Menetämme kosteikot ja erämaat. Päällystämme luontoa päivittäin. 350 00:18:27,607 --> 00:18:30,902 Onko Manhattan sinusta joutomaata? Odotahan, kun näet Rikers Islandin. 351 00:18:34,239 --> 00:18:38,076 Kaksi miestä ja nainen käyttivät Quigleyn luottokorttia huoltoasemalla. 352 00:18:38,159 --> 00:18:40,370 Onko kyseessä varmasti yleisöpuhelimen tyttö? 353 00:18:40,453 --> 00:18:43,581 Uhrin poikaystävä tunnisti tytön huoltoaseman videolta. 354 00:18:44,207 --> 00:18:46,501 Miten he liittyvät Quigleyyn? -Emme tiedä vielä. 355 00:18:46,584 --> 00:18:48,962 Työntekijän mukaan kolmikko kävi ruokaosuuskunnassa. 356 00:18:49,379 --> 00:18:51,339 Lisäksi he majoittuivat Quigleyn asunnolla. 357 00:18:51,422 --> 00:18:53,341 He ovat luultavasti ulkopaikkakuntalaisia. 358 00:18:53,424 --> 00:18:57,470 Pystymmekö tunnistamaan heidät? -Quigley ei ole kertonut nimiä. 359 00:18:57,554 --> 00:18:59,639 Ottaako hän syyt niskoilleen yksin? 360 00:18:59,722 --> 00:19:01,724 Hän pitää itseään marttyyrina. 361 00:19:02,892 --> 00:19:05,895 Se on helppoa, kun ei ole uhri. 362 00:19:06,604 --> 00:19:10,483 Tarkastelemmeko tulipalon ja mielenosoituksen yhteyttä? 363 00:19:10,567 --> 00:19:12,527 Lähden käymään yhteisölautakunnassa. 364 00:19:12,610 --> 00:19:15,488 Syylliset saavat syytteet tuhopoltosta ja murhasta. 365 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 YHTEISÖLAUTAKUNTA KESKIVIIKKO 10. TOUKOKUUTA 366 00:19:19,492 --> 00:19:22,704 En tarkoita, ettei pormestarin olisi pitänyt hävittää yhteisöpuutarhaa. 367 00:19:22,787 --> 00:19:27,125 Kaupunki myi 30-40 tyhjää tonttia neljän vuoden aikana. 368 00:19:27,208 --> 00:19:28,793 Suurin osa tonteista oli tyhjiä. 369 00:19:28,877 --> 00:19:31,796 Asukkaat vastustivat myyntiä. -Vaikea valinta. 370 00:19:31,880 --> 00:19:36,342 Yhteisöpuutarha vai uusi asuinrakennus? Kumman te valitsisitte? 371 00:19:36,426 --> 00:19:39,012 Kaupunki tarvitsee tuloja, 372 00:19:39,095 --> 00:19:42,140 eikä kukaan vastusta uusia vuokra-asuntoja. 373 00:19:42,223 --> 00:19:46,603 Etenkin kun rakennuttaja suunnitteli asunnot pienituloisille perheille. 374 00:19:46,686 --> 00:19:48,479 Oliko asiasta kuulemisia? 375 00:19:48,563 --> 00:19:53,443 Haluatteko pöytäkirjan, josta näette, kuka vastusti hanketta? 376 00:19:53,526 --> 00:19:56,529 Emme käsittele nyt perustuslakia. Tämä on murhatapaus. 377 00:19:58,448 --> 00:20:00,116 Mitään virallista asiakirjaa ei ole. 378 00:20:01,075 --> 00:20:03,077 Sanomalehdet... -Olen käynyt ne läpi. 379 00:20:03,786 --> 00:20:06,456 Voin tarvittaessa hankkia oikeuden määräyksen. 380 00:20:09,334 --> 00:20:13,171 Pöytäkirjaa ei ole, mutta säästin lentolehtiset. 381 00:20:14,297 --> 00:20:18,051 Siltä varalta, että joudumme ottamaan yhteyttä mielenosoittajiin. 382 00:20:18,134 --> 00:20:20,386 Sitä tapahtuu säännöllisin väliajoin. 383 00:20:20,470 --> 00:20:22,597 Kaikkeen on hyvä varautua. 384 00:20:26,601 --> 00:20:29,395 Parikymmentä lentolehtistä, kolmisenkymmentä eri ryhmää. 385 00:20:29,479 --> 00:20:32,398 Vasemmisto. Kaksi ihmistä, kolme mielipidettä. 386 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 Osa ryhmistä perustettiin tätä varten. 387 00:20:34,400 --> 00:20:37,111 Puhelinnumerot on lakkautettu. -Entä nettisivustot? 388 00:20:37,195 --> 00:20:39,530 Kaksi toimii yhä. Toinen on paikallinen demarikerho. 389 00:20:39,614 --> 00:20:42,116 Olisivatko he tuhopolttajia? 390 00:20:42,200 --> 00:20:46,496 Toinen ryhmä on Kojootti. He vastustavat NAFTA:a ja Maailmanpankkia. 391 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Miten NAFTA liittyy tuhopolttoon Manhattanilla? 392 00:20:50,208 --> 00:20:53,836 "Pelastakaa yhteisöpuutarhat. Lopettakaa ympäristömme raiskaus." 393 00:20:53,920 --> 00:20:57,340 Kaupungissa puutarha on lähinnä luontoa. 394 00:20:57,423 --> 00:20:59,384 "Keksikää oma suunnitelma." 395 00:20:59,467 --> 00:21:02,261 Ystäväni työskentelee FBI:n erikoisjoukoissa. 396 00:21:02,345 --> 00:21:03,513 Kysytään häneltä. 397 00:21:06,182 --> 00:21:10,478 Kuulimme ryhmästä ensi kertaa Seattlen WTO:n mielenosoituksissa. 398 00:21:10,561 --> 00:21:13,856 He ovat toimineet lähinnä maan luoteisosissa. 399 00:21:14,983 --> 00:21:16,442 He näyttävät nuorilta. 400 00:21:16,526 --> 00:21:18,486 He eivät ole FBI:n etsityimpiä rikollisia. 401 00:21:18,569 --> 00:21:22,490 He ovat silti aiheuttaneet huomattavia omaisuusvahinkoja. 402 00:21:22,573 --> 00:21:25,660 14 miljoonan dollarin tuhopoltto hiihtokeskuksessa Utahissa. 403 00:21:26,244 --> 00:21:28,788 Kahden miljoonan tuhopoltto sahalaitoksella Idahossa. 404 00:21:28,871 --> 00:21:33,001 Olemme yhdistäneet heihin yli 50 miljoonan dollarin tuhot. 405 00:21:33,084 --> 00:21:36,963 Entä väkivaltarikokset? -He ovat olleet varovaisia. 406 00:21:37,714 --> 00:21:40,883 Ennemmin tai myöhemmin joku loukkaantuu tulipaloissa. 407 00:21:41,801 --> 00:21:44,804 Ihme, ettei FBI ole tehnyt enemmän nostaakseen syytteitä. 408 00:21:44,887 --> 00:21:48,683 Työnantajani ovat tottuneet tiettyyn organisaatiorakenteeseen. 409 00:21:48,766 --> 00:21:51,978 FBI haluaa, että tällainen ryhmä etenee tietyn kaavion mukaan. 410 00:21:52,061 --> 00:21:53,563 Näin ollen osaamme valmistautua. 411 00:21:53,646 --> 00:21:55,606 Ryhmä ei ole järjestäytynyt perinteisesti. 412 00:21:55,690 --> 00:21:57,608 He eivät ole järjestäytyneet lainkaan. 413 00:21:57,692 --> 00:22:01,362 Nuoret hyppäävät autoon, bussiin tai junaan, - 414 00:22:01,446 --> 00:22:03,114 polttavat jotain ja häipyvät. 415 00:22:03,197 --> 00:22:06,034 He ovat ottaneet vastuun teoistaan. 416 00:22:06,117 --> 00:22:09,412 Hiljaisuus olisi ristiriidassa heidän toimintatapansa kanssa. 417 00:22:09,495 --> 00:22:12,540 Ehkä tytön kuolema selittää sen, mikseivät he ole ilmoittautuneet. 418 00:22:12,623 --> 00:22:17,295 Ryhmässä on varakkaita nuoria. Kuollut tyttö voisi vähentää kiinnostusta. 419 00:22:17,378 --> 00:22:19,338 Miten he ilmoittautuvat tekijöiksi? 420 00:22:19,422 --> 00:22:21,549 Nettisivuston kautta. -Kuka sitä pyörittää? 421 00:22:21,632 --> 00:22:24,177 Luomuviljelijä New Yorkin pohjoisosassa. 422 00:22:25,928 --> 00:22:26,929 Paul Rochet. 423 00:22:28,264 --> 00:22:33,227 Häntä vastaan on nostettu syytteitä. -Hän on ollut monesti oikeudessa. 424 00:22:33,770 --> 00:22:35,772 Rochet väittää, ettei tunne liikkeen jäseniä. 425 00:22:35,855 --> 00:22:40,318 Hän vain julkaisee tietoa netissä. -Ja internet hoitaa loput. 426 00:22:40,401 --> 00:22:41,903 Hän saa etäisyyttä. 427 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 Entä ne henkilöt huoltoaseman valvontakamerassa? 428 00:22:44,363 --> 00:22:48,201 Paikallisesta tietokannasta ei ollut apua, mutta teemme kansallista hakua. 429 00:22:49,202 --> 00:22:52,413 Samaa kasvojentunnistusohjelmaa käytetään lentokentillä - 430 00:22:52,497 --> 00:22:55,249 ja Kanaalitunnelissa Lontoon ja Pariisin välillä. 431 00:22:55,917 --> 00:22:58,711 Ja Superbowl-otteluissa. Mitä tietokantaa te käytätte? 432 00:22:58,795 --> 00:23:01,422 Lähinnä rikosrekisterejä ja ajoneuvohallinnon tietoja. 433 00:23:01,506 --> 00:23:04,675 Pian saamme mukaan myös automaattien ja kauppojen valvontakamerat. 434 00:23:04,759 --> 00:23:07,678 Tiedättekö, monissako hotelleissa ja ostoskeskuksissa on kamerat? 435 00:23:07,762 --> 00:23:10,098 Tekee mieli käyttää naamiota. -Ei auta. 436 00:23:10,181 --> 00:23:13,309 Infrapunakamera näkee naamioiden ja vaatteiden läpi. 437 00:23:13,392 --> 00:23:16,145 Luulisi, että ihmiset vastustaisivat. 438 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 LATAA 439 00:23:17,396 --> 00:23:21,150 No niin. Nainen on tietokannassa. 440 00:23:21,234 --> 00:23:23,402 Kuten pian kaikki amerikkalaiset. 441 00:23:23,486 --> 00:23:26,614 37120343 16:24 2-26-00 KLIKKAA TÄSTÄ JA LUE LISÄÄ 442 00:23:26,697 --> 00:23:31,077 Emily Hoyt. 18 vuotta, Pullman. Opiskelee Washingtonin yliopistossa. 443 00:23:31,160 --> 00:23:34,705 Hän jätti koulun kesken. Hänet pidätettiin WTO:n mielenosoituksessa Seattlessa. 444 00:23:34,789 --> 00:23:37,250 Tiedämmekö, missä hän on? -Juttelin vanhempien kanssa. 445 00:23:37,333 --> 00:23:39,335 Hoyt matkusti New Yorkiin ystävien kanssa. 446 00:23:39,418 --> 00:23:40,711 Kertoiko hän nimiä? 447 00:23:40,795 --> 00:23:43,840 Hän jätti vain numeron, josta hänet voi tavoittaa. 448 00:23:45,299 --> 00:23:47,051 En ole kuullutkaan Emily Hoytista. 449 00:23:47,593 --> 00:23:50,930 Hän antoi vanhemmilleen teidän puhelinnumeronne. 450 00:23:51,013 --> 00:23:54,559 Emilyn isä on hyvin sairas. Vanhemmat eivät ole kuulleet tytöstä. 451 00:23:54,642 --> 00:23:58,688 Tuhopoltto ja tappo ovat vakavia syytteitä. 452 00:23:58,771 --> 00:24:01,607 Tuomio on vähintään 15 vuotta. -15 vuottako? 453 00:24:01,691 --> 00:24:04,610 Jos ette auta meitä löytämään syyllisiä, 454 00:24:05,278 --> 00:24:07,405 joudun syyttämään teitä. 455 00:24:09,198 --> 00:24:10,366 Mitä ehdotatte? 456 00:24:10,449 --> 00:24:13,619 Jos teemme pidätyksen päämiehenne tietojen pohjalta, 457 00:24:14,370 --> 00:24:17,123 voin alentaa syytteen taposta kuolemantuottamukseksi. 458 00:24:17,206 --> 00:24:19,834 Hän istuu viisi vuotta. -Viisi vuottako? 459 00:24:19,917 --> 00:24:23,171 Osallistuitte salaliittoon, herra Quigley. 460 00:24:23,254 --> 00:24:26,048 Salaliiton seurauksena nuori nainen menetti henkensä. 461 00:24:26,132 --> 00:24:28,092 Yritimme vain tuoda kantaamme esille. 462 00:24:29,677 --> 00:24:31,345 Kenenkään ei pitänyt loukkaantua. 463 00:24:31,429 --> 00:24:33,514 Kyllä vai ei, herra Geary? 464 00:24:49,989 --> 00:24:51,365 Tutustuin Emilyyn netissä. 465 00:24:55,661 --> 00:25:01,709 Kirjoittelimme monista aiheista, enimmäkseen politiikasta. 466 00:25:01,792 --> 00:25:04,086 Ympäristöasioista. 467 00:25:04,170 --> 00:25:06,422 Mainitsitteko yhteisöpuutarhan mielenosoituksen? 468 00:25:06,505 --> 00:25:09,425 Kasvatin puutarhassa vihanneksia. Se oli minulle tärkeä. 469 00:25:11,552 --> 00:25:14,597 Asun kaupungissa ja halusin kertoa, että olin aktiivinen. 470 00:25:14,680 --> 00:25:16,974 En ollut mikään harrastelija. 471 00:25:17,058 --> 00:25:20,394 Ketkä tulivat hänen kanssaan? -He käyttivät etunimiä. 472 00:25:21,062 --> 00:25:22,188 Clark ja Noah. 473 00:25:23,898 --> 00:25:25,816 Oli parempi, etten tiennyt nimiä. 474 00:25:26,525 --> 00:25:28,152 Lupasin majoittaa heidät. 475 00:25:28,236 --> 00:25:31,280 Lainasin heille luottokorttia, mutta en tehnyt muuta. 476 00:25:31,364 --> 00:25:35,284 He ostivat luottokortilla bensiiniä. Te teitte tarpeeksi. 477 00:25:35,368 --> 00:25:38,204 Missä he ovat? -En ole varma. 478 00:25:39,080 --> 00:25:41,290 Kerron kaiken, mitä tiedän. 479 00:25:43,501 --> 00:25:46,087 He aikoivat asua muualla tulipalon sytyttämisen jälkeen. 480 00:25:47,380 --> 00:25:50,758 He aikoivat viipyä pari päivää ja julkaista juttuja Kojootti-sivustolla. 481 00:25:50,841 --> 00:25:52,009 Miten he matkustavat? 482 00:25:53,511 --> 00:25:54,387 Bussilla. 483 00:25:55,054 --> 00:25:57,431 Latasimme sähköposteja Quigleyn tietokoneelta. 484 00:25:57,515 --> 00:26:01,060 Paikallistimme osan viesteistä internetin palveluntarjoajien kautta. 485 00:26:01,143 --> 00:26:04,647 Sähköpostit lähetettiin Washingtonin osavaltion numeroista. 486 00:26:05,481 --> 00:26:06,565 Emily Hoyt. 487 00:26:06,649 --> 00:26:09,193 Viikko ennen tulipaloa tuli uusi viesti. 488 00:26:09,277 --> 00:26:11,237 Tällä kertaa motellista Daytonista, Ohiosta. 489 00:26:12,655 --> 00:26:15,658 Onko meillä motellin tiedot? -Kyllä. 490 00:26:15,741 --> 00:26:17,410 Kaksi miestä ja nainen. 491 00:26:17,493 --> 00:26:20,162 He maksoivat käteisellä ja käyttivät vääriä nimiä. 492 00:26:20,246 --> 00:26:23,416 Yksi heistä soitti Oregoniin. -Mohrin perheelle Bendiin. 493 00:26:23,499 --> 00:26:26,335 Mohreilla on poika Clark. 19 vuotta, opiskelee Washingtonissa. 494 00:26:26,419 --> 00:26:27,461 Kuten Hoytkin. 495 00:26:27,545 --> 00:26:30,381 Soittelevatko terroristit vanhemmilleen? 496 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 Uusi sukupolvi. 497 00:26:32,800 --> 00:26:35,386 Tiedämmekö Hoytin ja Mohrin olinpaikan? 498 00:26:35,469 --> 00:26:37,305 Quigley uskoo, että he ovat kaupungissa - 499 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 ja matkustavat bussilla. 500 00:26:39,515 --> 00:26:43,602 Lentokentillä vaaditaan henkilötodistus. -Ilmoitin linja-autoterminaaliin. 501 00:26:43,686 --> 00:26:45,980 Ryhmällä on eräänlainen edustaja. 502 00:26:48,065 --> 00:26:49,275 Mies on paikallinen. 503 00:26:49,358 --> 00:26:53,279 Hänellä on maatila pohjoisessa. -Voimmeko yhdistää hänet tulipaloon? 504 00:26:53,362 --> 00:26:55,239 Todisteet eivät riitä oikeudessa. 505 00:26:55,323 --> 00:26:57,408 Hän myy tuotteita Quigleyn ruokaosuuskunnalle. 506 00:26:57,491 --> 00:26:59,618 Mohrit sanoivat, että poika matkusti itään - 507 00:26:59,702 --> 00:27:03,748 ympäristökonferenssiin. Rochet oli pääpuhuja. 508 00:27:03,831 --> 00:27:07,460 Entä konferenssin aihe? -Puistojen tuhoaminen kaupungeissa. 509 00:27:08,377 --> 00:27:10,838 Missä herra Rochet on nyt? 510 00:27:10,921 --> 00:27:12,840 Hän käy kaupungissa joka toinen tiistai. 511 00:27:12,923 --> 00:27:16,177 Seuraavalla kerralla pyydetään hänet juttelemaan. 512 00:27:16,260 --> 00:27:18,304 Katsotaan, miten hän kestää painetta. 513 00:27:19,263 --> 00:27:20,931 Eihän minua ole pidätetty? 514 00:27:21,015 --> 00:27:22,725 Miksi olisi? -Kunhan kysyin. 515 00:27:22,808 --> 00:27:26,187 Pyöritättekö te Kojootti-ryhmän nettisivustoa, herra Rochet? 516 00:27:26,270 --> 00:27:29,148 Kyllä, minä pyöritän Kojootti-ryhmän nettisivustoa. 517 00:27:29,231 --> 00:27:31,192 Kyllä, kyseessä on epämääräinen ryhmä, 518 00:27:31,275 --> 00:27:33,569 joka on ryhtynyt toimiin ympäristön puolesta. 519 00:27:33,652 --> 00:27:37,531 Kyllä, minä tuen heitä, mutta en yllytä heitä mihinkään. 520 00:27:37,615 --> 00:27:40,576 En kannusta heitä enkä johda heitä millään tavalla. 521 00:27:40,659 --> 00:27:44,246 Levitän vain tietoa ja tuen ajatusten vapaata vaihtoa, 522 00:27:44,330 --> 00:27:46,290 mikä ei ole laitonta. 523 00:27:46,374 --> 00:27:48,626 Olen tutkinut taustoja. 524 00:27:48,709 --> 00:27:52,296 Julkaisitte tietoa öljynporauksesta Alaskan erämaassa. 525 00:27:52,380 --> 00:27:56,467 Kolme viikkoa myöhemmin vandaalit tuhosivat porausyhtiön puskutraktorit. 526 00:27:56,550 --> 00:27:58,469 Sama tapahtui Utahin hiihtokeskuksessa. 527 00:27:58,552 --> 00:28:00,638 Julkaisen totuuden. Siinä ei ole mitään pahaa. 528 00:28:00,721 --> 00:28:02,973 Puhuitte New Paltzin konferenssissa. 529 00:28:03,057 --> 00:28:04,809 Otitte kohteeksenne yhteisöpuutarhat. 530 00:28:05,684 --> 00:28:06,519 Otin kohteekseni? 531 00:28:07,395 --> 00:28:12,024 Eivätkö nuoret muka toimi teidän sanojenne pohjalta? 532 00:28:12,108 --> 00:28:14,568 Saatan kirjoittaa lähes kaikesta, mutten aikeistani. 533 00:28:14,652 --> 00:28:16,946 Tulipaloja on sytytetty - 534 00:28:17,029 --> 00:28:21,075 ja tulipaloja tullaan sytyttämään, koska se on oikein. 535 00:28:22,910 --> 00:28:25,287 Emily Hoyt. Clark Mohr. 536 00:28:26,330 --> 00:28:27,748 Tunnetteko heidät? 537 00:28:27,832 --> 00:28:30,626 En tutustu jäseniin. 538 00:28:30,709 --> 00:28:33,587 Olette varmasti lukenut naisesta, joka kuoli tulipalossa. 539 00:28:33,671 --> 00:28:36,757 Olen pahoillani hänen kuolemastaan, kyllä. 540 00:28:37,842 --> 00:28:40,094 Olen pahoillani myös avoimen tilan katoamisesta - 541 00:28:40,177 --> 00:28:41,637 ja urbaanin elämän rappiosta - 542 00:28:41,720 --> 00:28:44,056 harvojen rikastuttamiseksi useiden kustannuksella. 543 00:28:44,140 --> 00:28:46,767 Ettekö pysty muuhun kuin retoriikkaan? 544 00:28:46,851 --> 00:28:50,688 Ettekö te pysty muuhun kuin tekopyhyyteen? 545 00:28:53,607 --> 00:28:55,192 Minähän olen vapaa lähtemään. 546 00:29:00,114 --> 00:29:02,491 En kadu mitään tekojani, herra McCoy. 547 00:29:03,492 --> 00:29:06,078 Toivottavasti teilläkään ei ole syytä katua tekojanne. 548 00:29:11,208 --> 00:29:13,377 Kadun sitä, että annan miehen lähteä. 549 00:29:16,172 --> 00:29:18,090 Haloo. Milloin? 550 00:29:19,300 --> 00:29:23,012 Kiitos. Emily Hoyt on nähty juuri linja-autoterminaalilla. 551 00:29:24,180 --> 00:29:27,975 Myyjän mukaan kolme kuvauksia vastaavaa henkilöä osti bussiliput Chicagoon. 552 00:29:28,058 --> 00:29:30,478 Missä? -Laituri 64. Bussi odottaa. 553 00:29:33,939 --> 00:29:36,734 Hei, sekalainen ryhmä. Pitäkää kätenne näkyvillä. 554 00:29:36,817 --> 00:29:37,943 Mene bussia vasten. 555 00:29:40,488 --> 00:29:43,199 Etkö tiedä, että tupakointi on epäterveellistä? Tule tänne. 556 00:29:48,537 --> 00:29:52,708 Mielenosoitusten ja häiriökäyttäytymisen lisäksi - 557 00:29:52,791 --> 00:29:54,293 heillä ei ole rikosrekisteriä. 558 00:29:54,376 --> 00:29:57,171 Se ei tarkoita, etteivätkö he olisi sytyttäneet tulipaloja. 559 00:29:57,254 --> 00:29:59,507 Jos syytämme heitä murhasta, 560 00:30:00,090 --> 00:30:04,053 luuletko, että toiset nuoret jättävät tulitikut sytyttämättä? 561 00:30:04,136 --> 00:30:07,014 Pelote on yksi tavoite. Rangaistus on toinen. 562 00:30:07,097 --> 00:30:12,144 Etkö tee eroa rahan ja aatteen vuoksi sytytetyn tuhopolton välille? 563 00:30:12,228 --> 00:30:15,397 Melanie Fried tuskin tekisi. Laki ei todellakaan tee. 564 00:30:16,106 --> 00:30:17,608 Oletteko jututtaneet nuoria? 565 00:30:18,150 --> 00:30:19,693 Heille luetaan syytteet. 566 00:30:19,777 --> 00:30:22,988 Hyvä. Ehkä yö sellissä saa heidät puhumaan. 567 00:30:23,072 --> 00:30:23,989 Rochetistako? 568 00:30:24,073 --> 00:30:27,618 Se käy järkeen. Joku tutustutti Quigleyn ja nuoret. 569 00:30:28,410 --> 00:30:30,663 Jos haluat jakaa rangaistuksia, 570 00:30:30,746 --> 00:30:33,332 jaetaan niitä jollekulle, joka ymmärtää. 571 00:30:33,415 --> 00:30:35,668 Rochet osallistui korkeintaan kyberavaruudessa. 572 00:30:35,751 --> 00:30:37,294 Maalaisjärki ei päde siellä. 573 00:30:37,378 --> 00:30:41,382 Tulipalo syttyi Rochetin lähistöllä, ei maan toisella puolella. 574 00:30:41,465 --> 00:30:44,385 Ehkä hän halusi tehdä muutakin kuin kirjoittaa. 575 00:30:46,303 --> 00:30:50,224 Kehotan aina päämiehiäni varomaan syyttäjien sopimuksia. 576 00:30:50,307 --> 00:30:52,810 Yleensä he vaativat enemmän kuin tarjoavat. 577 00:30:52,893 --> 00:30:55,604 Minä tarjoan heille vuosikymmenen elämästään. 578 00:30:55,688 --> 00:30:57,815 Varmasti hyvää hyvyyttänne. 579 00:30:57,898 --> 00:31:00,401 Pomoni ei halua rangaista päämiehiänne - 580 00:31:00,484 --> 00:31:02,903 muiden syyllisten kulkiessa vapaana. 581 00:31:02,987 --> 00:31:07,700 Minä epäilen, että te haluatte voittaa näkyvän jutun. 582 00:31:07,783 --> 00:31:10,035 Me emme ole viettäneet viimeisiä 30 vuotta - 583 00:31:10,119 --> 00:31:12,621 vakuuttaaksemme lehdistöä aatteidemme avulla. 584 00:31:12,705 --> 00:31:15,332 Ansioluetteloni puhuu puolestaan. 585 00:31:15,416 --> 00:31:17,960 Siihen kuuluu poliisien tappajien puolustaminen. 586 00:31:18,043 --> 00:31:21,213 Ihanaa, kun nuoret syyttäjät epäilevät järjestelmää. 587 00:31:21,297 --> 00:31:23,632 Kyse ei ole ideologiasta. 588 00:31:23,716 --> 00:31:28,804 Kyse on kolmen nuoren elämästä ja siitä, mitä me teemme niiden pelastamiseksi. 589 00:31:28,887 --> 00:31:30,806 Mitä te haluatte? 590 00:31:30,889 --> 00:31:33,809 Päämiehenne osallistuivat konferenssiin New Paltzissa - 591 00:31:34,393 --> 00:31:39,106 pari viikkoa ennen tulipaloa. Paul Rochet puhui konferenssissa. 592 00:31:39,690 --> 00:31:42,943 Miten Rochet tähän liittyy? 593 00:31:43,027 --> 00:31:45,070 Tiedämme nettisivustosta, herra Stadler. 594 00:31:45,154 --> 00:31:48,240 Ja puheesta. Hän kehotti teitä polttamaan rakennuksen. 595 00:31:48,324 --> 00:31:49,575 Ei hän sellaista sanonut. 596 00:31:50,117 --> 00:31:52,202 Oletan, että puhumme epävirallisesti. 597 00:31:54,830 --> 00:31:56,957 Luuletteko, että Rochet käskee meitä? 598 00:31:58,417 --> 00:32:00,127 "Keksikää oma suunnitelma." 599 00:32:01,587 --> 00:32:04,423 Rochet tunnistaa kohteita - 600 00:32:05,257 --> 00:32:08,594 ja välttelee rikosvastuuta piiloutumalla nettisivuston taakse. 601 00:32:08,677 --> 00:32:10,679 Olette kaukana totuudesta. 602 00:32:10,763 --> 00:32:16,977 Kuudessa sivustolla mainitussa kohteessa on tapahtunut tuhopoltto. 603 00:32:18,270 --> 00:32:20,147 Onko se muka sattumaa? 604 00:32:20,230 --> 00:32:23,567 Vesiämme ja ruokaamme myrkytetään. 605 00:32:24,276 --> 00:32:26,403 Rochet haluaa kasvattaa tietoisuutta. 606 00:32:26,487 --> 00:32:28,572 Hän vetelee naruista, 607 00:32:28,656 --> 00:32:31,367 ja te olette liian nuoria tai liian tyhmiä tajutaksenne sen. 608 00:32:31,450 --> 00:32:35,871 Loukkaukset tuskin ovat paras tapa saada luottamusta. 609 00:32:35,954 --> 00:32:37,831 Tällä kertaa nainen kuoli. -McCoy. 610 00:32:37,915 --> 00:32:39,625 Heidän on aika kasvaa aikuisiksi. 611 00:32:39,708 --> 00:32:42,920 Onko se teistä kasvamista? Meistä se on luovuttamista. 612 00:32:46,715 --> 00:32:49,551 Tähän ette voi reagoida iskulauseilla. 613 00:32:49,635 --> 00:32:50,678 Voi luoja. 614 00:32:51,595 --> 00:32:54,932 Hän oli lapsille omistautunut opettaja. 615 00:32:55,516 --> 00:32:58,769 Tämä keskustelu päättyy tähän. Lähdetään. 616 00:32:58,852 --> 00:33:03,440 Uhri oli 24-vuotias. Vain vuoden teitä vanhempi, neiti Hoyt. 617 00:33:03,524 --> 00:33:05,192 Sanoin, että nyt riittää. 618 00:33:09,863 --> 00:33:12,199 Sallitaankohan vankilassa luomutuotteet? 619 00:33:14,535 --> 00:33:16,286 He kaatuivat omiin miekkoihinsa. 620 00:33:17,496 --> 00:33:19,915 En usko, että heillä oli syytä paljastaa Rochet. 621 00:33:19,998 --> 00:33:23,502 Teemmekö heistä esimerkkejä? -Te tekivät sen itse. 622 00:33:23,585 --> 00:33:25,087 Ei voi osoittaa mieltä - 623 00:33:25,170 --> 00:33:28,590 ja vaatia muita vastuuseen, jos ei itse ota vastuuta. 624 00:33:28,674 --> 00:33:32,219 Mikään liike ei ole pysähtynyt siihen, että sotilaista tehdään marttyyreita. 625 00:33:32,302 --> 00:33:34,930 En aio antaa heille niin ylvästä loppua. 626 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 Mikä tekee nuorista niin typeriä? 627 00:33:41,437 --> 00:33:44,022 KORKEIN OIKEUS TIISTAI 13. KESÄKUUTA 628 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 Tutustuin Emilyyn... neiti Hoytiin internetissä. 629 00:33:49,486 --> 00:33:52,906 En tiennyt herra Mohrin ja herra Stadlerin nimiä. 630 00:33:53,615 --> 00:33:55,367 He tulivat New Yorkiin Emilyn kanssa. 631 00:33:55,951 --> 00:33:57,411 He asuivat luonani, 632 00:33:58,036 --> 00:34:00,873 kun he tulivat New Yorkiin polttamaan sen rakennuksen. 633 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Vastalause. 634 00:34:02,499 --> 00:34:03,333 Hyväksytty. 635 00:34:04,126 --> 00:34:07,629 Kertoivatko he teille, miksi he tulivat New Yorkiin? 636 00:34:07,713 --> 00:34:10,215 Vastalause. -Hylätty. 637 00:34:11,133 --> 00:34:13,844 He sanoivat ryhtyvänsä toimiin. 638 00:34:14,595 --> 00:34:18,223 He polttaisivat yhteisöpuutarhan päälle valmistuneen rakennuksen. 639 00:34:18,307 --> 00:34:21,727 Käyttivätkö he sanoja "ryhtyä toimiin"? -Kyllä. 640 00:34:21,810 --> 00:34:24,897 Toteuttivatko syytetyt toimen? 641 00:34:25,981 --> 00:34:31,779 He ostivat bensakanisterin ja kaksi hälytysjärjestelmää. 642 00:34:34,031 --> 00:34:37,910 Todisteet A ja B, arvon tuomari. 643 00:34:39,912 --> 00:34:42,998 Näittekö syytettyjä kyseisenä iltana? 644 00:34:43,081 --> 00:34:46,627 He lähtivät asunnoltani noin kello 18.30 - 645 00:34:47,669 --> 00:34:53,675 ja palasivat yhdeksän jälkeen. En ole varma, tilanne oli sekava. 646 00:34:53,759 --> 00:34:55,427 Mitä tarkoitatte? 647 00:34:56,094 --> 00:34:59,139 He kuulivat uutisista, että tulipalossa kuoli nainen, 648 00:34:59,223 --> 00:35:02,267 ja he olivat järkyttyneitä. Kaikki puhuivat yhtä aikaa. 649 00:35:02,351 --> 00:35:05,312 Mitä he sanoivat? -Noah huusi Clarkille. 650 00:35:05,395 --> 00:35:08,190 Clarkin olisi pitänyt kuulemma tarkistaa rakennus. 651 00:35:09,399 --> 00:35:12,319 Clarkin mukaan rakennuksessa ei pitänyt olla ketään. 652 00:35:14,571 --> 00:35:15,447 Ja Emily... 653 00:35:16,573 --> 00:35:17,574 Emily itki. 654 00:35:17,658 --> 00:35:22,454 Hän toisteli, ettei kenenkään pitänyt kuolla. 655 00:35:23,121 --> 00:35:24,122 Ei muuta kysyttävää. 656 00:35:28,460 --> 00:35:32,297 Herra Quigley. Kyseisenä iltana, 657 00:35:33,090 --> 00:35:36,009 lähdittekö te asunnolta yhdessä syytettyjen kanssa? 658 00:35:36,093 --> 00:35:37,135 En lähtenyt. 659 00:35:37,219 --> 00:35:41,974 Eli te ette tiedä, kuka teki ja mitä sinä iltana. 660 00:35:42,057 --> 00:35:44,685 En tiedä. -He palasivat asunnolle. 661 00:35:44,768 --> 00:35:50,774 Mielestänne päämieheni surivat neiti Friedin kuolemaa. 662 00:35:50,858 --> 00:35:52,067 He olivat järkyttyneitä. 663 00:35:52,150 --> 00:35:55,153 Koska ihmishengen riistäminen - 664 00:35:55,237 --> 00:35:57,948 ei ollut tulipalon tarkoitus. 665 00:35:58,031 --> 00:35:58,907 Vastalause. 666 00:35:58,991 --> 00:36:02,494 Syytettyjä syytetään tahallisesta rikoksesta. 667 00:36:02,578 --> 00:36:04,788 Kyse on heidän elämästään. 668 00:36:05,581 --> 00:36:08,375 Hyväksyn kysymyksen. Olkaa varovaisia. 669 00:36:10,752 --> 00:36:11,753 Herra Quigley? 670 00:36:15,591 --> 00:36:18,176 Tontilla oli kaunis puutarha. 671 00:36:19,970 --> 00:36:24,433 Ihmiset kasvattivat tuotteita, ja lapset saivat tonkia maata. 672 00:36:24,516 --> 00:36:27,936 Sitten... paikalle saapuu rakennuttaja. 673 00:36:28,020 --> 00:36:32,941 Hän jyrää puutarhan maan tasalle ja päällystää sen asfaltilla. 674 00:36:37,821 --> 00:36:38,989 Se oli tarkoitus. 675 00:36:41,575 --> 00:36:43,243 Halusimme kertoa, että me välitimme. 676 00:36:48,290 --> 00:36:50,250 Lapset leikkivät auringossa. 677 00:36:50,334 --> 00:36:53,962 Murhakäsittely tuntui pikemminkin Maan päivän juhlinnalta. 678 00:36:54,046 --> 00:36:56,340 Whitten ei puolusta sattumalta poliisien tappajia. 679 00:36:56,423 --> 00:36:58,967 Shollar voi yhdistää Hoytin rikospaikalle. 680 00:36:59,051 --> 00:37:02,054 Whitten esittää Shollarin pettävänä aviomiehenä, 681 00:37:02,137 --> 00:37:07,392 joka jätti rakastajattaren pulaan. Se ei tee hänestä uskottavaa todistajaa. 682 00:37:07,476 --> 00:37:09,186 Puhuisiko joku syytetyistä? 683 00:37:09,269 --> 00:37:11,396 Vain Whittenin kuolleen ruumiin yli. 684 00:37:11,480 --> 00:37:15,525 Entä erilliset oikeudenkäynnit? -En halua hävitä kolmea tapausta. 685 00:37:16,068 --> 00:37:19,780 Eli nämä nuoret voivat yrittää haudata totuuden pieneen puutarhaan? 686 00:37:19,863 --> 00:37:22,741 Lopulta sitä niittää, mitä kylvää. 687 00:37:28,038 --> 00:37:29,957 Tulipalo sytytettiin bensiinin avulla. 688 00:37:30,040 --> 00:37:33,168 Palo levisi nopeasti ja sai aikaan äärimmäisen kuumuuden. 689 00:37:33,251 --> 00:37:36,421 Raportin mukaan savu päihitti kolme palomiestä. 690 00:37:36,505 --> 00:37:39,216 Savua oli todella paljon. 691 00:37:39,299 --> 00:37:41,718 Julkisiin tiloihin oltiin asentamassa mattoja. 692 00:37:41,802 --> 00:37:44,846 Pehmusteet olivat rullilla. Kun rullat syttyivät tulee... 693 00:37:47,265 --> 00:37:49,184 Todiste C. 694 00:37:49,726 --> 00:37:53,021 Asunto, josta Melanie Friedin ruumis löydettiin. 695 00:37:53,689 --> 00:37:56,400 Olisiko hän voinut selvitä hengissä? -Vastalause. 696 00:37:57,067 --> 00:38:00,821 Oikeudenkäynnissä on puhuttu paljon tulipalon tarkkuudesta - 697 00:38:00,904 --> 00:38:03,156 ja vahinkojen välttämisestä. 698 00:38:04,032 --> 00:38:07,202 Valamiehistön tulee kuulla, 699 00:38:07,285 --> 00:38:10,122 oliko Melanie Friedilla mahdollisuutta paeta. 700 00:38:11,707 --> 00:38:15,919 Otitte aikomuksen puheeksi, herra Whitten. Voitte vastata kysymykseen. 701 00:38:17,129 --> 00:38:20,507 Mielestäni Melanie Friedilla ei ollut pakomahdollisuutta. 702 00:38:20,590 --> 00:38:25,387 Miksi ei? -Huone täyttyi hetkessä savusta. 703 00:38:25,470 --> 00:38:30,142 Hän vietti viimeiset hetkensä pimeydessä henkeään haukkoen. 704 00:38:30,225 --> 00:38:32,686 Voitte kuvitella, miltä tuntuu hukkua savuun. 705 00:38:36,356 --> 00:38:42,404 Entä se, että tulipalo sytytettiin keskeltä aulaa? 706 00:38:42,487 --> 00:38:44,573 Palomiehet pääsivät helposti sisälle, 707 00:38:44,656 --> 00:38:46,700 mutta ulos oli vaikeampi päästä. 708 00:38:48,201 --> 00:38:49,453 Entä kuumuus? 709 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 Äärimmäinen. 710 00:38:51,830 --> 00:38:55,584 Huoneesta tuli kuin uuni, kun tulipalo levisi. 711 00:38:56,918 --> 00:39:00,797 Eli ennen kuin Melanie Fried armollisesti menetti tajuntansa, 712 00:39:01,339 --> 00:39:03,592 hän paistui kuoliaaksi. 713 00:39:03,675 --> 00:39:04,593 Arvoisa tuomari. 714 00:39:05,469 --> 00:39:06,595 Herra McCoy. 715 00:39:10,390 --> 00:39:11,433 Ei muuta kysyttävää. 716 00:39:18,106 --> 00:39:20,567 Ymmärrättekö seuraamukset, jos myönnätte syyllisyyden? 717 00:39:20,650 --> 00:39:22,152 Haluan vain, että tämä on ohi. 718 00:39:22,903 --> 00:39:26,615 Emily on valmis paljastamaan muiden osallisuuden tuhopolttoon. 719 00:39:26,698 --> 00:39:28,617 Mitä hän haluaa? 720 00:39:28,700 --> 00:39:32,537 Minä en voi osallistua syyteneuvotteluihin, herra McCoy. 721 00:39:33,371 --> 00:39:36,708 Tässä vaiheessa jäävään itseni Emilyn asianajajana. 722 00:39:37,375 --> 00:39:41,505 Ajattelin, että minulla on oikeuden palvelijana velvollisuus - 723 00:39:41,588 --> 00:39:43,840 kertoa päämieheni toiveista. 724 00:39:43,924 --> 00:39:47,761 Me arvostamme sitä. -Entä kaksi muuta syytettyä? 725 00:39:49,930 --> 00:39:54,142 Ymmärtävätkö he, että todistuksen jälkeen syyteneuvottelu ei ole mahdollista? 726 00:39:54,226 --> 00:39:58,396 Päämiesteni iässä aatteet ovat yhä tärkeitä. 727 00:40:09,908 --> 00:40:11,284 Mitä nyt tapahtuu? 728 00:40:12,285 --> 00:40:15,205 Teille nimitetään uusi asianajaja syyteneuvotteluihin. 729 00:40:16,123 --> 00:40:17,582 Joudutte vankilaan. 730 00:40:19,543 --> 00:40:20,460 Ymmärrän sen. 731 00:40:27,050 --> 00:40:29,886 CANAL STREETIN KAHVILA PERJANTAI 16. KESÄKUUTA 732 00:40:29,970 --> 00:40:33,348 Pyydätte, että kehotan ihmisiä lopettamaan. 733 00:40:33,431 --> 00:40:37,102 Ei mielenosoitusta, vain väkivaltaisuudet, herra Rochet. 734 00:40:37,185 --> 00:40:41,731 Te puolestaan ehdotatte kohtuullista tuomiota Stadlerille ja Mohrille. 735 00:40:43,191 --> 00:40:46,069 Minä en ole asianajaja, mutta tuo ei kuulosta lailliselta. 736 00:40:47,237 --> 00:40:48,155 Kyllä vai ei? 737 00:40:50,615 --> 00:40:52,075 Miksi he kuuntelisivat minua? 738 00:40:52,617 --> 00:40:55,996 Nämä nuoret joka tapauksessa lukevat nettisivustoanne. 739 00:40:56,079 --> 00:40:59,875 He lukevat, kuinka kojootit polttavat lomakeskuksia ja iskevät laboratorioihin. 740 00:41:00,542 --> 00:41:02,627 He haluavat matkia teitä. 741 00:41:03,879 --> 00:41:05,213 Jos te sanoutuisitte irti... 742 00:41:05,297 --> 00:41:07,799 Minä olisin takinkääntäjä, ja he siirtyisivät muualle. 743 00:41:08,967 --> 00:41:10,760 Te tuette terrorismia. 744 00:41:10,844 --> 00:41:13,805 Tarkoitatteko, että minä olen osasyyllinen? 745 00:41:14,472 --> 00:41:16,057 Nostakaa syyte minua vastaan. 746 00:41:17,142 --> 00:41:20,353 Syyllisyyttä on sekä laillista että moraalista. 747 00:41:20,437 --> 00:41:23,648 Entä ihmiset, jotka tukehtuvat saasteisiin, 748 00:41:23,732 --> 00:41:26,151 kuten se nainen tukehtui tulipalossa? 749 00:41:26,234 --> 00:41:30,655 Tai juovat myrkyllistä vettä, koska vesistöihin valuu kemikaaleja? 750 00:41:30,739 --> 00:41:33,241 Teidän ei tarvitse luennoida minulle. 751 00:41:35,118 --> 00:41:38,872 Nuoret uskovat, että maailma voi muuttua. En aio väittää vastaan. 752 00:41:39,664 --> 00:41:42,125 Opettakaa heitä sitten oikeasti muuttamaan maailmaa. 753 00:41:47,088 --> 00:41:48,632 He ovat lapsia, herra Rochet. 754 00:41:53,386 --> 00:41:55,305 Jokaisessa sodassa on uhrinsa. 755 00:42:03,521 --> 00:42:06,650 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO 21. KESÄKUUTA 756 00:42:06,733 --> 00:42:08,610 Kun Kent... -Herra Quigley. 757 00:42:09,319 --> 00:42:13,114 ...kertoi minulle yhteisöpuutarhoja koskevasta kiistasta, 758 00:42:13,198 --> 00:42:14,199 silloin me... 759 00:42:15,784 --> 00:42:19,788 Clark ja Noah... Herra Mohr ja herra Stadler. 760 00:42:19,871 --> 00:42:21,665 Silloin me päätimme tehdä sen. 761 00:42:22,457 --> 00:42:23,333 Minkä? 762 00:42:25,794 --> 00:42:26,920 Sytyttää tulipalon. 763 00:42:27,671 --> 00:42:29,297 Polttaa asuinrakennuksen. 764 00:42:30,048 --> 00:42:35,303 Mutta mielenosoituksena. Kaupungeissa on niin paljon ihmisiä, 765 00:42:35,387 --> 00:42:38,765 ja isot pilvenpiirtäjät peittävät auringonvalon. 766 00:42:39,391 --> 00:42:42,560 Ihmisillä ei ole enää yhteyttä maahan. 767 00:42:42,644 --> 00:42:44,271 He eivät tiedä, mitä menettävät. 768 00:42:44,938 --> 00:42:47,065 Me tuhoamme planeetan. 769 00:42:47,148 --> 00:42:49,985 Tilanne pahenee vuosi vuodelta, eikä kukaan tee mitään. 770 00:42:50,068 --> 00:42:53,780 Me ajattelimme, että jonkun pitäisi estää se. 771 00:42:55,031 --> 00:42:57,742 Meidän tulisi tehdä kaikkemme sen pysäyttämiseksi. 772 00:42:59,411 --> 00:43:02,038 Emme tienneet, että rakennuksessa oli ketään. 773 00:43:15,844 --> 00:43:17,220 Korkein mahdollinen tuomio. 774 00:43:17,929 --> 00:43:19,264 Emily Hoytin todistus. 775 00:43:19,931 --> 00:43:20,932 Paljonko hän saa? 776 00:43:22,350 --> 00:43:24,269 Viisi vuotta, samoin Quigley. 777 00:43:24,978 --> 00:43:26,313 Entä toiset syytetyt? 778 00:43:28,523 --> 00:43:29,983 He saivat tilaisuuden. 779 00:43:32,819 --> 00:43:36,239 Kahdesta kojootista tuli uhrilampaita. 780 00:44:22,327 --> 00:44:24,329 Tekstitys: Heidi Palo 66189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.