All language subtitles for Law.and.Order.S12E02.Armed.Forces.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:11,804 Rikosoikeusjärjestelmässä toimii kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:11,887 --> 00:00:16,559 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,935 Sarja kertoo heistä. 4 00:00:18,018 --> 00:00:18,894 KOVA LAKI 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,524 Pöytä 10 pyysi mediumia. Nämä laiduntavat yhä. 6 00:00:23,607 --> 00:00:26,360 Baarista loppui viinilasit. -Hoidan ne. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,494 Opi tekemään työsi tai saat potkut. 8 00:00:35,578 --> 00:00:37,955 Anteeksi. -Siivoa jäljet. 9 00:00:53,387 --> 00:00:56,766 Missä kunniavieras on? -Täällä. 10 00:00:56,849 --> 00:00:58,726 Ei lompakkoa eikä henkkaria. 11 00:00:59,685 --> 00:01:03,230 Puukotus. -Helkkarinmoinen rintahaava. 12 00:01:03,314 --> 00:01:06,650 Veri ei ole vielä hyytynyt. Korkeintaan tunnin vanha tapaus. 13 00:01:06,734 --> 00:01:08,986 Kädet ovat törkyiset. 14 00:01:09,069 --> 00:01:12,448 Henkilökohtainen hygienia on kaverin pienin ongelma. 15 00:01:12,531 --> 00:01:16,327 Tutkitaan roskikset ja viemärit, jos vaikka ase löytyisi. 16 00:01:16,410 --> 00:01:19,538 Kuka löysi hänet? -Tiskaaja. Tule tänne. 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,502 Voiko palata töihin nyt? -Kyselen ensin vähän. 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,630 Näitkö aiemmin illalla ketään täällä? 19 00:01:27,713 --> 00:01:30,716 Anteeksi? -Saako tänne tulkkia? 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,386 Odota tuolla. Tuolla! -Rauhoitu. 21 00:01:34,470 --> 00:01:37,890 Mikseivät he voi opetella kieltä? -Auttaako huutaminen? 22 00:01:37,973 --> 00:01:41,310 Tee palvelus ja haravoi pari rakennusta. 23 00:01:43,145 --> 00:01:45,689 Milloin tyyppi oppii, että on itse vähemmistöä? 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,692 Pienenevää vähemmistöä. 25 00:02:39,785 --> 00:02:43,831 Uhri on valkoinen mies, noin 50 - 55-vuotias. 26 00:02:43,914 --> 00:02:47,543 Sisuskalut ovat noin 75-vuotiaan. -Vitamiinit jäivät syömättä. 27 00:02:47,626 --> 00:02:51,589 Rasvamaksa, suurentunut perna, mustuneet keuhkot. 28 00:02:51,672 --> 00:02:55,467 Kaveri joi ja tupakoi. -Haava ei ollut omaa tekoa. 29 00:02:55,551 --> 00:02:59,054 Paniko hän vastaan? -Kaulassa ja ranteissa on sinelmiä. 30 00:02:59,138 --> 00:03:04,226 Entä käsissä? Niissä oli tahroja. -Kynsissä ja vaatteissa oli lankkia. 31 00:03:04,310 --> 00:03:06,687 Nytpä tiedetään, mitä mies teki. 32 00:03:09,398 --> 00:03:13,068 Haluaako etsivä kiiltävät kengät? -Tutkimme juttua, Ralph. 33 00:03:13,152 --> 00:03:14,737 Mitä minä tein? 34 00:03:14,820 --> 00:03:18,282 Kuulimme, että tämä mies on ehkä samalla alalla kuin sinä. 35 00:03:18,365 --> 00:03:22,494 Ajattelimme, että tunnistaisit hänet. -Kaveri ei työskentele täällä. 36 00:03:22,578 --> 00:03:25,497 Oletko varma? Kuva ei ole hyvä. -Olen varma. 37 00:03:25,664 --> 00:03:26,957 Entä freelancerina? 38 00:03:27,041 --> 00:03:30,753 Joku tyyppi Foley Squarella vie asiakkaitani. 39 00:03:30,836 --> 00:03:35,341 Jos tämä on sama tyyppi, he palaavat pian. Kiitos. 40 00:03:36,425 --> 00:03:38,385 Sama kaveri. Mitä tapahtui? 41 00:03:38,469 --> 00:03:41,347 Puukotus. Löysimme hänet Tribecasta. 42 00:03:41,430 --> 00:03:44,892 Mitä osaat kertoa miehestä? -Hänet näki täällä lähes päivittäin. 43 00:03:44,975 --> 00:03:48,228 Hän vaikutti hieman ahdistuneelta. -Vihamiesten takiako? 44 00:03:48,312 --> 00:03:51,357 Tervehdystä saattoi seurata 20 minuutin monologi. 45 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 Jotkut oikeustalolta valittivat hänestä pari kertaa. 46 00:03:54,276 --> 00:03:58,530 Mitä teit? -Siirsin pois. Hän tuntui harmittomalta. 47 00:03:58,614 --> 00:04:01,367 Minne siirsit hänet? -Kahvilaa vastapäätä. 48 00:04:03,118 --> 00:04:05,204 Joe. Onpa harmi. 49 00:04:05,287 --> 00:04:08,415 Tiedätkö sukunimeä? -En. 50 00:04:08,499 --> 00:04:12,962 Mietinkin, miksi häntä ei näkynyt aamulla. -Kuinka? 51 00:04:13,045 --> 00:04:16,840 Säilön laatikkoa täällä, jotta sitä ei tarvitse raahata mukana. 52 00:04:16,924 --> 00:04:20,511 Mistä? -Queensista kai. 53 00:04:20,970 --> 00:04:24,807 Voimmeko katsoa laatikkoa? -Minä en tarvitse sitä. 54 00:04:24,890 --> 00:04:27,101 Oli ystävällistä säilyttää sitä. 55 00:04:27,184 --> 00:04:31,897 Minulla oli heikko kohta miestä kohtaan. Tiedän, millaista alkoholismi on. 56 00:04:31,981 --> 00:04:36,360 Yritin sanoa, että vielä ehtii. -Lankkia, rättejä, tupakkaa. 57 00:04:37,236 --> 00:04:41,407 Hän ei tainnut kuunnella. -Nämä näyttävät uusilta. 58 00:04:42,741 --> 00:04:44,785 Aika voimakkaat. 59 00:04:45,828 --> 00:04:48,455 "Morgenthal Frederics -optikkoliike." 60 00:04:50,249 --> 00:04:55,963 Hopeaa, jousikuormitetut saranat. Upeat kehykset. 61 00:04:56,046 --> 00:04:59,383 Uusinta mallistoa. -Kuulostaa kalliilta. 62 00:05:00,259 --> 00:05:03,512 350 kehyksistä, 200 linsseistä. 63 00:05:05,180 --> 00:05:09,893 Ei sovi kuvaan. -Pystyttekö sanomaan, kuka osti ne? 64 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 Vaihtoehtoja on kaksi. 65 00:05:14,940 --> 00:05:17,151 MORRIS KOPPIN TOIMISTO TORSTAI, 23. MARRASKUUTA 66 00:05:17,234 --> 00:05:21,113 Vaimoni valitsi ne ja luulee, että hukkasin ne tarkoituksella. 67 00:05:21,196 --> 00:05:24,158 Milloin hukkasit ne? -Varmaan tiistaina. 68 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 Palasin oikeudesta ja kiillotutin kengät. Laskin nämä kai alas. 69 00:05:28,579 --> 00:05:30,998 Näin miehen siis kuolinpäivänä? 70 00:05:31,874 --> 00:05:35,794 Et varmaan tiennyt nimeä. -Hän vain kiillotti kenkäni. 71 00:05:35,878 --> 00:05:40,299 Hän kertoi, että hänet oli ryöstetty juuri. Kasvoilla oli ruhjeita. 72 00:05:40,382 --> 00:05:44,136 Mainitsiko hän nimeä? -Se oli jokin kiinalaisnuorten jengi. 73 00:05:44,219 --> 00:05:45,763 Hän oli hetken työkyvytön. 74 00:05:46,722 --> 00:05:51,018 Olisi kai pitänyt pysyä kotona jannujen mielestä. Kiitos. 75 00:05:53,937 --> 00:05:58,150 Joko nimi selvisi? -Joe Queensista. Ei rekisteritietoja. 76 00:05:58,233 --> 00:06:00,194 Partiopoliisi epäili tunneongelmia. 77 00:06:00,277 --> 00:06:04,490 Pidätettiinkö hänet? -Siirrettiin vain. Hänellä oli toimilupa. 78 00:06:04,573 --> 00:06:08,619 Cordova hankkii nimilistan. Katsotaan, montako Joeta sieltä löytyy. 79 00:06:08,702 --> 00:06:10,579 Entä kadonneet? -Ei mitään. 80 00:06:10,662 --> 00:06:15,125 Miehen perhe taisi luovuttaa hänen suhteensa aikoja sitten. 81 00:06:15,209 --> 00:06:18,003 Hän taisi luovuttaa itse itsensä suhteen. 82 00:06:18,087 --> 00:06:23,425 Asiakas sanoi, että mies oli maininnut aasialaisnuorten hyökkäyksen. 83 00:06:23,509 --> 00:06:26,720 Oliko kyseessä Chinatownin jengin ryöstö? 84 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 Aasialaisjengit pitäytyvät alueellaan. -Ehkä kyse oli initiaatiosta. 85 00:06:31,475 --> 00:06:37,397 Kun Cordova tutkii toimilupaa, te voisitte kysellä siitä jengiteoriasta. 86 00:06:38,398 --> 00:06:41,443 Kahvilan tyyppi kertoi, mitä tapahtui. Onko murhaajasta tietoa? 87 00:06:41,527 --> 00:06:46,448 Käykö jengiläiset ostamassa täältä viinaa? -Katson aina henkkarit. 88 00:06:46,532 --> 00:06:49,952 Emme hengitä niskaasi. Haluamme vain tietoja. 89 00:06:50,035 --> 00:06:54,164 Mietimme, olisiko Chinatownista päätynyt ongelmanuoria tänne. 90 00:06:54,248 --> 00:06:56,208 Heistä on riesaa. -Kuinka? 91 00:06:56,291 --> 00:06:57,793 Katsokaa. 92 00:07:00,504 --> 00:07:04,091 Mott Streetin Ghost Shadows. -Pari muuta liikettä sai saman kohtelun. 93 00:07:04,174 --> 00:07:08,762 En viitsi edes pestä enää. -Onko heistä ollut muuta haittaa? 94 00:07:08,846 --> 00:07:15,102 He kiusaavat välillä asiakkaita, ja kassatyttöäni uhkailtiin puukolla. 95 00:07:15,185 --> 00:07:18,897 Pidätettiinkö ketään? -Hän ei tainnut raportoida tapausta. 96 00:07:18,981 --> 00:07:22,276 Carla järkyttyi eikä halunnut enää tulla töihin. 97 00:07:23,902 --> 00:07:26,238 Kavereita oli kolme. 98 00:07:26,321 --> 00:07:31,285 Yksi otti puukon esille ja vei rahani. Tulin sitten junalla kotiin. 99 00:07:31,368 --> 00:07:34,454 Mikset ilmoittanut poliisille? -Tyypit seurasivat minua töistä. 100 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 En halunnut heitä perääni. 101 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Jos kaikki ajattelevat noin, miten heidät saadaan kiinni? 102 00:07:40,085 --> 00:07:44,631 Ei tarvitse nostaa syytettä. Auta vain tunnistamaan tyypit. 103 00:07:44,715 --> 00:07:48,719 Pitääkö mennä oikeuteen? -Katsot vain kasvokuvia. 104 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 Tule nyt. Tarjoamme jopa lounaan. 105 00:07:54,975 --> 00:07:57,352 Kaikki alkavat näyttää samalta. 106 00:07:58,020 --> 00:08:01,273 En tarkoittanut sillä tavalla. Näitä vain on niin paljon... 107 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 Voinko pitää tauon? -Toki. 108 00:08:04,151 --> 00:08:07,070 Yritä rentoutua. -Haluatko limonadin tai jotain? 109 00:08:07,154 --> 00:08:08,572 Ei kiitos. 110 00:08:08,655 --> 00:08:11,116 Onko kukaan näistä tehnyt ryöstöjä? 111 00:08:11,200 --> 00:08:15,287 Ghost Shadowseilla se on ihan vakituista puuhaa. 112 00:08:15,370 --> 00:08:17,039 Tuo on se puukkotyyppi. 113 00:08:17,456 --> 00:08:21,460 Hänellä oli arpi kulmakarvassa. -Kenny Eng. 114 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Ghost Shadowko? -Pari vuotta. 115 00:08:23,212 --> 00:08:25,839 Oletko varma? -Olen. 116 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 Etsitään ryöstöstä ja pahoinpitelystä. 117 00:08:27,966 --> 00:08:30,802 Milloin häntä on etsitty? -Ei muutamaan viikkoon. 118 00:08:30,886 --> 00:08:34,473 Jos epäilette häntä, voin pyytää informantilta palvelusta. 119 00:08:37,184 --> 00:08:39,353 Vannon äitini kautta. En tehnyt tuota. 120 00:08:39,436 --> 00:08:42,481 Että ihan äidin kautta. Kai kaveri on päästettävä. 121 00:08:42,564 --> 00:08:44,942 Entä se viinakaupan tyttö? 122 00:08:45,025 --> 00:08:49,696 Todistaja oli kuullut, että tämä mies tuli aasialaisnuorten rökittämäksi. 123 00:08:49,780 --> 00:08:51,782 Näytänkö aasialaiselta? 124 00:08:51,865 --> 00:08:55,661 Et voi olla tuntematta miestä, jos liikut näillä kulmilla. 125 00:08:56,328 --> 00:09:00,958 Päädyt vankilaan, se on vissi. Kakun pituus riippuu sinusta. 126 00:09:03,293 --> 00:09:06,296 Ehkä näin miehen. -Näit vai tapoit? 127 00:09:06,380 --> 00:09:07,714 En tehnyt mitään. 128 00:09:07,881 --> 00:09:10,968 Koska kunnioitat ihmisiä, vai? -Äijä häiritsi. 129 00:09:11,051 --> 00:09:15,973 Hän näki pojat tägäämässä pakua ja meni suoraan luo. Heidän piti hakata ukko. 130 00:09:16,056 --> 00:09:18,850 Kolme tai neljä kaveria ja yksi juoppo. 131 00:09:18,934 --> 00:09:22,938 Se tyyppi osasi panna vastaan. Ukko käyttäytyi kuin hullu. 132 00:09:24,273 --> 00:09:28,860 Valamiehet pitävät tästä. -Emme tehneet sen jälkeen mitään. 133 00:09:28,944 --> 00:09:32,364 Ukolla taisi olla suhteita. -Mihin? 134 00:09:32,447 --> 00:09:35,867 Pariin pukutyyppiin. -Tarkoitatko asiakkaita? 135 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Kenenkään kenkiä ei kiillotettu. 136 00:09:38,287 --> 00:09:41,707 Ne alkoivat jutella, ja se kenkäukko meni niiden autoon. 137 00:09:41,790 --> 00:09:44,668 Milloin? -Pitää katsoa kalenterista. 138 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 No okei, tiistaina. 139 00:09:48,130 --> 00:09:51,883 Näitkö auton? -Hieno mersu. Neliovinen sedan. 140 00:09:51,967 --> 00:09:53,885 Väri? -Tummansininen. 141 00:09:54,052 --> 00:09:58,140 Miltä ne tyypit näyttivät? -Yksi ainakin oli valkoinen. 142 00:09:58,223 --> 00:10:00,809 Yhtä vanha kuin tuo, hieman lihavampi. 143 00:10:00,892 --> 00:10:04,396 Toista en nähnyt kunnolla. Se oli auton toisella puolella. 144 00:10:04,479 --> 00:10:06,982 Toivo, että tarinasi pitää. 145 00:10:07,065 --> 00:10:09,693 Kytät. Syytätte aina aasialaisia kaikesta. 146 00:10:14,239 --> 00:10:16,950 Onko se mersutarina uskottava? 147 00:10:17,034 --> 00:10:20,704 Eng ei paljastanut kavereitaan, joten emme voi vahvistaa sitä. 148 00:10:20,787 --> 00:10:24,207 Luulisi, että keksitty tarina olisi ollut uskottavampi. 149 00:10:24,291 --> 00:10:27,002 Pannaan eteenpäin se vanha ryöstökuulutus. 150 00:10:27,085 --> 00:10:29,629 Antaa hänen hikoilla, kun tutkimme murhaa. 151 00:10:31,048 --> 00:10:33,300 Toimilupalista. 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,178 Kuusitoista Joeta tai Josephia, ei yhtään Foley Squarella. 153 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Yksi luvista oli Joseph Eastmanille Ozone Parkin Sutter Avenuelle. 154 00:10:40,640 --> 00:10:44,436 Se on Queensissa. -Luvalla sai toimia missä vain. 155 00:10:44,519 --> 00:10:48,482 Oliko hän Rudyn kavereita? -Sotaveteraani sai poikkeusluvan. 156 00:10:50,525 --> 00:10:52,778 JOSEPH EASTMANIN ASUNTO TORSTAI, 23. MARRASKUUTA 157 00:10:52,861 --> 00:10:57,366 Vuokra oli kuukauden myöhässä. -Rahat menivät kai siivoojalle. 158 00:10:57,449 --> 00:10:59,910 Tai hän joi ja poltti kaiken. 159 00:10:59,993 --> 00:11:02,412 Kävikö täällä paljon vieraita? 160 00:11:02,496 --> 00:11:07,501 Ei perhettä, ystäviä tai muitakaan. Se mies halusi olla yksin. 161 00:11:07,584 --> 00:11:10,462 En nähnyt puhelinta. -Kenelle hän soittaisi? 162 00:11:10,545 --> 00:11:14,383 Ed, tämä on H. Eastmanilta, New Yorkin Patchoguesta. 163 00:11:14,466 --> 00:11:18,804 Se tuli lähes kuukausi sitten. Toin sen itse sisälle. 164 00:11:18,887 --> 00:11:20,639 Hän ei avannut pakettia. 165 00:11:23,058 --> 00:11:24,726 Perhekuvia. 166 00:11:27,354 --> 00:11:29,106 Armeijan tunnisteita. 167 00:11:29,898 --> 00:11:30,732 Oho. 168 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Kunniamerkki. 169 00:11:35,237 --> 00:11:38,281 Ja pronssitähti. -Ihan oikeako? 170 00:11:39,616 --> 00:11:43,578 "Rohkeudesta tai ansiokkaasta palveluksesta, Joseph Eastman." 171 00:11:44,579 --> 00:11:46,415 Kengänkiillottaja oli sotasankari. 172 00:11:51,753 --> 00:11:55,340 Puhuimme Joeyn kanssa pari kertaa vuodessa. 173 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 Toivotimme hyviä pyhiä ja niin edelleen. 174 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 Oliko hänellä muuta perhettä? 175 00:12:00,178 --> 00:12:06,101 Veljeni ja hänen vaimonsa kuolivat kolarissa kauan sitten. 176 00:12:07,102 --> 00:12:11,773 Vanhempien kuolema käytännössä rikkoi hänen sielunsa. 177 00:12:12,649 --> 00:12:15,861 Entä viime aikoina? Tiedätkö, oliko hänellä ongelmia? 178 00:12:17,696 --> 00:12:20,657 Kuten sanoin, emme olleet läheisiä. 179 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 Entä se lähettämäsi paketti? 180 00:12:23,034 --> 00:12:25,787 Se yllätti minutkin. 181 00:12:25,871 --> 00:12:32,043 Joey ei tykännyt puhua palvelusajastaan. Jotkut eivät muusta puhukaan. 182 00:12:32,210 --> 00:12:37,174 Tiedän tyypin. -Ei Joey, vaikka olisi hyvin voinut. 183 00:12:37,257 --> 00:12:40,760 Veljenpoikani sai pronssitähden. -Näimme sen. 184 00:12:40,844 --> 00:12:45,140 Hän soitti minulle yllättäen noin kuukausi sitten - 185 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 ja pyysi lähettämään tavarat. 186 00:12:49,936 --> 00:12:51,730 Vuosien jälkeen. Miksi? 187 00:12:52,898 --> 00:12:55,901 Kai se liittyi hänen sairauteensa. 188 00:12:57,027 --> 00:13:01,823 Viime lokakuussa Joeylla todettiin syöpä. 189 00:13:03,158 --> 00:13:06,369 Hänelle luvattiin korkeintaan vuosi elinaikaa. 190 00:13:10,040 --> 00:13:13,877 Joseph Eastmanilla todettiin imusolmukesyöpä 18. lokakuuta. 191 00:13:13,960 --> 00:13:16,046 Kuka oli hoitava lääkäri? 192 00:13:16,129 --> 00:13:19,799 Tietokoneen mukaan herra Eastman ei saapunut onkologin vastaanotolle. 193 00:13:19,966 --> 00:13:23,553 Joku psykiatriselta yritti myös tavoitella häntä. 194 00:13:23,637 --> 00:13:27,474 Psykiatriselta? -Hain tiedot soittonne jälkeen. 195 00:13:27,641 --> 00:13:32,354 Viimeisin käynti ei ollut onkologille vaan psykiatriselle. 196 00:13:32,437 --> 00:13:35,941 Hän oli meillä kolme päivää ennen uloskirjautumista. 197 00:13:36,024 --> 00:13:39,194 Hän sai Ativan-reseptin. -Masennuslääkettä. 198 00:13:39,277 --> 00:13:43,907 Viime vuosina oli kuusi erillistä käyntiä. 199 00:13:44,074 --> 00:13:49,704 Kuka tämä Nolan Tinsdale on? -Hätäyhteyshenkilö. 200 00:13:49,788 --> 00:13:52,832 Soittiko kukaan Tinsdalelle syövästä? 201 00:13:55,210 --> 00:13:56,836 En näe sitä. 202 00:13:57,712 --> 00:14:00,465 Hyvä on. Voitteko kirjoittaa numeron meille? 203 00:14:01,383 --> 00:14:04,886 Aikoinaan, jos Setä Samuli halusi löytää jonkun, hän löysi. 204 00:14:07,097 --> 00:14:08,974 ÖLJY-YHTIÖ LEXOCO 24. MARRASKUUTA 205 00:14:09,057 --> 00:14:11,977 En tiennyt, että olin yhä Joen yhteyshenkilö. 206 00:14:12,060 --> 00:14:17,065 Eikö sairaala ollut yhteydessä? -Ei ollut. Hänelläkö oli syöpä? 207 00:14:17,148 --> 00:14:21,361 Imusolmukesyöpä. Ette olisi voinut tehdä mitään. 208 00:14:21,444 --> 00:14:25,699 Miten tunsitte toisenne, herra Tinsdale? -Armeijavuosilta. 209 00:14:25,782 --> 00:14:29,327 Pidittekö yhteyttä kaikkina näinä vuosina? -Ei oikeastaan. 210 00:14:29,411 --> 00:14:34,416 Törmäsin Joeen muutama vuosi sitten. Hädin tuskin tunnistin häntä. 211 00:14:34,499 --> 00:14:36,751 Viinaa, huumeita, työttömyyttä. 212 00:14:36,835 --> 00:14:40,755 Vein hänet veteraanien sairaalaan ja suostuttelin jäämään sinne. 213 00:14:40,839 --> 00:14:44,593 Entä sen jälkeen? -Annoin korttini, ja hän soitti ajoittain. 214 00:14:44,676 --> 00:14:47,178 Vein kahville ja annoin rahaa. 215 00:14:47,262 --> 00:14:51,308 Milloin viimeksi tapasitte? -Varmaan muutama kuukausi sitten. 216 00:14:51,474 --> 00:14:55,312 Oliko Joe tekemisissä minkään henkeä uhkaavan kanssa? 217 00:14:56,021 --> 00:14:58,398 Ensimmäisenä tulee mieleen huumeet. 218 00:14:58,481 --> 00:15:02,902 Oikeuslääkärin mukaan hän oli puhdas. -Hienoa kuulla. 219 00:15:02,986 --> 00:15:06,656 Näimme, että hänelle oli myönnetty pronssitähti. 220 00:15:06,740 --> 00:15:12,746 Kun hän oli yksikössäni Vietnamissa. Olimme silloin rutiinipartiossa. 221 00:15:12,829 --> 00:15:18,835 Vastaan tuli vihollisleiri, jota ei ollut kartoissa. Tuhosimme sen. 222 00:15:19,586 --> 00:15:23,089 Sedän mukaan Joe ei juuri puhunut palvelusajastaan. 223 00:15:24,883 --> 00:15:28,345 Sopeutuminen oli vaikeaa Joelle. -Toisin kuin teille. 224 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Se on vaatinut töitä, etsivä. 225 00:15:32,432 --> 00:15:35,560 Emme vie enempää ajastanne, herra Tinsdale. 226 00:15:35,644 --> 00:15:39,064 Lupasin vaimolle ehtiä päivälliselle. Ehdin ruuhkan alta pois. 227 00:15:39,147 --> 00:15:41,983 Ajatteko töihin? -Toisinaan. 228 00:15:42,067 --> 00:15:45,320 Millainen auto teillä on? -Range Rover. Miksi? 229 00:15:45,403 --> 00:15:47,947 Silminnäkijä mainitsi jotain. 230 00:15:48,031 --> 00:15:51,409 Ilmoittakaa, jos voin auttaa jotenkin. -Kiitos. 231 00:15:52,994 --> 00:15:57,832 Tinsdale vaikutti kunnon mieheltä. Ihmisiä ei voi auttaa vastoin tahtoa. 232 00:15:57,916 --> 00:16:02,295 Eikö muita tuttuja löydy? -Ei ketään, jolla on kallis mersu. 233 00:16:02,379 --> 00:16:06,424 Mies tietää, että kuolee, kieltäytyy hoidosta, 234 00:16:06,508 --> 00:16:09,844 mutta pyytää sedältään mitalinsa. 235 00:16:09,928 --> 00:16:13,223 Hän siivosi jälkiään. -Tai tutki mennyttä. 236 00:16:14,391 --> 00:16:18,812 Pidätkö itse yhteyttä palvelustovereihisi? -Pariin tyyppiin. 237 00:16:18,895 --> 00:16:23,233 Ehkä Eastmankin oli yhteydessä muihinkin kuin Tinsdaleen. 238 00:16:23,316 --> 00:16:26,736 Kysykää maavoimilta, olisiko joku tovereista täkäläinen. 239 00:16:29,781 --> 00:16:32,075 MAJURI STANLEY FLETCHER MAANANTAI 27. MARRASKUUTA 240 00:16:32,158 --> 00:16:36,746 Onko Joe Eastman kuollut? -Ruumis löytyi roskisten vierestä. 241 00:16:38,581 --> 00:16:43,795 Ikävä kuulla. Kun soititte, en tiennyt, miten voisin auttaa. 242 00:16:43,878 --> 00:16:48,800 Saimme kuvan, että hänellä oli ollut vaikeaa sodan jälkeen. 243 00:16:48,883 --> 00:16:51,553 Varmaankin. En osaa sanoa. 244 00:16:51,636 --> 00:16:58,059 Meille selvisi, että hän pyysi setäänsä lähettämään kunniamerkit. 245 00:16:58,143 --> 00:17:02,313 En ymmärrä. Eikö hänet ryöstetty? -Hänellä oli loppuvaiheen syöpä. 246 00:17:02,397 --> 00:17:07,235 Te kuulemma palvelitte yhdessä ja saitte saman kunniamerkin. 247 00:17:07,402 --> 00:17:10,947 Totta, ansiokkaasta palveluksesta. 248 00:17:11,030 --> 00:17:14,993 Ottiko hän yhteyttä, herra Fletcher? -Pormestari. Ei ottanut. 249 00:17:15,076 --> 00:17:17,370 Miksi olisi ottanut? 250 00:17:17,454 --> 00:17:20,832 Joskus sitä voi puhua vain ihmisille, jotka ovat kokeneet saman. 251 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 Luutnanttinne piti Eastmaniin yhteyttä. 252 00:17:23,877 --> 00:17:26,171 Nolanko? En tiennytkään. 253 00:17:26,254 --> 00:17:29,841 Ettekö tosiaan olleet yhteydessä hiljan? -Emme tosiaankaan. 254 00:17:29,924 --> 00:17:35,096 Valitan, että joudun lopettamaan, mutta valtuuston kokous odottaa. 255 00:17:36,222 --> 00:17:39,893 Ei mitään. Soitamme, jos tulee muuta kysyttävää. 256 00:17:43,104 --> 00:17:44,063 Mandy. 257 00:17:45,523 --> 00:17:49,694 Pyydä etsiviltä käyntikortti. Oli mukava tavata teidät. 258 00:17:54,032 --> 00:17:56,367 Osaatteko reitin moottoritielle? 259 00:17:56,451 --> 00:17:58,953 Löydämme sinne kyllä. -Lennie. 260 00:18:00,455 --> 00:18:05,210 Pormestarin yksikkö Vietnamissa. Äänestäjät arvostavat kuvaa. 261 00:18:05,293 --> 00:18:09,506 Puhuuko hän siitä? -Sodastako? Jatkuvasti. 262 00:18:09,589 --> 00:18:11,216 Nolan Tinsdale. 263 00:18:13,718 --> 00:18:16,429 Näkeekö pormestari ketään heistä ikinä? 264 00:18:16,513 --> 00:18:20,517 Herra Tinsdalea tietenkin useinkin. 265 00:18:20,600 --> 00:18:23,394 En tiedä muista paljoakaan. 266 00:18:23,478 --> 00:18:27,190 Milloin viimeksi pormestari näki herra Tinsdalen? 267 00:18:27,273 --> 00:18:31,027 He päivällistivät kaksi viikkoa sitten. Tein pöytävarauksen. 268 00:18:31,110 --> 00:18:33,905 Millaista autoa pormestari ajaa? 269 00:18:33,988 --> 00:18:36,241 Sellaista isoa mersua. 270 00:18:36,324 --> 00:18:40,036 Niinkö? Tiedätkö sen mallia? -S500. 271 00:18:40,203 --> 00:18:44,040 Se on hieno, etenkin se tummansininen neliovinen sedan. 272 00:18:44,207 --> 00:18:47,710 Pormestarilla on juuri se. -Niinkö? 273 00:18:52,173 --> 00:18:56,845 Siis jerseyläiskaupungin pormestariko ajoi New Yorkiin, 274 00:18:56,928 --> 00:19:00,431 puukotti armeijakaverinsa ja palasi perheensä luo? 275 00:19:00,515 --> 00:19:04,686 Auto sopii Engin kuvaukseen. -Kuka se toinen mies oli? 276 00:19:04,769 --> 00:19:09,232 Sihteerin mukaan pormestari ja Tinsdale päivällistivät viikkoa ennen murhaa. 277 00:19:09,315 --> 00:19:13,570 Eikö Tinsdale hylätty jo? -Hätiköimme ehkä. 278 00:19:13,653 --> 00:19:17,282 Entä motiivi? -Ehkä jokin vanha armeijakauna. 279 00:19:17,365 --> 00:19:21,744 Pannaan Fletcher ja Tinsdale tunnistusriviin Engiä varten. 280 00:19:21,828 --> 00:19:27,417 Luuletko, että kutsun pormestarin tänne jonkun jengiläisen puheiden takia? 281 00:19:27,500 --> 00:19:30,420 Onko pormestareilla muka immuniteetti? 282 00:19:30,503 --> 00:19:34,924 Vaikka Eng tunnistaisi miehen, tarvitsemme silti motiivin. 283 00:19:35,008 --> 00:19:39,846 Muuten syyttäjä nauraa teille, kun pyydätte häntä etenemään. 284 00:19:39,929 --> 00:19:43,892 Jos epäilette armeijajuttua, niin tutkikaa asia. 285 00:19:45,560 --> 00:19:49,647 Pakko myöntää, että hän on oikeassa. -Niin käy aina välillä. 286 00:19:49,731 --> 00:19:54,569 Kaveri otettiin psykiatriselle muutama viikko ennen murhaa. 287 00:19:54,652 --> 00:19:56,613 Ehkä hän kertoi siellä jotain. 288 00:19:57,822 --> 00:20:02,201 Hän kirjautui sisään kolmeksi yöksi. 289 00:20:02,285 --> 00:20:04,078 Olin konsultoiva lääkäri. 290 00:20:04,162 --> 00:20:07,624 Hän vaikutti hämmentyneeltä, ahdistuneelta, hieman harhaiselta - 291 00:20:07,707 --> 00:20:09,500 ja itsemurhahakuiselta. 292 00:20:09,584 --> 00:20:12,629 Puhuiko hän itsemurhasta? -Kertoiko hän syytä? 293 00:20:12,712 --> 00:20:15,506 Se oli akuuttitilanne. En kalastellut mörköjä. 294 00:20:15,590 --> 00:20:17,759 Valitan, mutta me kalastelemme. 295 00:20:21,220 --> 00:20:23,765 Hänellä oli traumaperäinen stressihäiriö. 296 00:20:23,848 --> 00:20:26,476 Hän kuulemma kävi täällä useita kertoja. 297 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 Traumaperäinen stressihäiriö voi jatkua koko iän. 298 00:20:29,228 --> 00:20:31,439 Hoidimme oireet, ja hän lähti. 299 00:20:31,522 --> 00:20:35,401 Kai hän kertoi teille jotain. -Ainakin miksi hän halusi itsemurhaa. 300 00:20:35,485 --> 00:20:38,446 Se liittyi jotenkin Vietnamiin. 301 00:20:38,529 --> 00:20:41,240 Hän tuntui kantavan raskasta taakkaa. 302 00:20:41,324 --> 00:20:43,868 Kuusi käyntiä 25 vuoden aikana. 303 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 Mutta ei mitään tarkkaa? 304 00:20:47,038 --> 00:20:50,708 Hän mainitsi jonkin kylän siellä. En muista nimeä. 305 00:20:50,792 --> 00:20:55,213 Katsokaa hänen palvelustietojaan. En osaa kertoa muuta. 306 00:20:57,715 --> 00:20:59,759 Joseph Eastman. 307 00:20:59,842 --> 00:21:03,888 Hän värväytyi valmistuttuaan Canarsien lukiosta 1968. 308 00:21:05,139 --> 00:21:08,726 Armeija-aika Fort Benningissä, tarjoutui erikoisjoukkoihin, 309 00:21:08,810 --> 00:21:14,691 yksi komennus Vietnamissa Tinsdalen 81. jalkaväkiyksikössä. Saatte listan. 310 00:21:14,774 --> 00:21:18,987 Mainitaanko tiedoissa Eastmanin suorittamia tehtäviä? 311 00:21:19,070 --> 00:21:24,117 En näe täältä muuta kuin pronssitähteen liittyvät kehut. 312 00:21:24,200 --> 00:21:27,245 Tinsdale sanoi, että se oli rutiinipartio. 313 00:21:29,288 --> 00:21:32,333 Sankarillinen suoritus yöllä 3. toukokuuta 1969 - 314 00:21:32,417 --> 00:21:35,586 asekätköä etsiessä Ba Phon salaisella alueella. 315 00:21:35,670 --> 00:21:40,341 Ryhmä kohtasi aseistautuneita vihollisia Cai Binhin kylän laitamilla. 316 00:21:40,425 --> 00:21:44,804 25 vihollista tapettiin. Ryhmä noudettiin ilman kuolonuhreja. 317 00:21:46,264 --> 00:21:49,517 Jokainen ryhmässä sai pronssitähden. 318 00:21:49,600 --> 00:21:51,769 Ei kuulosta rutiinijutulta. 319 00:21:54,105 --> 00:21:57,734 Hetkinen. Tämä on outoa. Kuukausi sitten tehtiin lisäys. 320 00:21:58,943 --> 00:22:01,904 Korpraali Eastman yritti palauttaa pronssitähtensä. 321 00:22:05,324 --> 00:22:08,786 Kahden armeijakaverin päivällinen ei kuulosta salaliitolta. 322 00:22:08,870 --> 00:22:11,080 He eivät olleet kaksin. 323 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Stephen Morehouse. -Tutkimme pormestarin teletiedot. 324 00:22:14,542 --> 00:22:18,046 Hän soitti useamman kerran Morehouselle Somervilleen. 325 00:22:18,129 --> 00:22:20,757 Morehousekin oli Tinsdalen yksikössä. 326 00:22:20,840 --> 00:22:25,053 Fletcherin ja Tinsdalen tarjoilija tunnisti hänet kolmanneksi. 327 00:22:25,136 --> 00:22:28,973 Tutkimme luottokorttitiedot, ja Morehouse kirjautui hotelliin - 328 00:22:29,057 --> 00:22:31,809 päivää ennen murhaa ja lähti sinä yönä. 329 00:22:31,893 --> 00:22:34,937 Jätimme hänelle useita viestejä ilman reaktiota. 330 00:22:35,021 --> 00:22:37,023 Meillä on myös todistaja, 331 00:22:37,106 --> 00:22:41,235 joka sanoo, että uhri nousi samanlaiseen autoon kuin Fletcherin. 332 00:22:41,319 --> 00:22:42,945 Mitä pormestari sanoo siihen? 333 00:22:43,029 --> 00:22:46,657 Hän sanoi, ettei ollut puhunut Eastmanille ja päätti tapaamisen. 334 00:22:46,741 --> 00:22:50,078 Kun pyysimme uutta tapaamista, hän hankki asianajajan. 335 00:22:50,161 --> 00:22:56,084 Minäkin olin epäileväinen, mutta yhteensattumia on nyt liikaa. 336 00:22:56,167 --> 00:22:59,545 Entä Tinsdale? -Hän oli puheliaampi, mutta ei paljon. 337 00:22:59,629 --> 00:23:01,881 Hän sanoi, että viime tapaamisesta on kuukausia. 338 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 Pyysikö hän asianajajaa? -Ei vielä. 339 00:23:05,927 --> 00:23:07,845 TINSDALEN ASUNTO TORSTAI 30. MARRASKUUTA 340 00:23:07,929 --> 00:23:12,433 En oikein ymmärrä, miksi te haluatte puhua miehelleni. 341 00:23:12,517 --> 00:23:16,354 Toimistoni tutkii murhaa. -Joe Eastmanin. Kerroin siitä. 342 00:23:16,437 --> 00:23:21,109 Kaksi etsivää haastatteli sinua. Miksi te tulitte? 343 00:23:21,192 --> 00:23:23,903 Ilmeisesti kaksi miehenne alaista Vietnamista - 344 00:23:23,986 --> 00:23:28,574 oli kaupungissa kuolinyönä. Stephen Morehouse ja Stanley Fletcher. 345 00:23:28,658 --> 00:23:30,952 Miksi Nolan tietäisi siitä? 346 00:23:31,536 --> 00:23:34,914 Hän oli päivällistänyt molempien kanssa viikkoa aiemmin. 347 00:23:36,791 --> 00:23:39,335 He ovat hyviä miehiä. -Kukaan ei väitä muuta. 348 00:23:39,418 --> 00:23:41,879 Kuitenkin herra Fletcher pyysi asianajajan, 349 00:23:41,963 --> 00:23:45,174 ja herra Morehouse kieltäytyy vastaamasta puheluihin. 350 00:23:45,258 --> 00:23:47,385 Mitä mieheni pitäisi sanoa? 351 00:23:47,969 --> 00:23:51,347 Oliko heidän ja herra Eastmanin välillä kaunaa? 352 00:23:52,306 --> 00:23:56,602 Morehouse kantoi minut viidakosta, kun olin haavoittunut, 353 00:23:56,686 --> 00:23:59,647 vihollistulituksen läpi kuljetushelikopteriin. 354 00:24:00,523 --> 00:24:06,279 Hän sai itsekin osuman. Eastman ja Fletcher olivat jo kopterissa. 355 00:24:06,946 --> 00:24:09,073 Siitä on jo kauan, herra Tinsdale. 356 00:24:10,658 --> 00:24:14,579 He pelastivat henkeni. En olisi täällä ilman heitä. 357 00:24:15,288 --> 00:24:18,958 En voi auttaa teitä. -Ette voi vai ette halua? 358 00:24:21,502 --> 00:24:24,839 Mieheni oli kuolinyönä kotona kanssani. 359 00:24:27,508 --> 00:24:31,137 Pitääkö paikkansa, herra Tinsdale? -Sanoin jo niin. 360 00:24:32,221 --> 00:24:34,056 Voitte poistua. 361 00:24:41,981 --> 00:24:45,401 Heppoinen alibi. -Fletcher turvautui asianajajaan, 362 00:24:45,484 --> 00:24:48,821 mutta vasta, kun auto oli pesetetty kunnolla pesulassa. 363 00:24:50,156 --> 00:24:53,826 Entä Morehouse? -Hän ei vastaa puheluihimme. 364 00:24:53,910 --> 00:24:58,331 Epäilet siis, että murha liittyy jotenkin yhteiseen armeija-aikaan? 365 00:24:58,497 --> 00:25:02,960 Se on ainoa yhdistävä tekijä. -30 vuotta vanha. 366 00:25:03,044 --> 00:25:07,089 Eastmanilla todettiin parantumaton syöpä, ja hän kieltäytyi hoidosta. 367 00:25:07,173 --> 00:25:12,470 Hän oli yhteydessä setäänsä yli vuoden tauon jälkeen ja pyysi mitalinsa. 368 00:25:12,637 --> 00:25:15,848 Mitkä? -Purppurasydän ja pronssitähti. 369 00:25:16,349 --> 00:25:18,809 Vaikuttavaa. -Muutama viikko ennen murhaa - 370 00:25:18,976 --> 00:25:23,981 hän yritti palauttaa mitalinsa. Armeija toimitti tämän kirjeen. 371 00:25:24,440 --> 00:25:27,818 "Minä, Joseph Eastman, haluan palauttaa pronssitähden, 372 00:25:27,902 --> 00:25:32,698 joka myönnettiin väärin perustein toukokuun 1969:n tapahtumista." 373 00:25:32,865 --> 00:25:36,369 Hän pyytää tietoa siitä, minne merkin voi palauttaa - 374 00:25:36,452 --> 00:25:39,372 ja miten se poistetaan palvelustiedoista. 375 00:25:39,455 --> 00:25:40,957 Mitä armeija sanoi siihen? 376 00:25:41,666 --> 00:25:45,920 Eastman ei ehtinyt kertoa syytä. Se on ainakin virallinen versio. 377 00:25:47,380 --> 00:25:49,340 Yritetään saada epävirallinen versio. 378 00:25:51,592 --> 00:25:53,511 YK:N VIETNAMIN EDUSTUSTO 1. JOULUKUUTA 379 00:25:53,594 --> 00:25:57,765 Antamienne tietojen perusteella sain kaivettua asiaa. 380 00:25:57,848 --> 00:26:00,184 Selvisikö Cai Binhistä mitään? 381 00:26:00,268 --> 00:26:05,731 Jotkin provinssin kylistä tuhottiin sodassa. Cai Binh selviytyi. 382 00:26:05,815 --> 00:26:08,734 Tuossa, noin 80 kilometrin päässä Mekongista. 383 00:26:08,818 --> 00:26:13,322 Asutaanko siellä yhä? -Pyysin lähettämään avustajan sinne. 384 00:26:13,489 --> 00:26:16,409 Löytyikö ketään, joka asui siellä 1969? 385 00:26:17,952 --> 00:26:23,207 Puhuimme viisikymppisen naisen kanssa, joka muistaa kyseisen tapauksen. 386 00:26:23,291 --> 00:26:28,921 Taistelunko? -Hänen mukaansa se ei ollut taistelu. 387 00:26:29,005 --> 00:26:32,425 Se oli amerikkalaissotilaiden tekemä verilöyly. 388 00:26:32,508 --> 00:26:36,220 Amerikkalaiset tulivat kylään ja tappoivat siviilejä. 389 00:26:36,304 --> 00:26:39,640 Armeijan mukaan uhrit olivat Vietkongin sotilaita. 390 00:26:40,516 --> 00:26:42,476 Tiedot ovat hyvin selkeät. 391 00:26:42,560 --> 00:26:45,313 Kaksi miestä, yhdeksän naista, 14 lasta. 392 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 Myös kyseisen naisen äiti ja kaksivuotias tytär kuolivat. 393 00:26:49,025 --> 00:26:51,986 Kukaan ei erehdy sellaisesta. 394 00:26:54,947 --> 00:26:59,660 Silminnäkijän mukaan Tinsdalen yksikkö saapui kylään illan hämärryttyä. 395 00:26:59,744 --> 00:27:04,415 Kun he avasivat tulen, hän ja muutama muu pakeni viidakkoon. 396 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 Kun hän palasi, kaikki olivat kuolleet. 397 00:27:08,336 --> 00:27:12,965 Miksi asia ei ole paljastunut? -Se ei ole armeijan versio tapahtumista. 398 00:27:13,049 --> 00:27:16,344 Armeijan mukaan Tinsdalen ryhmä sai tietoja - 399 00:27:16,510 --> 00:27:20,848 kylässä olleesta vihollistoiminnasta ja heitä kohti tulitettiin. 400 00:27:20,931 --> 00:27:23,768 Mistä hyvästä he saivat pronssitähdet. 401 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 Eastman ei nähnyt asiaa samoin. 402 00:27:26,645 --> 00:27:29,023 30 vuotta myöhemmin. -Psykiatrin mukaan - 403 00:27:29,106 --> 00:27:32,318 Eastmania oli jo pitkään painanut jokin asia. 404 00:27:34,028 --> 00:27:38,532 Hänet värvättiin 19-vuotiaana. Kuka tahansa nuori saisi painajaisia. 405 00:27:38,616 --> 00:27:41,619 Emme voi päätellä mitään psykiatrin lausunnosta. 406 00:27:42,536 --> 00:27:45,790 Jos tuo ei ole se juttu, miksi Eastman piti tappaa? 407 00:27:45,873 --> 00:27:49,668 Olemmeko varmoja, että se ei ollut jengin tekemä ryöstö? 408 00:27:49,752 --> 00:27:53,798 Ja Eng vain sattui arvaamaan Fletcherin auton merkin ja värin? 409 00:27:53,881 --> 00:27:57,802 Todistajasi näki autossa vain kaksi miestä, ei kolmea. 410 00:27:57,885 --> 00:28:01,263 Morehouse tapasi Tinsdalen ja Fletcherin New Yorkissa. 411 00:28:01,347 --> 00:28:04,433 Onko tietoa, minkä takia? 412 00:28:05,393 --> 00:28:08,437 Mitä sanot Massachusettsin-reissusta? 413 00:28:12,316 --> 00:28:14,819 MOREHOUSEN KOTI MAANANTAI 4. JOULUKUUTA 414 00:28:14,902 --> 00:28:18,948 En puhu Vietnamista kenenkään kanssa. Piste. 415 00:28:19,031 --> 00:28:21,367 Teidän on puhuttava meille. 416 00:28:21,450 --> 00:28:24,829 Joko täällä tai valamiesten edessä. 417 00:28:26,414 --> 00:28:30,668 Se herättää huonoja muistoja. -Saamastanne pronssitähdestäkö? 418 00:28:32,336 --> 00:28:37,091 Herra Eastman halusi palauttaa omansa, ja olitte New Yorkissa murhapäivänä. 419 00:28:38,509 --> 00:28:41,470 Vaikutatte rehdiltä ja töitä painavalta mieheltä. 420 00:28:41,637 --> 00:28:45,182 Nyt olisi hyvä aika korjata mahdolliset väärinkäsitykset. 421 00:28:49,895 --> 00:28:52,231 Joe soitti yllättäen muutama kuukausi sitten. 422 00:28:52,314 --> 00:28:53,774 Minkä takia? 423 00:28:54,817 --> 00:28:57,403 Hän halusi, että palautamme mitalimme. 424 00:28:57,570 --> 00:29:01,115 Myös Tinsdale ja Fletcher? -Miksi? 425 00:29:02,408 --> 00:29:06,287 Pahuksen hölmö uhkaili medialla. -Hekö tappoivat hänet? 426 00:29:06,787 --> 00:29:10,040 Yritimme keksiä, miten puhumme hänelle järkeä. 427 00:29:10,124 --> 00:29:12,334 Minulla oli paha aavistus siitä. 428 00:29:12,418 --> 00:29:16,964 Näimme hotellilla, ja käskin antaa asian olla. 429 00:29:17,047 --> 00:29:19,091 En poistunut huoneestani. 430 00:29:19,925 --> 00:29:21,635 He eivät kuunnelleet. 431 00:29:23,304 --> 00:29:25,890 Oletteko ikinä palvellut maatanne? 432 00:29:26,807 --> 00:29:28,767 En sodassa. 433 00:29:29,602 --> 00:29:33,647 On vaikea selittää, mitä se teki, jos ei ole kokenut samaa. 434 00:29:34,940 --> 00:29:37,902 Etenkin mustalle miehelle, joka ei edes halunnut sinne. 435 00:29:38,986 --> 00:29:41,614 Armeija palkitsi meidät niiden ihmisten tappamisesta. 436 00:29:41,697 --> 00:29:43,782 Sen kanssa on vaikea elää. 437 00:29:45,951 --> 00:29:47,828 Joe ei pystynyt siihen. 438 00:29:53,876 --> 00:29:58,255 Asialistat päätteillä 03 ja 04. Syyttäjä vastaan Tinsdale ja Fletcher. 439 00:29:58,339 --> 00:30:00,758 Toisen asteen murha. 440 00:30:00,841 --> 00:30:04,887 Merkitsen syyttömyysväitteen. Kertokaa takuupyyntö. 441 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 Arvoisa tuomari, vastaajat antautuivat vapaaehtoisesti. 442 00:30:07,932 --> 00:30:12,394 He murhasivat armeijatoverinsa peitelläkseen toimiaan Vietnamissa. 443 00:30:12,561 --> 00:30:16,565 Vietnamissa? -Heidän kerrotaan tappaneen siviilejä. 444 00:30:16,649 --> 00:30:18,317 Kiistämme väitteen. 445 00:30:18,400 --> 00:30:23,364 Minua kiinnostaa vain pakoriski ja se, onko teillä pitävä juttu. 446 00:30:23,447 --> 00:30:28,202 Todistaja näki uhrin menevän ilmeisesti Fletcherin autoon ennen kuolemaansa. 447 00:30:28,285 --> 00:30:30,788 Todistaja on jenginuori. 448 00:30:30,871 --> 00:30:34,208 Joka tunnisti kuvista auton sekä herra Fletcherin. 449 00:30:34,375 --> 00:30:36,502 Miehillä ei ole aiempaa rikoshistoriaa. 450 00:30:37,670 --> 00:30:39,505 Ovatko takuut tarpeelliset? 451 00:30:39,672 --> 00:30:44,760 Miesten kunniallisuus hävisi, kun he päättivät murhata herra Eastmanin. 452 00:30:46,220 --> 00:30:48,639 Määrään 200 000 dollarin takuut. 453 00:30:51,559 --> 00:30:54,228 Mikä Vietnamin näkemys asiaan on? 454 00:30:54,311 --> 00:30:57,523 He tuovat todistajan tänne, jos annamme riittävästi aikaa - 455 00:30:57,606 --> 00:30:59,650 ja teemme virallisen pyynnön. 456 00:30:59,733 --> 00:31:02,403 Miten tunnistus meni? -Odotetusti. 457 00:31:02,486 --> 00:31:05,155 Jengiläinen tunnisti Fletcherin mutta ei Tinsdalea. 458 00:31:05,239 --> 00:31:08,325 Morehouse voi yhä sijoittaa hänet rikospaikalle. 459 00:31:08,409 --> 00:31:11,996 Ihmetyttää, että Gardner ei ole vielä ehdottanut sopimusta. 460 00:31:12,746 --> 00:31:14,665 Taisit saada vastauksen. 461 00:31:17,585 --> 00:31:22,172 Aloite Cai Binhiä koskevien todistusten kieltämiseksi. 462 00:31:23,340 --> 00:31:24,925 "Kunniallinen rauha." 463 00:31:26,635 --> 00:31:29,263 30 vuotta vanhat tapahtumat ovat epäoleellisia. 464 00:31:29,346 --> 00:31:33,225 Eivät ole, kun herra Eastman aikoi paljastaa ne. 465 00:31:33,309 --> 00:31:36,478 Pitäisikö meidän ratkoa 30 vuotta vanhoja tapahtumia? 466 00:31:36,562 --> 00:31:42,818 Ei kyse ole siitä vaan vastaajien halusta peitellä motiivia selittäviä asioita. 467 00:31:42,901 --> 00:31:47,239 Väitetystä joukkomurhasta kuuleminen saa valamiehet ennakkoluuloisiksi. 468 00:31:47,323 --> 00:31:50,409 Asiakkaanne saivat käytöksestään pronssitähdet. 469 00:31:50,492 --> 00:31:52,786 Luulisi, että he haluavat kertoa siitä. 470 00:31:52,870 --> 00:31:54,788 Todistaja on vietnamilainen. 471 00:31:54,955 --> 00:31:58,917 Epäilen vahvasti, että valamiehet kuulevat puolueettoman selonteon. 472 00:31:59,001 --> 00:32:02,463 Miten vastaatte tuohon? -Vain hyväksyttävyys merkitsee. 473 00:32:02,546 --> 00:32:05,507 Jos kiellätte todistuksen, vain puolet totuudesta paljastuu. 474 00:32:07,843 --> 00:32:12,848 Haluan kuulla todistajaa, neiti Gardner, ilman valamiehistöä. 475 00:32:16,602 --> 00:32:19,813 OIKEUDENKÄYNTI TIISTAI 19. JOULUKUUTA 476 00:32:24,610 --> 00:32:30,032 Nimeni on Hon Trung. Synnyin Cai Binhiin, ja olen asunut siellä aina. 477 00:32:30,908 --> 00:32:34,578 Kertoisitteko, mitä 3. toukokuuta 1969 tapahtui? 478 00:32:48,425 --> 00:32:51,095 Olin kotona auttamassa äitiäni. 479 00:32:51,178 --> 00:32:56,600 Naapurin poika juoksi sisään ja sanoi, että amerikkalaiset tulevat. 480 00:32:56,684 --> 00:32:58,727 Mitä sen jälkeen tapahtui? 481 00:33:05,943 --> 00:33:08,779 Kuulin huutoja. Kaikki juoksivat. 482 00:33:08,862 --> 00:33:12,616 Äiti käski mennä kylän keskelle etsimään siskoani. 483 00:33:12,700 --> 00:33:15,035 Poistuitteko jossain vaiheessa? 484 00:33:22,042 --> 00:33:25,212 Poistuin. Juoksin kylään johtavalle polulle. 485 00:33:26,380 --> 00:33:29,883 Yläpuolellani räjähti, ja kaikki oli kirkasta. 486 00:33:32,511 --> 00:33:35,264 Sitten ampuminen alkoi. -Kuka ampui? 487 00:33:40,769 --> 00:33:42,062 Amerikkalaiset sotilaat. 488 00:33:42,229 --> 00:33:45,983 He olivat viidakon laidalla ja tulittivat kotejamme. 489 00:33:46,066 --> 00:33:47,735 Mitä teitte sitten? 490 00:33:56,994 --> 00:33:59,830 Piilouduin viidakkoon, kunnes ampuminen loppui. 491 00:33:59,913 --> 00:34:03,834 Kun palasin kotiin, kaikki lattialla olivat kuolleet. 492 00:34:03,917 --> 00:34:08,464 Pieni tyttäreni oli äitini sylissä, ja lattia oli veren peitossa. 493 00:34:12,134 --> 00:34:13,635 Ei muuta kysyttävää. 494 00:34:18,265 --> 00:34:20,768 Olen pahoillani, rouva. Minulla on muutama kysymys. 495 00:34:25,147 --> 00:34:28,233 Missä kylän miehet olivat tapahtuman aikaan? 496 00:34:33,572 --> 00:34:36,116 Taistelemassa amerikkalaisia vastaan. -Missä? 497 00:34:40,287 --> 00:34:42,790 Provinssin lähialueella. 498 00:34:42,873 --> 00:34:48,253 Ja te jäitte kylään ruokkimaan heitä ja varoittamaan lähestyvästä vihollisesta. 499 00:35:03,602 --> 00:35:08,232 Amerikkalaiset tulivat ja sanoivat, että meidän täytyy lähteä kylästä, 500 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 jossa sukuni on asunut satoja vuosia. 501 00:35:11,068 --> 00:35:15,155 Autoin äitiäni, miestäni ja isääni taistelemaan vastaan, 502 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 jotta voimme pysyä maillamme. 503 00:35:17,616 --> 00:35:21,829 Oletettavasti vihasitte amerikkalaisia silloin ja vihaatte yhä. 504 00:35:21,912 --> 00:35:25,666 Vastalause. -Asia tuli selväksi, neiti Gardner. 505 00:35:34,341 --> 00:35:40,097 Kun hätäraketti räjähti kylän yllä, näittekö kuka ampui? 506 00:35:47,896 --> 00:35:51,191 Näittekö itse, kuka ampui kyläänne kohti? 507 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 En nähnyt sitä itse. 508 00:35:59,616 --> 00:36:02,369 Pyydämme poistamaan lausunnon kuulopuheena. 509 00:36:02,452 --> 00:36:04,162 Herra McCoy. 510 00:36:04,246 --> 00:36:07,624 Lausunto selventää hänen mielentilaansa, 511 00:36:07,708 --> 00:36:10,043 mikä on poikkeus kuulopuhesääntöön. 512 00:36:10,210 --> 00:36:14,923 Valamiehet voivat päätellä, oliko vastaajilla syytä peitellä käytöstään. 513 00:36:15,007 --> 00:36:20,512 Kyseessä on kuulopuhe siitä, että asiakkaani olisivat surmanneet perheen. 514 00:36:24,933 --> 00:36:28,395 Rouva Trung, kiitos, että tulitte tänne asti. 515 00:36:32,608 --> 00:36:37,237 Mitä tapahtui? -Lausuntoa ei voi valitettavasti käyttää. 516 00:36:43,911 --> 00:36:48,206 Miksi ei? -Ette nähnyt tapahtumia itse. 517 00:36:53,211 --> 00:36:54,880 Luuletteko, että niin ei käynyt? 518 00:37:00,260 --> 00:37:03,555 Luuletteko, että miehet eivät surmanneet äitiäni ja tytärtäni? 519 00:37:04,473 --> 00:37:06,808 Olen pahoillani, rouva Trung. 520 00:37:16,610 --> 00:37:21,073 Ette voi 30 vuoden jälkeenkään kertoa totuutta. Tulin tänne asti turhaan. 521 00:37:26,995 --> 00:37:29,164 On meillä sentään Kenny Eng. 522 00:37:29,247 --> 00:37:33,669 Ja jos Tinsdale ja Fletcher todistavat, voin käyttää Trungin tarinaa. 523 00:37:33,752 --> 00:37:35,587 Herra McCoy. 524 00:37:35,671 --> 00:37:39,508 Kenraali Mark Halston maavoimien strategiaosastolta. 525 00:37:39,591 --> 00:37:42,844 Huomasin teidät salissa. -Tulin seuraamaan käsittelyä. 526 00:37:42,928 --> 00:37:45,472 Olisimme voineet antaa selonteon. 527 00:37:47,140 --> 00:37:48,976 Voimmeko puhua jossain? 528 00:37:50,894 --> 00:37:54,147 Emme yritä häpäistä maavoimia. -Ymmärrän sen. 529 00:37:54,231 --> 00:37:56,984 En tullut uhkailemaan teitä. 530 00:37:57,067 --> 00:38:00,487 Haluaisimme kuitenkin, että juttu hoituu ilman hälyä. 531 00:38:00,570 --> 00:38:05,450 Jos tuomio perustuu Cai Binhiin, siitä avautuu kunnon sotku. 532 00:38:05,534 --> 00:38:09,287 Emme anna poliittisten tekijöiden vaikuttaa päätöksiimme. 533 00:38:10,247 --> 00:38:14,793 Kansainvälinen rikostuomioistuin alkaa käsitellä tapauksia vuoden päästä. 534 00:38:14,876 --> 00:38:18,505 Neljä ruandalaista tuomittiin juuri sotarikoksista Belgiassa. 535 00:38:18,588 --> 00:38:22,300 En kiistä sen arvoa, mutta muut valtiot voivat - 536 00:38:22,384 --> 00:38:25,345 tehdä näistä miehistä ja muista esimerkkitapauksen. 537 00:38:26,888 --> 00:38:31,685 Mitä te siis haluatte? -Pyydän teitä sopimaan. 538 00:38:36,106 --> 00:38:37,899 Kansakunnan hyväksi. 539 00:38:38,608 --> 00:38:42,696 Meillä on paljon sotilaita, jotka eivät ansaitse tällaista kurimusta - 540 00:38:42,779 --> 00:38:45,115 eivätkä kunniansa kyseenalaistamista. 541 00:38:50,078 --> 00:38:52,831 Sanoin jo neiti Southerlynille ja nyt teille, 542 00:38:52,914 --> 00:38:54,458 että juttu viedään loppuun asti. 543 00:38:55,292 --> 00:38:58,128 Teinä harkitsisin uudelleen eilisen jälkeen. 544 00:38:59,337 --> 00:39:01,048 Tapahtuneella on kaksi puolta. 545 00:39:01,131 --> 00:39:04,551 Miksi sitten pelkäsitte, mitä Joe Eastman aikoi sanoa? 546 00:39:04,634 --> 00:39:08,555 Mielestäni tappo on hyvä tarjous tässä tilanteessa. 547 00:39:10,932 --> 00:39:16,438 Minä en aio myöntää syyllisyyttä. Voin vapautua epäilyistä vain oikeudessa. 548 00:39:18,398 --> 00:39:21,985 Ette löydä vapautusta tästä suunnasta. 549 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 Luoja. 550 00:39:32,370 --> 00:39:34,247 Mitä teet täällä, Stephen? 551 00:39:34,331 --> 00:39:38,293 Käskin antaa asian olla, mutta te ette kuunnelleet. 552 00:39:38,376 --> 00:39:40,879 Herra Morehouse lupautui todistajaksi. 553 00:39:40,962 --> 00:39:43,048 Olemme kantaneet asiaa liian kauan. 554 00:39:44,007 --> 00:39:45,509 Paskiainen. 555 00:39:45,592 --> 00:39:48,762 Älä nyt. Katso, mihin se on johtanut. 556 00:39:48,845 --> 00:39:51,807 Olet eronnut jo kolme kertaa. 557 00:39:51,890 --> 00:39:56,812 Minä taas en saa öisin nukuttua ilman kourallista pillereitä. 558 00:39:57,646 --> 00:39:59,981 Emme ole sankareita, Nolan. Joe halusi ainoastaan, 559 00:40:00,524 --> 00:40:02,901 että myönnämme sen selkä suorana. 560 00:40:03,610 --> 00:40:07,114 En ole ikinä sanonut, että olen. -Huolimme mitalit silti. 561 00:40:08,740 --> 00:40:12,035 Siellä oli naisia ja lapsia. -Emme voineet tietää sitä. 562 00:40:12,119 --> 00:40:15,831 Luimme raportit. -Miten usein tiedustelu petti? 563 00:40:15,914 --> 00:40:19,376 Olisiko pitänyt panna henki alttiiksi vanhan paperin takia? 564 00:40:19,543 --> 00:40:21,294 Kuulimme huudot! 565 00:40:21,378 --> 00:40:24,714 Sinäkin ammuit, Stevie. Muista se. 566 00:40:28,135 --> 00:40:32,055 Tee kuten sinusta on oikein. Emme voi tehdä muuta. 567 00:40:34,933 --> 00:40:36,977 Minulla oli silmänräpäys aikaa päättää. 568 00:40:37,811 --> 00:40:41,356 En pidä lopputuloksesta, mutta tein sen, mihin minut lähetettiin. 569 00:40:44,526 --> 00:40:48,071 Entäpä Joe Eastman? Kuka lähetti teidät tekemään sen? 570 00:40:51,950 --> 00:40:55,495 Jos puhut, joudumme vankilaan. Kai ymmärrät sen? 571 00:40:58,832 --> 00:41:00,667 He saavat sen selville kuitenkin. 572 00:41:06,089 --> 00:41:11,261 Joe soitti, että hän aikoo palauttaa pronssitähtensä - 573 00:41:11,344 --> 00:41:13,597 ja kertoa lehdille, mitä Cai Binhissä tapahtui. 574 00:41:14,181 --> 00:41:17,976 En voinut sallia sitä. -Koska rouva Trung puhui totta. 575 00:41:18,059 --> 00:41:20,687 Koska ei ollut väliä, oliko se totta vai ei. 576 00:41:22,189 --> 00:41:24,566 Minua haukuttiin murhaajaksi, kun palasin kotiin. 577 00:41:25,358 --> 00:41:28,445 En aikonut katsoa poikaani ja selittää kaikkea uudelleen. 578 00:41:29,821 --> 00:41:32,282 Päätitte ratkaista asian itse. 579 00:41:32,365 --> 00:41:38,079 Yritin vuosia saada Joen jaloilleen. Vein hänet sairaalaan, annoin rahaa. 580 00:41:40,540 --> 00:41:43,710 Jotenkin hän... Hän ei hyväksynyt asiaa ikinä. 581 00:41:45,545 --> 00:41:48,715 Ehkä hän oli meitä muita parempi. En tiedä. 582 00:41:51,593 --> 00:41:53,428 Mitä tapahtui, kun tapasitte hänet? 583 00:41:59,351 --> 00:42:04,731 Halusimme vain puhua hänelle. Ajattelimme, että hän muuttaisi mielensä. 584 00:42:04,814 --> 00:42:06,483 Hän kieltäytyi. 585 00:42:08,151 --> 00:42:12,739 Kun saimme hänet autoon, hän alkoi hermostua. 586 00:42:13,490 --> 00:42:15,283 Stan päätti pysähtyä. 587 00:42:16,201 --> 00:42:19,496 Silloin Joe otti veitsen esille. -Hänkö? 588 00:42:20,747 --> 00:42:23,333 Onnistuin ottamaan sen häneltä, mutta... 589 00:42:25,085 --> 00:42:29,839 Hän jatkoi hyökkäämistä eikä tuntunut enää välittävän. 590 00:42:35,512 --> 00:42:40,684 Ymmärtäkää, että en voinut poistua tilanteesta. 591 00:42:55,907 --> 00:43:01,037 Gardner hyväksyi tapon. Hän pyytää minimituomiota. 592 00:43:02,622 --> 00:43:05,250 Pormestari ja öljypohatta. 593 00:43:07,669 --> 00:43:12,465 Hän perustelee varmasti hyvin. Siinä oli lieventäviä tekijöitä. 594 00:43:13,717 --> 00:43:18,179 Tekojen vai titteleiden takia? -He olivat lapsia. 595 00:43:19,389 --> 00:43:23,727 Raskaasti aseistettuja lapsia paikassa, jossa oli vaikea nähdä, 596 00:43:23,810 --> 00:43:27,564 kuka oli yksi omista ja kuka ei. Pitää varoa tuomitsemista. 597 00:45:07,163 --> 00:45:09,165 Tekstitys: Heidi Palo 52708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.