All language subtitles for Law.and.Order.S11E05.Return.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,400 In the criminal justice system 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,240 In the criminal justice system 3 00:00:02,240 --> 00:00:03,120 the people are represented 4 00:00:03,161 --> 00:00:05,288 by two separate yet equally important groups: 5 00:00:06,120 --> 00:00:07,600 the police, who investigate crime 6 00:00:07,920 --> 00:00:10,220 and the district attorneys, who prosecute the offenders. 7 00:00:10,840 --> 00:00:11,780 These are their stories. 8 00:00:13,200 --> 00:00:14,452 You think she had diseases? 9 00:00:14,520 --> 00:00:15,480 What do I care? 10 00:00:15,480 --> 00:00:16,120 Duh, I don't know. 11 00:00:16,120 --> 00:00:17,220 Maybe because if you were with her 12 00:00:17,320 --> 00:00:18,200 you'll catch one? 13 00:00:18,200 --> 00:00:19,159 Hey, this is Mitchy Mitch. 14 00:00:19,320 --> 00:00:20,160 I don't catch anything 15 00:00:20,160 --> 00:00:21,680 I don't want to catch, all right? 16 00:00:21,680 --> 00:00:22,520 Yeah, why's that? 17 00:00:22,520 --> 00:00:24,522 Because, nitwit, I know what I'm doing, all right? 18 00:00:26,120 --> 00:00:29,040 Hey, are you okay? 19 00:00:29,240 --> 00:00:31,116 Too loose to break. I'm fine. 20 00:00:31,480 --> 00:00:32,360 All right, let's go, come on. 21 00:00:32,402 --> 00:00:33,640 I wonder who left this open? 22 00:00:33,640 --> 00:00:34,480 Look, I don't know, man 23 00:00:34,480 --> 00:00:36,040 but I don't think we should be here. 24 00:00:36,081 --> 00:00:37,666 I'm going to check it out. 25 00:00:39,080 --> 00:00:41,415 Dude, you're going to get eaten by a freaking rat. 26 00:00:41,520 --> 00:00:42,360 He's out of his mind. 27 00:00:42,480 --> 00:00:44,399 Hey, we're leaving. 28 00:00:45,600 --> 00:00:47,143 Oh, my God. 29 00:00:54,520 --> 00:00:55,360 CSU Officer: Two gunshots: one to the shoulder 30 00:00:55,480 --> 00:00:56,360 one to the back of the head. 31 00:00:57,000 --> 00:00:59,200 He had a wallet on him, $240 cash. 32 00:00:59,840 --> 00:01:01,008 The name's Saul Caplan. 33 00:01:01,049 --> 00:01:02,217 Becker & Caplan. 34 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Anything missing from the store? 35 00:01:04,020 --> 00:01:05,780 Register's empty. Looks like there might 36 00:01:05,780 --> 00:01:07,160 be some merchandise missing as well. 37 00:01:07,202 --> 00:01:08,162 Forced entry? 38 00:01:08,660 --> 00:01:11,800 We found a broken padlock by the cellar doors. 39 00:01:12,460 --> 00:01:13,640 There's an alarm, but it wasn't set. 40 00:01:14,100 --> 00:01:17,061 Yeah, I guess he wouldn't activate it until he left. 41 00:01:17,500 --> 00:01:19,586 If you're through, we'll send him to the ME. 42 00:01:19,627 --> 00:01:20,900 Yeah. 43 00:01:20,900 --> 00:01:21,760 He was in the office 44 00:01:22,420 --> 00:01:24,520 he heard something, he grabbed a bat. 45 00:01:25,100 --> 00:01:28,395 Yeah, looks like the pitcher blew one by him. 46 00:02:20,040 --> 00:02:22,000 A man builds a business, brick by brick 47 00:02:23,080 --> 00:02:24,400 creates something out of nothing. 48 00:02:24,442 --> 00:02:26,360 For this, he's gunned down like a dog. 49 00:02:27,080 --> 00:02:28,915 Had you been robbed before, Mr. Becker? 50 00:02:29,400 --> 00:02:30,980 A couple of years ago, we had a break-in. 51 00:02:31,480 --> 00:02:33,680 Before that, some junkie came in to hold us up. 52 00:02:34,600 --> 00:02:36,700 Between Saul and me and Ronnie in the stockroom 53 00:02:36,960 --> 00:02:38,020 he's lucky he's still walking. 54 00:02:38,560 --> 00:02:40,312 So Saul just happened to be here last night? 55 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 He was going over the inventory lists. 56 00:02:42,800 --> 00:02:43,760 He does it every Thursday. 57 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Excuse me. One of the ones 58 00:02:45,680 --> 00:02:47,880 who found the body said he needs to call his parents. 59 00:02:48,240 --> 00:02:49,100 Tell him we'll be right there. 60 00:02:49,680 --> 00:02:51,400 Is it possible to do this another time? 61 00:02:51,400 --> 00:02:53,100 I need to go be with Saul's wife. 62 00:02:53,183 --> 00:02:54,226 Sure. 63 00:03:01,020 --> 00:03:03,900 Okay, what were you guys doing on Orchard Street 64 00:03:03,900 --> 00:03:04,740 at 4:00 in the morning? 65 00:03:04,740 --> 00:03:05,580 Going back to the dorm. 66 00:03:05,602 --> 00:03:06,562 From where? 67 00:03:06,603 --> 00:03:07,563 This bar. 68 00:03:07,604 --> 00:03:08,647 What bar? 69 00:03:08,689 --> 00:03:09,815 The Bowery Bar. 70 00:03:10,220 --> 00:03:12,080 Orchard Street's not between the bar and your dorm, fellas. 71 00:03:12,121 --> 00:03:14,248 We were coming from a hooker's apartment. 72 00:03:14,290 --> 00:03:16,084 Oh, God. 73 00:03:16,125 --> 00:03:17,377 Where? 74 00:03:18,380 --> 00:03:19,300 Orchard near Delancey. 75 00:03:20,140 --> 00:03:21,560 I'm the only one who went through with it, though. 76 00:03:22,220 --> 00:03:24,639 Is it possible our parents not be made aware of this? 77 00:03:25,420 --> 00:03:26,480 My father just had a bypass. 78 00:03:26,780 --> 00:03:28,500 Oh, sure, I'd hate to see you get in trouble 79 00:03:28,500 --> 00:03:29,380 seeing as how you didn't even 80 00:03:29,460 --> 00:03:30,560 get your hat knocked off. 81 00:03:31,020 --> 00:03:33,314 Look, we found the body, we called 911, we stuck around. 82 00:03:34,700 --> 00:03:35,660 What more do you want from us? 83 00:03:35,660 --> 00:03:38,371 What'd the hooker look like? 84 00:03:38,700 --> 00:03:40,560 You see anybody else last night who looked 85 00:03:40,660 --> 00:03:41,995 like they might've done a robbery? 86 00:03:42,036 --> 00:03:43,460 Nuh-uh. 87 00:03:43,460 --> 00:03:45,200 Come on, we know you were working last night. 88 00:03:45,500 --> 00:03:47,260 I didn't say I wasn't working last night. 89 00:03:47,460 --> 00:03:49,045 But you didn't see anybody? 90 00:03:49,580 --> 00:03:50,660 What kind of robbery? 91 00:03:50,660 --> 00:03:51,960 A leather coat store. 92 00:03:52,580 --> 00:03:54,207 Oh, I don't know nothing about that. 93 00:03:54,340 --> 00:03:55,900 Okay, we find out you're holding back 94 00:03:55,900 --> 00:03:57,570 you're going to take a collar a week for a year. 95 00:04:00,170 --> 00:04:02,030 I ain't been doing nothing but what I'm doing. 96 00:04:02,810 --> 00:04:04,570 Don't be taking your frustration out on me 97 00:04:04,650 --> 00:04:06,130 just 'cause you guys got nobody else. 98 00:04:06,370 --> 00:04:08,122 Fine, just remember what I told you. 99 00:04:10,410 --> 00:04:11,970 You guys know a tall drag queen-- 100 00:04:12,011 --> 00:04:13,513 blonde hair 101 00:04:14,050 --> 00:04:15,843 used to work the trucks-- named Toreador? 102 00:04:16,490 --> 00:04:19,050 Toreador got herself a new leather jacket last night 103 00:04:19,770 --> 00:04:20,870 and the reason I know 104 00:04:21,050 --> 00:04:24,030 is it wasn't the same skanky old thing she used to wear. 105 00:04:24,071 --> 00:04:25,907 I said something. 106 00:04:26,090 --> 00:04:27,810 She was like, "Oh, I can't be bothered." 107 00:04:28,210 --> 00:04:30,490 Go check her sorry ass out, why don't you? 108 00:04:30,490 --> 00:04:31,950 Where can we find her? 109 00:04:33,994 --> 00:04:36,329 Toreador? 110 00:04:36,650 --> 00:04:39,530 Can you give a girl some privacy, please? 111 00:04:39,530 --> 00:04:42,230 You know, they've had indoor plumbing for 2,000 years. 112 00:04:42,610 --> 00:04:45,070 Officers, I am so sorry. 113 00:04:45,410 --> 00:04:47,162 Is it not permitted to relieve one's self 114 00:04:47,170 --> 00:04:48,330 out of doors? 115 00:04:48,330 --> 00:04:50,450 What kind of jacket is that, Dolce & Gabbana? 116 00:04:50,450 --> 00:04:53,578 Oh, my, aren't we something of a fashionista? 117 00:04:54,290 --> 00:04:55,770 How much did you pay for it? 118 00:04:55,770 --> 00:04:56,790 It was on sale-- 119 00:04:57,190 --> 00:04:59,450 drastically reduced, don't you know. 120 00:04:59,590 --> 00:05:01,551 Is that what you call murdering the shopkeeper? 121 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Pardon? 122 00:05:02,990 --> 00:05:04,470 You want to have this conversation here 123 00:05:04,630 --> 00:05:06,424 or you want to have it down at the station? 124 00:05:06,465 --> 00:05:08,350 All rights, all rights. 125 00:05:08,350 --> 00:05:09,390 I found it. 126 00:05:09,432 --> 00:05:10,558 Where? 127 00:05:10,830 --> 00:05:11,670 By a dumpster. 128 00:05:12,070 --> 00:05:14,150 You mind taking it off so we can take a look at it? 129 00:05:14,150 --> 00:05:14,990 Not at all. 130 00:05:17,150 --> 00:05:19,030 Ooh, chilly morning, though... 131 00:05:19,030 --> 00:05:19,970 not quite unpleasant. 132 00:05:21,990 --> 00:05:24,730 The pills are female hormone supplements 133 00:05:25,190 --> 00:05:27,430 which are not, I don't believe, illegal. 134 00:05:28,230 --> 00:05:29,330 Becker and Caplan tag. 135 00:05:29,790 --> 00:05:30,833 Where'd you get it? 136 00:05:31,390 --> 00:05:32,550 There's only two possibilities 137 00:05:32,592 --> 00:05:33,870 worth considering. 138 00:05:33,870 --> 00:05:35,650 One has you committing murder and robbery. 139 00:05:35,950 --> 00:05:37,970 The other has you receiving stolen property. 140 00:05:38,270 --> 00:05:40,030 I certainly did not murder anyone. 141 00:05:40,350 --> 00:05:42,019 Then where did you get it? 142 00:05:46,790 --> 00:05:48,542 Where were you last night, Ronnie? 143 00:05:48,584 --> 00:05:49,630 Home. 144 00:05:49,630 --> 00:05:51,757 Do you have anybody that can confirm that? 145 00:05:52,590 --> 00:05:54,730 My wife, my kids, my neighbor. 146 00:05:55,350 --> 00:05:58,019 Does your wife know about your friend, Jeffrey? 147 00:05:58,250 --> 00:05:59,730 I don't know anybody named Jeffrey. 148 00:06:00,490 --> 00:06:02,090 Jeffrey, who likes to dress up 149 00:06:02,090 --> 00:06:04,718 in women's clothes and calls himself Toreador? 150 00:06:12,490 --> 00:06:13,650 So what do you want to know? 151 00:06:13,650 --> 00:06:15,944 When did you take the coat you gave her? 152 00:06:15,986 --> 00:06:16,946 Last week. 153 00:06:17,850 --> 00:06:20,090 You're sure it wasn't last night? 154 00:06:20,090 --> 00:06:20,930 Saul was like 155 00:06:20,930 --> 00:06:23,140 a second father to me, all right? 156 00:06:23,450 --> 00:06:24,290 I mean, I took a coat. 157 00:06:24,290 --> 00:06:27,835 Yeah, I took a coat, but I don't kill this man. 158 00:06:28,650 --> 00:06:31,490 I loved this man, okay? 159 00:06:31,490 --> 00:06:32,710 His alibi checks out. 160 00:06:32,850 --> 00:06:34,750 He might've been stealing, but he's not our guy. 161 00:06:35,010 --> 00:06:35,969 Has Street Crime Unit 162 00:06:36,011 --> 00:06:37,346 Nothing. come up with anything? 163 00:06:37,450 --> 00:06:38,451 What about CSU? 164 00:06:38,570 --> 00:06:39,470 No usable prints. 165 00:06:39,511 --> 00:06:40,971 ME's report confirms two shots: 166 00:06:41,210 --> 00:06:42,970 one from about eight feet; hit him in the shoulder 167 00:06:43,130 --> 00:06:45,210 the other from two to three feet; hit him in the back of the head. 168 00:06:45,210 --> 00:06:47,045 The perp was probably standing right above him. 169 00:06:47,090 --> 00:06:48,758 Hmm, an execution. 170 00:06:48,800 --> 00:06:50,176 He died 171 00:06:50,690 --> 00:06:52,010 somewhere between 11:00 and midnight. 172 00:06:52,010 --> 00:06:54,790 Van Buren. Okay, thanks. 173 00:06:55,670 --> 00:06:57,490 Forensics has something they want to show you. 174 00:06:59,990 --> 00:07:00,830 This is the lock 175 00:07:00,830 --> 00:07:02,290 that was found near the cellar doors. 176 00:07:02,332 --> 00:07:03,333 And? 177 00:07:03,470 --> 00:07:06,056 The lock appears to have been chiseled like this. 178 00:07:06,230 --> 00:07:07,470 I know it looks like a lot of damage 179 00:07:07,630 --> 00:07:09,470 but this kind of lock doesn't open that way. 180 00:07:09,512 --> 00:07:10,472 You're sure? 181 00:07:10,630 --> 00:07:12,070 We tried to replicate the damage. 182 00:07:12,950 --> 00:07:13,790 Remember that commercial 183 00:07:13,870 --> 00:07:15,663 where they shoot a bullet through the lock? 184 00:07:16,230 --> 00:07:17,815 Truth in advertising, huh? 185 00:07:17,870 --> 00:07:19,230 The only way to break one of these things 186 00:07:19,350 --> 00:07:20,850 is to severe the shackle inside. 187 00:07:21,430 --> 00:07:23,223 Otherwise, it's not going to open. 188 00:07:23,870 --> 00:07:26,550 So whoever damaged the lock already had it open. 189 00:07:33,110 --> 00:07:34,930 This isn't a good time to be doing this. 190 00:07:34,972 --> 00:07:35,932 We apologize. 191 00:07:36,430 --> 00:07:37,270 There's just a couple of things 192 00:07:37,350 --> 00:07:38,190 we need to ask you. 193 00:07:38,470 --> 00:07:40,230 We're sitting shiva here because Saul's wife's 194 00:07:40,230 --> 00:07:41,630 in no condition to do it by her. 195 00:07:41,870 --> 00:07:42,730 That's very nice of you. 196 00:07:42,830 --> 00:07:43,750 It wasn't even a question. 197 00:07:44,590 --> 00:07:46,630 There's some indication that this is an inside job. 198 00:07:46,672 --> 00:07:47,673 I don't believe it. 199 00:07:48,310 --> 00:07:49,810 Whoever accessed the basement had a key. 200 00:07:50,550 --> 00:07:52,510 It's possible a key got lifted, no? 201 00:07:52,552 --> 00:07:53,553 We know something? 202 00:07:53,595 --> 00:07:54,555 Nothing. 203 00:07:54,597 --> 00:07:55,681 This is my wife. 204 00:07:55,723 --> 00:07:57,558 How do you do? 205 00:07:57,600 --> 00:07:58,560 You okay here? 206 00:07:58,602 --> 00:07:59,562 Fine. 207 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 Would they like something? 208 00:08:00,730 --> 00:08:02,170 No, nothing, thank you. 209 00:08:02,170 --> 00:08:03,250 If you could provide us 210 00:08:03,330 --> 00:08:04,470 with a list of your employees 211 00:08:04,810 --> 00:08:06,230 that would give us a starting point. 212 00:08:06,850 --> 00:08:08,490 They think it was someone from the store? 213 00:08:08,490 --> 00:08:09,610 Sylvia, they don't think anything. 214 00:08:09,610 --> 00:08:11,110 They're investigating, that's all. 215 00:08:13,210 --> 00:08:14,050 Well, the bookkeeper 216 00:08:14,090 --> 00:08:16,070 was busted for marijuana possession. 217 00:08:16,890 --> 00:08:18,183 How long ago? 218 00:08:18,225 --> 00:08:19,351 1974. 219 00:08:19,930 --> 00:08:22,390 Hmm, well, here's something a little bit more promising. 220 00:08:22,730 --> 00:08:24,890 Sal Bonafiglio: arrested five times, three times for burglary. 221 00:08:25,410 --> 00:08:26,630 Did a pound at Dannemora. 222 00:08:27,410 --> 00:08:30,955 So you're saying you like him better than the bookkeeper? 223 00:08:33,130 --> 00:08:35,299 See, Sal, whoever broke into the store 224 00:08:35,490 --> 00:08:36,330 worked in the store. 225 00:08:36,770 --> 00:08:38,146 Now, you work in the stockroom 226 00:08:38,610 --> 00:08:40,130 and you have felonies on your record. 227 00:08:40,410 --> 00:08:42,730 It's been three years since my last arrest, all right? 228 00:08:42,730 --> 00:08:43,570 Mm-hmm. 229 00:08:43,570 --> 00:08:44,710 Two of which you were in jail. 230 00:08:45,450 --> 00:08:48,030 Burglary Three, Burglary Three, Burglary Two. 231 00:08:48,370 --> 00:08:50,250 Then, just for variety, there's mail fraud. 232 00:08:50,250 --> 00:08:51,910 Excuse me, but that was reversed on appeal. 233 00:08:51,952 --> 00:08:53,328 Duly noted. 234 00:08:53,790 --> 00:08:54,749 Look, I got nothing 235 00:08:54,791 --> 00:08:55,751 to do with this, you guys. 236 00:08:55,790 --> 00:08:57,410 I never whacked anybody in my life. 237 00:08:57,830 --> 00:08:59,230 Hey, maybe you went to rob the place 238 00:08:59,230 --> 00:09:01,090 and you didn't know Saul was going to be there. 239 00:09:01,132 --> 00:09:02,150 All right, tell me the truth. 240 00:09:02,150 --> 00:09:04,444 Is this because my last name ends in a vowel? 241 00:09:04,910 --> 00:09:06,470 Maybe you didn't mean to rob the place. 242 00:09:06,550 --> 00:09:07,950 Maybe you went there for legitimate reasons. 243 00:09:08,150 --> 00:09:09,401 Caplan thinks you're going to rob him 244 00:09:09,830 --> 00:09:10,890 and he comes after you. 245 00:09:10,990 --> 00:09:11,830 You defend yourself. 246 00:09:12,750 --> 00:09:13,918 Hey, maybe I get drafted 247 00:09:14,430 --> 00:09:15,710 by the Giants to play linebacker. 248 00:09:16,030 --> 00:09:17,949 What is it with you guys and the maybes? 249 00:09:17,991 --> 00:09:20,994 Where were you Thursday night between 10:00 and 1:00? 250 00:09:21,270 --> 00:09:23,290 I was with my nephew in Uniondale. 251 00:09:26,350 --> 00:09:28,270 Whether this guy's alibi checks out or not 252 00:09:28,312 --> 00:09:29,390 he's involved. 253 00:09:29,390 --> 00:09:30,710 Well, he never used a gun before. 254 00:09:30,710 --> 00:09:32,129 Why does he use one this time? 255 00:09:32,230 --> 00:09:33,815 Well, maybe he didn't. 256 00:09:34,030 --> 00:09:35,550 Well, check his incident reports. 257 00:09:35,550 --> 00:09:37,270 See who his partners-in-crime were. 258 00:09:39,606 --> 00:09:41,817 B and E in Westchester-- 259 00:09:43,110 --> 00:09:45,350 "Perp had apparently gained access to house 260 00:09:45,550 --> 00:09:47,550 by searching for keys under doormats. 261 00:09:48,390 --> 00:09:50,890 Partner backed truck into the garage door." 262 00:09:51,150 --> 00:09:52,193 What's the partner's name? 263 00:09:52,235 --> 00:09:53,736 Eddie Novello. 264 00:09:53,778 --> 00:09:55,279 I just saw that name. 265 00:09:55,321 --> 00:09:57,782 Uh... 266 00:09:58,740 --> 00:10:00,580 "Assaulted a security guard with a crow bar 267 00:10:00,580 --> 00:10:01,520 "when he and an accomplice 268 00:10:01,740 --> 00:10:02,840 were fleeing the scene of the burglary." 269 00:10:03,180 --> 00:10:04,600 His gun must've been in the shop. 270 00:10:07,478 --> 00:10:08,854 Hey, Lennie. 271 00:10:09,940 --> 00:10:10,780 There he is. 272 00:10:13,235 --> 00:10:14,986 Eddie. 273 00:10:15,820 --> 00:10:17,380 What's happening, man? 274 00:10:17,380 --> 00:10:18,220 I don't know. 275 00:10:18,260 --> 00:10:20,095 We thought you were still upstate. 276 00:10:20,100 --> 00:10:21,340 I been back a while. Do I know you? 277 00:10:21,340 --> 00:10:23,092 You staying out of trouble, Eddie? 278 00:10:23,134 --> 00:10:24,469 Yeah. 279 00:10:24,510 --> 00:10:25,762 What's in the bag? Nothing. 280 00:10:26,660 --> 00:10:27,700 Mind if we take a look? 281 00:10:27,700 --> 00:10:28,540 It's my gym bag. 282 00:10:28,540 --> 00:10:30,260 Oh, we can see it's your gym bag, Eddie. 283 00:10:30,260 --> 00:10:31,340 We just want to look at it. 284 00:10:31,460 --> 00:10:32,753 Why, you don't want to let us? 285 00:10:33,740 --> 00:10:34,580 I don't care. 286 00:10:37,660 --> 00:10:39,180 Hmm, what you doing with this? 287 00:10:39,180 --> 00:10:40,020 Nothing. 288 00:10:40,020 --> 00:10:41,063 Where'd you get it? 289 00:10:41,105 --> 00:10:42,860 This guy. 290 00:10:42,860 --> 00:10:43,700 Becker & Caplan. 291 00:10:43,700 --> 00:10:44,540 Get in the car. 292 00:10:45,180 --> 00:10:46,900 See, Eddie, the thing about evidence is 293 00:10:46,900 --> 00:10:48,020 you want to get rid of it. 294 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 Here's the thing, Eddie. 295 00:10:53,840 --> 00:10:55,480 We've got Sal's version. 296 00:10:55,480 --> 00:10:56,400 Now we need yours. 297 00:10:57,040 --> 00:10:58,060 You want to make something up 298 00:10:58,160 --> 00:11:00,420 start with that coat we found in your gym bag. 299 00:11:03,160 --> 00:11:05,200 Hey, what did I tell you? 300 00:11:05,200 --> 00:11:06,040 You keep doing that 301 00:11:06,040 --> 00:11:07,280 we're going to put the cuffs back on. 302 00:11:08,080 --> 00:11:10,760 Eddie, maybe you don't understand what's going on here. 303 00:11:10,760 --> 00:11:12,000 We don't need your confession. 304 00:11:12,400 --> 00:11:14,152 We've already got enough to put you away. 305 00:11:15,160 --> 00:11:16,560 We're just trying to let you help us out 306 00:11:16,560 --> 00:11:17,400 so we can help you. 307 00:11:17,400 --> 00:11:19,600 You know, I killed a guy in the ring once. 308 00:11:19,641 --> 00:11:21,727 I mean, two punches: bang, boom! 309 00:11:22,640 --> 00:11:24,340 All right, time... time, Eddie. 310 00:11:26,720 --> 00:11:30,120 See, what I don't understand is, why a guy who could fight 311 00:11:30,120 --> 00:11:31,620 like you needed a gun anyway. 312 00:11:31,960 --> 00:11:33,280 You never seen me fight. 313 00:11:33,600 --> 00:11:34,893 Oh, but I heard about you, though. 314 00:11:35,320 --> 00:11:37,800 I heard you hit harder than any middle weight since LaMotta. 315 00:11:38,720 --> 00:11:40,096 Somebody said that? 316 00:11:40,138 --> 00:11:41,931 Yeah. 317 00:11:41,973 --> 00:11:43,400 See, what I don't understand is 318 00:11:43,400 --> 00:11:44,740 why a guy who could hit like you 319 00:11:44,840 --> 00:11:45,940 would need to use a gun. 320 00:11:46,720 --> 00:11:49,160 I told Sal I don't need no gun! 321 00:11:50,180 --> 00:11:52,380 I said I could take that son of a bitch out with my hands. 322 00:11:53,740 --> 00:11:55,540 But he said he wanted it clean or he wouldn't pay. 323 00:11:55,582 --> 00:11:58,380 What else did Sal say? 324 00:11:58,380 --> 00:12:01,258 That I could take what I want. 325 00:12:03,140 --> 00:12:04,700 Cash in the register, merchandise. 326 00:12:06,060 --> 00:12:07,380 Just make sure the guy's dead. 327 00:12:08,660 --> 00:12:10,162 How much did he pay you? 328 00:12:10,203 --> 00:12:12,122 Five grand. 329 00:12:12,180 --> 00:12:14,160 I bought my girlfriend a big-screen television set. 330 00:12:16,660 --> 00:12:17,560 It's over, Sal. 331 00:12:17,980 --> 00:12:18,960 Eddie gave you up. 332 00:12:19,460 --> 00:12:21,100 Now, unless you tell us your version 333 00:12:21,100 --> 00:12:22,940 we're going to have to take his word for it. 334 00:12:23,700 --> 00:12:25,800 You ever get the feeling when you're talking to him 335 00:12:25,860 --> 00:12:27,654 that maybe Eddie wasn't quite right in his head? 336 00:12:27,820 --> 00:12:30,380 He said you gave him five grand to kill Caplan. 337 00:12:30,620 --> 00:12:31,700 That's murder for hire, Sal. 338 00:12:31,860 --> 00:12:33,380 First degree, whether he's right in the head or not. 339 00:12:33,580 --> 00:12:34,880 Guy's got eyes the size of meatballs. 340 00:12:35,100 --> 00:12:36,200 He told you what you wanted to hear 341 00:12:36,260 --> 00:12:37,400 so he didn't have to talk no more. 342 00:12:37,540 --> 00:12:38,680 You had access to the lock 343 00:12:38,820 --> 00:12:40,320 plus you were arrested with Eddie before. 344 00:12:41,500 --> 00:12:43,940 How the hell am I going to get five grand? 345 00:12:43,940 --> 00:12:44,780 I make $8 an hour. 346 00:12:44,780 --> 00:12:47,617 Then how did Eddie wind up with the coat? 347 00:12:48,220 --> 00:12:49,880 I hang out with him at the gym sometimes. 348 00:12:50,120 --> 00:12:50,960 He knows where I work. 349 00:12:51,000 --> 00:12:52,160 He knows there's stuff in the basement. 350 00:12:52,480 --> 00:12:54,315 Who left the lock open? 351 00:12:54,360 --> 00:12:55,200 I don't know. 352 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 You're the friggin' detective. 353 00:13:00,640 --> 00:13:04,020 I haven't been back here since the night that Saul was killed. 354 00:13:05,360 --> 00:13:07,240 I can't even offer you a piece of cake. 355 00:13:07,440 --> 00:13:08,280 We're actually all right. 356 00:13:08,280 --> 00:13:09,580 We just need to ask you a couple of questions 357 00:13:09,760 --> 00:13:10,600 and we'll be out of here. 358 00:13:10,641 --> 00:13:11,642 Ask. 359 00:13:13,760 --> 00:13:16,760 When your husband worked on the inventory at night 360 00:13:17,040 --> 00:13:18,800 was there anybody who worked with him? 361 00:13:18,800 --> 00:13:20,093 Boy, are you asking 362 00:13:20,480 --> 00:13:21,320 the wrong person. 363 00:13:22,440 --> 00:13:25,300 The only time that Saul would talk about the store with me 364 00:13:25,400 --> 00:13:27,460 was if he would bring home a coat 365 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 that he thought maybe I would like. 366 00:13:30,240 --> 00:13:31,780 I was his duchess. 367 00:13:31,822 --> 00:13:32,864 Grandma? 368 00:13:32,906 --> 00:13:34,950 Oh, come here, tatteleh. 369 00:13:35,480 --> 00:13:36,800 You all right? 370 00:13:36,800 --> 00:13:38,620 This is my grandson, David. 371 00:13:38,662 --> 00:13:39,955 Hello. 372 00:13:40,400 --> 00:13:41,880 These gentlemen are the detectives 373 00:13:42,200 --> 00:13:44,911 that are investigating what happened with your zayde. 374 00:13:44,960 --> 00:13:46,420 Did you ever work with your zayde, David? 375 00:13:47,000 --> 00:13:49,168 No. Did either of your parents? 376 00:13:49,220 --> 00:13:50,200 His father worked 377 00:13:50,380 --> 00:13:51,560 in the store one summer. 378 00:13:52,660 --> 00:13:54,340 He's a very successful cardiologist 379 00:13:54,780 --> 00:13:56,740 with a big practice in Los Angeles. 380 00:13:57,900 --> 00:13:59,100 He was here for the funeral. 381 00:13:59,540 --> 00:14:00,560 Then he had to get back. 382 00:14:01,820 --> 00:14:03,500 David interested in the business? 383 00:14:03,500 --> 00:14:04,780 I'm leaning toward film school 384 00:14:04,822 --> 00:14:05,823 right now. 385 00:14:06,140 --> 00:14:08,520 If that doesn't work out, I'd think seriously 386 00:14:08,740 --> 00:14:10,540 about maybe taking over the business. 387 00:14:11,740 --> 00:14:13,800 He looks just like him, this one. 388 00:14:15,860 --> 00:14:17,340 We can hold them both for now 389 00:14:19,260 --> 00:14:20,320 but Sal's right about one thing: we've got no motive. 390 00:14:20,660 --> 00:14:21,500 You believe him? 391 00:14:21,500 --> 00:14:23,961 Well, I didn't say that, but what do we have? 392 00:14:24,940 --> 00:14:28,318 The testimony of a mentally questionable coconspirator. 393 00:14:28,360 --> 00:14:29,320 That's it. 394 00:14:29,580 --> 00:14:31,140 Well, if Eddie's telling the truth 395 00:14:31,140 --> 00:14:32,460 Sal either had reasons of his own 396 00:14:32,540 --> 00:14:33,380 to get rid of Caplan. 397 00:14:33,420 --> 00:14:34,460 What they are, we don't know. 398 00:14:34,620 --> 00:14:35,920 Or he was doing it for somebody else. 399 00:14:36,020 --> 00:14:37,080 Who that is, we don't know. 400 00:14:38,140 --> 00:14:39,683 Yeah, what he said. 401 00:14:40,660 --> 00:14:42,120 Go talk to the parole officer. 402 00:14:46,020 --> 00:14:47,820 Sal was always on time for his appointments. 403 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Urine tests came back clean, was holding down a job. 404 00:14:51,360 --> 00:14:53,820 Anything to suggest he had money problems? 405 00:14:53,920 --> 00:14:56,120 No. The only time I had to sit him down 406 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 was when I found out he was frequenting 407 00:14:57,480 --> 00:14:58,620 this after-hours joint. 408 00:14:59,160 --> 00:15:00,660 I said it once-- that was the end of it. 409 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 How'd you find out? 410 00:15:01,880 --> 00:15:03,320 This goofball Frank works there. 411 00:15:03,520 --> 00:15:04,680 He dropped a dime on him. 412 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 What did you say the name of the place was? 413 00:15:06,560 --> 00:15:07,400 Red's, I think he said. 414 00:15:07,720 --> 00:15:09,360 It's on Tenth Street between A and B. 415 00:15:09,520 --> 00:15:11,271 And it's an after-hours place, huh? 416 00:15:12,080 --> 00:15:13,400 Yeah. It doesn't open till 2:00 in the morning. 417 00:15:13,400 --> 00:15:16,820 You better get in a nap this afternoon, Lenny. 418 00:15:21,000 --> 00:15:21,880 We're looking for Frank. 419 00:15:21,921 --> 00:15:23,214 Got me. 420 00:15:23,800 --> 00:15:25,920 There wouldn't be any illegal substances 421 00:15:25,920 --> 00:15:29,090 being passed in this establishment, would there? 422 00:15:30,040 --> 00:15:30,880 He's in the bathroom. 423 00:15:38,800 --> 00:15:39,720 You must be Frank. 424 00:15:41,040 --> 00:15:42,100 You still got a little right there. 425 00:15:42,141 --> 00:15:43,768 Come on. 426 00:15:47,060 --> 00:15:49,271 Sal Bonafiglio-- do you know him, Frank? 427 00:15:49,500 --> 00:15:50,709 Is this a shakedown? 428 00:15:50,780 --> 00:15:51,860 Listen to the question. 429 00:15:52,220 --> 00:15:54,014 Sal Bonafiglio. Right. What about him? 430 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Do you know him? 431 00:15:55,098 --> 00:15:55,980 Yeah. Good. 432 00:15:55,980 --> 00:15:57,273 Now, what can you tell us about him? 433 00:15:57,820 --> 00:15:58,800 Low-level coke dealer. 434 00:15:59,020 --> 00:16:00,680 Says he's a wise guy, but I doubt it. 435 00:16:00,860 --> 00:16:02,862 Any idea who his friends are? 436 00:16:03,860 --> 00:16:05,500 He was hanging around with this bald guy, Eli. 437 00:16:05,500 --> 00:16:06,460 Something of a coke fiend. 438 00:16:07,300 --> 00:16:08,720 Comes in here periodically, looking to sell 439 00:16:08,820 --> 00:16:10,200 leather coats or something. 440 00:16:11,660 --> 00:16:13,200 Says he owns a store, but I doubt it. 441 00:16:14,140 --> 00:16:15,700 Most of the people in here pretty much lie on spec. 442 00:16:15,700 --> 00:16:16,951 Well, that must be pretty tough 443 00:16:17,380 --> 00:16:18,500 on a straight arrow like yourself. 444 00:16:18,541 --> 00:16:19,501 Thanks. 445 00:16:21,900 --> 00:16:23,640 We'd like to talk to your son, Mrs. Becker. 446 00:16:23,681 --> 00:16:25,266 Eli. 447 00:16:30,620 --> 00:16:33,956 Uh, If you don't mind, we'd like to speak to him privately. 448 00:16:34,220 --> 00:16:35,300 Sure. Right this way. 449 00:16:38,180 --> 00:16:40,380 How well do you know Sal? 450 00:16:40,380 --> 00:16:42,841 Uh, not well at all, really. 451 00:16:43,340 --> 00:16:44,660 Do you ever go to an after-hours club 452 00:16:44,780 --> 00:16:46,615 on Tenth Street called Red's? 453 00:16:47,050 --> 00:16:49,510 Yeah. I think I've been there a couple times, yeah. 454 00:16:49,770 --> 00:16:53,024 You ever been there with Sal? 455 00:16:53,130 --> 00:16:55,299 Can I ask what this is about? 456 00:16:55,330 --> 00:16:57,666 Well, we think he might know more than he's telling us. 457 00:16:57,890 --> 00:16:59,250 Well, like I said 458 00:16:59,250 --> 00:17:00,890 I really... I don't know the guy all that well. 459 00:17:01,410 --> 00:17:03,930 I mean, I-I just... I couldn't really tell you. 460 00:17:04,090 --> 00:17:06,050 Did you ever sell coats at the bar? 461 00:17:06,092 --> 00:17:07,050 No. 462 00:17:07,050 --> 00:17:08,450 Somebody said they thought you did that. 463 00:17:08,810 --> 00:17:12,188 Well, people say all kinds of things. 464 00:17:12,290 --> 00:17:16,130 I mean, did I ever... give some chick a coat as a gift? 465 00:17:16,130 --> 00:17:16,970 Maybe I did. 466 00:17:17,610 --> 00:17:19,170 But, I mean, that's my family's business. 467 00:17:19,170 --> 00:17:21,256 I'm entitled to do that, right? 468 00:17:22,130 --> 00:17:23,850 What's going on? 469 00:17:23,850 --> 00:17:25,530 We're just asking your son a few questions. 470 00:17:25,890 --> 00:17:27,490 This is a house of mourning, Detectives. 471 00:17:27,810 --> 00:17:29,410 The store will be open for business tomorrow. 472 00:17:29,690 --> 00:17:32,490 Ask him or me or anyone else questions there, please. 473 00:17:37,730 --> 00:17:38,730 I have to tell you. 474 00:17:38,850 --> 00:17:41,270 I don't feel right doing this without Mr. Becker here. 475 00:17:41,690 --> 00:17:43,270 This search warrant covers you. 476 00:17:43,370 --> 00:17:45,090 You can tell him you were legally bound. 477 00:17:45,132 --> 00:17:47,134 Receipts... 478 00:17:48,150 --> 00:17:49,819 orders, inventory lists. 479 00:17:50,190 --> 00:17:52,390 Any way you could've missed any stolen money? 480 00:17:52,390 --> 00:17:53,590 Every night someone stays late 481 00:17:53,670 --> 00:17:55,130 to check receipts against the register. 482 00:17:55,630 --> 00:17:56,530 What about merchandise? 483 00:17:56,613 --> 00:17:57,948 Not possible. 484 00:17:58,150 --> 00:17:58,990 At the end of the week 485 00:17:58,990 --> 00:18:01,310 I check the receipts against those inventory lists. 486 00:18:01,870 --> 00:18:03,490 I would know if anything was missing. 487 00:18:03,790 --> 00:18:04,999 Who makes the lists? 488 00:18:06,750 --> 00:18:09,110 We checked Eli's inventory lists against the orders 489 00:18:09,270 --> 00:18:11,190 placed by Becker and Caplan to their distributors. 490 00:18:11,630 --> 00:18:14,650 It turns out Eli was accounting for coats that didn't exist. 491 00:18:15,310 --> 00:18:16,728 Why hadn't anyone noticed? 492 00:18:16,950 --> 00:18:18,785 Well, Eli was in charge of orders, too. 493 00:18:18,910 --> 00:18:20,550 As long as nobody questioned the accuracy 494 00:18:20,830 --> 00:18:22,950 of the inventory lists, it could have gone on for months. 495 00:18:23,150 --> 00:18:24,485 How much money are we talking about? 496 00:18:24,526 --> 00:18:25,611 $5,000 a month. 497 00:18:26,230 --> 00:18:28,470 If Caplan exposed him, it would have ruined his chance 498 00:18:28,590 --> 00:18:29,570 to take over the business. 499 00:18:31,630 --> 00:18:32,470 Pick him up. 500 00:18:38,510 --> 00:18:41,138 Where is he, Mr. Becker? 501 00:18:41,180 --> 00:18:42,264 Where's who? 502 00:18:42,306 --> 00:18:44,349 Your son. 503 00:18:44,391 --> 00:18:45,809 He doesn't get in until 9:00. 504 00:18:45,850 --> 00:18:47,610 The doorman in his building saw him leave 505 00:18:47,690 --> 00:18:48,990 in the middle of the night with suitcases. 506 00:18:49,650 --> 00:18:51,777 Where is he, Mr. Becker? 507 00:18:51,850 --> 00:18:53,170 Somewhere you can't get him. 508 00:18:58,690 --> 00:19:00,690 The police pulled the LUDs from Mr. Becker's apartment 509 00:19:00,890 --> 00:19:03,130 and found a phone call to Hoffman Travel Agency. 510 00:19:03,610 --> 00:19:06,290 An agent confirmed Eli was on a flight to Israel. 511 00:19:07,490 --> 00:19:09,290 Are we sure this is our guy? 512 00:19:09,290 --> 00:19:12,090 Eddie Novello says Sal paid him to kill Caplan. 513 00:19:12,090 --> 00:19:14,010 Sal didn't have the means or the motive. 514 00:19:14,450 --> 00:19:15,850 No question Eli was behind it. 515 00:19:16,290 --> 00:19:17,370 Where's Sal now? 516 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 He's being held at Rikers. 517 00:19:18,690 --> 00:19:21,010 Once we get Eli back, we can turn them against each other. 518 00:19:21,530 --> 00:19:23,949 Has a formal request for extradition been made? 519 00:19:24,010 --> 00:19:25,730 Yeah. We submitted it to the Israeli Consulate. 520 00:19:26,450 --> 00:19:27,290 Let's see what they do. 521 00:19:31,490 --> 00:19:33,670 Israeli law grants non-extradition 522 00:19:33,970 --> 00:19:36,710 to a citizen of Israel who is also a resident there. 523 00:19:37,170 --> 00:19:40,006 How can Eli Becker be considered a resident of Israel? 524 00:19:40,170 --> 00:19:42,830 Well, he maintains an apartment in Tel Aviv. 525 00:19:42,830 --> 00:19:43,670 Wait a minute. 526 00:19:43,670 --> 00:19:46,050 Israel is violating its reciprocity agreements 527 00:19:46,270 --> 00:19:47,146 to harbor a murderer? 528 00:19:47,870 --> 00:19:49,930 No. We... we intend to cooperate fully 529 00:19:50,070 --> 00:19:52,710 with your office and conduct a trial in Israel. 530 00:19:52,752 --> 00:19:54,253 That's unacceptable. 531 00:19:55,190 --> 00:19:57,930 This is murder for hire committed on American soil. 532 00:19:58,110 --> 00:20:00,290 The only reason Eli Becker is in Israel 533 00:20:00,332 --> 00:20:01,990 is to avoid prosecution 534 00:20:01,990 --> 00:20:02,970 in an American court. 535 00:20:04,950 --> 00:20:09,310 In 1935, the Nazis established the Nuremberg race laws 536 00:20:09,470 --> 00:20:11,930 depriving German Jews of their rights of citizenship. 537 00:20:12,310 --> 00:20:14,190 It was the beginning of the discrimination 538 00:20:14,550 --> 00:20:15,850 that would lead to the Holocaust. 539 00:20:16,550 --> 00:20:18,635 Now, when Israel was founded, we established laws 540 00:20:19,390 --> 00:20:22,600 to protect Jews from being judged by non-Jews. 541 00:20:23,910 --> 00:20:26,570 Given the current political climate in Israel 542 00:20:26,830 --> 00:20:29,350 the tenuousness of Barak's coalition 543 00:20:29,670 --> 00:20:31,230 the power of the religious parties 544 00:20:32,030 --> 00:20:33,210 it would not be a good time 545 00:20:33,310 --> 00:20:35,590 to stand accused of violating these principles-- 546 00:20:36,790 --> 00:20:38,650 even when it comes to a murderer. 547 00:20:41,310 --> 00:20:43,070 He completely manipulated the system. 548 00:20:44,530 --> 00:20:46,530 If we can poke holes in his residency claim 549 00:20:46,730 --> 00:20:48,250 maybe the Israelis will send him back. 550 00:20:49,530 --> 00:20:52,449 Okay, let me see what I can get from the parents. 551 00:20:53,490 --> 00:20:56,570 What was Eli doing in Israel back in 1995? 552 00:20:56,570 --> 00:20:58,230 Living in Tel Aviv, same as now. 553 00:20:59,090 --> 00:21:00,250 No. What was he doing? 554 00:21:00,250 --> 00:21:02,293 Living, working, what anyone does. 555 00:21:04,010 --> 00:21:06,330 Who was his employer? 556 00:21:06,330 --> 00:21:07,170 Do me a favor: talk to the lawyer. 557 00:21:08,010 --> 00:21:12,090 He was working for himself, um, trying to get established. 558 00:21:13,130 --> 00:21:14,690 Established in what? 559 00:21:14,690 --> 00:21:17,010 Um, jewelry exporting, I think 560 00:21:17,010 --> 00:21:18,650 and I think he was starting 561 00:21:18,810 --> 00:21:20,030 to do some concert promotion. 562 00:21:20,370 --> 00:21:23,373 Sylvia, we don't need to be doing her work for her. 563 00:21:24,090 --> 00:21:26,010 Can you tell me when he applied for his travel visa? 564 00:21:26,010 --> 00:21:27,570 I can't tell you anything. 565 00:21:28,730 --> 00:21:32,490 Mr. Becker, after you purchased Eli's plane ticket to Israel 566 00:21:32,490 --> 00:21:34,410 you refused to tell the police where he was. 567 00:21:34,890 --> 00:21:36,730 Now, that's obstruction, and it's a felony. 568 00:21:36,730 --> 00:21:38,790 You're trying to send my son to jail. 569 00:21:39,010 --> 00:21:40,810 Do you think I'm going to help you? 570 00:21:40,810 --> 00:21:42,790 Even though he had your partner murdered? 571 00:21:42,790 --> 00:21:43,730 That's what you say. 572 00:21:44,750 --> 00:21:47,169 Are you aware your son has a drug problem? 573 00:21:47,270 --> 00:21:48,990 That was years ago. It's over with. 574 00:21:49,270 --> 00:21:51,470 We also have proof your son was stealing from your store. 575 00:21:51,670 --> 00:21:52,922 Now, If I have to, I'll come back 576 00:21:53,470 --> 00:21:54,810 with detectives and a search warrant. 577 00:21:55,030 --> 00:21:57,270 I don't care if you come back with the United States Army! 578 00:21:57,510 --> 00:21:58,790 Nathan. That's it! 579 00:22:02,350 --> 00:22:04,270 What's the matter-- you people don't have enough to do? 580 00:22:04,270 --> 00:22:06,397 No, Councilman, we have plenty to do. Please. 581 00:22:08,310 --> 00:22:09,150 What is so terrible 582 00:22:09,190 --> 00:22:11,275 if this person is tried in the State of Israel? 583 00:22:11,350 --> 00:22:13,050 Everyone's equal before the law. 584 00:22:13,230 --> 00:22:15,610 You can't treat one murderer like he's special. 585 00:22:16,470 --> 00:22:18,750 I have a murder case starting next month 586 00:22:19,030 --> 00:22:20,170 with a defendant who's Korean. 587 00:22:20,390 --> 00:22:21,630 Shall I send him back to Korea? 588 00:22:21,630 --> 00:22:23,150 Oh, so now I have to give a history lesson 589 00:22:23,150 --> 00:22:24,110 on what it means to be a Jew. 590 00:22:24,110 --> 00:22:24,950 I have a guy 591 00:22:24,950 --> 00:22:26,710 who's looking at a lot of years in prison. 592 00:22:26,910 --> 00:22:28,550 I imagine he could give you a pretty good one 593 00:22:28,592 --> 00:22:29,801 about what it means to be Korean. 594 00:22:30,110 --> 00:22:31,390 You might remind your deputy here 595 00:22:31,470 --> 00:22:33,290 this is not the debating club at Dartmouth. 596 00:22:33,950 --> 00:22:35,610 I have a great many people living in my district 597 00:22:35,830 --> 00:22:36,850 and all through the City of New York 598 00:22:36,950 --> 00:22:39,030 who understand full well what it means to be a Jew 599 00:22:39,150 --> 00:22:41,460 and no, it is not the same as what it means to be a Korean. 600 00:22:42,140 --> 00:22:44,420 That a Jonathan Pollard sits in an American prison 601 00:22:44,580 --> 00:22:45,680 for trying to help the State of Israel 602 00:22:45,820 --> 00:22:48,360 is a disgrace, and whoever finally manages to free him 603 00:22:48,460 --> 00:22:51,180 will have themselves the undying support of the Jewish people. 604 00:22:51,580 --> 00:22:54,083 What about a Samuel Scheinbein? 605 00:22:55,060 --> 00:22:55,940 What about him? 606 00:22:55,940 --> 00:22:58,401 Did allowing him to be tried and sentenced in Israel 607 00:22:58,580 --> 00:22:59,920 when he murdered, dismembered 608 00:23:00,260 --> 00:23:02,720 and burned his victim in Maryland earn anyone 609 00:23:02,900 --> 00:23:05,986 the undying support of the Jewish people? 610 00:23:06,820 --> 00:23:09,460 His exercising his right as a Jew to return to Israel 611 00:23:09,620 --> 00:23:11,060 hasn't prevented him from being punished. 612 00:23:11,420 --> 00:23:13,680 As we speak, he's in an Israeli prison. 613 00:23:14,300 --> 00:23:16,740 No, the way I see it, as soon as you murder someone 614 00:23:16,740 --> 00:23:19,420 you lose your right to return to Israel or anywhere else. 615 00:23:19,620 --> 00:23:21,560 Not according to Israeli law. 616 00:23:22,140 --> 00:23:25,394 Councilman, I uphold the law of the State of New York. 617 00:23:25,460 --> 00:23:27,340 I want Eli Becker extradited. 618 00:23:34,014 --> 00:23:35,515 Becker, Eli. 619 00:23:37,140 --> 00:23:39,460 Father helped him apply for a travel visa 620 00:23:39,600 --> 00:23:41,220 on September 12, 1995. 621 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 What if he was working there? 622 00:23:44,840 --> 00:23:46,968 How long could he stay in Israel on that visa? 623 00:23:47,160 --> 00:23:48,600 Travel visa lasts three months. 624 00:23:48,800 --> 00:23:49,920 If he wanted to stay longer 625 00:23:50,160 --> 00:23:52,820 or if he wanted a work visa, he would apply in Israel. 626 00:23:52,820 --> 00:23:53,821 Okay. 627 00:23:55,160 --> 00:23:56,000 What kind of documentation 628 00:23:56,160 --> 00:23:57,829 did he show you to get this visa? 629 00:23:57,870 --> 00:23:59,288 Birth certificate. 630 00:24:01,800 --> 00:24:03,820 Born January 5, 1965. 631 00:24:04,600 --> 00:24:05,980 New York Foundling Hospital. 632 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 In 1996, Eli Becker was granted 633 00:24:10,801 --> 00:24:12,219 Israeli citizenship 634 00:24:12,240 --> 00:24:13,580 based on the fact that he's Jewish. 635 00:24:14,280 --> 00:24:15,540 But he was adopted. 636 00:24:16,280 --> 00:24:17,740 His birth mother was a woman 637 00:24:17,840 --> 00:24:19,560 by the name of Mary Elizabeth Kelly. 638 00:24:20,520 --> 00:24:22,040 She's as Jewish as I am. 639 00:24:22,920 --> 00:24:24,380 Given that the religion of the mother 640 00:24:24,560 --> 00:24:27,000 is controlling, we may have an opening. 641 00:24:27,041 --> 00:24:28,001 Did he convert? 642 00:24:28,520 --> 00:24:30,689 Well, he didn't belong to a synagogue on his own 643 00:24:30,720 --> 00:24:31,680 and according to the rabbi 644 00:24:31,722 --> 00:24:32,960 at his parents' synagogue 645 00:24:32,960 --> 00:24:35,380 he hasn't been seen or heard from since his Bar Mitzvah. 646 00:24:35,960 --> 00:24:38,320 Which means maybe he didn't satisfy the requirements 647 00:24:38,620 --> 00:24:39,700 for an orthodox conversion. 648 00:24:40,100 --> 00:24:43,187 Well, the Israeli Attorney General wants to extradite. 649 00:24:44,340 --> 00:24:48,140 Now, if he can provide proof to the Ministry of Religion 650 00:24:48,140 --> 00:24:50,500 that Becker's not a Jew, it may do the trick. 651 00:24:51,180 --> 00:24:53,200 So we turn over the information on the adoption 652 00:24:53,460 --> 00:24:56,120 and if the conversion is defective, there's his proof. 653 00:24:56,460 --> 00:24:59,840 No. Information from us won't satisfy the religious parties. 654 00:25:00,620 --> 00:25:01,913 What, it has to come from a rabbi? 655 00:25:01,940 --> 00:25:04,180 Exactly. There are rabbinical courts 656 00:25:04,300 --> 00:25:07,340 in Brooklyn that settle divorces, contract disputes. 657 00:25:08,020 --> 00:25:10,040 While the final say is with the Ministry of Religion 658 00:25:10,300 --> 00:25:12,160 let's give it a shot that they'll take the word 659 00:25:12,300 --> 00:25:13,860 of a few rabbis in Brooklyn. 660 00:25:20,380 --> 00:25:21,220 Good morning, Rabbis. 661 00:25:21,500 --> 00:25:22,620 My name is Abbie Carmichael. 662 00:25:22,940 --> 00:25:23,780 I'm here representing 663 00:25:24,260 --> 00:25:26,260 the District Attorney's office of New York County. 664 00:25:26,940 --> 00:25:29,020 Before you are copies of a birth certificate 665 00:25:29,380 --> 00:25:32,160 attesting to the fact that Eli Becker was born 666 00:25:32,340 --> 00:25:35,900 to a Mary Elizabeth Kelly, a Roman Catholic. 667 00:25:36,900 --> 00:25:39,580 He then was adopted by Nathan and Sylvia Becker 668 00:25:39,760 --> 00:25:40,940 when he was six weeks old. 669 00:25:41,520 --> 00:25:43,480 That is correct, Mr. Feldman? 670 00:25:43,522 --> 00:25:45,315 Yes, Rabbi. 671 00:25:45,520 --> 00:25:47,772 Now, it's my understanding of Halakic law 672 00:25:47,814 --> 00:25:50,440 that there are three requirements for conversion: 673 00:25:50,440 --> 00:25:53,440 circumcision, Hebrew naming and a ritual bath 674 00:25:53,560 --> 00:25:55,540 known as a mikvah, performed by a rabbi. 675 00:25:56,360 --> 00:25:58,040 Please forgive me if I've mispronounced anything. 676 00:25:58,400 --> 00:25:59,480 You're doing fine. 677 00:26:00,280 --> 00:26:01,920 Having reviewed the documentation provided 678 00:26:02,160 --> 00:26:03,260 by Mr. Becker's attorney 679 00:26:03,343 --> 00:26:04,303 it's our position that 680 00:26:04,520 --> 00:26:06,440 a conversion did not, in fact, take place. 681 00:26:06,760 --> 00:26:07,680 I don't know the basis for 682 00:26:07,760 --> 00:26:09,887 Ms. Carmichael's presumed expertise in these matters. 683 00:26:10,720 --> 00:26:12,722 All I'll say is that before you is a physician's affidavit 684 00:26:13,160 --> 00:26:14,520 attesting to Mr. Becker's circumcision 685 00:26:14,840 --> 00:26:17,280 a rabbi's affidavit attesting to his Hebrew naming. 686 00:26:17,760 --> 00:26:19,320 As for the mikvah, we don't have documentation. 687 00:26:19,640 --> 00:26:21,940 We trust that won't be held out as a fatal defect. 688 00:26:22,960 --> 00:26:25,920 Mr. Becker, while not exactly frum, had Hebrew training 689 00:26:25,920 --> 00:26:27,000 and was Bar Mitzvahed. 690 00:26:27,000 --> 00:26:29,080 Rabbis, it's our position that Mr. Becker's 691 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 seeking refuge in Israel is a cynical attempt 692 00:26:31,640 --> 00:26:32,680 to avoid the consequences 693 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 of the murder of his father's partner. 694 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 Except, even a murderer 695 00:26:36,440 --> 00:26:38,980 is entitled to return to Israel if he's Jewish. 696 00:26:39,380 --> 00:26:40,540 With all due deference, Rabbi 697 00:26:40,582 --> 00:26:42,900 forgive me, but was it ever the intention 698 00:26:42,900 --> 00:26:44,500 of the Law of Return to allow a criminal 699 00:26:44,700 --> 00:26:46,410 to avoid having to answer for his crime? 700 00:26:46,580 --> 00:26:47,680 Let him answer for his crime-- 701 00:26:47,860 --> 00:26:48,920 assuming he committed one-- 702 00:26:49,140 --> 00:26:50,960 in Eretz Yisroel as is his right. 703 00:26:51,100 --> 00:26:53,140 He committed this crime in the City of New York. 704 00:26:53,780 --> 00:26:56,460 It's the obligation of my office to the family of his victim 705 00:26:56,740 --> 00:26:57,760 that he be tried here. 706 00:27:05,460 --> 00:27:06,320 We offer no opinion 707 00:27:06,500 --> 00:27:08,580 on the sincerity of Mr. Becker's beliefs 708 00:27:08,940 --> 00:27:11,840 or on who's entitled to try him where and for what. 709 00:27:12,260 --> 00:27:13,320 This is not up to us. 710 00:27:14,380 --> 00:27:16,580 All we can determine is whether the standard 711 00:27:16,820 --> 00:27:18,300 for conversion has been met. 712 00:27:19,500 --> 00:27:22,300 Without proof of a mikvah, we have to say it has not. 713 00:27:23,140 --> 00:27:25,518 Also, we see no evidence that to this point 714 00:27:25,820 --> 00:27:27,100 Eli Becker has been living 715 00:27:27,420 --> 00:27:29,440 what we would call a Jewish lifestyle. 716 00:27:30,340 --> 00:27:33,480 Accordingly, Eli Becker is ruled not Jewish. 717 00:27:33,521 --> 00:27:34,860 A shandeh! 718 00:27:34,860 --> 00:27:36,560 Rabbis, rabbis, can I be heard? 719 00:27:36,560 --> 00:27:37,760 Our ruling will be put into writing 720 00:27:37,880 --> 00:27:39,040 and made available to both sides 721 00:27:39,160 --> 00:27:40,000 by the end of the day. 722 00:27:40,120 --> 00:27:42,900 I had half my family die in the ovens. 723 00:27:43,320 --> 00:27:47,324 Who the hell are you to tell me that my son is not Jewish?! 724 00:27:47,520 --> 00:27:48,440 I'm sorry, Mr. Becker. 725 00:27:48,440 --> 00:27:49,460 This is not up to us. 726 00:27:49,640 --> 00:27:50,660 A stinking technicality 727 00:27:51,120 --> 00:27:53,200 and these momzers will hang him for it! 728 00:27:53,360 --> 00:27:55,880 The Talmud has no technicalities, Mr. Becker-- 729 00:27:55,921 --> 00:27:57,465 only laws. 730 00:27:57,506 --> 00:27:58,466 Drop dead! 731 00:27:58,507 --> 00:27:59,550 Nathan. 732 00:28:04,640 --> 00:28:05,860 Israel's sending him back. 733 00:28:06,480 --> 00:28:08,620 I'm willing to make a deal if Sal agrees to testify. 734 00:28:09,720 --> 00:28:11,160 Right now all you've got on my client 735 00:28:11,320 --> 00:28:12,600 is the word of Eddie Novello. 736 00:28:13,360 --> 00:28:14,760 In court, that counts for zero. 737 00:28:14,802 --> 00:28:18,556 You don't have time for games, Sal. 738 00:28:18,556 --> 00:28:19,516 You're bluffing. 739 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 There's no way you'd 740 00:28:21,400 --> 00:28:22,600 do all this to get Becker back 741 00:28:22,720 --> 00:28:23,721 then not go after him. 742 00:28:24,160 --> 00:28:25,020 Then call my bluff. 743 00:28:25,560 --> 00:28:26,740 You need Sal's testimony. 744 00:28:27,280 --> 00:28:29,140 And Sal will never be in a better position 745 00:28:29,360 --> 00:28:30,640 to negotiate than he is now. 746 00:28:30,720 --> 00:28:32,000 Someone's getting life, Sal. 747 00:28:32,680 --> 00:28:35,170 You get to choose if it's going to be you or Eli. 748 00:28:45,750 --> 00:28:46,751 What's your deal? 749 00:28:46,793 --> 00:28:48,670 Man One-- 15 to 25. 750 00:28:48,990 --> 00:28:49,890 Not much of a deal. 751 00:28:49,931 --> 00:28:54,269 You want to take your chances standing trial for murder? 752 00:28:56,710 --> 00:28:57,850 The answer to that would be no. 753 00:28:59,710 --> 00:29:02,255 Can you make it 10 to 20? 754 00:29:02,390 --> 00:29:05,070 He's got to testify, and that means truthfully 755 00:29:05,510 --> 00:29:06,630 with nothing left out. 756 00:29:10,030 --> 00:29:10,870 You got it. 757 00:29:13,630 --> 00:29:15,170 If the case depends on the jury 758 00:29:15,350 --> 00:29:17,630 believing a career criminal who's cut a deal 759 00:29:17,870 --> 00:29:19,030 I'd say we're in trouble. 760 00:29:19,310 --> 00:29:20,870 We have a defendant who left the country 761 00:29:21,030 --> 00:29:22,130 rather than stand trial. 762 00:29:22,430 --> 00:29:23,670 Which the defense will attribute 763 00:29:23,870 --> 00:29:26,170 to a combination of panic and religious fervor. 764 00:29:27,230 --> 00:29:29,490 We can also establish that he was stealing from the business. 765 00:29:29,830 --> 00:29:31,330 A business his father half owned. 766 00:29:32,230 --> 00:29:34,610 Are we suggesting that we offer him a deal? 767 00:29:34,610 --> 00:29:36,890 After what we went through to get him back here? 768 00:29:36,890 --> 00:29:37,970 Not on your life. 769 00:29:40,730 --> 00:29:41,570 Did you husband ever confront Eli about his stealing? 770 00:29:41,570 --> 00:29:43,990 Did you husband ever confront Eli about his stealing? 771 00:29:45,010 --> 00:29:47,846 He spoke to him about it, but not rough. 772 00:29:48,330 --> 00:29:50,470 That was not the way that Saul did things 773 00:29:51,210 --> 00:29:52,270 just to let him know 774 00:29:52,330 --> 00:29:53,930 that he wasn't fooling anybody. 775 00:29:54,330 --> 00:29:55,170 Except for Nat. 776 00:29:56,490 --> 00:29:58,450 Eli's father didn't know? 777 00:29:58,530 --> 00:30:00,550 I'm sure Eli begged Saul not to say anything 778 00:30:00,810 --> 00:30:05,970 and my grandfather, being the soft touch that he was, didn't. 779 00:30:06,850 --> 00:30:09,690 He has a lot of problems, Eli, he always has. 780 00:30:10,010 --> 00:30:11,490 Most of his problems are of his own making. 781 00:30:12,290 --> 00:30:13,791 You're talking about drugs? 782 00:30:13,890 --> 00:30:15,730 Oh, not just the drugs. 783 00:30:15,730 --> 00:30:18,730 Eli was adopted-- he knew he was adopted-- 784 00:30:19,450 --> 00:30:21,650 so he was all the time trying to make certain 785 00:30:21,650 --> 00:30:23,490 that he wasn't being treated different. 786 00:30:25,330 --> 00:30:27,170 Did it seem to you that he was being treated differently 787 00:30:27,410 --> 00:30:29,329 or was that just something in his mind? 788 00:30:32,090 --> 00:30:33,510 I know Eli a long time. 789 00:30:34,350 --> 00:30:36,290 Probably the less I say, the better. 790 00:30:37,190 --> 00:30:38,430 Do you think he might be responsible 791 00:30:38,750 --> 00:30:40,251 for your grandfather's murder? 792 00:30:41,150 --> 00:30:41,990 I don't know. 793 00:30:42,430 --> 00:30:44,140 Do you want to know? 794 00:30:49,950 --> 00:30:53,245 Mr. Ortega, you make up the inventory lists? 795 00:30:53,329 --> 00:30:54,289 Yeah. 796 00:30:55,710 --> 00:30:57,270 And what do you do with them? 797 00:30:57,270 --> 00:30:58,130 I give it to Eli. 798 00:30:59,390 --> 00:31:00,250 He takes the numbers 799 00:31:00,630 --> 00:31:01,630 puts them in his computer 800 00:31:02,030 --> 00:31:03,730 then he prints out a list to give to the manager. 801 00:31:04,270 --> 00:31:05,330 Did you ever see the lists 802 00:31:05,590 --> 00:31:07,091 after Eli printed them out? 803 00:31:07,133 --> 00:31:08,259 Yes. 804 00:31:08,710 --> 00:31:10,270 What did you notice about them? 805 00:31:10,270 --> 00:31:11,110 They were wrong. 806 00:31:12,510 --> 00:31:13,390 We had all kinds of merchandise 807 00:31:13,630 --> 00:31:14,470 that wasn't listed. 808 00:31:15,070 --> 00:31:16,030 If someone were stealing 809 00:31:16,630 --> 00:31:18,590 would keeping merchandise out of the inventory 810 00:31:18,710 --> 00:31:19,836 be a way of concealing it? 811 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 Objection. Speculative. 812 00:31:21,171 --> 00:31:22,672 Overruled. 813 00:31:23,230 --> 00:31:24,170 The witness can answer. 814 00:31:26,350 --> 00:31:27,190 I guess it would. 815 00:31:28,030 --> 00:31:31,075 Did you bring this discrepancy to anyone's attention? 816 00:31:31,150 --> 00:31:34,153 Yeah. I told Mr. Caplan. 817 00:31:34,650 --> 00:31:35,490 I have nothing further. 818 00:31:39,650 --> 00:31:42,361 You ever take any merchandise, Mr. Ortega? 819 00:31:42,770 --> 00:31:47,010 I squared whatever I did with Mr. Becker and Mr. Caplan. 820 00:31:47,010 --> 00:31:47,850 Let's try again. 821 00:31:48,330 --> 00:31:49,850 Did you ever take any merchandise? 822 00:31:49,892 --> 00:31:50,893 Yes. 823 00:31:51,850 --> 00:31:52,893 You give it to your wife? 824 00:31:52,893 --> 00:31:54,019 Objection. Irrelevant. 825 00:31:54,061 --> 00:31:55,354 Sustained. 826 00:31:55,396 --> 00:31:56,855 Are you acquainted 827 00:31:57,650 --> 00:31:59,530 with a certain transvestite prostitute 828 00:31:59,930 --> 00:32:01,223 that was he or she 829 00:32:01,570 --> 00:32:03,010 the recipient of any of this merchandise? 830 00:32:03,052 --> 00:32:04,136 Objection. Irrelevant. 831 00:32:04,178 --> 00:32:06,180 Sustained. 832 00:32:07,250 --> 00:32:08,490 The night Saul Caplan was killed 833 00:32:08,730 --> 00:32:10,941 wasn't one of the nights you were stealing, was it? 834 00:32:10,982 --> 00:32:12,943 No. 835 00:32:12,984 --> 00:32:15,850 Nothing further. 836 00:32:15,850 --> 00:32:17,350 It started out, I'd get Eli coke. 837 00:32:17,970 --> 00:32:19,830 Once in a while, I'd set him up with a hooker 838 00:32:20,010 --> 00:32:22,270 on account of he was afraid to approach one on his own. 839 00:32:23,050 --> 00:32:24,110 Did there come a point at which 840 00:32:24,210 --> 00:32:26,050 Eli had you stealing from the store? 841 00:32:26,050 --> 00:32:28,469 Right. At first he'd throw me something as a tip, kind of. 842 00:32:28,511 --> 00:32:29,471 When I told him 843 00:32:29,930 --> 00:32:30,810 I could move some quantity 844 00:32:30,852 --> 00:32:33,062 he got hip to the money to be made on the side. 845 00:32:34,230 --> 00:32:35,481 How much was that? 846 00:32:35,523 --> 00:32:37,110 Like $5,000 a month. 847 00:32:37,110 --> 00:32:38,390 Would you describe the conversation 848 00:32:38,750 --> 00:32:39,930 that took place between yourself 849 00:32:40,150 --> 00:32:41,818 and Eli on October 18th? 850 00:32:41,860 --> 00:32:42,820 I saw him at the club. 851 00:32:44,350 --> 00:32:46,130 He said Caplan found out we were stealing. 852 00:32:46,750 --> 00:32:48,670 He asked if I knew someone who could take him out. 853 00:32:49,350 --> 00:32:51,686 What did you take that to mean? 854 00:32:51,750 --> 00:32:52,590 Have him murdered. 855 00:32:52,950 --> 00:32:54,911 Is that when you contacted Eddie Novello? 856 00:32:54,952 --> 00:32:56,287 Right. 857 00:32:56,630 --> 00:32:57,630 Eli gave me ten grand. 858 00:32:57,790 --> 00:32:58,770 I gave five to Eddie. 859 00:32:59,150 --> 00:33:01,450 I told Eli to leave the basement doors unlocked 860 00:33:01,830 --> 00:33:02,730 so Eddie could get in. 861 00:33:02,771 --> 00:33:05,649 Nothing further. 862 00:33:10,150 --> 00:33:13,695 You're not new to burglary, are you, Mr. Bonafiglio? 863 00:33:13,737 --> 00:33:14,710 Not really. 864 00:33:14,710 --> 00:33:15,930 In fact, you've been convicted 865 00:33:15,972 --> 00:33:17,098 uh, three times. 866 00:33:17,139 --> 00:33:19,100 Now, if Mr. Caplan found out 867 00:33:19,141 --> 00:33:22,103 that someone was stealing from the store 868 00:33:22,144 --> 00:33:23,980 doesn't it make sense 869 00:33:24,990 --> 00:33:26,590 that he would accuse the convicted burglar 870 00:33:26,790 --> 00:33:27,630 working for him? 871 00:33:27,990 --> 00:33:29,410 Only Eli had a lot more to lose. 872 00:33:29,630 --> 00:33:31,170 You had access to the basement doors 873 00:33:31,370 --> 00:33:33,210 and being a three-time felon, you had every reason 874 00:33:33,330 --> 00:33:34,750 to make sure Caplan never had you arrested. 875 00:33:34,930 --> 00:33:36,150 The whole thing was Eli's idea. 876 00:33:36,290 --> 00:33:37,870 I never would've done it except for him. 877 00:33:38,170 --> 00:33:40,214 Mr. Bonafiglio, did the D.A. offer you a deal 878 00:33:40,410 --> 00:33:41,953 for your testimony? 879 00:33:43,037 --> 00:33:44,914 Yeah. 880 00:33:47,250 --> 00:33:48,090 No further questions. 881 00:33:50,490 --> 00:33:52,130 I don't know that he killed my grandfather. 882 00:33:52,650 --> 00:33:54,510 It sounded like you suspected that he might have. 883 00:33:54,551 --> 00:33:55,719 Not really. 884 00:33:56,170 --> 00:33:58,088 Because it isn't in his nature? 885 00:33:58,130 --> 00:33:59,632 Right. 886 00:33:59,890 --> 00:34:01,590 What if he thought your grandfather 887 00:34:01,850 --> 00:34:03,650 was about to blow the whistle on him stealing? 888 00:34:03,650 --> 00:34:04,490 I don't know. 889 00:34:05,130 --> 00:34:06,970 You'd rather we didn't put you in this position. 890 00:34:07,330 --> 00:34:08,830 You're right. I'd rather make my little film 891 00:34:08,930 --> 00:34:10,030 and not have to think about it. 892 00:34:10,170 --> 00:34:13,131 You think maybe your grandfather deserves better than that? 893 00:34:14,370 --> 00:34:15,470 Eli took me to clubs. 894 00:34:16,090 --> 00:34:16,990 He introduced me to girls. 895 00:34:17,090 --> 00:34:20,270 I was this wide-eyed doofus, and he showed me the ropes. 896 00:34:21,970 --> 00:34:22,810 That was the old days. 897 00:34:24,010 --> 00:34:25,670 He's the next witness up, David. 898 00:34:26,250 --> 00:34:27,830 We want you to tell us what you know. 899 00:34:28,410 --> 00:34:29,828 Are you saying you need me to? 900 00:34:30,190 --> 00:34:31,530 We wouldn't be here if we didn't. 901 00:34:37,950 --> 00:34:40,670 What's your relationship with Sal Bonafiglio, Eli? 902 00:34:40,670 --> 00:34:41,650 I know him from work. 903 00:34:41,910 --> 00:34:42,750 That's pretty much it. 904 00:34:43,590 --> 00:34:45,217 You ever see him outside of work? 905 00:34:45,510 --> 00:34:46,850 I ran into him at a club 906 00:34:46,990 --> 00:34:47,990 called Red's one night. 907 00:34:47,990 --> 00:34:49,116 Mm-hmm. Did you talk to him? 908 00:34:49,158 --> 00:34:50,868 Yes, I did. 909 00:34:51,390 --> 00:34:53,433 Would you tell us what you talked to him about? 910 00:34:53,475 --> 00:34:54,470 Well... 911 00:34:55,310 --> 00:34:57,970 I'd had a... pretty bad day that day. 912 00:34:58,510 --> 00:35:00,210 I was stressed, frustrated. 913 00:35:00,251 --> 00:35:01,544 I... I had 914 00:35:01,830 --> 00:35:02,670 a couple of drinks. 915 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 I was looking to unload. 916 00:35:04,110 --> 00:35:06,930 Sal was there, so I unloaded on him. 917 00:35:07,590 --> 00:35:08,841 What'd you say? 918 00:35:08,870 --> 00:35:09,930 Something to the effect 919 00:35:10,230 --> 00:35:11,770 of how I wished that my father 920 00:35:11,990 --> 00:35:13,290 and Saul would both retire 921 00:35:13,590 --> 00:35:15,770 so I could run the business the way I wanted to. 922 00:35:16,990 --> 00:35:20,070 Did you say you wanted Saul Caplan dead? 923 00:35:20,070 --> 00:35:20,910 Absolutely not. 924 00:35:20,910 --> 00:35:22,287 Did you offer Sal Bonafiglio 925 00:35:22,830 --> 00:35:24,230 money to kill him? 926 00:35:24,230 --> 00:35:25,070 Absolutely not. 927 00:35:25,070 --> 00:35:27,364 Did you pay Sal Bonafiglio money to kill him? 928 00:35:27,790 --> 00:35:30,209 No, I did not. 929 00:35:30,900 --> 00:35:31,740 No further questions. 930 00:35:33,060 --> 00:35:33,900 We've heard testimony 931 00:35:34,100 --> 00:35:35,936 that together with Mr. Bonafiglio 932 00:35:36,060 --> 00:35:38,180 you were stealing merchandise from the store and selling it 933 00:35:38,180 --> 00:35:39,020 on the side. 934 00:35:39,020 --> 00:35:40,438 Is there any truth to that? 935 00:35:40,480 --> 00:35:41,440 None whatsoever. 936 00:35:41,860 --> 00:35:42,986 So, when Ronnie Ortega 937 00:35:43,460 --> 00:35:46,300 testified there were discrepancies in the inventory 938 00:35:46,780 --> 00:35:49,074 attributable to you, that was a lie? 939 00:35:49,180 --> 00:35:50,740 Oh, there might have been 940 00:35:50,740 --> 00:35:51,580 discrepancies. 941 00:35:51,580 --> 00:35:52,700 That doesn't mean I was stealing. 942 00:35:53,260 --> 00:35:54,720 Are bars and after-hours clubs 943 00:35:55,060 --> 00:35:56,980 customary outlets for leather coats 944 00:35:57,180 --> 00:35:59,224 that started out at Becker and Caplan? 945 00:35:59,260 --> 00:36:00,887 Look, sometimes the merchandise 946 00:36:01,260 --> 00:36:03,179 in the store doesn't move, okay? 947 00:36:04,180 --> 00:36:06,098 Y-you order more than you can sell 948 00:36:06,180 --> 00:36:08,660 a new shipment's coming in, and you got to make room. 949 00:36:08,660 --> 00:36:09,500 We've heard testimony 950 00:36:09,580 --> 00:36:10,740 from half a dozen witnesses 951 00:36:11,380 --> 00:36:14,620 that you sold coats to get money for coke. 952 00:36:15,260 --> 00:36:16,340 We've heard from the individual 953 00:36:16,740 --> 00:36:18,700 who sold you the coke, who witnessed 954 00:36:18,980 --> 00:36:19,980 with his own eyes 955 00:36:20,260 --> 00:36:22,860 the transaction from which you got the money. 956 00:36:23,260 --> 00:36:25,820 Are you sure you want to sit up here under oath 957 00:36:26,180 --> 00:36:28,480 and tell us you were just making room in the store? 958 00:36:28,480 --> 00:36:31,358 What am I, the only person in this room who's ever used drugs? 959 00:36:31,399 --> 00:36:32,484 I've used drugs, okay? 960 00:36:34,080 --> 00:36:35,700 On occasion I have bought cocaine. 961 00:36:36,120 --> 00:36:37,320 I'll tell you what I've never done. 962 00:36:37,600 --> 00:36:38,660 I never murdered anybody 963 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 because I-I was worried about getting caught stealing. 964 00:36:41,600 --> 00:36:42,640 I mean, stealing from who? 965 00:36:42,640 --> 00:36:43,660 The store's half mine. 966 00:36:44,400 --> 00:36:48,070 Do you know the victim's grandson, David Caplan? 967 00:36:48,400 --> 00:36:49,520 Sure, I know him. 968 00:36:49,520 --> 00:36:50,040 At some point 969 00:36:50,040 --> 00:36:51,400 did you offer to buy out his interest 970 00:36:51,560 --> 00:36:52,894 in the store with promissory notes? 971 00:36:53,720 --> 00:36:54,560 Assume I did. 972 00:36:54,640 --> 00:36:55,820 And when he declined to sell 973 00:36:56,240 --> 00:36:57,820 did you resort to physical intimidation? 974 00:36:57,862 --> 00:36:58,822 Physical intimidation? 975 00:37:00,080 --> 00:37:03,240 Come... look, we're like a family, okay? 976 00:37:03,240 --> 00:37:06,000 We-we had a misunderstanding, and he got upset. 977 00:37:09,000 --> 00:37:12,340 I ask that this be marked into evidence, Your Honor 978 00:37:12,520 --> 00:37:14,300 as People's Exhibit Number 14-- 979 00:37:14,640 --> 00:37:16,760 a police report in which David Caplan claimed 980 00:37:16,920 --> 00:37:19,100 that Eli Becker threatened to have his legs broken. 981 00:37:19,141 --> 00:37:21,018 So ordered. 982 00:37:21,400 --> 00:37:23,444 So, what, is he feeding you all this? 983 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 Did you threaten him? 984 00:37:24,800 --> 00:37:26,510 No, I didn't threaten him! 985 00:37:26,552 --> 00:37:27,512 I mean, t-the least 986 00:37:27,940 --> 00:37:29,640 little argument, this kid, he overreacts. 987 00:37:30,740 --> 00:37:33,784 You've led a very sheltered life, tatteleh, you know that? 988 00:37:34,220 --> 00:37:35,060 Let me ask you something. 989 00:37:35,140 --> 00:37:36,559 Have you ever lifted a finger? 990 00:37:37,260 --> 00:37:39,100 Have you ever tried unloading a truck? 991 00:37:39,100 --> 00:37:40,220 Have you ever tried selling? 992 00:37:40,220 --> 00:37:42,514 Have you ever worked a day in your life? 993 00:37:42,700 --> 00:37:44,700 The keys to the kingdom, this kid, he gets 994 00:37:44,940 --> 00:37:46,940 because he-he looks like his grandfather. 995 00:37:46,982 --> 00:37:48,025 Did you ever think 996 00:37:48,660 --> 00:37:49,700 if you were not adopted 997 00:37:50,140 --> 00:37:53,102 that the keys to the kingdom might have been yours? 998 00:37:56,340 --> 00:37:58,440 No. I never thought that. 999 00:37:59,020 --> 00:38:00,180 You're 35 years old. 1000 00:38:01,020 --> 00:38:03,060 You've worked in the store since you were a teenager. 1001 00:38:03,740 --> 00:38:05,180 It never struck you as a little odd 1002 00:38:05,860 --> 00:38:08,240 that your adopted father didn't see fit 1003 00:38:08,820 --> 00:38:10,340 to reward your efforts 1004 00:38:11,060 --> 00:38:12,562 with a piece of the pie? 1005 00:38:12,780 --> 00:38:16,240 If I had ever asked, my father would have given it to me. 1006 00:38:16,780 --> 00:38:17,860 Except that your father 1007 00:38:18,220 --> 00:38:19,760 had to answer to his partner 1008 00:38:20,380 --> 00:38:21,800 and so you knew not to ask 1009 00:38:22,500 --> 00:38:24,940 because to them, you were just an employee 1010 00:38:25,260 --> 00:38:27,760 like Sal Bonafiglio or Ronnie Ortega-- 1011 00:38:28,680 --> 00:38:30,340 someone to be trusted to an extent 1012 00:38:30,800 --> 00:38:35,140 but never given a birthright because there was no birthright. 1013 00:38:35,520 --> 00:38:37,397 Objection! Don't say "them," all right? 1014 00:38:37,440 --> 00:38:38,280 There was no "them." 1015 00:38:38,640 --> 00:38:40,080 If Caplan didn't want me as a partner 1016 00:38:40,080 --> 00:38:40,920 that was all on him. 1017 00:38:40,920 --> 00:38:42,180 It had nothing to do with my parents. 1018 00:38:42,680 --> 00:38:44,660 My parents would do anything for me. 1019 00:38:44,800 --> 00:38:45,680 Is that why you wanted 1020 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 Mr. Caplan killed? 1021 00:38:46,800 --> 00:38:48,460 I did not want him killed! 1022 00:38:48,502 --> 00:38:51,005 I ju... I... 1023 00:38:56,920 --> 00:38:58,100 It was like I said before. 1024 00:38:58,800 --> 00:38:59,640 I was just... 1025 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 I was unloading in a bar. 1026 00:39:08,240 --> 00:39:10,120 You were so adamant he not be tried in Israel. 1027 00:39:10,280 --> 00:39:11,620 What I'm trying to see if I can do 1028 00:39:11,720 --> 00:39:13,380 is broker an arrangement 1029 00:39:13,600 --> 00:39:15,620 where at least he serves his sentence in Israel. 1030 00:39:15,920 --> 00:39:17,838 Well, he hasn't been convicted yet. 1031 00:39:17,960 --> 00:39:18,940 Assuming he's convicted. 1032 00:39:19,680 --> 00:39:22,892 Given that his conversion was found defective 1033 00:39:23,200 --> 00:39:24,900 why does Israel still want him? 1034 00:39:24,900 --> 00:39:25,740 Well, there are those 1035 00:39:25,740 --> 00:39:27,560 in the State of Israel who would like to apply 1036 00:39:27,820 --> 00:39:30,720 a more, uh, expansive reading of the Law of Return. 1037 00:39:31,460 --> 00:39:33,100 If Mr. Becker has spent his entire life 1038 00:39:33,220 --> 00:39:34,400 believing himself to be a Jew 1039 00:39:34,540 --> 00:39:37,420 and now wants to live in the State of Israel as a Jew 1040 00:39:37,580 --> 00:39:42,100 there are those who would say it would be a mitzvah to allow it. 1041 00:39:42,260 --> 00:39:43,386 Only a mitzvah? 1042 00:39:43,620 --> 00:39:45,220 What do you mean, "only a mitzvah"? 1043 00:39:45,220 --> 00:39:47,700 I mean, there are no elections riding on this? 1044 00:39:47,700 --> 00:39:50,036 The fate of nations isn't hanging in the balance? 1045 00:39:51,940 --> 00:39:53,540 There are people who would appreciate it 1046 00:39:54,900 --> 00:39:56,840 in Israel and in New York. 1047 00:39:57,420 --> 00:39:59,240 If that means something to you 1048 00:39:59,340 --> 00:40:01,258 and maybe you can help bring it about 1049 00:40:01,300 --> 00:40:05,721 and, uh, if it doesn't... it doesn't. 1050 00:40:06,180 --> 00:40:08,182 Lev Berenson is lobbying very hard 1051 00:40:08,300 --> 00:40:10,140 to let Becker serve his sentence in Israel 1052 00:40:10,340 --> 00:40:12,860 and right now it's a concession I feel inclined to make. 1053 00:40:13,140 --> 00:40:15,220 All due respect, Nora, I think this is dead wrong. 1054 00:40:16,220 --> 00:40:19,020 This is religious authority superseding civil authority. 1055 00:40:19,300 --> 00:40:20,520 We shouldn't just roll over. 1056 00:40:20,980 --> 00:40:22,080 That's a bit of an overstatement. 1057 00:40:22,580 --> 00:40:23,420 Tell that to the Iranians 1058 00:40:23,700 --> 00:40:25,560 who had to run for their lives from the Ayatollah 1059 00:40:25,840 --> 00:40:27,700 or the Afghani girls who can't go out 1060 00:40:27,800 --> 00:40:28,720 of their houses anymore. 1061 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 Except that Israel is run by civil authority. 1062 00:40:31,880 --> 00:40:34,240 It's the civil authority we're responding to. 1063 00:40:34,440 --> 00:40:35,500 Well... Excuse me. 1064 00:40:36,040 --> 00:40:38,140 If Becker knows he can do his time in Israel 1065 00:40:38,320 --> 00:40:40,160 it might serve as an inducement to a plea. 1066 00:40:40,840 --> 00:40:43,342 What does it look like for a verdict? 1067 00:40:43,760 --> 00:40:44,680 It could go either way. 1068 00:40:46,400 --> 00:40:47,240 Make a deal. 1069 00:40:48,920 --> 00:40:50,240 He pleads to Murder Two. 1070 00:40:51,240 --> 00:40:53,740 No special circumstances, no death penalty. 1071 00:40:54,520 --> 00:40:57,660 20 to life, and he serves it in an Israeli prison. 1072 00:40:58,080 --> 00:40:59,820 He must be under the impression they're winning. 1073 00:41:00,080 --> 00:41:02,499 It's a pretty high stakes gamble if we are. 1074 00:41:02,541 --> 00:41:03,501 20 to life isn't 1075 00:41:03,520 --> 00:41:04,680 exactly a generous offer. 1076 00:41:04,721 --> 00:41:05,760 Considering this is 1077 00:41:05,760 --> 00:41:07,840 a murder for hire, I think it's exceedingly generous. 1078 00:41:07,882 --> 00:41:08,883 It's only generous 1079 00:41:09,600 --> 00:41:11,900 if he committed a murder for hire, and I say 1080 00:41:12,040 --> 00:41:12,880 he did not! 1081 00:41:14,200 --> 00:41:15,160 What does he say? 1082 00:41:15,160 --> 00:41:16,020 He doesn't say anything 1083 00:41:16,200 --> 00:41:17,540 and he doesn't have to say anything. 1084 00:41:19,360 --> 00:41:21,080 What happens if it goes to the jury? 1085 00:41:21,080 --> 00:41:21,980 They look at the evidence 1086 00:41:22,320 --> 00:41:23,510 they decide he's not guilty 1087 00:41:23,630 --> 00:41:24,470 and they let him go home. 1088 00:41:24,510 --> 00:41:25,830 I'm asking them, Nat. 1089 00:41:30,030 --> 00:41:32,170 If they find your son guilty of murder for hire 1090 00:41:32,310 --> 00:41:33,470 they'll remand him to custody. 1091 00:41:34,670 --> 00:41:36,250 The next step is the penalty phase 1092 00:41:36,510 --> 00:41:37,470 where they will try to determine 1093 00:41:37,670 --> 00:41:39,430 whether or not the death penalty is warranted. 1094 00:41:41,110 --> 00:41:42,710 You want him to run that risk? 1095 00:41:42,710 --> 00:41:43,910 He's innocent, Sylvia. 1096 00:41:44,150 --> 00:41:45,750 He knew Saul his whole life. 1097 00:41:46,030 --> 00:41:47,230 You think he had him killed? 1098 00:41:47,230 --> 00:41:48,982 What's wrong with you?! 1099 00:41:51,030 --> 00:41:55,284 Does Eli want to say anything? 1100 00:42:04,335 --> 00:42:09,757 Mom... Dad... 1101 00:42:14,230 --> 00:42:15,190 I don't know what to do. 1102 00:42:19,350 --> 00:42:23,510 If you're innocent, say now that you're innocent 1103 00:42:23,850 --> 00:42:26,350 and we'll fight for you as long as we have breath. 1104 00:42:28,144 --> 00:42:30,187 But, son 1105 00:42:31,410 --> 00:42:36,630 if you're not... take their offer. 1106 00:42:39,133 --> 00:42:41,885 Dad? 1107 00:42:51,170 --> 00:42:52,170 What your mother said. 1108 00:43:06,210 --> 00:43:07,250 By this time tomorrow night 1109 00:43:07,330 --> 00:43:08,670 he'll be on his way to Tel Aviv. 1110 00:43:09,370 --> 00:43:11,490 The U.S. Marshall's Service asked if we had any objection 1111 00:43:11,770 --> 00:43:14,150 to him being accompanied by a rabbi on the flight. 1112 00:43:14,192 --> 00:43:15,090 Did you? 1113 00:43:15,090 --> 00:43:16,592 No, we didn't. 1114 00:43:16,770 --> 00:43:18,530 Do you still think he's getting away with it? 1115 00:43:18,530 --> 00:43:20,170 I think we treated him differently 1116 00:43:20,490 --> 00:43:22,090 because of political pressure 1117 00:43:22,270 --> 00:43:23,530 under the guise of religious devotion. 1118 00:43:23,750 --> 00:43:25,502 Do I think he got away with it? 1119 00:43:25,870 --> 00:43:27,690 I think for the first time in his life, he didn't. 81833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.