All language subtitles for L_i_n_g_e_r_i_e_S01E08_DVDRip_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,989 --> 00:00:12,790 Thank you. 2 00:00:32,560 --> 00:00:35,900 I'll be dreaming for me. I'll be ready. 3 00:00:36,700 --> 00:00:38,640 You know I'm ready for you. 4 00:00:39,140 --> 00:00:40,480 I'll be ready. 5 00:01:22,350 --> 00:01:24,990 I finally found a reason to be with someone for the rest of my life. 6 00:01:26,450 --> 00:01:31,710 All those other women were a prelude to this. 7 00:01:32,590 --> 00:01:33,590 Even Lacey? 8 00:01:33,610 --> 00:01:35,150 Yes, even Lacey. 9 00:01:50,090 --> 00:01:51,090 Lacey. 10 00:01:51,610 --> 00:01:52,610 Lacey. 11 00:01:54,530 --> 00:01:55,530 Lacey. 12 00:01:58,630 --> 00:02:01,170 Sorry. I must have dozed off. 13 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 We're here. 14 00:02:14,970 --> 00:02:19,950 Wow, you're right. This is really... remote. 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,500 And it's all ours. For two nights. 16 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 No worries. 17 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 No distractions. 18 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 Come on. 19 00:02:42,720 --> 00:02:45,120 So is this really what you do when you're not fighting fires? 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,840 Living in a firehouse full of guys? 21 00:02:49,540 --> 00:02:50,640 It's nice to get out. 22 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 Gets them quiet. 23 00:02:52,990 --> 00:02:54,270 Your regular Paul Bunyan. 24 00:02:55,050 --> 00:02:58,170 You know, every lumberjack needs a Jill. 25 00:03:00,550 --> 00:03:02,230 Did I just say that? 26 00:03:04,030 --> 00:03:05,290 So am I your lumber Jill? 27 00:03:05,710 --> 00:03:06,710 You tell me. 28 00:03:09,850 --> 00:03:10,850 Better get to work. 29 00:03:12,470 --> 00:03:13,690 Right now, we just got here. 30 00:03:14,530 --> 00:03:17,550 I know, but I've got so much to do to get ready for my spring collection. I'm 31 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 running out of time. 32 00:03:19,150 --> 00:03:22,430 And we agreed that if I came up here, I'd be able to work. 33 00:03:23,110 --> 00:03:24,210 Yeah, I know. 34 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Fine. 35 00:03:25,710 --> 00:03:26,710 You keep drawing. 36 00:03:26,850 --> 00:03:27,850 I'll make us some dinner. 37 00:04:01,740 --> 00:04:03,760 Oh my god, you bake too? 38 00:04:04,700 --> 00:04:07,360 All those firemen do. It's part of our basic training. 39 00:04:08,100 --> 00:04:09,480 Thought we'd just put out fires? 40 00:04:14,800 --> 00:04:16,380 I really should go back to work. 41 00:04:18,060 --> 00:04:19,440 Maybe you should take a little break. 42 00:04:20,000 --> 00:04:21,019 You know, for your mind. 43 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Maybe you're right. 44 00:04:26,300 --> 00:04:27,440 Just a little one. 45 00:05:13,380 --> 00:05:15,220 Lacey, are you okay? 46 00:05:16,700 --> 00:05:19,120 Yeah, I'm fine. 47 00:05:19,620 --> 00:05:21,460 Can you drift off there for a sec? 48 00:05:22,980 --> 00:05:23,980 I'm fine. 49 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 We're moving. 50 00:07:54,830 --> 00:07:55,809 You want a bath? 51 00:07:55,810 --> 00:07:57,050 I can make one for you. 52 00:07:58,190 --> 00:07:59,830 Is that part of your basic training? 53 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 No, I'm fine. 54 00:08:05,550 --> 00:08:06,910 It was a perfect break. 55 00:08:31,159 --> 00:08:32,159 Good morning. 56 00:08:34,100 --> 00:08:35,100 Morning. 57 00:08:36,059 --> 00:08:37,120 Coffee smells great. 58 00:08:38,100 --> 00:08:39,679 Freshly brewed, just for you. 59 00:08:40,600 --> 00:08:41,740 Did you have a good sleep? 60 00:08:43,280 --> 00:08:44,300 When I did sleep. 61 00:08:52,800 --> 00:08:56,460 You know, I'm starting to get the idea that work's the most important thing in 62 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 your life. 63 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Right now it is. 64 00:09:01,550 --> 00:09:02,870 For me, life's about balance. 65 00:09:03,650 --> 00:09:05,750 Balancing all the things I love to do at one time. 66 00:09:06,610 --> 00:09:08,930 Work, play, cooking, romance. 67 00:09:09,430 --> 00:09:10,430 I'm balancing. 68 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 I'm here. 69 00:09:11,870 --> 00:09:13,590 You're not here. Not really. 70 00:09:14,070 --> 00:09:15,310 You're preoccupied. 71 00:09:15,950 --> 00:09:16,950 I work. 72 00:09:17,810 --> 00:09:18,810 You're drawing pictures. 73 00:09:19,150 --> 00:09:23,070 Really good pictures, but they have nothing to do with work, do they? 74 00:09:25,410 --> 00:09:27,370 Who's the guy she's thinking about? 75 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 No one. 76 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 Jason? 77 00:09:31,079 --> 00:09:32,079 No. 78 00:09:33,840 --> 00:09:36,300 I'm in a really rough place in my life right now, Rick. 79 00:09:37,100 --> 00:09:42,080 The economy sucks. My business is on the rocks. My life is up in the air. 80 00:09:42,940 --> 00:09:44,100 It's for me to figure out. 81 00:09:45,780 --> 00:09:46,780 Fair enough. 82 00:09:50,880 --> 00:09:52,360 I'm going fishing for some breakfast. 83 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 You want to come? 84 00:09:54,860 --> 00:09:56,200 Fishing? Yeah. 85 00:09:56,660 --> 00:09:59,020 I'd like some fresh rainbow trout to start the day. 86 00:10:00,460 --> 00:10:02,620 Yeah, that sounds entertaining. 87 00:10:03,760 --> 00:10:04,860 You won't be needing that. 88 00:10:05,720 --> 00:10:08,960 The only place you're going to get self -service out here is by that window. 89 00:10:31,950 --> 00:10:33,790 7 .30. I'm leaving for the office already. 90 00:10:34,110 --> 00:10:36,990 I have some paperwork to do before I do the Angelina shoot. 91 00:10:37,270 --> 00:10:38,830 Well, let me show you something before you leave. 92 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 I gotta get going. 93 00:10:42,030 --> 00:10:43,310 But I need your opinion. 94 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 I'll call you this afternoon. 95 00:10:45,110 --> 00:10:46,110 Two minutes, Cormac. 96 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 All right. 97 00:10:49,050 --> 00:10:50,050 You got two minutes. 98 00:10:50,190 --> 00:10:52,910 I want to write a new article about some new lingerie designs. 99 00:10:53,350 --> 00:10:55,390 We're actually doing our lingerie spread in December. 100 00:10:55,610 --> 00:10:56,910 Oh, this can't wait till December. 101 00:10:58,090 --> 00:11:01,010 Look. These are hot. Ahead of the curve. 102 00:11:01,440 --> 00:11:04,340 The best part is the designer isn't just focusing on women anymore. 103 00:11:04,700 --> 00:11:07,200 So lingerie and briefs with an urban twist. 104 00:11:07,960 --> 00:11:10,680 Men and women? It'll be the perfect piece for December. 105 00:11:10,940 --> 00:11:14,440 I was even thinking Phoebe could do a critique ahead of her December issue. 106 00:11:14,720 --> 00:11:18,040 You're going to ask Phoebe Lawrence to go over the designs by the end of the 107 00:11:18,040 --> 00:11:19,940 day? I already have. She said yes. 108 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Just got the email. 109 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Huh. 110 00:11:23,000 --> 00:11:26,840 You know, I don't know, Marilyn. I'm scheduled to check the blue lines 111 00:11:26,880 --> 00:11:29,400 and I can't just change the schedule because you think something's hot. 112 00:11:30,460 --> 00:11:34,280 Please, Cormac, if we don't do this, that plagiarizing son of a bitch Ian 113 00:11:34,280 --> 00:11:37,140 is going to steal Lacey's thunder in next month's Couture magazine. 114 00:11:38,860 --> 00:11:39,860 All right, look, Marilyn. 115 00:11:40,460 --> 00:11:43,720 Are you hot on this line because of the work or because Lacey's your best 116 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 friend? 117 00:11:44,760 --> 00:11:48,960 Well, we're friends, but we only became friends because I fell in love with her 118 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 design. 119 00:11:50,080 --> 00:11:51,540 After that, everything gets blurred. 120 00:11:52,840 --> 00:11:54,440 Just like it is with you and me. 121 00:11:58,859 --> 00:12:00,200 You know, I do admire your loyalty. 122 00:12:01,660 --> 00:12:04,360 And I'd hate for Couture magazine to beat us with a punch. 123 00:12:04,740 --> 00:12:05,780 So I can run with that? 124 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 Have it done by the end of the day. 125 00:12:09,560 --> 00:12:10,620 We go to press on Monday. 126 00:12:18,000 --> 00:12:19,040 What about Angelina? 127 00:12:19,540 --> 00:12:20,540 She can wait. 128 00:15:52,490 --> 00:15:54,070 I don't usually get scared like that. 129 00:15:54,630 --> 00:15:56,210 It was a big frog. 130 00:15:57,310 --> 00:15:59,430 It jumped right in front of me. Come on. 131 00:16:01,410 --> 00:16:02,570 I'm glad I joined you. 132 00:16:02,830 --> 00:16:04,710 If you hadn't, we wouldn't have breakfast. 133 00:16:06,970 --> 00:16:08,150 I'm sure you haven't done this before. 134 00:16:08,590 --> 00:16:09,590 Gone fishing? 135 00:16:10,030 --> 00:16:11,290 I'm from New York. Are you kidding? 136 00:16:11,850 --> 00:16:14,170 I'm going to make you a brunch you'll never forget. 137 00:16:17,530 --> 00:16:18,630 I'm going to take a shower. 138 00:16:25,580 --> 00:16:26,580 And new messages. 139 00:16:31,260 --> 00:16:33,840 Where's Cody? I can't move these things on my own. 140 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 What time is it? 141 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 Late 30. 142 00:16:38,560 --> 00:16:39,580 Try her again. 143 00:16:39,820 --> 00:16:42,940 I just called her like eight consecutive times. I think if she was by her phone, 144 00:16:42,980 --> 00:16:49,000 she would... Lacey Summers. 145 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 Hey, it's me. 146 00:16:51,040 --> 00:16:54,380 Hey, campfire girl, what'd you get lost in the woods? Yeah, girl, get your 147 00:16:54,380 --> 00:16:56,480 skinny ass here now. What's going on? 148 00:16:57,060 --> 00:17:00,120 Did you talk to Marilyn? She's been trying to reach you all morning. I know, 149 00:17:00,120 --> 00:17:03,620 haven't had a chance to... Hold on, I think it's her. 150 00:17:05,480 --> 00:17:07,160 Marilyn? Where the hell are you? 151 00:17:07,819 --> 00:17:11,040 Upstate. Well, you need to be back in the big city by five. 152 00:17:11,380 --> 00:17:15,579 Today? Phoebe Lawrence is going to review your spring collection for my 153 00:17:15,579 --> 00:17:16,760 article in Cormac's magazine. 154 00:17:17,060 --> 00:17:20,599 I can't hear you. Phoebe Lawrence will be at your loft at 5 p .m. 155 00:17:21,200 --> 00:17:25,619 But I'm not ready. I can't even afford... Hold on, Marilyn. It's the 156 00:17:27,819 --> 00:17:29,340 What is it? I'm on the other line with Marilyn. 157 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Did she tell you? 158 00:17:30,700 --> 00:17:32,300 Yes, she told me, and we have a problem. 159 00:17:32,580 --> 00:17:35,880 No models. I know, but don't worry. I'll dig some up. And pay them with what? 160 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Just get here. 161 00:17:37,520 --> 00:17:38,760 I've got it all figured out. 162 00:17:39,340 --> 00:17:40,900 Really? Okay, what's the plan? 163 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 I have no idea. 164 00:17:42,300 --> 00:17:44,160 Look who I found lurking outside. 165 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Phoebe Lorette? 166 00:17:51,160 --> 00:17:52,420 Is she related to Ralph? 167 00:17:52,660 --> 00:17:53,860 No, it's Lawrence. 168 00:17:54,120 --> 00:17:55,200 She's got an S at the end. 169 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 She's a fashion critic. 170 00:17:56,720 --> 00:17:59,840 Actually, she's the fashion critic. She decides what's hot and what's not. 171 00:18:00,300 --> 00:18:04,140 So what you're saying is your entire career rests in this Phoebe thing? 172 00:18:04,460 --> 00:18:06,320 If she's typing on a keyboard, yes. 173 00:18:08,260 --> 00:18:11,120 I don't know how you survive the ups and downs of your business. 174 00:18:11,610 --> 00:18:15,390 I mean, one minute you're in the dump, next minute you're hitting the roof. 175 00:18:15,890 --> 00:18:17,530 You ever had your blood pressure checked? 176 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 Oh. 177 00:18:22,050 --> 00:18:23,050 What was that? 178 00:18:23,190 --> 00:18:24,190 Hold on. 179 00:18:24,470 --> 00:18:25,470 You good? 180 00:18:27,070 --> 00:18:27,909 What's happened? 181 00:18:27,910 --> 00:18:28,910 What happened? 182 00:18:29,850 --> 00:18:30,850 It's the radiator. 183 00:18:47,340 --> 00:18:48,440 It's okay. Stay calm. 184 00:18:48,660 --> 00:18:49,680 I'm a firefighter. 185 00:18:56,620 --> 00:18:58,000 Give me the walk. 186 00:18:59,020 --> 00:19:01,280 Glamour. Opulence. You own everything. 187 00:19:01,700 --> 00:19:04,320 Good. Now snap around at the end of the runway. 188 00:19:04,600 --> 00:19:07,500 Ah, there. Look at you, shutting your stuff. 189 00:19:07,940 --> 00:19:09,940 This is going to be a total disaster. 190 00:19:10,480 --> 00:19:12,840 The best I could do last minute. Okay, thank you. 191 00:19:13,100 --> 00:19:14,860 Come on, Cody. That's your turn. 192 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 I don't want a turn. 193 00:19:16,670 --> 00:19:18,050 What did I do to deserve this? 194 00:19:18,430 --> 00:19:19,750 Where would you like me to start? 195 00:19:20,310 --> 00:19:22,190 Cody, get your ass out here. We don't have all day. 196 00:19:23,990 --> 00:19:24,990 I feel stupid. 197 00:19:25,850 --> 00:19:27,990 IQ has nothing to do with modeling. 198 00:19:28,290 --> 00:19:32,310 Your sister loves you. She sticks her neck out for you. You owe her. Now, show 199 00:19:32,310 --> 00:19:33,310 us what you got. 200 00:19:38,170 --> 00:19:41,330 And on the sixth day, God created man. 201 00:19:47,720 --> 00:19:50,500 I hope you don't mind. No worries, Phoebe, darling. 202 00:19:51,460 --> 00:19:55,320 We were just finishing up. I'm so pleased you could fit us into your 203 00:19:56,300 --> 00:19:59,600 Well, I haven't got much time, but by the way, you went on and on about this 204 00:19:59,600 --> 00:20:01,120 designer I just had to see for myself. 205 00:20:01,800 --> 00:20:03,460 I'm Phoebe. It's a pleasure to meet you. 206 00:20:03,720 --> 00:20:04,940 I've heard so much about you. 207 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 You have? 208 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 Really? 209 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 That's so cool. 210 00:20:11,060 --> 00:20:12,060 That's not Lacey. 211 00:20:12,300 --> 00:20:13,680 That's Lacey's assistant, Stephanie. 212 00:20:14,170 --> 00:20:16,270 And I'm Jeffrey, her fashion consultant. 213 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 Pleasure to meet you. 214 00:20:18,350 --> 00:20:23,270 Well, I only have about 20 minutes. So, where is our up -and -comer? 215 00:20:24,110 --> 00:20:25,850 She's up and coming. 216 00:20:26,230 --> 00:20:27,230 She's here. 217 00:20:27,430 --> 00:20:30,290 She's here. She's just finishing up some alterations. 218 00:20:30,510 --> 00:20:31,510 I'll go get her. 219 00:22:10,680 --> 00:22:11,760 What the fuck are they doing? 220 00:22:41,580 --> 00:22:42,580 Phoebe left? 221 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Phoebe left. 222 00:22:43,840 --> 00:22:46,720 We tried tying her up, but she chewed through the ropes. 223 00:22:47,100 --> 00:22:50,220 By the way, your brother and Vanessa were amazing. 224 00:22:51,200 --> 00:22:55,440 In a skid -a -max sort of way. She means they modeled like pros. 225 00:22:56,500 --> 00:22:57,880 I mean, professionals. 226 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 Where's Marilyn? 227 00:23:00,760 --> 00:23:04,360 Oh, she ran out of here so fast you'd think she was late for a clearance sale. 228 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Rick was right. 229 00:23:08,460 --> 00:23:10,120 I need a blood pressure check. 230 00:23:11,949 --> 00:23:13,530 Maybe you should have a shower first. 231 00:23:13,790 --> 00:23:15,070 You smell like a bait shop. 232 00:23:32,090 --> 00:23:33,410 You did this for all your abuse? 233 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 I have a motto. 234 00:23:37,250 --> 00:23:39,630 If it fits, wear it. 235 00:23:41,130 --> 00:23:42,670 Then be sure to take it off after. 236 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 Take off the glove? 237 00:24:41,550 --> 00:24:42,550 Hmm. 238 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Lacey Summers. 239 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Hi, Marilyn. 240 00:27:33,480 --> 00:27:35,360 Uh, yeah, she's here. Can I tell her what it's about? 241 00:27:36,260 --> 00:27:38,280 I swear to God, this woman can't stand me. 242 00:27:40,420 --> 00:27:42,220 All right, Marilyn, you're on speaker. Go ahead. 243 00:27:42,660 --> 00:27:43,660 Hey, Marilyn, what's up? 244 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Are you sitting down? 245 00:27:46,400 --> 00:27:47,379 Should I be? 246 00:27:47,380 --> 00:27:48,720 Go to Phoebe Loren's website. 247 00:27:50,080 --> 00:27:51,240 Fine, just torture me. 248 00:27:51,660 --> 00:27:55,900 How brutal was she? I have to be honest. I went to church and prayed for you. It 249 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 was a disaster. 250 00:27:57,000 --> 00:27:59,180 I mean, Phoebe wouldn't even return my phone call. 251 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Okay, we're on the homepage. 252 00:28:01,080 --> 00:28:02,220 Read your latest blog. 253 00:28:02,620 --> 00:28:07,640 As a fashion critic, I spend 50 hours a week, 52 weeks a year, digging through 254 00:28:07,640 --> 00:28:10,120 racks of clothes in search of the next haute couture designer. 255 00:28:10,520 --> 00:28:15,880 In total, I've spent nearly 50 ,000 hours looking at fashion faux pas, 256 00:28:15,880 --> 00:28:20,860 wardrobe, self -indulgent costumes, blatant knockoffs, and downright trash. 257 00:28:21,180 --> 00:28:24,660 Despite these hurdles, I press on because I know this is my hero's journey 258 00:28:24,660 --> 00:28:28,460 find the next Philip Lam or Kate Spade. And although it takes years to cultivate 259 00:28:28,460 --> 00:28:32,580 talent such as theirs, I do believe I have found the seeds for future spring 260 00:28:32,580 --> 00:28:34,960 planting in an up -and -coming New York designer, 261 00:28:35,720 --> 00:28:37,140 Lacey Summers. 262 00:28:37,460 --> 00:28:38,500 Oh, my God. 263 00:28:39,340 --> 00:28:40,800 Congratulations, baby. 264 00:28:41,180 --> 00:28:42,360 You're on your way. 265 00:28:42,640 --> 00:28:43,880 This is so unbelievable. 266 00:28:44,280 --> 00:28:47,120 You have your brother to thank. He sealed the deal. 267 00:28:47,480 --> 00:28:49,620 And not just because he slept with Phoebe, either. 268 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 Cody slept with Phoebe Lawrence? 269 00:28:53,790 --> 00:28:57,990 Get your scrawny little ass and the best low -cut dress you've got. We're going 270 00:28:57,990 --> 00:28:58,990 out to celebrate. 271 00:29:00,730 --> 00:29:02,510 Hey, what did I miss? 18695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.