All language subtitles for L_i_n_g_e_r_i_e_S01E08_DVDRip_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,989 --> 00:00:12,790
Thank you.
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,900
I'll be dreaming for me. I'll be ready.
3
00:00:36,700 --> 00:00:38,640
You know I'm ready for you.
4
00:00:39,140 --> 00:00:40,480
I'll be ready.
5
00:01:22,350 --> 00:01:24,990
I finally found a reason to be with
someone for the rest of my life.
6
00:01:26,450 --> 00:01:31,710
All those other women were a prelude to
this.
7
00:01:32,590 --> 00:01:33,590
Even Lacey?
8
00:01:33,610 --> 00:01:35,150
Yes, even Lacey.
9
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
Lacey.
10
00:01:51,610 --> 00:01:52,610
Lacey.
11
00:01:54,530 --> 00:01:55,530
Lacey.
12
00:01:58,630 --> 00:02:01,170
Sorry. I must have dozed off.
13
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
We're here.
14
00:02:14,970 --> 00:02:19,950
Wow, you're right. This is really...
remote.
15
00:02:21,360 --> 00:02:23,500
And it's all ours. For two nights.
16
00:02:23,780 --> 00:02:24,780
No worries.
17
00:02:26,700 --> 00:02:27,700
No distractions.
18
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Come on.
19
00:02:42,720 --> 00:02:45,120
So is this really what you do when
you're not fighting fires?
20
00:02:47,040 --> 00:02:48,840
Living in a firehouse full of guys?
21
00:02:49,540 --> 00:02:50,640
It's nice to get out.
22
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Gets them quiet.
23
00:02:52,990 --> 00:02:54,270
Your regular Paul Bunyan.
24
00:02:55,050 --> 00:02:58,170
You know, every lumberjack needs a Jill.
25
00:03:00,550 --> 00:03:02,230
Did I just say that?
26
00:03:04,030 --> 00:03:05,290
So am I your lumber Jill?
27
00:03:05,710 --> 00:03:06,710
You tell me.
28
00:03:09,850 --> 00:03:10,850
Better get to work.
29
00:03:12,470 --> 00:03:13,690
Right now, we just got here.
30
00:03:14,530 --> 00:03:17,550
I know, but I've got so much to do to
get ready for my spring collection. I'm
31
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
running out of time.
32
00:03:19,150 --> 00:03:22,430
And we agreed that if I came up here,
I'd be able to work.
33
00:03:23,110 --> 00:03:24,210
Yeah, I know.
34
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
Fine.
35
00:03:25,710 --> 00:03:26,710
You keep drawing.
36
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
I'll make us some dinner.
37
00:04:01,740 --> 00:04:03,760
Oh my god, you bake too?
38
00:04:04,700 --> 00:04:07,360
All those firemen do. It's part of our
basic training.
39
00:04:08,100 --> 00:04:09,480
Thought we'd just put out fires?
40
00:04:14,800 --> 00:04:16,380
I really should go back to work.
41
00:04:18,060 --> 00:04:19,440
Maybe you should take a little break.
42
00:04:20,000 --> 00:04:21,019
You know, for your mind.
43
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Maybe you're right.
44
00:04:26,300 --> 00:04:27,440
Just a little one.
45
00:05:13,380 --> 00:05:15,220
Lacey, are you okay?
46
00:05:16,700 --> 00:05:19,120
Yeah, I'm fine.
47
00:05:19,620 --> 00:05:21,460
Can you drift off there for a sec?
48
00:05:22,980 --> 00:05:23,980
I'm fine.
49
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
We're moving.
50
00:07:54,830 --> 00:07:55,809
You want a bath?
51
00:07:55,810 --> 00:07:57,050
I can make one for you.
52
00:07:58,190 --> 00:07:59,830
Is that part of your basic training?
53
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
No, I'm fine.
54
00:08:05,550 --> 00:08:06,910
It was a perfect break.
55
00:08:31,159 --> 00:08:32,159
Good morning.
56
00:08:34,100 --> 00:08:35,100
Morning.
57
00:08:36,059 --> 00:08:37,120
Coffee smells great.
58
00:08:38,100 --> 00:08:39,679
Freshly brewed, just for you.
59
00:08:40,600 --> 00:08:41,740
Did you have a good sleep?
60
00:08:43,280 --> 00:08:44,300
When I did sleep.
61
00:08:52,800 --> 00:08:56,460
You know, I'm starting to get the idea
that work's the most important thing in
62
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
your life.
63
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
Right now it is.
64
00:09:01,550 --> 00:09:02,870
For me, life's about balance.
65
00:09:03,650 --> 00:09:05,750
Balancing all the things I love to do at
one time.
66
00:09:06,610 --> 00:09:08,930
Work, play, cooking, romance.
67
00:09:09,430 --> 00:09:10,430
I'm balancing.
68
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
I'm here.
69
00:09:11,870 --> 00:09:13,590
You're not here. Not really.
70
00:09:14,070 --> 00:09:15,310
You're preoccupied.
71
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
I work.
72
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
You're drawing pictures.
73
00:09:19,150 --> 00:09:23,070
Really good pictures, but they have
nothing to do with work, do they?
74
00:09:25,410 --> 00:09:27,370
Who's the guy she's thinking about?
75
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
No one.
76
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
Jason?
77
00:09:31,079 --> 00:09:32,079
No.
78
00:09:33,840 --> 00:09:36,300
I'm in a really rough place in my life
right now, Rick.
79
00:09:37,100 --> 00:09:42,080
The economy sucks. My business is on the
rocks. My life is up in the air.
80
00:09:42,940 --> 00:09:44,100
It's for me to figure out.
81
00:09:45,780 --> 00:09:46,780
Fair enough.
82
00:09:50,880 --> 00:09:52,360
I'm going fishing for some breakfast.
83
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
You want to come?
84
00:09:54,860 --> 00:09:56,200
Fishing? Yeah.
85
00:09:56,660 --> 00:09:59,020
I'd like some fresh rainbow trout to
start the day.
86
00:10:00,460 --> 00:10:02,620
Yeah, that sounds entertaining.
87
00:10:03,760 --> 00:10:04,860
You won't be needing that.
88
00:10:05,720 --> 00:10:08,960
The only place you're going to get self
-service out here is by that window.
89
00:10:31,950 --> 00:10:33,790
7 .30. I'm leaving for the office
already.
90
00:10:34,110 --> 00:10:36,990
I have some paperwork to do before I do
the Angelina shoot.
91
00:10:37,270 --> 00:10:38,830
Well, let me show you something before
you leave.
92
00:10:39,450 --> 00:10:40,450
I gotta get going.
93
00:10:42,030 --> 00:10:43,310
But I need your opinion.
94
00:10:43,910 --> 00:10:44,910
I'll call you this afternoon.
95
00:10:45,110 --> 00:10:46,110
Two minutes, Cormac.
96
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
All right.
97
00:10:49,050 --> 00:10:50,050
You got two minutes.
98
00:10:50,190 --> 00:10:52,910
I want to write a new article about some
new lingerie designs.
99
00:10:53,350 --> 00:10:55,390
We're actually doing our lingerie spread
in December.
100
00:10:55,610 --> 00:10:56,910
Oh, this can't wait till December.
101
00:10:58,090 --> 00:11:01,010
Look. These are hot. Ahead of the curve.
102
00:11:01,440 --> 00:11:04,340
The best part is the designer isn't just
focusing on women anymore.
103
00:11:04,700 --> 00:11:07,200
So lingerie and briefs with an urban
twist.
104
00:11:07,960 --> 00:11:10,680
Men and women? It'll be the perfect
piece for December.
105
00:11:10,940 --> 00:11:14,440
I was even thinking Phoebe could do a
critique ahead of her December issue.
106
00:11:14,720 --> 00:11:18,040
You're going to ask Phoebe Lawrence to
go over the designs by the end of the
107
00:11:18,040 --> 00:11:19,940
day? I already have. She said yes.
108
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
Just got the email.
109
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Huh.
110
00:11:23,000 --> 00:11:26,840
You know, I don't know, Marilyn. I'm
scheduled to check the blue lines
111
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
and I can't just change the schedule
because you think something's hot.
112
00:11:30,460 --> 00:11:34,280
Please, Cormac, if we don't do this,
that plagiarizing son of a bitch Ian
113
00:11:34,280 --> 00:11:37,140
is going to steal Lacey's thunder in
next month's Couture magazine.
114
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
All right, look, Marilyn.
115
00:11:40,460 --> 00:11:43,720
Are you hot on this line because of the
work or because Lacey's your best
116
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
friend?
117
00:11:44,760 --> 00:11:48,960
Well, we're friends, but we only became
friends because I fell in love with her
118
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
design.
119
00:11:50,080 --> 00:11:51,540
After that, everything gets blurred.
120
00:11:52,840 --> 00:11:54,440
Just like it is with you and me.
121
00:11:58,859 --> 00:12:00,200
You know, I do admire your loyalty.
122
00:12:01,660 --> 00:12:04,360
And I'd hate for Couture magazine to
beat us with a punch.
123
00:12:04,740 --> 00:12:05,780
So I can run with that?
124
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
Have it done by the end of the day.
125
00:12:09,560 --> 00:12:10,620
We go to press on Monday.
126
00:12:18,000 --> 00:12:19,040
What about Angelina?
127
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
She can wait.
128
00:15:52,490 --> 00:15:54,070
I don't usually get scared like that.
129
00:15:54,630 --> 00:15:56,210
It was a big frog.
130
00:15:57,310 --> 00:15:59,430
It jumped right in front of me. Come on.
131
00:16:01,410 --> 00:16:02,570
I'm glad I joined you.
132
00:16:02,830 --> 00:16:04,710
If you hadn't, we wouldn't have
breakfast.
133
00:16:06,970 --> 00:16:08,150
I'm sure you haven't done this before.
134
00:16:08,590 --> 00:16:09,590
Gone fishing?
135
00:16:10,030 --> 00:16:11,290
I'm from New York. Are you kidding?
136
00:16:11,850 --> 00:16:14,170
I'm going to make you a brunch you'll
never forget.
137
00:16:17,530 --> 00:16:18,630
I'm going to take a shower.
138
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
And new messages.
139
00:16:31,260 --> 00:16:33,840
Where's Cody? I can't move these things
on my own.
140
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
What time is it?
141
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
Late 30.
142
00:16:38,560 --> 00:16:39,580
Try her again.
143
00:16:39,820 --> 00:16:42,940
I just called her like eight consecutive
times. I think if she was by her phone,
144
00:16:42,980 --> 00:16:49,000
she would... Lacey Summers.
145
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Hey, it's me.
146
00:16:51,040 --> 00:16:54,380
Hey, campfire girl, what'd you get lost
in the woods? Yeah, girl, get your
147
00:16:54,380 --> 00:16:56,480
skinny ass here now. What's going on?
148
00:16:57,060 --> 00:17:00,120
Did you talk to Marilyn? She's been
trying to reach you all morning. I know,
149
00:17:00,120 --> 00:17:03,620
haven't had a chance to... Hold on, I
think it's her.
150
00:17:05,480 --> 00:17:07,160
Marilyn? Where the hell are you?
151
00:17:07,819 --> 00:17:11,040
Upstate. Well, you need to be back in
the big city by five.
152
00:17:11,380 --> 00:17:15,579
Today? Phoebe Lawrence is going to
review your spring collection for my
153
00:17:15,579 --> 00:17:16,760
article in Cormac's magazine.
154
00:17:17,060 --> 00:17:20,599
I can't hear you. Phoebe Lawrence will
be at your loft at 5 p .m.
155
00:17:21,200 --> 00:17:25,619
But I'm not ready. I can't even
afford... Hold on, Marilyn. It's the
156
00:17:27,819 --> 00:17:29,340
What is it? I'm on the other line with
Marilyn.
157
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Did she tell you?
158
00:17:30,700 --> 00:17:32,300
Yes, she told me, and we have a problem.
159
00:17:32,580 --> 00:17:35,880
No models. I know, but don't worry. I'll
dig some up. And pay them with what?
160
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
Just get here.
161
00:17:37,520 --> 00:17:38,760
I've got it all figured out.
162
00:17:39,340 --> 00:17:40,900
Really? Okay, what's the plan?
163
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
I have no idea.
164
00:17:42,300 --> 00:17:44,160
Look who I found lurking outside.
165
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Phoebe Lorette?
166
00:17:51,160 --> 00:17:52,420
Is she related to Ralph?
167
00:17:52,660 --> 00:17:53,860
No, it's Lawrence.
168
00:17:54,120 --> 00:17:55,200
She's got an S at the end.
169
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
She's a fashion critic.
170
00:17:56,720 --> 00:17:59,840
Actually, she's the fashion critic. She
decides what's hot and what's not.
171
00:18:00,300 --> 00:18:04,140
So what you're saying is your entire
career rests in this Phoebe thing?
172
00:18:04,460 --> 00:18:06,320
If she's typing on a keyboard, yes.
173
00:18:08,260 --> 00:18:11,120
I don't know how you survive the ups and
downs of your business.
174
00:18:11,610 --> 00:18:15,390
I mean, one minute you're in the dump,
next minute you're hitting the roof.
175
00:18:15,890 --> 00:18:17,530
You ever had your blood pressure
checked?
176
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
Oh.
177
00:18:22,050 --> 00:18:23,050
What was that?
178
00:18:23,190 --> 00:18:24,190
Hold on.
179
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
You good?
180
00:18:27,070 --> 00:18:27,909
What's happened?
181
00:18:27,910 --> 00:18:28,910
What happened?
182
00:18:29,850 --> 00:18:30,850
It's the radiator.
183
00:18:47,340 --> 00:18:48,440
It's okay. Stay calm.
184
00:18:48,660 --> 00:18:49,680
I'm a firefighter.
185
00:18:56,620 --> 00:18:58,000
Give me the walk.
186
00:18:59,020 --> 00:19:01,280
Glamour. Opulence. You own everything.
187
00:19:01,700 --> 00:19:04,320
Good. Now snap around at the end of the
runway.
188
00:19:04,600 --> 00:19:07,500
Ah, there. Look at you, shutting your
stuff.
189
00:19:07,940 --> 00:19:09,940
This is going to be a total disaster.
190
00:19:10,480 --> 00:19:12,840
The best I could do last minute. Okay,
thank you.
191
00:19:13,100 --> 00:19:14,860
Come on, Cody. That's your turn.
192
00:19:15,080 --> 00:19:16,240
I don't want a turn.
193
00:19:16,670 --> 00:19:18,050
What did I do to deserve this?
194
00:19:18,430 --> 00:19:19,750
Where would you like me to start?
195
00:19:20,310 --> 00:19:22,190
Cody, get your ass out here. We don't
have all day.
196
00:19:23,990 --> 00:19:24,990
I feel stupid.
197
00:19:25,850 --> 00:19:27,990
IQ has nothing to do with modeling.
198
00:19:28,290 --> 00:19:32,310
Your sister loves you. She sticks her
neck out for you. You owe her. Now, show
199
00:19:32,310 --> 00:19:33,310
us what you got.
200
00:19:38,170 --> 00:19:41,330
And on the sixth day, God created man.
201
00:19:47,720 --> 00:19:50,500
I hope you don't mind. No worries,
Phoebe, darling.
202
00:19:51,460 --> 00:19:55,320
We were just finishing up. I'm so
pleased you could fit us into your
203
00:19:56,300 --> 00:19:59,600
Well, I haven't got much time, but by
the way, you went on and on about this
204
00:19:59,600 --> 00:20:01,120
designer I just had to see for myself.
205
00:20:01,800 --> 00:20:03,460
I'm Phoebe. It's a pleasure to meet you.
206
00:20:03,720 --> 00:20:04,940
I've heard so much about you.
207
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
You have?
208
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
Really?
209
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
That's so cool.
210
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
That's not Lacey.
211
00:20:12,300 --> 00:20:13,680
That's Lacey's assistant, Stephanie.
212
00:20:14,170 --> 00:20:16,270
And I'm Jeffrey, her fashion consultant.
213
00:20:16,570 --> 00:20:17,570
Pleasure to meet you.
214
00:20:18,350 --> 00:20:23,270
Well, I only have about 20 minutes. So,
where is our up -and -comer?
215
00:20:24,110 --> 00:20:25,850
She's up and coming.
216
00:20:26,230 --> 00:20:27,230
She's here.
217
00:20:27,430 --> 00:20:30,290
She's here. She's just finishing up some
alterations.
218
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
I'll go get her.
219
00:22:10,680 --> 00:22:11,760
What the fuck are they doing?
220
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Phoebe left?
221
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Phoebe left.
222
00:22:43,840 --> 00:22:46,720
We tried tying her up, but she chewed
through the ropes.
223
00:22:47,100 --> 00:22:50,220
By the way, your brother and Vanessa
were amazing.
224
00:22:51,200 --> 00:22:55,440
In a skid -a -max sort of way. She means
they modeled like pros.
225
00:22:56,500 --> 00:22:57,880
I mean, professionals.
226
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
Where's Marilyn?
227
00:23:00,760 --> 00:23:04,360
Oh, she ran out of here so fast you'd
think she was late for a clearance sale.
228
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Rick was right.
229
00:23:08,460 --> 00:23:10,120
I need a blood pressure check.
230
00:23:11,949 --> 00:23:13,530
Maybe you should have a shower first.
231
00:23:13,790 --> 00:23:15,070
You smell like a bait shop.
232
00:23:32,090 --> 00:23:33,410
You did this for all your abuse?
233
00:23:34,710 --> 00:23:35,710
I have a motto.
234
00:23:37,250 --> 00:23:39,630
If it fits, wear it.
235
00:23:41,130 --> 00:23:42,670
Then be sure to take it off after.
236
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
Take off the glove?
237
00:24:41,550 --> 00:24:42,550
Hmm.
238
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Lacey Summers.
239
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
Hi, Marilyn.
240
00:27:33,480 --> 00:27:35,360
Uh, yeah, she's here. Can I tell her
what it's about?
241
00:27:36,260 --> 00:27:38,280
I swear to God, this woman can't stand
me.
242
00:27:40,420 --> 00:27:42,220
All right, Marilyn, you're on speaker.
Go ahead.
243
00:27:42,660 --> 00:27:43,660
Hey, Marilyn, what's up?
244
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Are you sitting down?
245
00:27:46,400 --> 00:27:47,379
Should I be?
246
00:27:47,380 --> 00:27:48,720
Go to Phoebe Loren's website.
247
00:27:50,080 --> 00:27:51,240
Fine, just torture me.
248
00:27:51,660 --> 00:27:55,900
How brutal was she? I have to be honest.
I went to church and prayed for you. It
249
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
was a disaster.
250
00:27:57,000 --> 00:27:59,180
I mean, Phoebe wouldn't even return my
phone call.
251
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
Okay, we're on the homepage.
252
00:28:01,080 --> 00:28:02,220
Read your latest blog.
253
00:28:02,620 --> 00:28:07,640
As a fashion critic, I spend 50 hours a
week, 52 weeks a year, digging through
254
00:28:07,640 --> 00:28:10,120
racks of clothes in search of the next
haute couture designer.
255
00:28:10,520 --> 00:28:15,880
In total, I've spent nearly 50 ,000
hours looking at fashion faux pas,
256
00:28:15,880 --> 00:28:20,860
wardrobe, self -indulgent costumes,
blatant knockoffs, and downright trash.
257
00:28:21,180 --> 00:28:24,660
Despite these hurdles, I press on
because I know this is my hero's journey
258
00:28:24,660 --> 00:28:28,460
find the next Philip Lam or Kate Spade.
And although it takes years to cultivate
259
00:28:28,460 --> 00:28:32,580
talent such as theirs, I do believe I
have found the seeds for future spring
260
00:28:32,580 --> 00:28:34,960
planting in an up -and -coming New York
designer,
261
00:28:35,720 --> 00:28:37,140
Lacey Summers.
262
00:28:37,460 --> 00:28:38,500
Oh, my God.
263
00:28:39,340 --> 00:28:40,800
Congratulations, baby.
264
00:28:41,180 --> 00:28:42,360
You're on your way.
265
00:28:42,640 --> 00:28:43,880
This is so unbelievable.
266
00:28:44,280 --> 00:28:47,120
You have your brother to thank. He
sealed the deal.
267
00:28:47,480 --> 00:28:49,620
And not just because he slept with
Phoebe, either.
268
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
Cody slept with Phoebe Lawrence?
269
00:28:53,790 --> 00:28:57,990
Get your scrawny little ass and the best
low -cut dress you've got. We're going
270
00:28:57,990 --> 00:28:58,990
out to celebrate.
271
00:29:00,730 --> 00:29:02,510
Hey, what did I miss?
18695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.