All language subtitles for Jurassic City sub Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:06,966 M1 Centro 2 00:00:07,066 --> 00:00:08,066 M1 Centro di Comando- 3 00:00:08,166 --> 00:00:09,166 M1 Centro di Comando- Los Angeles 4 00:00:15,215 --> 00:00:18,049 Pattuglia 4. Ispezione nel braccio di detenzione. 5 00:01:09,236 --> 00:01:11,671 Qui pattuglia 4..c'è... 6 00:01:11,805 --> 00:01:15,572 - Una violazione visibile sull' unità 103. - Signore? 7 00:01:15,776 --> 00:01:17,506 Cosa mostrano i monitor? 8 00:01:18,278 --> 00:01:20,008 L'alimentazione della telecamera è offline. 9 00:01:20,213 --> 00:01:22,205 Abbiamo bisogno di una conferma visiva. 10 00:01:24,084 --> 00:01:26,451 Non c'è nessun margine di errore qui. 11 00:01:26,520 --> 00:01:27,488 Sì, signore. 12 00:01:27,955 --> 00:01:29,947 Potete verificare che la cella sia vuota? 13 00:01:30,157 --> 00:01:31,648 Attendete. 14 00:01:51,044 --> 00:01:52,569 La cella é vuota. 15 00:01:53,413 --> 00:01:55,279 - Attendi. -Ricevuto. 16 00:01:57,351 --> 00:01:59,115 Abbiamo dei problemi qui? 17 00:02:00,387 --> 00:02:04,688 Conduca Talbot quaggiù, al più presto possibile. Ora! 18 00:02:05,158 --> 00:02:08,128 Tieni duro. La squadra di supporto è in arrivo. 19 00:03:05,328 --> 00:03:08,028 Sottotitoli by FirethunderX 20 00:05:02,235 --> 00:05:03,726 Fa parte dello spettacolo. 21 00:05:03,870 --> 00:05:05,964 Non ti preoccupare, ci siamo passate tutte. 22 00:05:06,439 --> 00:05:09,432 Presto, saremo sorelle. 23 00:05:10,710 --> 00:05:13,236 Come sapete si tratta della prova settimanale 24 00:05:13,647 --> 00:05:16,947 e queste patetiche perdenti sono ciò che resta delle ancor più 25 00:05:17,050 --> 00:05:19,918 delle patetiche perdenti che sono già passate alla nostra Santa Sorellanza 26 00:05:20,086 --> 00:05:23,921 Tau Omega Sigma. Noi siamo l'inizio e la fine. 27 00:05:24,090 --> 00:05:26,855 Siamo l'inizio e la fine. 28 00:05:26,960 --> 00:05:28,724 Queste ragazze sono le ultime tre, 29 00:05:28,895 --> 00:05:32,332 ma per essere una di noi, devono passare attraverso una prova finale. 30 00:05:32,465 --> 00:05:33,125 Ragazze 31 00:05:43,610 --> 00:05:48,275 Siete delle stupide stronze o siete dei lupi TOS(tau-omega-sigma)? 32 00:05:55,655 --> 00:05:58,989 E' il momento del match di wrestling. Ungete quelle maialine! 33 00:05:59,092 --> 00:06:01,391 Si! 34 00:06:01,561 --> 00:06:03,427 Non vi sento! 35 00:06:07,200 --> 00:06:08,224 Spogliatevi! 36 00:06:19,145 --> 00:06:24,140 Le regole del gioco sono semplici. La prima ragazza che rimane inzuppata perde. 37 00:06:24,351 --> 00:06:26,286 Che vinca la migliore! 38 00:06:35,595 --> 00:06:36,995 Buttala giù! 39 00:06:56,917 --> 00:06:59,079 Ehi! Ci sono dei poliziotti qui fuori! 40 00:07:01,288 --> 00:07:04,122 Che succede ragazzi? Aspettate. Non abbiamo ancora finito 41 00:07:07,560 --> 00:07:11,088 Come osano i poliziotti intromettersi sulla nostra piccola soirée. 42 00:07:38,124 --> 00:07:43,153 Hai appena distrutto un investimento da cinque milioni di dollari. 43 00:07:44,965 --> 00:07:48,367 E Lo farei di nuovo, se dovessi. Signore. 44 00:07:50,437 --> 00:07:53,805 Risposta esatta. C'è un convoglio. 45 00:07:54,441 --> 00:07:57,707 Altri tre investimenti sono in arrivo qui. 46 00:07:57,844 --> 00:08:01,872 Devo deviarlo. Mentre valutiamo la nostra situazione. 47 00:08:02,048 --> 00:08:05,883 L'intera struttura è stata compromessa. 48 00:08:07,988 --> 00:08:12,483 Contattatemi quando siete lì. Avrò più informazioni per voi. 49 00:08:13,293 --> 00:08:14,727 Si signore. 50 00:08:26,673 --> 00:08:29,939 - Posso aiutarvi, agenti? - Abbiamo avuto lamentele di rumore. 51 00:08:30,043 --> 00:08:33,673 Beh, è una festa. C'è sicuramente un po 'di rumore. 52 00:08:33,847 --> 00:08:36,783 Un pò di rumore va bene. Molto no. 53 00:08:36,916 --> 00:08:38,714 Sembra che ci sia alcool nei locali. 54 00:08:38,885 --> 00:08:41,514 - Siete tutti di età superiore ai 21? - Dammi una scintilla. 55 00:08:41,588 --> 00:08:45,787 Certo. Noi non approviamo l'uso l'alcol per i minorenni, agenti 56 00:08:45,892 --> 00:08:48,157 Ne sei sicura? Quanti anni hai? 57 00:08:49,496 --> 00:08:50,429 Ne ho 21. 58 00:08:50,597 --> 00:08:52,930 Per quanto ti riguarda, mostrami la tua patente di guida 59 00:08:53,033 --> 00:08:54,899 Andiamo. 60 00:08:57,203 --> 00:08:58,034 Hei! 61 00:08:58,204 --> 00:08:59,638 Resta qui. 62 00:09:04,611 --> 00:09:05,874 È ora di andare. 63 00:09:16,890 --> 00:09:17,983 Eccoli. 64 00:09:18,291 --> 00:09:19,850 Affiancali. 65 00:09:39,045 --> 00:09:42,311 - Chi comanda qui? - Io, signore. Caporale Barnes. 66 00:09:43,116 --> 00:09:47,019 - Caporale, sai chi sono io? - Signore, sì signore. Capitano Talbot, signore. 67 00:09:47,087 --> 00:09:48,715 Bene. C'è stato un cambiamento di programma. 68 00:09:48,888 --> 00:09:49,912 Si, signore. 69 00:09:55,562 --> 00:09:57,030 Signore, sono con la spedizione. 70 00:09:57,163 --> 00:10:01,362 Bene. Abbiamo stabilito che la località sicura più vicina sia qui, 71 00:10:01,935 --> 00:10:03,870 la struttura di detenzione di Elkwood. 72 00:10:04,003 --> 00:10:06,165 Dispone di un ampio garage sotterraneo 73 00:10:06,306 --> 00:10:11,006 ed è gestito da un uomo, possiamo contare sulla sua discrezione . 74 00:10:11,111 --> 00:10:12,841 Mi metterò in contatto con lui. 75 00:10:13,012 --> 00:10:15,004 Portate i veicoli laggiù e parcheggiate. 76 00:10:15,081 --> 00:10:18,108 Starò in contatto. Lafranco chiude. 77 00:10:26,126 --> 00:10:27,856 Tutto bene capo? 78 00:10:29,429 --> 00:10:30,988 Si, spero di si. 79 00:10:31,064 --> 00:10:33,431 Caporale Barnes. Seguiteci. 80 00:10:33,600 --> 00:10:34,499 Signore. 81 00:10:37,070 --> 00:10:38,265 Muovetevi! 82 00:10:59,893 --> 00:11:00,724 Dove diavolo è la mia macchina? 83 00:11:00,894 --> 00:11:01,884 Proprio lì. 84 00:11:02,028 --> 00:11:03,087 Oh merda, in fretta! 85 00:11:04,797 --> 00:11:05,992 Sbrigatevi! Andiamo! 86 00:11:09,936 --> 00:11:11,131 Sei sicura? 87 00:11:11,838 --> 00:11:14,672 Non lasciare che la tua nemica-amica si sieda al volante 88 00:11:15,041 --> 00:11:15,974 Cosa? 89 00:11:16,042 --> 00:11:18,671 Dicevo se sei in grado di guidare! 90 00:11:18,811 --> 00:11:22,578 Dici davvero? Certo che lo sono, sto bene, monta in auto! 91 00:11:23,650 --> 00:11:25,050 Per favore, Pippi, andiamo. 92 00:11:26,986 --> 00:11:28,010 Dai! 93 00:11:30,089 --> 00:11:32,149 Hei stronze siete pronte a divertirvi? 94 00:11:38,264 --> 00:11:39,323 Resta qui. 95 00:11:40,333 --> 00:11:41,596 Andiamo adesso. 96 00:11:44,003 --> 00:11:47,667 - L'ho fatto davvero? - Si. lo hai fatto. 97 00:11:53,046 --> 00:11:56,312 Struttura di Detenzione di Elkwood-Los Angeles 98 00:12:11,431 --> 00:12:12,899 Warden Lewis. 99 00:12:14,000 --> 00:12:15,229 Si? 100 00:12:16,135 --> 00:12:17,433 Governatore. 101 00:12:18,238 --> 00:12:19,604 Si, signore. 102 00:12:21,107 --> 00:12:22,370 Vedo. 103 00:12:23,710 --> 00:12:25,178 Si capisco. 104 00:12:26,012 --> 00:12:28,072 Mi metterò a disposizione. 105 00:12:29,148 --> 00:12:30,116 Si, signore. 106 00:12:35,922 --> 00:12:37,015 - Armstrong? - Si, signore. 107 00:12:37,123 --> 00:12:38,716 Avremo degli ospiti 108 00:12:38,958 --> 00:12:39,948 Va bene. 109 00:12:40,193 --> 00:12:41,752 Si può notificare al cancello anteriore? 110 00:12:41,894 --> 00:12:42,953 Subito, signore. 111 00:12:50,837 --> 00:12:54,672 Sono qui davanti alla Struttura dove Mr. MacMoran è attualmente detenuto 112 00:12:54,807 --> 00:12:58,869 dopo una grande caccia all'uomo che è durata diverse settimane. 113 00:12:59,145 --> 00:13:00,909 Somo passati quasi 10 anni dal giorno 114 00:13:01,014 --> 00:13:04,507 in cui Mr. MacMoran commise lo stupro e l'omicidio 115 00:13:04,684 --> 00:13:09,122 di quasi una mezza dozzina di infermiere, in un importante struttura per la sopravvivenza assistita. 116 00:13:09,589 --> 00:13:13,151 Ancora adesso non è noto dove Mr. MacMoran verrà portato. 117 00:13:13,326 --> 00:13:16,990 Ma per il suo regno di terrore, è ufficialmente finita. 118 00:13:19,666 --> 00:13:21,532 Bene, bene, bene. 119 00:13:23,036 --> 00:13:25,870 Nientemeno che il famigerato Doyle MacMoran. 120 00:13:26,406 --> 00:13:27,897 Credo che se fossi una ragazza starei 121 00:13:28,007 --> 00:13:31,000 tremando nella mie piccole pantofole coniglietto, proprio ora. 122 00:13:34,047 --> 00:13:35,208 Ma non lo sono 123 00:13:36,449 --> 00:13:37,849 Sono un uomo. 124 00:13:39,052 --> 00:13:40,748 Sono un uomo adulto. 125 00:13:41,321 --> 00:13:44,257 E credo che non si scherzi molto con gli uomini adulti, vero? 126 00:13:45,224 --> 00:13:47,193 Sarebbe una sfida accessiva 127 00:13:54,233 --> 00:13:55,997 Ah, Doyle. 128 00:13:58,037 --> 00:13:59,437 Sai che ci sono un sacco di famiglie là fuori, 129 00:13:59,605 --> 00:14:03,736 che troverebbero pace se solo tu collaborassi?! 130 00:14:05,278 --> 00:14:08,043 Potremmo anche contrattare la pena di morte qui a tavolino. 131 00:14:08,114 --> 00:14:12,017 Pensaci. Morte. Vita. 132 00:14:12,785 --> 00:14:14,811 La vita in carcere non è così male. 133 00:14:15,788 --> 00:14:19,520 Ti dà un sacco di tempo per riflettere su quello che hai fatto. 134 00:14:20,026 --> 00:14:24,521 Pentiti. Diamine, non m' interessa scriverci un libro. 135 00:14:26,165 --> 00:14:31,365 Tutto quello che devi fare è dirci dove sono sepolti i corpi. 136 00:14:33,506 --> 00:14:40,845 Mi chieda per favore, o ancora non sa usare la parolina magica. 137 00:14:43,282 --> 00:14:44,716 La magica che...? 138 00:14:45,251 --> 00:14:47,948 Pensi che io vada a dire per favore e grazie a te, bastardo? 139 00:14:48,054 --> 00:14:49,955 Ti stai sbagliando di grosso...tu 140 00:14:52,158 --> 00:14:55,595 Una buona madre, insegna ad ogni giovane gentiluomo le buone maniere . 141 00:14:57,864 --> 00:15:00,766 Ma capisco che tua madre non lo fosse 142 00:15:05,171 --> 00:15:07,367 E a te, Doyle? 143 00:15:09,008 --> 00:15:11,102 Tua madre te le ha insegnate? 144 00:15:11,911 --> 00:15:15,370 O era troppo impegnata con uno dei tuoi tanti "zii"? 145 00:15:18,651 --> 00:15:21,120 Non ricordo molto di mia madre. 146 00:15:22,655 --> 00:15:26,057 A parte il percuoterla con una mazza nel suo letto quando io avevo nove anni. 147 00:15:28,728 --> 00:15:31,789 Quindi, tu sai perché non mi metti sulla sedia e mi friggi per bene 148 00:15:31,964 --> 00:15:34,832 perchè non ho intenzione di dirti quella dannata cosa. 149 00:15:36,469 --> 00:15:39,598 A meno che, naturalmente, non userai la parola magica. 150 00:15:42,809 --> 00:15:43,902 Va bene. 151 00:15:44,944 --> 00:15:47,277 Io credo che dovrò trovare un altro modo 152 00:15:47,513 --> 00:15:49,379 per sciglierti la lingua. 153 00:15:58,558 --> 00:16:00,857 Dì a Lewis che torno domani. 154 00:16:01,093 --> 00:16:04,723 Metti quello stronzo nella cella più piccola che hai. 155 00:16:05,998 --> 00:16:07,432 Sarà fatto, signore. 156 00:16:24,917 --> 00:16:26,351 Posso aiutarla? 157 00:16:27,653 --> 00:16:29,918 La prego di informare Warden Lewis che siamo qui. 158 00:16:29,989 --> 00:16:31,184 Voi siete? 159 00:16:37,663 --> 00:16:40,428 Sono Stevens del cancello principale. Abbiamo dei visitatori. 160 00:16:40,566 --> 00:16:42,899 Lasciateli passare. Warden ha dato il via libera. 161 00:16:43,002 --> 00:16:44,971 Ricevuto. 162 00:16:45,371 --> 00:16:47,203 Basta dirigersi verso sinistra. 163 00:17:36,989 --> 00:17:38,514 Controlla. 164 00:17:39,025 --> 00:17:40,857 Hei, signore. 165 00:17:41,694 --> 00:17:49,227 Una bella ragazza è come una melodia che ti tormenta giorno e notte. 166 00:17:49,435 --> 00:17:52,564 Girati e zitto. 167 00:17:55,408 --> 00:17:58,970 Non mi interessa quello che dice. Penso che hai una bella voce. 168 00:17:59,111 --> 00:18:01,046 Oh, sei gentile amico. 169 00:18:01,714 --> 00:18:06,675 - Proprio come la melodia di un felice ritornello - - Muoviti. 170 00:18:06,886 --> 00:18:09,913 Che marcerà come in una maratona 171 00:18:10,089 --> 00:18:11,648 - e danzerà nel tuo cervello. - Andiamo. 172 00:18:11,791 --> 00:18:13,692 Ok signore, seguitemi. 173 00:18:20,199 --> 00:18:21,758 Signore. 174 00:18:26,172 --> 00:18:28,869 Oh mio Dio, puzza di urina. 175 00:18:37,650 --> 00:18:38,515 Ehi! 176 00:18:38,918 --> 00:18:40,045 Ti piace questo? 177 00:18:52,064 --> 00:18:53,396 Ehi, bellezza. 178 00:18:56,168 --> 00:18:59,332 - Sto parlando con te. -Si, e il tuo alito puzza davvero 179 00:18:59,572 --> 00:19:01,336 Sei sicura che non sia il tuo labbro superiore? 180 00:19:01,440 --> 00:19:03,875 Almeno io non ho bisogno di una scorta di ceretta. 181 00:19:06,545 --> 00:19:09,640 Dentro, per favore, dentro. 182 00:19:10,216 --> 00:19:12,947 Andiamo. Lasciami. Entra dentro. 183 00:19:13,953 --> 00:19:17,355 No. No, no. Grazie. Andiamo. 184 00:19:17,490 --> 00:19:18,651 Grazie. 185 00:19:19,392 --> 00:19:20,382 Ehi! 186 00:19:22,161 --> 00:19:23,993 Senti, stai creando problemi? 187 00:19:24,230 --> 00:19:25,926 Perché io odio i problemi . 188 00:19:26,032 --> 00:19:29,332 Non sto causando alcun problema. No, nessun problema qui. 189 00:19:29,468 --> 00:19:33,769 Infatti, stiamo solo cercando di diventare buone amiche 190 00:19:33,839 --> 00:19:36,968 C'è un problema? Allora questo è il mio posto preferito. 191 00:19:37,043 --> 00:19:39,613 Boom, Boom, Boom. 192 00:19:39,646 --> 00:19:41,444 Oh, che cavolo. 193 00:19:50,990 --> 00:19:51,980 Smettila. 194 00:19:52,191 --> 00:19:53,989 Lasciala in pace. 195 00:19:54,627 --> 00:19:57,153 Oh davvero? Fatti sotto, mocciosa.. 196 00:20:01,167 --> 00:20:02,533 Oh mio Dio. 197 00:20:03,636 --> 00:20:06,128 Stai da incanto. 198 00:20:10,042 --> 00:20:12,238 Come un milione di coniglietti. 199 00:20:12,445 --> 00:20:16,576 - Si? Tu sei un coniglietto. - Lo pensi davvero? 200 00:20:16,649 --> 00:20:18,242 - Certo. - Adoro i coniglietti. 201 00:20:18,451 --> 00:20:19,817 - Anche tu? - Si! 202 00:20:19,919 --> 00:20:22,150 - Parliamo dei piccoli coniglietti. - Ok! 203 00:20:23,289 --> 00:20:25,849 - Ha una piccola coda soffice? - Qualche volta, sì. 204 00:20:25,991 --> 00:20:29,052 Parlando di piccole code soffici, ti ho presentato la mia amica? 205 00:20:30,830 --> 00:20:32,298 Avrei potuto sfidarla 206 00:20:32,965 --> 00:20:34,695 Certo che si 207 00:20:35,234 --> 00:20:36,998 Non dovrei nemmeno essere qui. 208 00:20:37,169 --> 00:20:38,364 Nessuna di noi dovrebbere esserlo 209 00:20:38,471 --> 00:20:40,940 Non abbiamo neanche fatto niente a parte ad essere in auto. 210 00:20:41,073 --> 00:20:43,474 O sei un passeggero o un guidatore 211 00:20:43,642 --> 00:20:46,976 Io? Preferisco essere al volante. 212 00:21:01,127 --> 00:21:02,322 Guarda! 213 00:21:02,762 --> 00:21:04,094 Non c'è proprio nessuna stanza. 214 00:21:04,163 --> 00:21:05,791 Beh, fai attenzione! 215 00:21:50,843 --> 00:21:52,971 So che vi state chiedendo cosa sta succedendo. 216 00:21:54,046 --> 00:21:57,744 La verità è ... non sono sicuro. 217 00:21:57,850 --> 00:21:59,842 Quindi, rimaniamo così per adesso. 218 00:22:00,119 --> 00:22:03,647 Dobbiamo disattivare temporaneamente le telecamere di sicurezza ed armarci 219 00:22:03,989 --> 00:22:05,685 Siamo considerati ospiti, 220 00:22:05,991 --> 00:22:08,483 ma non possiamo permettere a nessuno d'interferire con la nostra missione. 221 00:22:08,894 --> 00:22:10,795 - Capito? - Sì, signore! 222 00:22:11,564 --> 00:22:13,430 Mettiamoci al lavoro allora. Mettetevi in fila. 223 00:22:16,235 --> 00:22:17,828 Ignacio, vieni con me. 224 00:22:24,276 --> 00:22:25,710 Promette bene 225 00:22:35,955 --> 00:22:38,049 Presumo tu sappia a cosa serva questo 226 00:22:41,594 --> 00:22:43,085 Se succede qualcosa. 227 00:22:43,229 --> 00:22:51,763 Come la perdita di carico, allora abbiamo ... Boom. 228 00:22:52,071 --> 00:22:54,973 Distrugge tutte le prove compresi i camion. 229 00:22:55,107 --> 00:22:55,938 Bene. 230 00:22:56,442 --> 00:22:59,412 Devo fare una telefonata a quell'uomo. Tenete duro fino al mio ritorno. 231 00:23:11,757 --> 00:23:12,656 Dannazione 232 00:23:15,694 --> 00:23:16,389 Cosa? 233 00:23:17,529 --> 00:23:18,758 Stai scherzando. 234 00:23:19,798 --> 00:23:22,029 Non fare nulla per ora. 235 00:23:23,235 --> 00:23:25,033 Che altro potrebbe andare storto? 236 00:23:26,572 --> 00:23:29,974 Sergente, stasera ci troviamo tra l'incudine e il martello. 237 00:23:30,042 --> 00:23:31,567 Non capisco. 238 00:23:31,944 --> 00:23:34,243 E questa è una bella cosa, credetemi. 239 00:23:34,680 --> 00:23:41,610 Oltre a questo idiota abbiamo alcuni altri nuovi amici sotto il nostro tetto di stasera. 240 00:23:41,954 --> 00:23:44,082 Non meno pericolosi però. 241 00:23:46,125 --> 00:23:49,323 Ho bisogno che mandiate il vostro uomo migliore lì sotto. 242 00:23:49,561 --> 00:23:51,621 Deve soltanto riferire 243 00:23:51,797 --> 00:23:55,598 Nessun coinvolgimento. Tenetelo in massima fiducia. 244 00:23:55,734 --> 00:24:01,002 Sono ospiti, sono connessi a dei livelli che vanno oltre la sua paga, quindi trattateli con discrezione. 245 00:24:01,974 --> 00:24:03,966 Si, signore. Manderò Cooper laggiù 246 00:24:04,109 --> 00:24:05,099 D'accordo. 247 00:24:14,186 --> 00:24:15,085 Capitano. 248 00:24:15,754 --> 00:24:17,347 Il carico è al sicuro, signore. 249 00:24:17,756 --> 00:24:20,157 Bene. Molto bene. 250 00:24:20,225 --> 00:24:22,592 Purtroppo, abbiamo avuto un'altra violazione 251 00:24:22,928 --> 00:24:24,920 Ma non so in quale misura, 252 00:24:25,364 --> 00:24:30,325 però come voi sapete, anche il più piccolo fra tutti, può essere catastrofico. 253 00:24:30,436 --> 00:24:32,928 Talbot, ho bisogno nuovamente di voi. 254 00:24:33,973 --> 00:24:38,377 Portate alcuni dei vostri uomini. Si va a caccia. 255 00:24:48,320 --> 00:24:50,084 Prendi tu il comando mentre sono via. 256 00:24:50,189 --> 00:24:51,384 Signore? 257 00:24:51,590 --> 00:24:53,923 C'è qualcosa là fuori che non dovrebbe esserci 258 00:24:54,426 --> 00:24:56,725 Sai cosa fare se va di male in peggio. 259 00:24:56,996 --> 00:24:58,555 Boom. 260 00:24:59,598 --> 00:25:00,588 Ok. 261 00:25:01,133 --> 00:25:02,157 Ci vediamo presto. 262 00:25:26,825 --> 00:25:28,987 Ehi, mamma. Dobbiamo entrare nella Jacuzzi 263 00:25:29,094 --> 00:25:31,427 Ok tesoro. Non rimanerci a lungo, 264 00:25:31,597 --> 00:25:33,327 altrimenti avvizzirai come le prugne. 265 00:25:45,544 --> 00:25:46,842 Ehi 266 00:25:49,114 --> 00:25:50,241 Ehi 267 00:25:56,922 --> 00:26:00,984 - Si sta così bene. - Sì, è grande. 268 00:26:02,795 --> 00:26:04,491 La tua mamma sa che.. 269 00:26:04,596 --> 00:26:07,327 i ragazzi stanno per venire qui! 270 00:26:09,134 --> 00:26:13,003 Avrebbe dovuto essere sobria per qualche istante per accorgersene 271 00:26:13,072 --> 00:26:15,234 Fra venti minuti crollerà...vedrai 272 00:26:15,441 --> 00:26:18,502 Sei così fortunata. Vorrei che mia mamma fosse così. 273 00:26:18,877 --> 00:26:21,813 Lei mi sta addosso 24 ore su 24 274 00:26:21,914 --> 00:26:23,883 Davvero? Sono fortunata? 275 00:26:24,583 --> 00:26:25,846 Si, lo sei. 276 00:26:27,486 --> 00:26:28,954 - Davvero? - Si. 277 00:26:29,054 --> 00:26:31,353 - Si? - Oh, proprio fortunata. 278 00:26:38,397 --> 00:26:41,526 - Hai sentito? - Si, cos'è stato? 279 00:26:42,067 --> 00:26:43,160 Non lo so. 280 00:26:57,116 --> 00:26:58,709 Questo non è niente, bel ragazzo. 281 00:26:59,384 --> 00:27:01,615 Questa è solo una piccola deviazione 282 00:27:01,753 --> 00:27:04,985 prima che tu finisca, in un grande buco nero per il resto della tua vita. 283 00:27:06,692 --> 00:27:08,957 Ti sei mai chiesto com'è l'inferno sulla Terra? 284 00:27:26,545 --> 00:27:28,036 Non t'importa? 285 00:27:29,414 --> 00:27:31,076 Vorrei solo andar via da qui, 286 00:27:35,154 --> 00:27:37,623 Tu non sembri proprio il tipo di ragazza viziata. 287 00:27:37,856 --> 00:27:40,121 Finalmente l'hai notato, vero? 288 00:27:45,164 --> 00:27:46,359 Scusa. 289 00:27:48,066 --> 00:27:50,399 Il sarcasmo è il mio difetto naturale. 290 00:27:51,136 --> 00:27:52,069 Pensi? 291 00:27:55,007 --> 00:27:58,034 Ho pensato che se mi spingo a fare qualcosa... 292 00:27:58,310 --> 00:28:04,682 non mi rendo nemmeno conto... forse dovrei crescere come persona 293 00:28:06,585 --> 00:28:09,817 Si, la prigione serve anche a questo. 294 00:28:43,989 --> 00:28:46,049 Buon pomeriggio signore. 295 00:29:11,083 --> 00:29:12,073 Ehi. 296 00:29:12,651 --> 00:29:16,247 Non è il tizio che ha ucciso tutte quelle pollastrelle circa dieci anni fa? 297 00:29:16,455 --> 00:29:17,479 Mani in alto. 298 00:29:20,025 --> 00:29:21,254 Non lo so. 299 00:29:21,994 --> 00:29:24,759 Un pò assomiglia a mio cugino Bob. 300 00:29:25,931 --> 00:29:27,957 Era un ragazzo che si ubriacava spesso 301 00:29:28,400 --> 00:29:30,130 In fondo era una brava persona. 302 00:29:49,955 --> 00:29:52,151 Mantenere direzione sul cinque fino ad arrivare a due. 303 00:29:52,324 --> 00:29:53,314 Ricevuto, signore. 304 00:29:59,831 --> 00:30:02,733 Tu e tu. Posizionatevi all'ingresso della prigione. 305 00:30:02,868 --> 00:30:04,530 Sei sicuro che quelle cose che non possano fuggire? 306 00:30:04,636 --> 00:30:08,539 E' in acciaio rinforzato. In nessun modo possono uscire. 307 00:30:08,674 --> 00:30:12,236 Sono robusti, ma non così tanto. Andiamo. 308 00:30:21,053 --> 00:30:22,077 Signore, 309 00:30:22,754 --> 00:30:25,349 L'Hammer ha lasciato i sotterranei, ma ci sono rimasti quattro uomini 310 00:30:25,524 --> 00:30:28,084 Armati con armi automatiche. 311 00:30:28,593 --> 00:30:33,759 Signore, i nostri ospiti sembrano essere molto armati. Il conteggio è di quattro persone. 312 00:30:33,832 --> 00:30:36,301 Ok, sergente voglio che parli con loro, 313 00:30:36,535 --> 00:30:37,833 ma ci vada piano. 314 00:30:38,236 --> 00:30:40,671 Valuti la situazione e mi riferisca. 315 00:30:40,839 --> 00:30:41,966 Affermativo. 316 00:30:42,074 --> 00:30:44,475 La richiamerò dopo averli contattati. 317 00:30:45,410 --> 00:30:47,845 Cooper, vieni con me. 318 00:31:01,026 --> 00:31:02,688 Woah, woah, woah. 319 00:31:03,161 --> 00:31:04,823 Abbassate le armi. 320 00:31:05,063 --> 00:31:08,556 Signori, questa é casa nostra e voi siete nostri ospiti. 321 00:31:09,568 --> 00:31:13,027 Mi dispiace, signore. Non possiamo permettere a nessuno di passare. Ordini. 322 00:31:13,839 --> 00:31:16,968 Ok, posso parlare almeno a chi è responsabile, allora. 323 00:31:23,014 --> 00:31:24,482 Posso esservi d'aiuto? 324 00:31:24,683 --> 00:31:26,413 Sono il Sergente Armstrong. 325 00:31:27,152 --> 00:31:31,749 Warden Lewis mi ha mandato qui per verificare se avevate bisogno di qualcosa. 326 00:31:32,958 --> 00:31:36,520 Beh, potete dire a Warden che abbiamo davvero apprezzato la sua ospitalità, 327 00:31:37,329 --> 00:31:40,026 Ma non abbiamo bisogno di nulla al momento. 328 00:31:40,132 --> 00:31:42,601 Oh. Beh, sono contento. 329 00:31:42,768 --> 00:31:45,260 E posso chiedere con chi sto parlando. 330 00:31:45,837 --> 00:31:50,935 Caporale Ignacio. Dipartimento degli Interni- Sicurezza Nazionale 331 00:31:51,176 --> 00:31:53,077 Interni-Sicurezza Nazionale? 332 00:31:54,479 --> 00:31:56,414 Cos'è questo? Una specie di scherzo? 333 00:31:56,815 --> 00:31:58,909 Non voglio apparire scortese, 334 00:31:59,284 --> 00:32:05,383 ma ritengo che dobbiate immediatamente andar via da questa area 335 00:32:07,926 --> 00:32:09,292 Ok, che cosa c'è esattamente in quel camion? 336 00:32:09,394 --> 00:32:12,125 Non vi occorre sapere altro, signore. 337 00:32:16,067 --> 00:32:17,729 Dovete tornare dentro. 338 00:32:17,836 --> 00:32:19,964 Venite con me. Dai! Andiamo! 339 00:32:20,872 --> 00:32:24,001 Cooper, voglio che tu vada da Warden Lewis a dirgli esattamente cosa sta succedendo. 340 00:32:24,075 --> 00:32:25,099 Di questo me ne occupo io, ok? 341 00:32:25,277 --> 00:32:26,108 Si, signore. 342 00:32:30,749 --> 00:32:33,412 Se vedete una di quelle cose non esitate a sparare. 343 00:32:53,672 --> 00:32:56,870 Che cosa portate in questi veicoli, caporale? 344 00:32:59,444 --> 00:33:02,243 Quello é un ordigno esplosivo, nella nostra prigione? 345 00:33:02,514 --> 00:33:03,880 Sapete cosa che potrebbe fare qui? 346 00:33:04,049 --> 00:33:05,642 Allontanatevi. Allontanatevi! 347 00:33:19,130 --> 00:33:20,120 Dobbiamo chiamare Talbot! 348 00:33:33,712 --> 00:33:35,510 Cosa sta succedendo? Ho sentito spari. 349 00:33:35,680 --> 00:33:37,979 I camion da carico ... c'è qualcosa al loro interno. 350 00:33:38,116 --> 00:33:39,140 Cosa intendi all'interno? 351 00:33:39,317 --> 00:33:41,513 Non so dirvi cosa. Forse qualche specie di animale. 352 00:33:43,755 --> 00:33:46,554 Codice rosso. Codice rosso. Voglio una squadra al completo. 353 00:33:49,127 --> 00:33:50,095 Chiudere il blocco C! 354 00:33:56,568 --> 00:33:58,127 I manganelli stordenti non saranno sufficienti, signore. 355 00:33:58,236 --> 00:33:59,397 Avremo bisogno qualcosa di più potente. 356 00:33:59,504 --> 00:34:03,134 Devo ricordarvi che siamo in una struttura di correzione per criminali? 357 00:34:03,708 --> 00:34:05,700 Non siamo autorizzati ad avere armi più potenti. 358 00:34:05,877 --> 00:34:06,970 Warden Lewis, venga qui. 359 00:34:07,512 --> 00:34:10,175 Abbiamo una situazione qui, che non so da dove iniziare a spiegare 360 00:34:12,317 --> 00:34:13,444 Oh Gesù! Dai! 361 00:34:17,155 --> 00:34:19,056 Forza! Gesù ti prego! 362 00:35:06,771 --> 00:35:08,034 Non mi sento bene. 363 00:35:14,913 --> 00:35:16,609 Oh, disgustoso. 364 00:35:17,349 --> 00:35:20,148 Sta venendo giù tutto ciò che aveva 365 00:35:20,585 --> 00:35:21,814 Oh, grande. 366 00:35:27,792 --> 00:35:29,351 Non avete idea di cosa stia succedendo? 367 00:35:29,527 --> 00:35:32,554 Niente. Tutte le telecamere sono state disattivate in quel settore. 368 00:35:33,131 --> 00:35:34,622 Sto scendendo 369 00:35:35,066 --> 00:35:36,762 Torna alla tua postazione. 370 00:35:36,968 --> 00:35:38,664 Ho bisogno che tenga d'occhio la situazione. 371 00:35:40,071 --> 00:35:43,064 Signore? Siamo radunati. Dobbiamo continuare? 372 00:35:43,241 --> 00:35:44,436 Procedete con cautela 373 00:35:44,643 --> 00:35:46,976 Non abbiamo idea con cosa abbiamo a che fare. 374 00:35:47,145 --> 00:35:48,443 Sarò giù in cinque minuti. 375 00:35:49,114 --> 00:35:50,309 10-4. 376 00:35:51,082 --> 00:35:52,516 Va bene, uomini. Muoviamoci. 377 00:35:52,584 --> 00:35:57,318 Correte! Correte, correte, correte, correte! Chiudete le porte. 378 00:35:57,989 --> 00:36:01,391 - Chiudetele! - Signore? Che sta succedendo? 379 00:36:05,764 --> 00:36:06,697 Cosa? 380 00:36:11,469 --> 00:36:13,335 Cosa è quello? E' un dinosauro? 381 00:36:18,176 --> 00:36:20,042 Correte! Via, via, via! 382 00:36:26,017 --> 00:36:28,213 Fatti avanti bastardo. Dai! 383 00:36:51,509 --> 00:36:55,708 Via. via , via! Correte, correte, correte! Via, via, via! 384 00:37:19,104 --> 00:37:20,538 Che succede? 385 00:37:22,073 --> 00:37:23,166 Ehi! 386 00:37:56,775 --> 00:37:57,674 Che cosa..? 387 00:38:08,653 --> 00:38:10,121 No, no. 388 00:38:20,865 --> 00:38:24,700 No, no, no, no, no, no, NO! 389 00:38:37,148 --> 00:38:38,673 Andiamo. Tutti fuori da qui. 390 00:38:41,085 --> 00:38:44,146 Shhh. Vai, vai, vai. Dai, dai! 391 00:38:48,660 --> 00:38:49,650 Ma che..? 392 00:38:56,201 --> 00:39:00,332 Se fosse normale, potrei dire che sia una buona cosa. 393 00:39:09,080 --> 00:39:10,048 No. 394 00:39:11,049 --> 00:39:13,518 Non è una buona cosa. Affatto. 395 00:39:17,155 --> 00:39:18,316 Qualcosa non va. 396 00:39:25,530 --> 00:39:27,362 - Ciao. - Senti, stai lontano. 397 00:39:28,867 --> 00:39:30,358 Senti, sono serio! E' per il tuo bene. 398 00:39:30,535 --> 00:39:32,128 - Che dire di lui? - Ehilà. 399 00:39:35,840 --> 00:39:36,830 Dai! 400 00:39:38,409 --> 00:39:39,399 Ok. 401 00:39:46,985 --> 00:39:50,012 Cosa ne pensi della temperatura per extra pancetta croccante? 402 00:39:52,123 --> 00:39:54,991 Ehi! Lascialo stare. 403 00:39:57,128 --> 00:39:59,996 - Cosa? - Ti ha detto di lasciarlo stare. 404 00:40:07,005 --> 00:40:08,871 Qual è la parola magica? 405 00:40:11,009 --> 00:40:11,999 Per favore. 406 00:40:12,844 --> 00:40:14,312 Proprio questa. 407 00:40:14,512 --> 00:40:16,879 La parola magica è ..andiamo via da questo inferno. 408 00:40:18,216 --> 00:40:20,651 Che è più simile a una frase magica, 409 00:40:20,985 --> 00:40:23,511 ma lei probabilmente non saprebbe la differenza. 410 00:40:25,056 --> 00:40:25,989 Non andrei là fuori, se fossi in te. 411 00:40:26,190 --> 00:40:27,954 Ah si? E perché no? 412 00:40:28,092 --> 00:40:30,891 Esaminiamo la nostra situazione per un momento. 413 00:40:31,095 --> 00:40:34,896 A) Abbiamo appena sentito un gruppo di persone urlare e improvvisamente tacere. 414 00:40:34,999 --> 00:40:39,027 B)le porte si sono aperte improvvisamente da sole e l'unica guardia era questo ragazzo 415 00:40:39,437 --> 00:40:42,874 E pareva se la stesse facendo nei pantaloni. 416 00:40:43,274 --> 00:40:46,108 Ritieni davvero sia prudente andare in giro per i corridoi? 417 00:40:46,811 --> 00:40:48,439 No, non proprio. 418 00:40:53,651 --> 00:40:55,415 Cosa pensi stia succedendo? 419 00:40:55,987 --> 00:41:01,153 Qualunque cosa sia, io dico di uscire da qui, prima che qualcuno capisca cosa sta succedendo. 420 00:41:03,027 --> 00:41:04,928 No, no, no. Quelle sono i mie. 421 00:41:07,999 --> 00:41:10,525 Allora, vuoi giocare al guardiano adesso? 422 00:41:12,437 --> 00:41:13,735 No. 423 00:41:14,172 --> 00:41:17,006 Vuoi andar via? Quella é la porta. 424 00:41:18,276 --> 00:41:18,971 Ok. 425 00:41:19,210 --> 00:41:23,477 - Non pensi che dovremmo - - Taci, Sarah. Lasciala andare, se vuole. 426 00:41:24,482 --> 00:41:25,415 Ciao 427 00:41:25,650 --> 00:41:26,845 Me ne vado anch'io. 428 00:41:27,151 --> 00:41:28,949 - Vuoi andare? -Dovremmo andare. 429 00:41:29,454 --> 00:41:31,047 Io voto si per andarcene. 430 00:41:31,789 --> 00:41:33,189 Andiamo, dai. 431 00:41:34,993 --> 00:41:36,928 Ehi, Manny? Tu vieni? 432 00:41:37,028 --> 00:41:38,963 No. Preferisco rimanere. 433 00:41:39,063 --> 00:41:40,964 Di cosa stai parlando? Siamo una squadra. Andiamo! 434 00:41:41,165 --> 00:41:44,897 Bear, lo apprezzo, ma starò bene. 435 00:41:45,069 --> 00:41:48,267 Io non mi muovo più così bene, sai? 436 00:41:48,873 --> 00:41:50,671 Basta con le chiacchiere 437 00:41:50,908 --> 00:41:54,037 Lasciamo che si diverta a fare il custode con le sue chiavi e i suoi giochini 438 00:41:58,950 --> 00:42:00,009 Ok. 439 00:42:06,424 --> 00:42:07,255 Mi dispiace. 440 00:42:08,593 --> 00:42:09,993 Godetevi la vostra permanenza. 441 00:42:10,094 --> 00:42:11,756 Addio ragazze. 442 00:42:14,032 --> 00:42:15,295 Ciao ciao. 443 00:42:16,667 --> 00:42:23,130 E' una bellissima giornata per una passeggiata... per parlare 444 00:42:36,521 --> 00:42:37,545 E' questo. 445 00:42:47,231 --> 00:42:48,460 Capitano. 446 00:42:48,800 --> 00:42:49,995 Lo abbiamo rintracciato. 447 00:42:50,168 --> 00:42:52,535 La sua posizione è esattamente al centro del sobborgo. 448 00:42:52,603 --> 00:42:56,438 Fai quello che devi fare. Contieni la situazione. 449 00:42:56,607 --> 00:43:01,978 Non importa quale. Guardala in questo modo ... è solo un test. - 450 00:43:02,213 --> 00:43:03,010 Una che? 451 00:43:04,415 --> 00:43:06,475 Cosa vuole dire con 'test'? 452 00:43:09,353 --> 00:43:13,484 Non importa cosa. Lo hai sentito. Dai. Andiamo fuori. 453 00:43:18,963 --> 00:43:20,124 Tieni gli occhi aperti. 454 00:43:36,013 --> 00:43:36,844 Signore. 455 00:43:37,248 --> 00:43:38,238 Shhh. 456 00:44:19,624 --> 00:44:21,855 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 457 00:44:25,096 --> 00:44:26,428 Signore, che cosa dobbiamo fare riguardo Brown? 458 00:44:27,565 --> 00:44:29,932 Contrassegnalo. La squadra dei ripulitori si occuperà di lui 459 00:44:30,001 --> 00:44:31,594 Pensavo che ce ne occupassimo noi. 460 00:44:31,736 --> 00:44:33,728 Jones rimane qui per dire loro cosa è successo 461 00:44:33,905 --> 00:44:34,736 Signore? 462 00:44:35,039 --> 00:44:36,871 Tenere la bocca chiusa e gli occhi aperti. Muoversi! 463 00:44:37,008 --> 00:44:37,737 Si signore. 464 00:44:39,210 --> 00:44:40,872 Dobbiamo farlo uscire di qui. E' troppo popolato. 465 00:44:41,045 --> 00:44:43,037 Aspetti. Portarlo fuori? Come fa a sapere che ci seguirà? 466 00:44:43,114 --> 00:44:44,946 Avrà già sentito il nostro odore. Guida tu. 467 00:44:45,016 --> 00:44:47,952 Ho intenzione di riportare quel figlio di una zoccola dritto all'età della pietra 468 00:45:25,289 --> 00:45:26,382 Oh, Dio. 469 00:45:55,319 --> 00:45:58,517 Posso solo immaginare che cosa farà con quelle piccole ciliegine. 470 00:46:02,727 --> 00:46:03,660 Che cos'era? 471 00:46:06,364 --> 00:46:08,424 Sto diventando matta. 472 00:46:08,866 --> 00:46:09,765 Basta continuare a muoversi. 473 00:46:09,834 --> 00:46:12,963 La cosa importante è che usciamo di qui, prima che capiscano che siamo liberi. 474 00:46:13,204 --> 00:46:14,832 Poi saremo solo io e te 475 00:46:19,210 --> 00:46:21,679 Ma dai. Dovreste averlo sentito. 476 00:46:22,613 --> 00:46:24,411 Forse dovremmo tornare indietro. 477 00:46:24,548 --> 00:46:26,449 No. Al diavolo quello. Dobbiamo solo continuare 478 00:46:27,318 --> 00:46:28,513 Forse hai ragione 479 00:46:32,156 --> 00:46:33,681 Andiamo, andiamo. Muovetevi, muovetevi! 480 00:46:40,064 --> 00:46:41,555 Dio mio. Che cosa facciamo? 481 00:46:41,632 --> 00:46:43,396 Io voto per mantenere la calma. 482 00:46:43,567 --> 00:46:45,001 Abbiamo bisogno di qualche arma 483 00:46:46,003 --> 00:46:46,902 Io ho questo. 484 00:46:47,004 --> 00:46:49,200 Si, ma lo hai già usato sul nostro amico qui. 485 00:46:49,273 --> 00:46:51,139 Una cartuccia. Un solo tiro. 486 00:46:51,676 --> 00:46:52,575 Bel lavoro! 487 00:46:53,210 --> 00:46:54,838 Sì, beh ho questo. 488 00:46:55,446 --> 00:46:57,005 Qualcuno ha provato il telefono pubblico? 489 00:46:57,615 --> 00:46:58,412 Ebbene? 490 00:46:58,482 --> 00:47:00,951 Immagino debba farlo da me. 491 00:47:01,452 --> 00:47:02,545 Apri la porta. 492 00:47:16,067 --> 00:47:17,126 Vai avanti. 493 00:47:32,216 --> 00:47:33,081 - No! - Dai. Shhh. 494 00:47:35,186 --> 00:47:36,950 Aspetta, aspetta! 495 00:47:46,630 --> 00:47:47,393 Chiudi la porta! 496 00:47:51,168 --> 00:47:52,500 Bloccala! 497 00:47:52,670 --> 00:47:53,660 Oh mio Dio. 498 00:48:20,231 --> 00:48:23,633 Woah! WOAH! Gesù! 499 00:48:32,109 --> 00:48:33,634 Che ho fatto? 500 00:48:34,678 --> 00:48:36,772 Grazie mio Dio! 501 00:48:37,014 --> 00:48:38,880 Giuro che smetto di bere per sempre. 502 00:48:38,949 --> 00:48:41,612 Oh, Dio. Non dirlo! 503 00:48:50,561 --> 00:48:51,585 Pronto? 504 00:48:53,197 --> 00:48:56,827 Pronto? C'è qualcuno lì? Potete sentirmi? 505 00:48:58,135 --> 00:49:00,070 - Pronto? -Si, ti sentiamo. 506 00:49:00,404 --> 00:49:01,030 Bene. 507 00:49:01,172 --> 00:49:04,631 Sono Warden Lewis. Dirigo questa struttura. 508 00:49:05,176 --> 00:49:06,235 Come ti chiami? 509 00:49:07,011 --> 00:49:08,479 Pippi. 510 00:49:08,646 --> 00:49:11,013 Pippi. bene, lieto di conoscerti, Pippi. 511 00:49:11,115 --> 00:49:13,516 Mi dispiace che sia in queste circostanze bizzarre. 512 00:49:14,118 --> 00:49:15,086 Niente scherzi. 513 00:49:17,321 --> 00:49:19,017 Questa é una specie di esperimento, giusto? 514 00:49:19,156 --> 00:49:20,522 Ci avete drogato e adesso state cercando, 515 00:49:20,624 --> 00:49:22,957 di vedere come reagiamo alle allucinazioni estreme 516 00:49:24,028 --> 00:49:26,293 Vorrei poter dire che fosse vero. 517 00:49:27,131 --> 00:49:29,965 Ma i dinosauri ormai non esistono più. 518 00:49:30,034 --> 00:49:30,763 Dammelo. 519 00:49:30,868 --> 00:49:32,860 Era quello che pensavo anch'io 520 00:49:32,970 --> 00:49:33,767 Ma se abbiamo tutti le stesse allucinazioni 521 00:49:33,904 --> 00:49:36,237 Suppongo che stiamo condividendo anche la stessa esperienza 522 00:49:37,007 --> 00:49:38,999 Volevo solo dirti, che io sono qui, nella sala di controllo principale 523 00:49:39,109 --> 00:49:42,568 Ho riscontrato qualche danno, a causa degli attacchi 524 00:49:42,680 --> 00:49:45,081 e non sono in grado di entrare in contatto con il mondo esterno, 525 00:49:45,816 --> 00:49:51,050 ma non preoccuparti, qualcuno ci cercherà, prima o poi. 526 00:49:51,989 --> 00:49:54,925 Nel frattempo di cercate di tener duro. Siete al sicuro nel luogo in cui siete? 527 00:49:55,192 --> 00:49:59,186 Sì. Le porte sono chiuse e quelle cose non sono riuscite ad entrare. 528 00:49:59,430 --> 00:50:02,366 Bene. Quante persone ci sono con te? 529 00:50:03,534 --> 00:50:07,630 Cinque. Più uno dei vostri uomini. E' stato ... ferito. 530 00:50:07,972 --> 00:50:11,170 Ferito? Come? Quanto è grave? 531 00:50:12,009 --> 00:50:14,069 Chi è? Riesci a vedere la targhetta? 532 00:50:14,612 --> 00:50:16,604 Armstrong. Comunque sta bene. 533 00:50:16,947 --> 00:50:19,212 Uno dei prigionieri lo ha attaccato con un taser. 534 00:50:20,050 --> 00:50:21,712 Ecco perché è incosciente. 535 00:50:21,886 --> 00:50:27,052 Ok, Ok. Beh, dovrebbe avere un mazzo di chiavi addosso. 536 00:50:27,124 --> 00:50:29,889 Si, le abbiamo noi. Proprio per questo non sono riusciti ad entrare prima. 537 00:50:30,027 --> 00:50:32,553 Bene, bene. Tenete duro allora. 538 00:50:32,763 --> 00:50:35,631 Va bene? Vedrò cosa posso fare per tirarci fuori di qui. 539 00:50:35,866 --> 00:50:37,391 Chiama se succede qualcosa! 540 00:51:56,947 --> 00:51:58,006 Ehi! 541 00:52:05,289 --> 00:52:07,952 Oh mio Dio. Ucciderò quella zoccola che mi ha venduto roba cattiva. 542 00:52:08,125 --> 00:52:09,525 Giuro che ho appena visto i dinosauri laggiù. 543 00:52:09,593 --> 00:52:11,653 Ma dai. L'hai visto davvero un dinosauro. 544 00:52:11,795 --> 00:52:13,957 Di cosa stai parlando? Smettila di scherzare con me 545 00:52:14,164 --> 00:52:15,962 Non sto scherzando con te. 546 00:52:16,800 --> 00:52:19,531 Smettila di spingere. Non mi sento bene. Ho bisogno di riposare. 547 00:52:19,637 --> 00:52:21,037 Dobbiamo muoverci. 548 00:52:21,205 --> 00:52:24,835 Se non vuoi finire in piccoli pezzi di carne dentro lo stomaco di un dinosauro 549 00:52:25,042 --> 00:52:26,476 Vuoi davvero questo? 550 00:52:27,478 --> 00:52:29,970 - Ok. Dammi solo un secondo. - Non abbiamo un secondo. 551 00:52:31,515 --> 00:52:34,280 Shh. Shh. 552 00:52:35,352 --> 00:52:36,877 Lo senti? 553 00:52:38,055 --> 00:52:40,286 Quella non è un allucinazione, ok? 554 00:52:40,391 --> 00:52:46,592 Questa è la morte che sta per bussare alla nostra porta, quindi per favore possiamo andare adesso? 555 00:52:51,068 --> 00:52:52,331 NO! 556 00:52:52,770 --> 00:52:53,669 Per favore! 557 00:52:53,871 --> 00:52:57,273 Per l'amor del cielo, vuoi per favore venire con me adesso 558 00:52:57,441 --> 00:53:03,813 Ok? Cammina, cammina. Da questa parte, dai. per favore andiamo 559 00:53:05,949 --> 00:53:07,747 Bene. Cavatela da sola. 560 00:53:30,274 --> 00:53:31,674 Che grazioso coniglietto. 561 00:53:50,694 --> 00:53:53,960 Così, il piano è solo sedersi qui e sperare che qualcuno venga in nostro soccorso? 562 00:53:54,198 --> 00:53:57,532 Suona bene per me. Che altro potremmo fare? 563 00:54:00,037 --> 00:54:00,970 Che stai facendo? 564 00:54:01,105 --> 00:54:04,075 Cosa pensi che stia facendo? Assumo il comando. 565 00:54:05,776 --> 00:54:06,573 Dannazione. 566 00:54:10,013 --> 00:54:11,003 Dannazione. 567 00:54:11,615 --> 00:54:13,049 Questo luogo è stato costruito vecchia maniera. 568 00:54:13,183 --> 00:54:15,618 Fondamenta di pietra disperdono il segnale. 569 00:54:17,521 --> 00:54:18,045 ha detto 570 00:54:18,155 --> 00:54:20,647 Ho sentito cosa ha detto, Sarah. Ora stai zitta. 571 00:54:27,631 --> 00:54:30,123 Che cosa hai intenzione di fare? Prendere la nostra immagine e pubblicarla online? 572 00:54:30,234 --> 00:54:31,566 No, idiota. 573 00:54:31,735 --> 00:54:33,829 C'è ancora un telefono pubblico là fuori. Ricordi? 574 00:54:34,004 --> 00:54:35,734 Se funziona possiamo farlo sapere al direttore. 575 00:54:35,873 --> 00:54:37,341 Si? E come potrebbe aiutarci? 576 00:54:37,574 --> 00:54:39,634 Quelli sono dinosauri. 577 00:54:39,743 --> 00:54:41,371 Questa è una prigione. 578 00:54:41,845 --> 00:54:45,077 Direi che siamo tutti un pò fuori dal nostro ambiente al momento. 579 00:54:45,215 --> 00:54:46,239 Ad ogni modo. 580 00:54:46,350 --> 00:54:48,285 Puoi tornare a non fare nulla se lo desideri. 581 00:54:48,452 --> 00:54:49,852 Sarah, vieni qui. 582 00:54:54,158 --> 00:54:55,683 Ho detto vieni qui. 583 00:54:58,128 --> 00:55:00,927 Sei un lupo o una stupida stronza? 584 00:55:02,366 --> 00:55:04,028 Un lupo?! 585 00:55:10,574 --> 00:55:12,668 Voglio usare questo per sbirciare in fondo al corridoio. 586 00:55:12,843 --> 00:55:15,642 Quando la via sarà libera, cercheremo di usare il telefono. 587 00:55:18,415 --> 00:55:19,280 Io? 588 00:55:19,483 --> 00:55:23,079 Si tu. Apri la porta. 589 00:55:26,056 --> 00:55:27,547 Sei sicura di volerlo fare? 590 00:55:27,724 --> 00:55:31,092 Penso che tutti ricordiamo molto bene quello che è successo l'ultima volta. 591 00:55:31,228 --> 00:55:35,632 Ecco perchè quando Sarah darà il via libera, tu chiuderai la porta. 592 00:55:35,732 --> 00:55:37,928 Oh, questo è il mio compito? 593 00:55:38,068 --> 00:55:39,001 Si. 594 00:55:39,803 --> 00:55:41,965 Sarah, non c'è bisogno di fare tutto quello che ti dice. 595 00:55:42,072 --> 00:55:43,404 Si, deve. 596 00:56:41,365 --> 00:56:45,234 Se io vedo anche un accenno di un dinosauro Ti darò in pasto a lui personalmente. 597 00:56:56,647 --> 00:56:59,082 Bel lavoro! Sapevo che ce l'avreste fatta. 598 00:57:00,884 --> 00:57:01,943 Prendi. 599 00:57:04,688 --> 00:57:06,088 Bel lavoro, idiota. 600 00:57:06,256 --> 00:57:09,192 Oh, mi dispiace. Penso sia compito tuo utilizzare il telefono 601 00:57:09,893 --> 00:57:14,194 Dai. Ho già fatto il mio lavoro. Lei ha fatto il suo. Ora è il tuo turno. 602 00:57:14,998 --> 00:57:16,899 Non guardare me. Vai avanti.. Pensi sia difficile? 603 00:57:17,067 --> 00:57:18,933 Ho appena chiuso la porta 604 00:57:24,775 --> 00:57:26,471 Qualcuno ha dei quarti di dollaro? 605 00:57:27,444 --> 00:57:29,436 Non siamo tutti come abili come te, 606 00:57:29,746 --> 00:57:32,181 a nascondere quarti di dollaro dove non splende il sole. 607 00:57:32,249 --> 00:57:33,114 Bene. 608 00:57:47,130 --> 00:57:47,961 Preso. 609 00:57:51,168 --> 00:57:53,967 Grande! Non è a monete. 610 00:57:54,871 --> 00:57:57,033 Chi usa una carta di credito in prigione? 611 00:58:03,080 --> 00:58:03,445 Nessun segnale di linea. 612 00:58:09,486 --> 00:58:10,920 E' qui...sta arrivando! 613 00:58:12,089 --> 00:58:15,059 - Oh mio Dio, sta venendo qui. Correte! - Via, via , via! 614 00:58:17,094 --> 00:58:17,925 Dai. 615 00:58:18,095 --> 00:58:19,825 Oh mio Dio. 616 00:58:22,632 --> 00:58:23,691 Mi occorre di più. 617 00:58:25,268 --> 00:58:27,430 Va tutto bene. Tutto bene. 618 00:58:36,113 --> 00:58:38,048 Gesù! 619 00:58:42,719 --> 00:58:44,483 Su, mi serve qualcosaltro. 620 00:58:53,163 --> 00:58:54,392 Va tutto bene. Tutto bene. 621 00:58:54,798 --> 00:58:57,097 Fai attenzione. Abbiamo bisogno di fare pressione. 622 00:59:09,012 --> 00:59:13,040 Veloce! Qui, qui. Dai. 623 00:59:18,321 --> 00:59:19,311 Si. 624 00:59:20,123 --> 00:59:23,719 Entra. Devi essere uno degli uomini di Lafranco. 625 00:59:23,894 --> 00:59:25,760 - Come fa a saperlo? - Questa è la mia casa. 626 00:59:25,929 --> 00:59:27,420 E' un mio diritto saperlo! 627 00:59:28,165 --> 00:59:32,728 Mi è stato ordinato di farvi entrare qui e adesso un sacco di brave persone sono morte. 628 00:59:33,470 --> 00:59:35,462 Mi piacerebbe sapere perché.. 629 00:59:35,906 --> 00:59:37,568 Non posso dirvelo. 630 00:59:39,476 --> 00:59:40,876 Capito? 631 00:59:41,545 --> 00:59:43,104 Ordini. 632 00:59:44,247 --> 00:59:46,182 Ho perso anch'io molti uomini 633 00:59:48,051 --> 00:59:51,453 Le cose si sono davvero complicate. Vi è chiaro? 634 00:59:52,189 --> 00:59:56,285 Ok. Non puoi o non vuoi dirmi, d'accordo. 635 00:59:57,394 --> 00:59:59,795 Almeno puoi aiutarmi a salvare un paio di ragazze. 636 01:00:06,203 --> 01:00:07,637 Pronto? Ci siete? 637 01:00:07,771 --> 01:00:12,141 Si, si siamo qui, ma non per molto tempo. 638 01:00:12,876 --> 01:00:13,639 Sei Pippi? 639 01:00:13,710 --> 01:00:16,680 No, sono Sarah. Stiamo aiutando un'amica. 640 01:00:16,880 --> 01:00:18,872 Per favore, raggiungeteci al più presto se potete! 641 01:00:18,949 --> 01:00:20,713 Se non vi affrettate credo che lei morirà. 642 01:00:20,884 --> 01:00:22,944 Va bene basta mantenere un pò di calma. 643 01:00:23,253 --> 01:00:25,950 Penso di sapere come tirarvi fuori di lì 644 01:00:27,757 --> 01:00:29,692 Adesso, cercheremo di attirare le creature 645 01:00:30,093 --> 01:00:33,621 fuori dall'area per intrappolarle nei blocchi di celle. 646 01:00:33,797 --> 01:00:35,925 - Catturarle? Come? - Proprio ora, 647 01:00:36,066 --> 01:00:38,331 ho ripristinato l'impianto elettrico qui nella sala di controllo, 648 01:00:38,535 --> 01:00:39,969 ma chissà quanto tempo reggerà. 649 01:00:40,036 --> 01:00:41,834 Come sapremo se i dinosauri sono andati? 650 01:00:42,005 --> 01:00:44,065 Sarò in grado di vederlo nei monitor. 651 01:00:44,574 --> 01:00:47,237 Va bene? Pronti? 652 01:00:52,249 --> 01:00:53,114 Si. 653 01:00:54,384 --> 01:00:55,647 Bene. 654 01:00:56,119 --> 01:00:57,883 Quante di quelle cose ci sono? 655 01:00:58,788 --> 01:01:01,587 Tre. Facciamolo prima che cambi idea. 656 01:01:01,791 --> 01:01:03,760 Bene. In fondo al corridoio a sinistra. 657 01:01:03,894 --> 01:01:04,589 Capito 658 01:01:06,096 --> 01:01:08,497 Non si vede nessuno dei tuoi in quei monitor? 659 01:01:09,032 --> 01:01:09,727 No. 660 01:01:11,768 --> 01:01:13,964 - No.. Facciamolo. - D'accordo. 661 01:01:15,038 --> 01:01:15,869 Aspetti. 662 01:01:17,707 --> 01:01:19,608 Non voglio lasciarla senza protezione. 663 01:01:20,110 --> 01:01:21,510 Nel caso in cui... 664 01:01:29,119 --> 01:01:29,950 Va bene 665 01:01:33,723 --> 01:01:34,884 Uno. 666 01:01:37,561 --> 01:01:38,722 Due. 667 01:01:43,667 --> 01:01:46,102 Tre! vai, vai, vai! 668 01:02:02,986 --> 01:02:04,045 Ok, ci sono. 669 01:02:04,921 --> 01:02:06,947 - Fai fuoco! - Ricevuto. 670 01:02:09,092 --> 01:02:14,087 Ehi! Andiamo figli di puttana! Forza...venite qui! 671 01:02:18,034 --> 01:02:21,027 Ehi...qui...sono qui! 672 01:02:24,174 --> 01:02:26,075 Forza...venite! 673 01:02:30,046 --> 01:02:32,481 Venite qui! Sono qui! Venite a prendermi! 674 01:02:33,750 --> 01:02:35,116 Venite a prendermi! 675 01:02:42,759 --> 01:02:44,091 Un dinosauro. 676 01:02:44,227 --> 01:02:46,128 Due dinosauri. 677 01:02:47,964 --> 01:02:49,489 Dove diavolo è il terzo? 678 01:02:54,004 --> 01:02:58,169 Vai via, vai via. Brutto dinosauro. Vai via, vai via, vai via. 679 01:03:01,678 --> 01:03:06,241 E' notte ed i dinosauri dormono a quest'ora e.. 680 01:03:06,416 --> 01:03:10,478 non vogliono mangiarmi perchè non so di buono. 681 01:03:13,390 --> 01:03:17,191 Vai via...vai via! 682 01:03:23,066 --> 01:03:25,001 Due stanno venendo da te, amico. 683 01:03:25,201 --> 01:03:25,964 Sono qui. 684 01:03:36,112 --> 01:03:36,977 Ehi! 685 01:03:38,081 --> 01:03:42,212 Venite a prendermi! Si sono qui.. venite a prendermi! 686 01:03:45,455 --> 01:03:48,323 Venite, sono proprio qui! Oh..non riuscite a vedermi? 687 01:03:48,525 --> 01:03:49,652 Proprio qui! 688 01:03:50,327 --> 01:03:51,659 Venite a prendermi! 689 01:04:03,106 --> 01:04:04,802 Via, via, via! 690 01:04:05,108 --> 01:04:06,132 Andiamo! 691 01:04:06,476 --> 01:04:08,377 Andiamo, dai, dai. 692 01:04:09,079 --> 01:04:11,446 Dovete andare dritto in fondo al corridoio e poi girare a destra. 693 01:04:11,681 --> 01:04:12,478 In fretta! 694 01:04:22,492 --> 01:04:23,460 Ora che cosa? 695 01:04:23,560 --> 01:04:24,892 Salite la rampa. 696 01:04:25,028 --> 01:04:25,927 Da questa parte. 697 01:04:27,063 --> 01:04:28,929 Zitta! O quelle dannate bestie ti sentiranno. 698 01:04:29,032 --> 01:04:30,500 Lasciala stare. 699 01:04:30,600 --> 01:04:31,795 Come procede lì? 700 01:04:34,304 --> 01:04:36,273 Puoi far più veloce con quelle porte? 701 01:04:45,482 --> 01:04:48,748 Ehi! Dannato! Pippi! fermatevi! 702 01:04:48,852 --> 01:04:52,289 Non procedete oltre! Restate lì. Mi hai sentito? Rimanete dove siete! 703 01:05:41,204 --> 01:05:43,571 Ce n'è uno che vaga proprio sopra la tua posizione. 704 01:05:44,073 --> 01:05:45,234 Posso vederlo 705 01:05:47,710 --> 01:05:49,372 Cosa facciamo ora? 706 01:05:55,151 --> 01:05:55,811 Bene. 707 01:05:56,052 --> 01:06:00,990 Cerco di riportarlo nella sala principale lontano da voi. 708 01:06:01,758 --> 01:06:05,957 Tornate su per la rampa e poi girate l'angolo e continuate a scendere. 709 01:06:06,162 --> 01:06:08,529 Alla fine, arriverete al garage sotterraneo. 710 01:06:08,598 --> 01:06:10,328 Ci saranno armi lì. 711 01:06:12,268 --> 01:06:13,167 Armi? 712 01:06:13,236 --> 01:06:18,868 Sì, abbiamo avuto alcuni visitatori prima in serata e sono venuti armati. 713 01:06:19,075 --> 01:06:20,907 Ed i nostri feriti? 714 01:06:21,144 --> 01:06:22,407 Lasciateli lì. 715 01:06:22,879 --> 01:06:24,848 Saranno al sicuro. Dobbiamo muoverci in fretta. 716 01:06:25,014 --> 01:06:26,243 Ora avete le chiavi. 717 01:06:26,416 --> 01:06:30,217 Va bene? Adesso, quando uscirete, dovrete cercare un pò di aiuto. 718 01:06:32,355 --> 01:06:34,187 No, non potete lasciarmi qui. 719 01:06:34,824 --> 01:06:36,884 Non con quelle cose in giro. 720 01:06:36,993 --> 01:06:40,293 Questo sarà il posto più sicuro per voi, Stephanie. Hai sentito il direttore. 721 01:06:40,830 --> 01:06:42,799 Abbiamo bisogno di muoverci in fretta e sei ferita. 722 01:06:43,833 --> 01:06:44,300 No. 723 01:06:44,367 --> 01:06:47,428 Hai bisogno di stare ferma. Ti aiuterà a non perdere sangue. 724 01:06:47,604 --> 01:06:51,268 Starò bene. Voglio venire con voi. 725 01:06:52,008 --> 01:06:53,442 Starò con te, Steph. 726 01:06:53,610 --> 01:06:55,272 Sarah, tu vieni con noi. 727 01:06:58,848 --> 01:07:04,719 Non posso lasciare mia sorella lupo. Inizio e fine. 728 01:07:07,824 --> 01:07:09,452 Starò con lei. 729 01:07:10,894 --> 01:07:14,990 Senti, prima mi attaccavo ad una bottiglia ed ero una persona reale. 730 01:07:15,064 --> 01:07:18,091 Questa è la mia ultima occasione per essere di nuovo una persona reale. 731 01:07:18,568 --> 01:07:22,061 Ma sto diventando vecchio e non posso muovermi così in fretta. 732 01:07:22,639 --> 01:07:26,474 Voi giovani dovete muovervi quindi dai ... fuori da qui! 733 01:07:39,322 --> 01:07:40,290 Grazie. 734 01:07:44,360 --> 01:07:46,192 Che dire della guardia zoppa? 735 01:07:47,463 --> 01:07:51,525 Questo zoppo ora sta bene. Posso camminare. 736 01:08:00,009 --> 01:08:03,639 Ok, Warden. Siamo pronti. 737 01:08:14,357 --> 01:08:16,087 Sta arrivando. 738 01:08:27,971 --> 01:08:29,234 Tienila ferma. 739 01:08:37,046 --> 01:08:38,105 Capitano! 740 01:08:40,717 --> 01:08:42,652 Capitano, dovete vedere questo. 741 01:08:52,996 --> 01:08:54,362 Chia diavolo sta succedendo qui? 742 01:09:01,638 --> 01:09:03,869 Ok. Andiamo, piccolo amico. 743 01:09:05,608 --> 01:09:06,632 Dai. 744 01:09:10,013 --> 01:09:13,575 Rimani proprio lì. Proprio lì. 745 01:09:16,519 --> 01:09:18,488 Bene, via, via! 746 01:09:28,031 --> 01:09:30,500 - Dai! - Taci piccoletta. 747 01:09:36,639 --> 01:09:37,572 Corri! 748 01:09:52,755 --> 01:09:53,620 Dai! 749 01:09:54,590 --> 01:09:55,558 Presto! 750 01:09:57,093 --> 01:09:58,721 Sto cercando. Non so quale sia. 751 01:10:01,330 --> 01:10:02,161 Via, via! 752 01:10:07,637 --> 01:10:10,664 Aprila!! Apri la porta! 753 01:10:19,649 --> 01:10:23,279 Dai. Non vuoi farmi morire in questo modo, vero? 754 01:10:23,352 --> 01:10:25,412 Mangiato da un maledetto dinosauro . 755 01:10:27,090 --> 01:10:28,683 Ho conosciuto uomini come te. 756 01:10:30,426 --> 01:10:37,356 Insignificanti, e non importa quante persone abbiano ferito...rimangono sempre insignificanti. 757 01:10:47,810 --> 01:10:49,108 Ti dirò una cosa. 758 01:10:49,412 --> 01:10:53,247 Fammi entrare o picchierò quella gurdia a morte 759 01:10:54,050 --> 01:10:56,485 Hai capito cosa ho detto? 760 01:10:56,586 --> 01:10:58,612 Vuoi sporcarti le mani del suo sangue? 761 01:10:59,856 --> 01:11:01,552 E' questo che vuoi? 762 01:11:01,824 --> 01:11:03,087 No! Non farlo! 763 01:11:05,128 --> 01:11:05,993 Non farlo! 764 01:11:07,130 --> 01:11:09,429 Vattene da qui! Starò bene. 765 01:11:09,565 --> 01:11:12,501 No, non lo farà. Apri quella porta adesso. 766 01:11:17,373 --> 01:11:18,841 Via, via! 767 01:11:19,108 --> 01:11:20,701 Fuori di lì, Armstrong! 768 01:11:40,296 --> 01:11:43,425 Si? Si? Si? 769 01:11:44,333 --> 01:11:45,961 Dai 770 01:11:50,673 --> 01:11:51,663 Forza, su 771 01:11:51,841 --> 01:11:54,106 Dai, dai 772 01:13:22,531 --> 01:13:23,624 Buona fortuna, amico 773 01:13:24,033 --> 01:13:25,626 Aspetta! 774 01:13:27,036 --> 01:13:28,436 Aspetta! 775 01:13:43,552 --> 01:13:45,453 Oh, tesoro. Mi dispiace così tanto. 776 01:13:53,162 --> 01:13:54,061 Da che parte? 777 01:13:57,533 --> 01:13:59,525 Il sig. Warden dice che ci sono armi nel garage. 778 01:14:00,636 --> 01:14:02,036 Glielo chiedo per sicurezza. 779 01:14:03,873 --> 01:14:04,966 Warden Lewis siete lì? 780 01:14:12,048 --> 01:14:13,107 Warden Lewis? 781 01:14:15,084 --> 01:14:17,747 Deve essere successo qualcosa. Tutti quegli spari. 782 01:14:17,853 --> 01:14:19,321 L'esplosione. 783 01:14:20,256 --> 01:14:21,986 - Andiamo. - Ok. 784 01:14:23,559 --> 01:14:26,051 Continuiamo su questa traiettoria ci dirigeremo direttamente in città, signore. 785 01:14:26,162 --> 01:14:27,960 Lo so questo. Proseguiamo! 786 01:14:28,164 --> 01:14:29,188 Ce ne sono molti, signore. 787 01:14:29,332 --> 01:14:30,322 Proseguiamo! 788 01:14:32,835 --> 01:14:34,997 Vedo un sentiero lì. Credo che stiano sgombrando. 789 01:14:36,172 --> 01:14:37,003 Oh mio Dio! 790 01:14:50,553 --> 01:14:51,418 Via! 791 01:14:55,191 --> 01:14:56,352 Sta arrivando? 792 01:14:57,126 --> 01:14:58,594 Shhhh....fammi sentire. 793 01:15:16,112 --> 01:15:17,375 E' lì! Dobbiamo andare. 794 01:15:50,146 --> 01:15:51,079 Cos'è questo? 795 01:15:51,614 --> 01:15:52,377 Non lo so. 796 01:16:11,867 --> 01:16:15,963 Ehi! Che cosa pensi di fare, amico? 797 01:16:16,172 --> 01:16:17,731 Quella ragazze sono mie. 798 01:16:21,544 --> 01:16:23,570 Ehi, dove credi di andare, amico? 799 01:16:24,847 --> 01:16:27,749 Non abbiamo ancora finito. Non sono sufficienti. 800 01:16:46,135 --> 01:16:49,003 Qui kitty, kitty. Dai, kitty. 801 01:17:02,151 --> 01:17:04,848 Dannazione! Sei un tenace figlio di puttana. 802 01:17:11,093 --> 01:17:13,892 Ahh! 2 a 0. 803 01:17:16,198 --> 01:17:17,894 Fuori dal camion. 804 01:17:18,634 --> 01:17:20,102 Il mostro é morto. 805 01:17:21,504 --> 01:17:23,871 - Fuori! - Sei sicuro? 806 01:17:24,073 --> 01:17:26,838 A conti fatti ne rimane uno. 807 01:17:29,345 --> 01:17:30,836 Fuori. 808 01:17:33,916 --> 01:17:35,009 Fuori. 809 01:17:39,855 --> 01:17:40,720 Sono qui. 810 01:17:41,423 --> 01:17:42,652 Tu sei qui. 811 01:17:43,692 --> 01:17:44,716 E? 812 01:17:46,762 --> 01:17:47,491 Fuori. 813 01:17:47,630 --> 01:17:49,098 Non c'è nessun altro. 814 01:17:50,032 --> 01:17:51,500 Soltanto io. 815 01:17:52,001 --> 01:17:54,163 Oh, sei brava, mocciosa, 816 01:17:55,171 --> 01:17:57,003 ma non sai mentire. 817 01:17:57,106 --> 01:17:59,439 Non mento. Lo giuro 818 01:18:02,211 --> 01:18:07,047 Oh. Allora non ti dispiacerà se faccio esplodere il retro del camion con una granata. 819 01:18:07,216 --> 01:18:08,707 No! Non farlo! 820 01:18:14,123 --> 01:18:16,319 Non era una vera granata, Sarah. 821 01:18:17,526 --> 01:18:18,994 Stava mentendo. 822 01:18:20,029 --> 01:18:21,292 Forse si. 823 01:18:21,430 --> 01:18:25,731 Ma se l'avessi gettata lì dentro, sarebbe comunque stata molto sgradevole. 824 01:18:25,868 --> 01:18:28,201 Dove volete andare piccoli lupi? 825 01:18:28,404 --> 01:18:31,135 Venite qui. Date a papà lupo un pò d'amore. 826 01:18:31,707 --> 01:18:32,766 Oh, disgustoso. 827 01:18:33,309 --> 01:18:35,301 Perché non puoi proprio lasciarci in pace? 828 01:18:35,611 --> 01:18:39,241 Oh, andiamo. Tutto quello che voglio è un bacio. 829 01:18:40,416 --> 01:18:41,884 Da entrambe. 830 01:18:44,887 --> 01:18:46,480 Penso sia il minimo che possiate fare, 831 01:18:46,655 --> 01:18:48,180 dopo che vi salvato da quel grande, 832 01:18:48,357 --> 01:18:49,484 mostro cattivo. 833 01:18:49,592 --> 01:18:52,653 Un bacio? si, va bene 834 01:18:52,795 --> 01:18:55,026 Giuro. Solo un bacio. 835 01:18:55,764 --> 01:18:57,198 Onesto 836 01:18:58,033 --> 01:19:00,332 Sei proprio onesto come Abe.(A. Lincoln) 837 01:19:01,637 --> 01:19:04,835 Dico anche per favore e vi ringrazio quando è opportuno. 838 01:19:05,040 --> 01:19:08,204 Il miele attira le mosche molto più che l'aceto. 839 01:19:09,211 --> 01:19:12,704 Sarai piccola, ma sei piena di aceto. 840 01:19:12,848 --> 01:19:15,750 Si? Ecco perché odio le mosche. 841 01:19:16,151 --> 01:19:19,644 Mi piace staccargli le ali se incrociano la mia strada 842 01:19:19,722 --> 01:19:21,281 Buzz. Buzz. 843 01:19:26,095 --> 01:19:30,032 Oh, mi piace la tua grinta, ragazza. Davvero. 844 01:19:30,399 --> 01:19:33,494 Ma le mie ali si sono fermate molto tempo fa. 845 01:19:42,077 --> 01:19:43,568 Ce n'è uno dietro di me? 846 01:19:46,415 --> 01:19:48,247 Perchè, se quando mi giro voi scapperete, 847 01:19:48,450 --> 01:19:52,546 non sarà così difficile catturarvi e quando lo farò, vi garantisco 848 01:19:52,721 --> 01:19:54,417 che non sarò magnamino miei piccoli lupetti. 849 01:19:58,627 --> 01:19:59,959 Ok, allora. 850 01:20:04,266 --> 01:20:06,394 Siamo lupi, omiciattolo. Non dimenticarlo 851 01:20:18,247 --> 01:20:19,237 Che cos 'era? 852 01:20:20,049 --> 01:20:21,813 Non lo so, ma probabilmente scoppierà l'inferno, andiamo via da qui. 853 01:20:21,984 --> 01:20:23,316 Dai! 854 01:20:26,455 --> 01:20:28,981 Ho appena inviato due dei tuoi amici dritti all'inferno. 855 01:20:29,358 --> 01:20:31,554 Non vedo perché non puoi unirti a loro. 856 01:22:17,399 --> 01:22:18,389 Sei qui. 857 01:22:21,003 --> 01:22:22,403 Sei solo? 858 01:22:23,639 --> 01:22:26,131 I T-rex vagano in tutta l'area. Ne sai qualcosa? 859 01:22:27,776 --> 01:22:29,574 I miei uomini sono tutti morti. 860 01:22:30,479 --> 01:22:34,109 Abbiamo incontrato un branco enorme di Velociraptor in direzione della città 861 01:22:37,920 --> 01:22:39,013 Si. 862 01:22:39,688 --> 01:22:40,951 Sono consapevole 863 01:22:41,824 --> 01:22:44,089 Che diavolo sta succedendo, Lafranco? 864 01:22:45,694 --> 01:22:54,603 Beh, si potrebbe dire che questo è il culmine a tutti i miei sogni e speranze. 865 01:22:56,205 --> 01:22:59,039 Le bestie non dovevano essere liberate 866 01:22:59,842 --> 01:23:01,435 L'ho fatto deliberatamente. 867 01:23:02,077 --> 01:23:08,313 Te l'ho detto prima, questo era solo un test. 868 01:23:08,750 --> 01:23:15,657 Al giorno d'oggi, se vuoi essere ascoltato devi davvero dichiararti apertamente. 869 01:23:18,026 --> 01:23:25,957 Tutti i miei animali sono in libertà e ho intenzione di andare in città per salvare la situazione. 870 01:23:26,535 --> 01:23:34,068 E' un primo passo verso la corsa alla Casa Bianca. 871 01:23:35,010 --> 01:23:39,675 Tutti sono alla disperata ricerca di un eroe, 872 01:23:41,783 --> 01:23:45,550 ed ho intenzione di essere quell'eroe. 873 01:23:46,989 --> 01:23:51,552 Ed anche tu. Se ti unirai a me. 874 01:23:53,362 --> 01:23:54,694 Allora, 875 01:23:56,798 --> 01:24:02,738 Talbot cosa hai intenzione di fare, eh? 876 01:24:03,505 --> 01:24:06,270 Stai con me? 877 01:24:07,376 --> 01:24:09,277 O contro di me? 878 01:24:12,814 --> 01:24:15,215 Con o contro. 879 01:24:19,087 --> 01:24:20,919 Eroi, eh? 880 01:24:21,189 --> 01:24:23,920 Oh si. Eroi. 881 01:24:37,573 --> 01:24:40,975 Contro..ovviamente. 882 01:25:41,570 --> 01:25:43,061 Oh mio Dio. 883 01:26:22,144 --> 01:26:25,637 Chi avrebbe mai pensato che un carcere sarebbe il posto più sicuro dove stare. 884 01:26:27,916 --> 01:26:29,942 Cosa pensi che succederà? 885 01:26:31,887 --> 01:26:34,152 Pensi che qualcuno verrà per noi? 886 01:26:37,025 --> 01:26:39,119 Prima o poi 887 01:26:45,367 --> 01:26:47,768 Prima o poi, potrebbe passare molto tempo. 888 01:26:51,668 --> 01:26:54,068 Sottotitoli by FirethunderX 61108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.