All language subtitles for Jurassic City 2015 DVD5 OCR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:09,566 M1 Command Center-Los Angeles 2 00:00:15,215 --> 00:00:18,049 Patrol four. Heading into the holding pen. 3 00:01:09,236 --> 00:01:11,671 This is patrol four. I have uh 4 00:01:11,805 --> 00:01:15,572 - visual breach on unit 103. - Sir? 5 00:01:15,776 --> 00:01:17,506 What do the monitors show? 6 00:01:18,278 --> 00:01:20,008 The camera feed is offline. 7 00:01:20,213 --> 00:01:22,205 We need visual confirmation. 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,451 There's no margin for error here. 9 00:01:26,520 --> 00:01:27,488 Yes, sir. 10 00:01:27,955 --> 00:01:29,947 Can you verify that the cell is empty? 11 00:01:30,157 --> 00:01:31,648 Stand by. 12 00:01:51,044 --> 00:01:52,569 Cell is empty. 13 00:01:53,413 --> 00:01:55,279 - Stand by. - Copy that. 14 00:01:57,351 --> 00:01:59,115 Do we have a problem here? 15 00:02:00,387 --> 00:02:04,688 Get Talbot down here ASAP. Now! 16 00:02:05,158 --> 00:02:08,128 Stand your ground. Back up is en route. 17 00:05:02,235 --> 00:05:03,726 It's all for show. 18 00:05:03,870 --> 00:05:05,964 Don't worry we've all gone through this. 19 00:05:06,439 --> 00:05:09,432 Soon, we'll be sisters. 20 00:05:10,710 --> 00:05:13,236 As you know this is pledge week 21 00:05:13,647 --> 00:05:16,947 and these pathetic losers are what's left of the even more 22 00:05:17,050 --> 00:05:19,918 pathetic losers who rushed our hallowed sorority, 23 00:05:20,086 --> 00:05:23,921 Tau Omega Sigma. We are the beginning and the end. 24 00:05:24,090 --> 00:05:26,855 The beginning and the end. 25 00:05:26,960 --> 00:05:28,724 These girls are the last three, 26 00:05:28,895 --> 00:05:32,332 but to be one of us they have to go through a final trial. 27 00:05:32,465 --> 00:05:33,125 Girls. 28 00:05:43,610 --> 00:05:48,275 Are you stupid bitches or are you TOS wolves? 29 00:05:55,655 --> 00:05:58,989 It's time for the wrestling match. Grease those pigs up! 30 00:05:59,092 --> 00:06:01,391 Yeah! 31 00:06:01,561 --> 00:06:03,427 Can't hear you! 32 00:06:07,200 --> 00:06:08,224 Strip! 33 00:06:19,145 --> 00:06:24,140 The rules of the game are simple. The first girl to get dunked loses. 34 00:06:24,351 --> 00:06:26,286 May the best girl win! 35 00:06:35,595 --> 00:06:36,995 Take her down! 36 00:06:56,917 --> 00:06:59,079 Hey! There's cops outside! 37 00:07:01,288 --> 00:07:04,122 Where are you guys going? Wait. We're not done here. 38 00:07:07,560 --> 00:07:11,088 How dare the cops intrude on our little soiree. 39 00:07:38,124 --> 00:07:43,153 You just destroyed and five million dollar investment. 40 00:07:44,965 --> 00:07:48,367 And I would do it again if I had to. Sir. 41 00:07:50,437 --> 00:07:53,805 Right answer. There's a convoy. 42 00:07:54,441 --> 00:07:57,707 Three more investments are on their way here. 43 00:07:57,844 --> 00:08:01,872 I need you to divert it. While we assess our situation. 44 00:08:02,048 --> 00:08:05,883 This whole facility has been compromised. 45 00:08:07,988 --> 00:08:12,483 Contact me when you get there. I'll have more information for you. 46 00:08:13,293 --> 00:08:14,727 Yes, sir. 47 00:08:26,673 --> 00:08:29,939 - Can I help you, officers? - We've had noise complaints. 48 00:08:30,043 --> 00:08:33,673 Well, it's a party. There's bound to be a little noise. 49 00:08:33,847 --> 00:08:36,783 A little noise is okay. A lot is not. 50 00:08:36,916 --> 00:08:38,714 Looks like there is alcohol on the premises. 51 00:08:38,885 --> 00:08:41,514 - Is everyone here over the age of 21? - Gimmie a light. 52 00:08:41,588 --> 00:08:45,787 Of course. We don't condone underage drinking, officers. 53 00:08:45,892 --> 00:08:48,157 Sure you don't. How old are you? 54 00:08:49,496 --> 00:08:50,429 I'm 21. 55 00:08:50,597 --> 00:08:52,930 How about you showing me your drivers license. 56 00:08:53,033 --> 00:08:54,899 Let's go. 57 00:08:57,203 --> 00:08:58,034 HEY! 58 00:08:58,204 --> 00:08:59,638 You stay right there. 59 00:09:04,611 --> 00:09:05,874 Time to go. 60 00:09:16,890 --> 00:09:17,983 There they are. 61 00:09:18,291 --> 00:09:19,850 Pull along side. 62 00:09:39,045 --> 00:09:42,311 - Who's in charge here? - I am, sir. Corporal Barnes. 63 00:09:43,116 --> 00:09:47,019 - Corporal, do you know who I am? - Sir, yes sir. Captain Talbot, sir. 64 00:09:47,087 --> 00:09:48,715 Good. There's been a change of plans. 65 00:09:48,888 --> 00:09:49,912 Yes, sir. 66 00:09:55,562 --> 00:09:57,030 Sir, I'm with the shipment. 67 00:09:57,163 --> 00:10:01,362 Good. The closest safe location has been determined to be here 68 00:10:01,935 --> 00:10:03,870 the Elkwood detention facility. 69 00:10:04,003 --> 00:10:06,165 It has a large underground garage 70 00:10:06,306 --> 00:10:11,006 and it's run by a man we can count on to be discrete. 71 00:10:11,111 --> 00:10:12,841 I'll put a call into him. 72 00:10:13,012 --> 00:10:15,004 You take the vehicles over there and park. 73 00:10:15,081 --> 00:10:18,108 I'll be in touch. LaFranco out. 74 00:10:26,126 --> 00:10:27,856 Everything okay, boss? 75 00:10:29,429 --> 00:10:30,988 Yeah, let's hope so. 76 00:10:31,064 --> 00:10:33,431 Corporal Barnes I need you to follow us. 77 00:10:33,600 --> 00:10:34,499 Sir. 78 00:10:37,070 --> 00:10:38,265 Move it! 79 00:10:59,893 --> 00:11:00,724 Where the hell is my car? 80 00:11:00,894 --> 00:11:01,884 Right there. 81 00:11:02,028 --> 00:11:03,087 Oh crap, quick! 82 00:11:04,797 --> 00:11:05,992 Hurry! Come on! 83 00:11:09,936 --> 00:11:11,131 Are you sure? 84 00:11:11,838 --> 00:11:14,672 Frenemies don't let frenemies get behind the wheel. 85 00:11:15,041 --> 00:11:15,974 What? 86 00:11:16,042 --> 00:11:18,671 I said -are you okay to drive? 87 00:11:18,811 --> 00:11:22,578 Jeeze. Yell much? Yeah, I'm okay. Get your ass in the car. 88 00:11:23,650 --> 00:11:25,050 Please, Pippi. Come on. 89 00:11:26,986 --> 00:11:28,010 Come on! 90 00:11:30,089 --> 00:11:32,149 Are you bitches ready to have fun? 91 00:11:38,264 --> 00:11:39,323 Stay here. 92 00:11:40,333 --> 00:11:41,596 Let's go now. 93 00:11:44,003 --> 00:11:47,667 - Did I do that? - Yeah, you did that. 94 00:11:53,046 --> 00:11:56,312 Elkwood Detention Facility-Los Angeles ------------ 95 00:12:11,431 --> 00:12:12,899 Warden Lewis. 96 00:12:14,000 --> 00:12:15,229 Yes? 97 00:12:16,135 --> 00:12:17,433 Governor. 98 00:12:18,238 --> 00:12:19,604 Yes, sir. 99 00:12:21,107 --> 00:12:22,370 I see. 100 00:12:23,710 --> 00:12:25,178 I understand. 101 00:12:26,012 --> 00:12:28,072 Every courtesy will be extended. 102 00:12:29,148 --> 00:12:30,116 Yes, sir. 103 00:12:35,922 --> 00:12:37,015 - Armstrong? - Yes, sir. 104 00:12:37,123 --> 00:12:38,716 We'll be having some guests. 105 00:12:38,958 --> 00:12:39,948 Okay. 106 00:12:40,193 --> 00:12:41,752 Can you notify the front gate? 107 00:12:41,894 --> 00:12:42,953 Right away, sir. 108 00:12:50,837 --> 00:12:54,672 I'm here in front of the home where Mr. MacMoran is currently being held - 109 00:12:54,807 --> 00:12:58,869 after a major manhunt that lasted several weeks. - 110 00:12:59,145 --> 00:13:00,909 It is almost ten years to the day 111 00:13:01,014 --> 00:13:04,507 when Mr. MacMoran had committed the rape and murder 112 00:13:04,684 --> 00:13:09,122 of almost half a dozen nurses at a prominent assisted living facility. 113 00:13:09,589 --> 00:13:13,151 At this hour it is not known where Mr. MacMoran will be taken - 114 00:13:13,326 --> 00:13:16,990 other than his reign of terror is officially over. - 115 00:13:19,666 --> 00:13:21,532 Well, well, well. 116 00:13:23,036 --> 00:13:25,870 If it isn't the infamous Doyle MacMoran. 117 00:13:26,406 --> 00:13:27,897 I guess if I was a young girl I'd be 118 00:13:28,007 --> 00:13:31,000 quaking in my little bunny slippers right about now. 119 00:13:34,047 --> 00:13:35,208 But I'm not. 120 00:13:36,449 --> 00:13:37,849 I'm a man. 121 00:13:39,052 --> 00:13:40,748 I'm a grown man. 122 00:13:41,321 --> 00:13:44,257 I guess you don't mess with grown men too much, do you? 123 00:13:45,224 --> 00:13:47,193 Too much of a challenge. 124 00:13:54,233 --> 00:13:55,997 Ah, Doyle. 125 00:13:58,037 --> 00:13:59,437 You know there's a lot of families out there 126 00:13:59,605 --> 00:14:03,736 that would rest easier if you would just cooperate. 127 00:14:05,278 --> 00:14:08,043 Might even take the death penalty right off the table. 128 00:14:08,114 --> 00:14:12,017 Think about it. Death. Life. 129 00:14:12,785 --> 00:14:14,811 Life in prison ain't that bad. 130 00:14:15,788 --> 00:14:19,520 Gives you lots of time to reflect on what you've done. 131 00:14:20,026 --> 00:14:24,521 Repent. Hell, write a book I don't care. 132 00:14:26,165 --> 00:14:31,365 All you have to do is tell us where the bodies are buried. 133 00:14:33,506 --> 00:14:40,845 You ask me for a favor yet you can't even use the magic word. 134 00:14:43,282 --> 00:14:44,716 The magic...? 135 00:14:45,251 --> 00:14:47,948 You think I'm going to say please and thank you to you, dirtbag? 136 00:14:48,054 --> 00:14:49,955 You got another thing coming. You... 137 00:14:52,158 --> 00:14:55,595 A good mother teaches every young gentleman proper manners. 138 00:14:57,864 --> 00:15:00,766 Your momma was no lady I see. 139 00:15:05,171 --> 00:15:07,367 What about you, Doyle? Hmm? 140 00:15:09,008 --> 00:15:11,102 Your momma teach you that? 141 00:15:11,911 --> 00:15:15,370 Or was she too busy with one of your many 'uncles'? 142 00:15:18,651 --> 00:15:21,120 I don't remember much about my momma. 143 00:15:22,655 --> 00:15:26,057 Aside from bludgeoning her in her bed when I was nine. 144 00:15:28,728 --> 00:15:31,789 So why don't you just put me in the chair and fry me up real good 145 00:15:31,964 --> 00:15:34,832 because I ain't going to tell you a damn thing. 146 00:15:36,469 --> 00:15:39,598 Unless, of course, you use the magic word. 147 00:15:42,809 --> 00:15:43,902 Alright. 148 00:15:44,944 --> 00:15:47,277 I guess we'll just have to figure out another 149 00:15:47,513 --> 00:15:49,379 way to loosen your tongue. 150 00:15:58,558 --> 00:16:00,857 Tell Lewis I'll be back tomorrow. 151 00:16:01,093 --> 00:16:04,723 Put that scumbag in the smallest cell you've got. 152 00:16:05,998 --> 00:16:07,432 You've got it, sir. 153 00:16:24,917 --> 00:16:26,351 Can I help you? 154 00:16:27,653 --> 00:16:29,918 Please inform Warden Lewis that we are here. 155 00:16:29,989 --> 00:16:31,184 And we are? 156 00:16:37,663 --> 00:16:40,428 This is Stevens at the gate. We have visitors. 157 00:16:40,566 --> 00:16:42,899 Let them through. Warden gave the go ahead. 158 00:16:43,002 --> 00:16:44,971 I understand. 159 00:16:45,371 --> 00:16:47,203 Just head towards your left. 160 00:17:36,989 --> 00:17:38,514 Check it out. 161 00:17:39,025 --> 00:17:40,857 Hey, ladies. 162 00:17:41,694 --> 00:17:49,227 A pretty girl is like a melody that haunts you night and day. 163 00:17:49,435 --> 00:17:52,564 Turn around and shut up. 164 00:17:55,408 --> 00:17:58,970 I don't care what he says. I think you've got a beautiful voice. 165 00:17:59,111 --> 00:18:01,046 Oh, you sweet man. 166 00:18:01,714 --> 00:18:06,675 - Just like the strain of a happy refrain - - Move it. 167 00:18:06,886 --> 00:18:09,913 She'll come upon like a marathon 168 00:18:10,089 --> 00:18:11,648 - and dance through your brain. - Let's go. 169 00:18:11,791 --> 00:18:13,692 Alright, ladies. Follow me. 170 00:18:20,199 --> 00:18:21,758 Ladies. 171 00:18:26,172 --> 00:18:28,869 Oh my god, it smells like pee. 172 00:18:37,650 --> 00:18:38,515 Hey! 173 00:18:38,918 --> 00:18:40,045 You like that? 174 00:18:52,064 --> 00:18:53,396 Hey, cutie. 175 00:18:56,168 --> 00:18:59,332 - I'm talking to you. - Yeah, and your breath really stinks. 176 00:18:59,572 --> 00:19:01,336 You sure it's not your upper lip? 177 00:19:01,440 --> 00:19:03,875 At least I don't need to wax the 'stash. 178 00:19:06,545 --> 00:19:09,640 Inside please. Inside. 179 00:19:10,216 --> 00:19:12,947 Let go. Let go of me. Step inside. 180 00:19:13,953 --> 00:19:17,355 No. No, no. Thank you. Let go. 181 00:19:17,490 --> 00:19:18,651 Thank you. 182 00:19:19,392 --> 00:19:20,382 Hey! 183 00:19:22,161 --> 00:19:23,993 Look, are you causing trouble? 184 00:19:24,230 --> 00:19:25,926 Because I really hate trouble. 185 00:19:26,032 --> 00:19:29,332 I'm not causing any trouble. No, no trouble here. 186 00:19:29,468 --> 00:19:33,769 In fact, we're all just getting to be really, really good pals. 187 00:19:33,839 --> 00:19:36,968 Where's the trouble? It's my favorite place to be. 188 00:19:37,043 --> 00:19:40,013 Boom, Boom, Boom. 189 00:19:40,146 --> 00:19:41,444 Oh, whatever. 190 00:19:50,990 --> 00:19:51,980 Get off. 191 00:19:52,191 --> 00:19:53,989 Leave her alone. 192 00:19:54,627 --> 00:19:57,153 Oh yeah? Make me, pipsqueak. 193 00:20:01,167 --> 00:20:02,533 Oh my god. 194 00:20:03,636 --> 00:20:06,128 You feel so good. 195 00:20:10,042 --> 00:20:12,238 Like a million little bunny rabbits. 196 00:20:12,445 --> 00:20:16,576 - Yeah? You're a little bunny rabbit. - You think so? 197 00:20:16,649 --> 00:20:18,242 - Yes. - I love bunny rabbits. 198 00:20:18,451 --> 00:20:19,817 - Do you? - Yes! 199 00:20:19,919 --> 00:20:22,150 - Lets talk about bunny rabbits. - OK! 200 00:20:23,289 --> 00:20:25,849 - Do you have a fuzzy little tail? - Sometimes, yeah. 201 00:20:25,991 --> 00:20:29,052 Speaking of fuzzy little tails have you met my friend? 202 00:20:30,830 --> 00:20:32,298 I could have taken her. 203 00:20:32,965 --> 00:20:34,695 Sure you could have. 204 00:20:35,234 --> 00:20:36,998 I shouldn't even be here. 205 00:20:37,169 --> 00:20:38,364 None of us should. 206 00:20:38,471 --> 00:20:40,940 We didn't even do anything aside from being in the car. 207 00:20:41,073 --> 00:20:43,474 You're either a passenger or a driver. 208 00:20:43,642 --> 00:20:46,976 Me? I prefer being behind the wheel. 209 00:21:01,127 --> 00:21:02,322 Watch it! 210 00:21:02,762 --> 00:21:04,094 There's hardly any room. 211 00:21:04,163 --> 00:21:05,791 Well, be more careful. 212 00:21:50,843 --> 00:21:52,971 I know you're all wondering what's going on. 213 00:21:54,046 --> 00:21:57,744 Truth is... I'm not sure. 214 00:21:57,850 --> 00:21:59,842 So, we stay put for now. 215 00:22:00,119 --> 00:22:03,647 I want you to temporarily disable the security cameras and gear up. 216 00:22:03,989 --> 00:22:05,685 We may be guests, 217 00:22:05,991 --> 00:22:08,483 but we can't let anyone interfere with our mission. 218 00:22:08,894 --> 00:22:10,795 - Understood? - YES, SIR! 219 00:22:11,564 --> 00:22:13,430 Let's get to work then. File out. 220 00:22:16,235 --> 00:22:17,828 Ignacio, come with me. 221 00:22:24,276 --> 00:22:25,710 Looking good. 222 00:22:35,955 --> 00:22:38,049 I presume you know what this is for. 223 00:22:41,594 --> 00:22:43,085 If something happens. 224 00:22:43,229 --> 00:22:51,763 Like the loss of cargo then we are to... Boom. 225 00:22:52,071 --> 00:22:54,973 Destroy all evidence including the trucks. 226 00:22:55,107 --> 00:22:55,938 Good. 227 00:22:56,442 --> 00:22:59,412 I need to make a call to the man. Hold tight until I get back. 228 00:23:11,757 --> 00:23:12,656 Damn it. 229 00:23:15,694 --> 00:23:16,389 What? 230 00:23:17,529 --> 00:23:18,758 You're kidding. 231 00:23:19,798 --> 00:23:22,029 Do nothing. For now. 232 00:23:23,235 --> 00:23:25,033 What else could possibly go wrong? 233 00:23:26,572 --> 00:23:29,974 Sergeant, tonight we find ourselves between a rock and a hard place. 234 00:23:30,042 --> 00:23:31,567 I don't understand. 235 00:23:31,944 --> 00:23:34,243 And that's a beautiful thing, trust me. 236 00:23:34,680 --> 00:23:41,610 Besides this idiot we have some other new friends under our roof tonight. 237 00:23:41,954 --> 00:23:44,082 No less dangerous however. 238 00:23:46,125 --> 00:23:49,323 I need you to send your best man down below. 239 00:23:49,561 --> 00:23:51,621 And he's to report only. 240 00:23:51,797 --> 00:23:55,598 Do not engage. Keep this in our circle of trust. 241 00:23:55,734 --> 00:24:01,002 Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. 242 00:24:01,974 --> 00:24:03,966 Yes, sir. I'll send Cooper down. 243 00:24:04,109 --> 00:24:05,099 Alright. 244 00:24:14,186 --> 00:24:15,085 Captain. - 245 00:24:15,754 --> 00:24:17,347 The cargo is secure, sir. 246 00:24:17,756 --> 00:24:20,157 Good. Very good. - 247 00:24:20,225 --> 00:24:22,592 Unfortunately, we've had another breach. - 248 00:24:22,928 --> 00:24:24,920 I don't know the extent of it yet, - 249 00:24:25,364 --> 00:24:30,325 but as you're aware the smallest of the small can be catastrophic. - 250 00:24:30,436 --> 00:24:32,928 Talbot, I need you again. - 251 00:24:33,973 --> 00:24:38,377 Get some of your men together. You're going hunting. - 252 00:24:48,320 --> 00:24:50,084 You're in charge while I'm gone. 253 00:24:50,189 --> 00:24:51,384 Sir? 254 00:24:51,590 --> 00:24:53,923 Something is out there that shouldn't be. 255 00:24:54,426 --> 00:24:56,725 You know what to do if worse comes to worse. 256 00:24:56,996 --> 00:24:58,555 Boom. 257 00:24:59,598 --> 00:25:00,588 Okay. 258 00:25:01,133 --> 00:25:02,157 See you soon. 259 00:25:26,825 --> 00:25:28,987 Hey, mom. We're gonna get in the Jacuzzi. 260 00:25:29,094 --> 00:25:31,427 Okay, baby. Don't stay too long. 261 00:25:31,597 --> 00:25:33,327 You'll shrivel up like prunes. 262 00:25:45,544 --> 00:25:46,842 Hey. 263 00:25:49,114 --> 00:25:50,241 Hey. 264 00:25:56,922 --> 00:26:00,984 - Feels so good. - Yeah, it's great. 265 00:26:02,795 --> 00:26:04,491 Does your mom know that- 266 00:26:04,596 --> 00:26:07,327 Boys are coming over later! 267 00:26:09,134 --> 00:26:13,003 She would have to be sober for at least minute to even notice. 268 00:26:13,072 --> 00:26:15,234 She's going be passed out in twenty. You'll see. 269 00:26:15,441 --> 00:26:18,502 You're so lucky. I wish my mom was like that. 270 00:26:18,877 --> 00:26:21,813 She's all up in my grill 24/7. 271 00:26:21,914 --> 00:26:23,883 Really? I'm lucky? 272 00:26:24,583 --> 00:26:25,846 Yeah, you are. 273 00:26:27,486 --> 00:26:28,954 - Really? - Yeah. 274 00:26:29,054 --> 00:26:31,353 - Yeah? - Oh, so lucky. 275 00:26:38,397 --> 00:26:41,526 - Did you hear that? - Yeah, what was that? 276 00:26:42,067 --> 00:26:43,160 I don't know. 277 00:26:57,116 --> 00:26:58,709 This ain't nothing, pretty boy. 278 00:26:59,384 --> 00:27:01,615 This is just a slight detour 279 00:27:01,753 --> 00:27:04,985 before you get dropped in a big, black hole for the rest of your life. 280 00:27:06,692 --> 00:27:08,957 You ever wonder what hell on Earth is like? 281 00:27:26,545 --> 00:27:28,036 Not interested?. 282 00:27:29,414 --> 00:27:31,076 Only in getting out of here. 283 00:27:35,154 --> 00:27:37,623 You don't seem like the rah-rah type. 284 00:27:37,856 --> 00:27:40,121 You finally noticed that, did you? 285 00:27:45,164 --> 00:27:46,359 Sorry. 286 00:27:48,066 --> 00:27:50,399 Sarcasm is my natural default. 287 00:27:51,136 --> 00:27:52,069 You think? 288 00:27:55,007 --> 00:27:58,034 I thought if I pushed myself into doing something 289 00:27:58,310 --> 00:28:04,682 from what I know then maybe I'd grow as a person. 290 00:28:06,585 --> 00:28:09,817 Yeah, I hear jail is good for that. 291 00:28:43,989 --> 00:28:46,049 Evening, ladies. 292 00:29:11,083 --> 00:29:12,073 Hey. 293 00:29:12,651 --> 00:29:16,247 Isn't that the guy that killed all those chicks about ten years ago? 294 00:29:16,455 --> 00:29:17,479 Put them up. 295 00:29:20,025 --> 00:29:21,254 I don't know. 296 00:29:21,994 --> 00:29:24,759 Sort of looks like my cousin Bob. 297 00:29:25,931 --> 00:29:27,957 Now there was a guy who could drink. 298 00:29:28,400 --> 00:29:30,130 He was good people though. 299 00:29:49,955 --> 00:29:52,151 Keep heading on the five until you get to the two. 300 00:29:52,324 --> 00:29:53,314 Copy that, sir. 301 00:29:59,831 --> 00:30:02,733 You and you. Position yourself by the prison entrance. 302 00:30:02,868 --> 00:30:04,530 You sure those things can't escape? 303 00:30:04,636 --> 00:30:08,539 It's reinforced steel. No way they can get out. 304 00:30:08,674 --> 00:30:12,236 They're tough, but they ain't that tough. Let's go. 305 00:30:21,053 --> 00:30:22,077 Sir, 306 00:30:22,754 --> 00:30:25,349 the Hummer has left the grounds, but there are four men left. 307 00:30:25,524 --> 00:30:28,084 Fully armed with automatic weapons. 308 00:30:28,593 --> 00:30:33,759 Sir, our guests seem to be heavily armed. The count is four individuals. 309 00:30:33,832 --> 00:30:36,301 Okay, Sergeant I want you to talk to them, 310 00:30:36,535 --> 00:30:37,833 but go slow. 311 00:30:38,236 --> 00:30:40,671 Assess the situation and report back to me. 312 00:30:40,839 --> 00:30:41,966 Affirmative. 313 00:30:42,074 --> 00:30:44,475 I'll call you back after I've made contact. 314 00:30:45,410 --> 00:30:47,845 Cooper, come with me. 315 00:31:01,026 --> 00:31:02,688 Woah, woah, woah. 316 00:31:03,161 --> 00:31:04,823 Lower your weapons. 317 00:31:05,063 --> 00:31:08,556 Gentlemen, this is our house and you are our guests. 318 00:31:09,568 --> 00:31:13,027 Sorry, sir. We cannot allow you to pass. Orders. 319 00:31:13,839 --> 00:31:16,968 Okay, can I speak to whoever is in charge then. 320 00:31:23,014 --> 00:31:24,482 Can I help you? 321 00:31:24,683 --> 00:31:26,413 I'm Sergeant Armstrong. 322 00:31:27,152 --> 00:31:31,749 Warden Lewis sent me here to make sure that you were being taken care of. 323 00:31:32,958 --> 00:31:36,520 Well, you can tell the Warden that we really appreciate his hospitality, 324 00:31:37,329 --> 00:31:40,026 but we don't need anything at the moment. 325 00:31:40,132 --> 00:31:42,601 Oh. Well, I'm glad. 326 00:31:42,768 --> 00:31:45,260 And may I ask whom I'm speaking to. 327 00:31:45,837 --> 00:31:50,935 Corporal Ignacio. Department of Internal - Homeland Security. 328 00:31:51,176 --> 00:31:53,077 Internal-Homeland Security? 329 00:31:54,479 --> 00:31:56,414 What is this? Some kind of joke? 330 00:31:56,815 --> 00:31:58,909 I don't want to appear rude, 331 00:31:59,284 --> 00:32:05,383 but we are really going to need you to leave this immediate area. 332 00:32:07,926 --> 00:32:09,292 Okay, what exactly is in that truck? 333 00:32:09,394 --> 00:32:12,125 That's a need to know situation, sir. 334 00:32:16,067 --> 00:32:17,729 You need to get back inside. 335 00:32:17,836 --> 00:32:19,964 Come with me. Come on! Let's go! 336 00:32:20,872 --> 00:32:24,001 Cooper, I want you to go to Warden Lewis and tell him exactly what's going on. 337 00:32:24,075 --> 00:32:25,099 I'm going to check this out myself, okay? 338 00:32:25,277 --> 00:32:26,108 Yes, sir. 339 00:32:30,749 --> 00:32:33,412 You see one of those things you don't hesitate to shoot it. 340 00:32:53,672 --> 00:32:56,870 What are you carrying in these vehicles, Corporal? 341 00:32:59,444 --> 00:33:02,243 Is that an explosive device in our jail? 342 00:33:02,514 --> 00:33:03,880 Do you know what that would do down here? 343 00:33:04,049 --> 00:33:05,642 Step away. Step away! 344 00:33:19,130 --> 00:33:20,120 We need to call Talbot! 345 00:33:33,712 --> 00:33:35,510 What is going on? I heard gunfire. 346 00:33:35,680 --> 00:33:37,979 The cargo trucks... there's something inside of them. 347 00:33:38,116 --> 00:33:39,140 What do you mean? Inside. 348 00:33:39,317 --> 00:33:41,513 I can't even say. It's some kind of animal. 349 00:33:43,755 --> 00:33:46,554 Code red. Code red. I want a full assembly. 350 00:33:49,127 --> 00:33:50,095 Lock down C Block! 351 00:33:56,568 --> 00:33:58,127 Stun batons aren't going to be enough, sir. 352 00:33:58,236 --> 00:33:59,397 We're going to need something more powerful. 353 00:33:59,504 --> 00:34:03,134 Do I have to remind you we're in a correction facility full of criminals? 354 00:34:03,708 --> 00:34:05,700 We're not allowed anything more powerful. 355 00:34:05,877 --> 00:34:06,970 Warden Lewis, come in. 356 00:34:07,512 --> 00:34:10,175 We have a situation down here I can't even begin to explain. 357 00:34:12,317 --> 00:34:13,444 Oh Jesus! Come on! 358 00:34:17,155 --> 00:34:19,056 Come on! Jesus please! 359 00:35:06,771 --> 00:35:08,034 I don't feel so good. 360 00:35:14,913 --> 00:35:16,609 Oh, gross. 361 00:35:17,349 --> 00:35:20,148 She's coming down off of whatever she was on. 362 00:35:20,585 --> 00:35:21,814 Oh, great. 363 00:35:27,792 --> 00:35:29,351 You don't have any idea what's going on? 364 00:35:29,527 --> 00:35:32,554 None. All the cameras have been disabled in that sector. 365 00:35:33,131 --> 00:35:34,622 I'm coming down. 366 00:35:35,066 --> 00:35:36,762 Get back to your post. 367 00:35:36,968 --> 00:35:38,664 I need eyes on the situation. 368 00:35:40,071 --> 00:35:43,064 Sir? We're assembled. Shall we continue? 369 00:35:43,241 --> 00:35:44,436 Proceed with caution. 370 00:35:44,643 --> 00:35:46,976 We don't have any idea what we're dealing with. 371 00:35:47,145 --> 00:35:48,443 I'll be down in five. 372 00:35:49,114 --> 00:35:50,309 10-4. 373 00:35:51,082 --> 00:35:52,516 Okay, men. We're going to move out. 374 00:35:52,584 --> 00:35:57,318 RUN! Run, run, run, run! Close the doors. 375 00:35:57,989 --> 00:36:01,391 - Close them! - Sir? What the hell is going on? 376 00:36:05,764 --> 00:36:06,697 What? 377 00:36:11,469 --> 00:36:13,335 Is that? Is that a dinosaur? 378 00:36:18,176 --> 00:36:20,042 Run! Go, go, go! 379 00:36:26,017 --> 00:36:28,213 Come on, you bastard. Come on! 380 00:36:51,509 --> 00:36:55,708 Go, go, go! Run, run, run! Go, go, go! 381 00:37:19,104 --> 00:37:20,538 What's going on? 382 00:37:22,073 --> 00:37:23,166 Hey! 383 00:37:56,775 --> 00:37:57,674 What the -? 384 00:38:08,653 --> 00:38:10,121 No, no. 385 00:38:20,865 --> 00:38:24,700 No, no, no, no, no, no, NO! 386 00:38:37,148 --> 00:38:38,673 Let's go. Got to get out of here. 387 00:38:41,085 --> 00:38:44,146 Shhh. Go, go, go. Come on, come on! 388 00:38:48,660 --> 00:38:49,650 What the -? 389 00:38:56,201 --> 00:39:00,332 Now, normally I would say that's a pretty good thing. 390 00:39:09,080 --> 00:39:10,048 Nope. 391 00:39:11,049 --> 00:39:13,518 Not a good thing. Not at all. 392 00:39:17,155 --> 00:39:18,316 Something is wrong. 393 00:39:25,530 --> 00:39:27,362 - Hi. - Look, stay back. 394 00:39:28,867 --> 00:39:30,358 Look, I'm serious! It's for your own good. 395 00:39:30,535 --> 00:39:32,128 - What about him? - Hey, there. 396 00:39:35,840 --> 00:39:36,830 Come on! 397 00:39:38,409 --> 00:39:39,399 Okay. 398 00:39:46,985 --> 00:39:50,012 What temperature do you think bacon gets extra crispy? 399 00:39:52,123 --> 00:39:54,991 Hey! Leave him alone. 400 00:39:57,128 --> 00:39:59,996 - What? - She said leave him alone. 401 00:40:07,005 --> 00:40:08,871 What's the magic word? 402 00:40:11,009 --> 00:40:11,999 Please. 403 00:40:12,844 --> 00:40:14,312 That's the one. 404 00:40:14,512 --> 00:40:16,879 The magic word is let's get the hell out of here. 405 00:40:18,216 --> 00:40:20,651 That's more like a magic sentence, 406 00:40:20,985 --> 00:40:23,511 but she probably wouldn't know the difference. 407 00:40:25,056 --> 00:40:25,989 I wouldn't go out there if I were you. 408 00:40:26,190 --> 00:40:27,954 Yeah? And why not? 409 00:40:28,092 --> 00:40:30,891 Let's consider our situation for a moment. 410 00:40:31,095 --> 00:40:34,896 A) We just heard a bunch of people screaming and suddenly they are silent. 411 00:40:34,999 --> 00:40:39,027 B) The doors happen to open all by themselves and the only guard was this guy. 412 00:40:39,437 --> 00:40:42,874 Who looked like he was about to piss his pants. 413 00:40:43,274 --> 00:40:46,108 Does that really make+ you want to go wandering the halls? 414 00:40:46,811 --> 00:40:48,439 No, not really. 415 00:40:53,651 --> 00:40:55,415 What do you think is going on? 416 00:40:55,987 --> 00:41:01,153 Whatever it is I say we get out of here before anyone figures out what's going on. 417 00:41:03,027 --> 00:41:04,928 No, no, no. Those are mine. 418 00:41:07,999 --> 00:41:10,525 So, you're going play warden now? 419 00:41:12,437 --> 00:41:13,735 No. 420 00:41:14,172 --> 00:41:17,006 You want to go? There's the door. 421 00:41:18,276 --> 00:41:18,971 Okay. 422 00:41:19,210 --> 00:41:23,477 - Don't you think we should - - Shut up, Sarah. Let her go if she wants. 423 00:41:24,482 --> 00:41:25,415 Hi. 424 00:41:25,650 --> 00:41:26,845 I want to go too. 425 00:41:27,151 --> 00:41:28,949 - You want to go? - We should go. 426 00:41:29,454 --> 00:41:31,047 I vote yes. We go. 427 00:41:31,789 --> 00:41:33,189 Let's go. Come on. 428 00:41:34,993 --> 00:41:36,928 Hey, Manny? You coming? 429 00:41:37,028 --> 00:41:38,963 Nah. I'm going to stay. 430 00:41:39,063 --> 00:41:40,964 What are you talking about? We're a team. Let's go! 431 00:41:41,165 --> 00:41:44,897 Bear, I appreciate that, but I'll be all right. 432 00:41:45,069 --> 00:41:48,267 I just don't move so good anymore, you know? 433 00:41:48,873 --> 00:41:50,671 Enough with the chit-chat. 434 00:41:50,908 --> 00:41:54,037 Let's leave the warden with his keys and his play things. 435 00:41:58,950 --> 00:42:00,009 Okay. 436 00:42:06,424 --> 00:42:07,255 I'm sorry. 437 00:42:08,593 --> 00:42:09,993 Enjoy your stay. 438 00:42:10,094 --> 00:42:11,756 Too da loo, gals. 439 00:42:14,032 --> 00:42:15,295 Bye, bye. 440 00:42:16,667 --> 00:42:23,130 It's a beautiful day for a walk. And a talk... 441 00:42:36,521 --> 00:42:37,545 This is it. 442 00:42:47,231 --> 00:42:48,460 Captain. - 443 00:42:48,800 --> 00:42:49,995 We've tracked it down. 444 00:42:50,168 --> 00:42:52,535 Its location is smack dab in the middle of suburbia. 445 00:42:52,603 --> 00:42:56,438 Do what you need to do. Contain the situation. - 446 00:42:56,607 --> 00:43:01,978 No matter what. Look at it this way... it's just a test run. - 447 00:43:02,213 --> 00:43:03,010 A what? 448 00:43:04,415 --> 00:43:06,475 What does he mean by 'test run'? 449 00:43:09,353 --> 00:43:13,484 Never mind that. You heard the man. Come on. Let's move out. 450 00:43:18,963 --> 00:43:20,124 Keep your eyes open. 451 00:43:36,013 --> 00:43:36,844 Sir. 452 00:43:37,248 --> 00:43:38,238 Shhh. 453 00:44:19,624 --> 00:44:21,855 Cease fire! Cease fire! 454 00:44:25,096 --> 00:44:26,428 Sir, what are we going to do about Brown? 455 00:44:27,565 --> 00:44:29,932 Tag him. The clean up crew will take care of him. 456 00:44:30,001 --> 00:44:31,594 I thought we were the clean up crew. 457 00:44:31,736 --> 00:44:33,728 Jones is going to stay here and tell them what happened. 458 00:44:33,905 --> 00:44:34,736 Sir? 459 00:44:35,039 --> 00:44:36,871 Keep your mouth shut and your eyes open. Move! 460 00:44:37,008 --> 00:44:37,737 Yes, sir. 461 00:44:39,210 --> 00:44:40,872 We have to get it out of here. It's too populated. 462 00:44:41,045 --> 00:44:43,037 Wait. Lead it away? How do you know it's going to follow us? 463 00:44:43,114 --> 00:44:44,946 It's got the scent of us now. You drive. 464 00:44:45,016 --> 00:44:47,952 I'm going to blast that son of a bitch straight back to the stone age. 465 00:45:25,289 --> 00:45:26,382 Oh, god. 466 00:45:55,319 --> 00:45:58,517 I can only imagine what he is going to do to those little cherries. 467 00:46:02,727 --> 00:46:03,660 What was that? 468 00:46:06,364 --> 00:46:08,424 I'm really freaking out right about now. 469 00:46:08,866 --> 00:46:09,765 Just keep moving. 470 00:46:09,834 --> 00:46:12,963 The important thing is that we get out of here before they realize we're loose. 471 00:46:13,204 --> 00:46:14,832 Then it's just you and me. 472 00:46:19,210 --> 00:46:21,679 Oh, come on. You got to have heard that. 473 00:46:22,613 --> 00:46:24,411 Maybe we should go back. 474 00:46:24,548 --> 00:46:26,449 No. The hell with that. We just keep - 475 00:46:27,318 --> 00:46:28,513 Maybe you're right. 476 00:46:32,156 --> 00:46:33,681 Come on, come on. Move. MOVE! 477 00:46:40,064 --> 00:46:41,555 Oh my god. What do we do? 478 00:46:41,632 --> 00:46:43,396 I vote for being a quiet as possible. 479 00:46:43,567 --> 00:46:45,001 We need some kind of weapon. 480 00:46:46,003 --> 00:46:46,902 I got this. 481 00:46:47,004 --> 00:46:49,200 Yeah, and you already used it on our friend here. 482 00:46:49,273 --> 00:46:51,139 One cartridge. One shot. 483 00:46:51,676 --> 00:46:52,575 Good job. 484 00:46:53,210 --> 00:46:54,838 Yeah, well I've got this. 485 00:46:55,446 --> 00:46:57,005 Has anyone tried the pay phone? 486 00:46:57,615 --> 00:46:58,412 Well? 487 00:46:58,482 --> 00:47:00,951 I guess I have to do everything myself. 488 00:47:01,452 --> 00:47:02,545 Open the door. 489 00:47:16,067 --> 00:47:17,126 Go ahead. 490 00:47:32,216 --> 00:47:33,081 - No! - Come on. Shhh. 491 00:47:35,186 --> 00:47:36,950 Wait, wait! 492 00:47:46,630 --> 00:47:47,393 Close the door! 493 00:47:51,168 --> 00:47:52,500 Lock it! 494 00:47:52,670 --> 00:47:53,660 Oh my god. 495 00:48:20,231 --> 00:48:23,633 Woah! WOAH! Jesus! 496 00:48:32,109 --> 00:48:33,634 Did I do it? 497 00:48:34,678 --> 00:48:36,772 Oh my god. Thank you. 498 00:48:37,014 --> 00:48:38,880 I swear I'd give up drinking for life. 499 00:48:38,949 --> 00:48:41,612 Oh, god. Don't say that! 500 00:48:50,561 --> 00:48:51,585 Hello? 501 00:48:53,197 --> 00:48:56,827 Hello? Is anyone there? Can you hear me? 502 00:48:58,135 --> 00:49:00,070 - Hello? - Yes, we can hear you. 503 00:49:00,404 --> 00:49:01,030 Good. 504 00:49:01,172 --> 00:49:04,631 I'm Warden Lewis. I run this facility. 505 00:49:05,176 --> 00:49:06,235 What's your name? 506 00:49:07,011 --> 00:49:08,479 Pippi. 507 00:49:08,646 --> 00:49:11,013 Pippi. Well, it's very nice to meet you, Pippi. 508 00:49:11,115 --> 00:49:13,516 I'm sorry it's under such bizarre circumstances. 509 00:49:14,118 --> 00:49:15,086 No kidding. 510 00:49:17,321 --> 00:49:19,017 This is some kind of experiment, right? 511 00:49:19,156 --> 00:49:20,522 You people drugged us and now you're trying 512 00:49:20,624 --> 00:49:22,957 to see how we react to extreme hallucinations. 513 00:49:24,028 --> 00:49:26,293 I wish I could say that was true. 514 00:49:27,131 --> 00:49:29,965 There are no such thing as dinosaurs anymore. 515 00:49:30,034 --> 00:49:30,763 Gimmie that. 516 00:49:30,868 --> 00:49:32,860 That was my general impression as well. 517 00:49:32,970 --> 00:49:33,767 But if we're all hallucinating then 518 00:49:33,904 --> 00:49:36,237 I guess we're having the same shared experience. 519 00:49:37,007 --> 00:49:38,999 I just wanted to tell you that I'm here in the main control room 520 00:49:39,109 --> 00:49:42,568 and some damage has been done during the attack 521 00:49:42,680 --> 00:49:45,081 and I'm unable to get in contact with the outside world, 522 00:49:45,816 --> 00:49:51,050 but not to worry someone will be coming along looking for us sooner or later. 523 00:49:51,989 --> 00:49:54,925 In the meantime you just hang tight. Are you safe there where you are? 524 00:49:55,192 --> 00:49:59,186 Yes. The doors are locked and those things weren't able to get in. 525 00:49:59,430 --> 00:50:02,366 Good. How many people are there with you? 526 00:50:03,534 --> 00:50:07,630 Five. Plus one of your men. He's been... hurt. 527 00:50:07,972 --> 00:50:11,170 Hurt? How? How bad? 528 00:50:12,009 --> 00:50:14,069 Who is it? Can you see the name plate? 529 00:50:14,612 --> 00:50:16,604 Armstrong. He's okay. 530 00:50:16,947 --> 00:50:19,212 One of the prisoners attacked him with a taser. 531 00:50:20,050 --> 00:50:21,712 That's why he's unconscious. 532 00:50:21,886 --> 00:50:27,052 Okay. Okay. Well, he should have a set of keys on him. 533 00:50:27,124 --> 00:50:29,889 Yeah, we got those. That's why they weren't able to get in. 534 00:50:30,027 --> 00:50:32,553 Alright, good. You just hang tight. 535 00:50:32,763 --> 00:50:35,631 Alright? I'll see what I can do to get us out of here. 536 00:50:35,866 --> 00:50:37,391 Call if anything comes up. 537 00:51:56,947 --> 00:51:58,006 Hey! 538 00:52:05,289 --> 00:52:07,952 Oh my god. I'm going to kill that slut for selling me bad X. 539 00:52:08,125 --> 00:52:09,525 I swear I just saw dinosaurs back there. 540 00:52:09,593 --> 00:52:11,653 Oh, come on. You did see a dinosaur. 541 00:52:11,795 --> 00:52:13,957 What are you talking about? Stop messing with me. 542 00:52:14,164 --> 00:52:15,962 I'm not messing with you. 543 00:52:16,800 --> 00:52:19,531 Would you stop pushing. I don't feel good. I need to rest. 544 00:52:19,637 --> 00:52:21,037 We have to keep moving. 545 00:52:21,205 --> 00:52:24,835 If we don't we could end up as little pieces of meat inside a dinosaur's stomach. 546 00:52:25,042 --> 00:52:26,476 Do you want that? 547 00:52:27,478 --> 00:52:29,970 - Okay. Just give me a second. - We don't have a second. 548 00:52:31,515 --> 00:52:34,280 Shh. Shh. 549 00:52:35,352 --> 00:52:36,877 Hear that? 550 00:52:38,055 --> 00:52:40,286 That's not a bad trip, okay? 551 00:52:40,391 --> 00:52:46,592 That is death and it's about to knock on our back door so please can we go now? 552 00:52:51,068 --> 00:52:52,331 NO! 553 00:52:52,770 --> 00:52:53,669 Please. 554 00:52:53,871 --> 00:52:57,273 For god sakes will you just please go with me now. 555 00:52:57,441 --> 00:53:03,813 Okay? Walk. Walk. This way. Come on. Please, please let's go. 556 00:53:05,949 --> 00:53:07,747 Fine. You're on your own. 557 00:53:30,274 --> 00:53:31,674 Pretty bunny. 558 00:53:50,694 --> 00:53:53,960 So, the plan is just to sit here and hope someone comes to our rescue? 559 00:53:54,198 --> 00:53:57,532 Sounds reasonable to me. What else can we do? 560 00:54:00,037 --> 00:54:00,970 What are you doing? 561 00:54:01,105 --> 00:54:04,075 What does it look like I'm doing? I'm taking charge. 562 00:54:05,776 --> 00:54:06,573 Damn it. 563 00:54:10,013 --> 00:54:11,003 Damn it. 564 00:54:11,615 --> 00:54:13,049 This place was built old school. 565 00:54:13,183 --> 00:54:15,618 Stone foundation is messing with the signal. 566 00:54:17,521 --> 00:54:18,045 He said - 567 00:54:18,155 --> 00:54:20,647 I heard what he said Sarah. Now shut it. 568 00:54:24,194 --> 00:54:25,287 Ha. 569 00:54:27,631 --> 00:54:30,123 What are you going to do? Take our picture and post it online? 570 00:54:30,234 --> 00:54:31,566 No, idiot. 571 00:54:31,735 --> 00:54:33,829 There's still a payphone out there. Remember? 572 00:54:34,004 --> 00:54:35,734 If it works we can let the warden know. 573 00:54:35,873 --> 00:54:37,341 Yeah? How's that going to help? 574 00:54:37,574 --> 00:54:39,634 Those are dinosaurs. 575 00:54:39,743 --> 00:54:41,371 This is a prison. 576 00:54:41,845 --> 00:54:45,077 I'd say we're all a little out of our element right now. 577 00:54:45,215 --> 00:54:46,239 Whatever. 578 00:54:46,350 --> 00:54:48,285 You can go back to doing nothing if you want to. 579 00:54:48,452 --> 00:54:49,852 Sarah, come here. 580 00:54:54,158 --> 00:54:55,683 I said come here. 581 00:54:58,128 --> 00:55:00,927 Are you a wolf or are you a little bitch? 582 00:55:02,366 --> 00:55:04,028 A wolf? 583 00:55:10,574 --> 00:55:12,668 I want you to use this to peek down the hall. 584 00:55:12,843 --> 00:55:15,642 When the coast is clear I'm going to use the phone. 585 00:55:18,415 --> 00:55:19,280 Me? 586 00:55:19,483 --> 00:55:23,079 Yes. You. Unlock it. 587 00:55:26,056 --> 00:55:27,547 You sure you want to do this? 588 00:55:27,724 --> 00:55:31,092 I think we all remember very well what happened last time. 589 00:55:31,228 --> 00:55:35,632 That's why when Sarah says the coast is clear you're going to lock that door. 590 00:55:35,732 --> 00:55:37,928 Oh, I'm going to do that am I? 591 00:55:38,068 --> 00:55:39,001 Yes. 592 00:55:39,803 --> 00:55:41,965 Sarah, you don't have to do everything she tells you. 593 00:55:42,072 --> 00:55:43,404 Yes, she does. 594 00:55:53,183 --> 00:55:54,344 There you go. 595 00:56:41,365 --> 00:56:45,234 If I even see a hint of a dinosaur I'm going to personally feed you to it. 596 00:56:56,647 --> 00:56:59,082 Good job. I knew you could both do it. 597 00:57:00,884 --> 00:57:01,943 Catch. 598 00:57:04,688 --> 00:57:06,088 Good job, idiot. 599 00:57:06,256 --> 00:57:09,192 Oh, I'm sorry. I thought it was your job to use the phone. 600 00:57:09,893 --> 00:57:14,194 Come on. I just did my job. She did hers. Now it's your turn. 601 00:57:14,998 --> 00:57:16,899 Don't look at me. Go on. How hard can it be? 602 00:57:17,067 --> 00:57:18,933 I just locked the door. 603 00:57:24,775 --> 00:57:26,471 Does anyone have more quarters? 604 00:57:27,444 --> 00:57:29,436 We're not all as skilled as you. 605 00:57:29,746 --> 00:57:32,181 Hiding quarters where the sun don't shine. 606 00:57:32,249 --> 00:57:33,114 Fine. 607 00:57:47,130 --> 00:57:47,961 Got it. 608 00:57:51,168 --> 00:57:53,967 Great. It's not even a pay phone. 609 00:57:54,871 --> 00:57:57,033 Who has a credit card in a prison? 610 00:58:03,080 --> 00:58:03,445 No dial tone. 611 00:58:09,486 --> 00:58:10,920 It's in there. It's coming! 612 00:58:12,089 --> 00:58:15,059 - Oh my god, it's coming in here. Run! - Go, go, go! 613 00:58:17,094 --> 00:58:17,925 Come on. 614 00:58:18,095 --> 00:58:19,825 Oh my god. 615 00:58:22,632 --> 00:58:23,691 I need more. 616 00:58:25,268 --> 00:58:27,430 It's okay. It's okay. 617 00:58:36,113 --> 00:58:38,048 Jesus! 618 00:58:42,719 --> 00:58:44,483 Come on, I need more. 619 00:58:53,163 --> 00:58:54,392 It's okay, it's okay. 620 00:58:54,798 --> 00:58:57,097 Be careful. We need to apply pressure. 621 00:59:09,012 --> 00:59:13,040 Quick! In here, in here. Come on. 622 00:59:18,321 --> 00:59:19,311 Yeah. 623 00:59:20,123 --> 00:59:23,719 Come on in. You must be one of LaFranco's men. 624 00:59:23,894 --> 00:59:25,760 - How did you know? - This is my house. 625 00:59:25,929 --> 00:59:27,420 It's my business to know. 626 00:59:28,165 --> 00:59:32,728 I was ordered to let you people in here and now a lot of good men are dead. 627 00:59:33,470 --> 00:59:35,462 It would be nice to know why. 628 00:59:35,906 --> 00:59:37,568 I can't tell you. 629 00:59:39,476 --> 00:59:40,876 Understand? 630 00:59:41,545 --> 00:59:43,104 Orders. 631 00:59:44,247 --> 00:59:46,182 I lost men as well. 632 00:59:48,051 --> 00:59:51,453 Things have gotten really complicated. Get it? 633 00:59:52,189 --> 00:59:56,285 Okay. You can't or won't tell me. Fine. 634 00:59:57,394 --> 00:59:59,795 At least you can help me rescue a few young girls. 635 01:00:06,203 --> 01:00:07,637 Hello? Are you still there? 636 01:00:07,771 --> 01:00:12,141 Uh. Yeah, yeah we're here, but not for much longer. 637 01:00:12,876 --> 01:00:13,639 Is this Pippi? 638 01:00:13,710 --> 01:00:16,680 No, it's Sarah. We're helping out a friend. 639 01:00:16,880 --> 01:00:18,872 Please, please get here as soon as you can. 640 01:00:18,949 --> 01:00:20,713 If you don't hurry I think she's going to die. 641 01:00:20,884 --> 01:00:22,944 All right just stay calm. 642 01:00:23,253 --> 01:00:25,950 I think I figured out a way to get you guys out of there. 643 01:00:27,757 --> 01:00:29,692 Now, we're going to lure the creatures 644 01:00:30,093 --> 01:00:33,621 out of the area and trap them in the cell blocks. 645 01:00:33,797 --> 01:00:35,925 - Trap them? How? - Now, 646 01:00:36,066 --> 01:00:38,331 I've restored the electrical system here in the control room, 647 01:00:38,535 --> 01:00:39,969 but who knows how long it will hold up. 648 01:00:40,036 --> 01:00:41,834 How will we know the dinosaurs are gone? 649 01:00:42,005 --> 01:00:44,065 I'll be able to see it in the monitors. 650 01:00:44,574 --> 01:00:47,237 All right? Ready? 651 01:00:52,249 --> 01:00:53,114 Yes. 652 01:00:54,384 --> 01:00:55,647 All right. 653 01:00:56,119 --> 01:00:57,883 How many of those things are there? 654 01:00:58,788 --> 01:01:01,587 Three. Let's do it before I change my mind. 655 01:01:01,791 --> 01:01:03,760 All right. Down the hall and to the left. 656 01:01:03,894 --> 01:01:04,589 Got it. 657 01:01:06,096 --> 01:01:08,497 You don't see anything in those monitors of yours? 658 01:01:09,032 --> 01:01:09,727 Nope. 659 01:01:11,768 --> 01:01:13,964 - Nope. Let's do it. - Got it. 660 01:01:15,038 --> 01:01:15,869 Wait. 661 01:01:17,707 --> 01:01:19,608 I don't want to leave you unprotected. 662 01:01:20,110 --> 01:01:21,510 Just in case. 663 01:01:29,119 --> 01:01:29,950 All right. 664 01:01:33,723 --> 01:01:34,884 One. 665 01:01:37,561 --> 01:01:38,722 Two. 666 01:01:43,667 --> 01:01:46,102 Three! Go, go, go! 667 01:02:02,986 --> 01:02:04,045 Okay, I'm here. 668 01:02:04,921 --> 01:02:06,947 - Light it up! - Got it. 669 01:02:09,092 --> 01:02:14,087 HEY! YEAH, COME ON YOU SONS OF BITCHES! OVER HERE! 670 01:02:18,034 --> 01:02:21,027 HEY! COME ON! 671 01:02:24,174 --> 01:02:26,075 Come on, come on! 672 01:02:30,046 --> 01:02:32,481 RIGHT HERE! I'M HERE! COME GET SOME! 673 01:02:33,750 --> 01:02:35,116 COME GET SOME! 674 01:02:42,759 --> 01:02:44,091 One dinosaur. 675 01:02:44,227 --> 01:02:46,128 Two dinosaurs. 676 01:02:47,964 --> 01:02:49,489 Where the hell is the third one? 677 01:02:54,004 --> 01:02:58,169 Go away, go away. Bad dinosaur. Go away, go away, go away. 678 01:03:01,678 --> 01:03:06,241 It's night time and the dinosaurs are sleeping and they 679 01:03:06,416 --> 01:03:10,478 don't want to eat me because I don't taste nice. 680 01:03:13,390 --> 01:03:17,191 Go away. Go away! 681 01:03:23,066 --> 01:03:25,001 Two coming your way, buddy. 682 01:03:25,201 --> 01:03:25,964 They're here. 683 01:03:36,112 --> 01:03:36,977 HEY! 684 01:03:38,081 --> 01:03:42,212 Come get some! Yeah, over here! Come get some. 685 01:03:45,455 --> 01:03:48,323 Come get some right here! Oh, you can't see me? 686 01:03:48,525 --> 01:03:49,652 Right here! 687 01:03:50,327 --> 01:03:51,659 Come get some! 688 01:04:03,106 --> 01:04:04,802 Go, go, go! 689 01:04:05,108 --> 01:04:06,132 Come on! 690 01:04:06,476 --> 01:04:08,377 Come on, come on, come on. 691 01:04:09,079 --> 01:04:11,446 You need to go straight down the hall and then turn to the right. 692 01:04:11,681 --> 01:04:12,478 Hurry! 693 01:04:22,492 --> 01:04:23,460 Now what? 694 01:04:23,560 --> 01:04:24,892 Go up the ramp. 695 01:04:25,028 --> 01:04:25,927 This way. 696 01:04:27,063 --> 01:04:28,929 Shut up! The damn things will hear you. 697 01:04:29,032 --> 01:04:30,500 Leave her alone. 698 01:04:30,600 --> 01:04:31,795 How's it going in there? 699 01:04:34,304 --> 01:04:36,273 Can you hurry up with those doors? 700 01:04:45,482 --> 01:04:48,748 Hey! Damn it. Pippi! Stop! 701 01:04:48,852 --> 01:04:52,289 Don't proceed any further! Stay put. Do you hear me? Stay put! 702 01:05:41,204 --> 01:05:43,571 There's one roaming right above our position. 703 01:05:44,073 --> 01:05:45,234 I can see it. 704 01:05:47,710 --> 01:05:49,372 What do we do now? 705 01:05:55,151 --> 01:05:55,811 All right. 706 01:05:56,052 --> 01:06:00,990 I'm going to try and bring it back into the main hall away from you. 707 01:06:01,758 --> 01:06:05,957 You go back up the ramp and then you turn the corner and you keep going down. 708 01:06:06,162 --> 01:06:08,529 Eventually you'll get to the underground garage. 709 01:06:08,598 --> 01:06:10,328 There will be weapons there. 710 01:06:12,268 --> 01:06:13,167 Weapons? 711 01:06:13,236 --> 01:06:18,868 Yes, we had some visitors earlier in the evening and they came armed. 712 01:06:19,075 --> 01:06:20,907 What about our wounded? 713 01:06:21,144 --> 01:06:22,407 Just leave them there. 714 01:06:22,879 --> 01:06:24,848 They'll be safe. We have to move fast. 715 01:06:25,014 --> 01:06:26,243 Now you have the keys. 716 01:06:26,416 --> 01:06:30,217 All right? Now when you get out go and get some help. 717 01:06:32,355 --> 01:06:34,187 No, you can't leave me here. 718 01:06:34,824 --> 01:06:36,884 Not with those things running around. 719 01:06:36,993 --> 01:06:40,293 This will be the safest place for you, Stephanie. You heard the Warden. 720 01:06:40,830 --> 01:06:42,799 We need to move fast and you're injured. 721 01:06:43,833 --> 01:06:44,300 No. 722 01:06:44,367 --> 01:06:47,428 You need to stay still. It'll help with the blood loss. 723 01:06:47,604 --> 01:06:51,268 I'll be okay. I want to go with you. 724 01:06:52,008 --> 01:06:53,442 I'll stay with you, Steph. 725 01:06:53,610 --> 01:06:55,272 Sarah, you're coming with us. 726 01:06:58,848 --> 01:07:04,719 I can't leave my wolf sister. Beginning and the end. 727 01:07:07,824 --> 01:07:09,452 I'll stay with her. 728 01:07:10,894 --> 01:07:14,990 Look, before I crawled into the bottle I was a real person. 729 01:07:15,064 --> 01:07:18,091 This is my last chance to be a real person again. 730 01:07:18,568 --> 01:07:22,061 But I'm getting old and can't move so fast. 731 01:07:22,639 --> 01:07:26,474 You young people have to get moving so come on... get out of here! 732 01:07:39,322 --> 01:07:40,290 Thank you. 733 01:07:44,360 --> 01:07:46,192 What about the gimpy guard? 734 01:07:47,463 --> 01:07:51,525 This gimp is just fine. I can walk. 735 01:08:00,009 --> 01:08:03,639 Okay, Warden. We're ready. 736 01:08:14,357 --> 01:08:16,087 Here it comes. 737 01:08:27,971 --> 01:08:29,234 Hold it steady. 738 01:08:37,046 --> 01:08:38,105 Captain! 739 01:08:40,717 --> 01:08:42,652 Captain, you need to see this. 740 01:08:52,996 --> 01:08:54,362 What the hell is going on here? 741 01:09:01,638 --> 01:09:03,869 Okay. Come on, little buddy. 742 01:09:05,608 --> 01:09:06,632 Come on. 743 01:09:10,013 --> 01:09:13,575 Just stay right there. Right there. 744 01:09:16,519 --> 01:09:18,488 All right, go, go! 745 01:09:28,031 --> 01:09:30,500 - Come on! - Shut it, shorty. 746 01:09:36,639 --> 01:09:37,572 RUN! 747 01:09:52,755 --> 01:09:53,620 Come on! 748 01:09:54,590 --> 01:09:55,558 Hurry! 749 01:09:57,093 --> 01:09:58,721 I'm trying. I don't know which one. 750 01:10:01,330 --> 01:10:02,161 Go, go! 751 01:10:07,637 --> 01:10:10,664 OPEN IT! OPEN THE DOOR! 752 01:10:19,649 --> 01:10:23,279 Come on. You're not going to let me die like this, are you? 753 01:10:23,352 --> 01:10:25,412 Eaten by a friggin dinosaur. 754 01:10:27,090 --> 01:10:28,683 I've known men like you. 755 01:10:30,426 --> 01:10:37,356 Small on the inside and no matter how many people they hurt they always stay that small. 756 01:10:47,810 --> 01:10:49,108 I'll tell you what. 757 01:10:49,412 --> 01:10:53,247 You let me in there or I'm going to beat that guard to death. 758 01:10:54,050 --> 01:10:56,485 You understand what I'm telling you? 759 01:10:56,586 --> 01:10:58,612 You want his blood on your hands? 760 01:10:59,856 --> 01:11:01,552 This what you want? Huh? 761 01:11:01,824 --> 01:11:03,087 No! Don't! 762 01:11:05,128 --> 01:11:05,993 Don't! 763 01:11:07,130 --> 01:11:09,429 Get out of here! I'll be fine. 764 01:11:09,565 --> 01:11:12,501 No, he won't. Open that door right now. 765 01:11:17,373 --> 01:11:18,841 Go, go! 766 01:11:19,108 --> 01:11:20,701 Get out of there, Armstrong! 767 01:11:40,296 --> 01:11:43,425 Yeah? Yeah? Yeah? 768 01:11:44,333 --> 01:11:45,961 Come on. 769 01:11:50,673 --> 01:11:51,663 Come on. 770 01:11:51,841 --> 01:11:54,106 Come on. Come on. 771 01:13:22,531 --> 01:13:23,624 Good luck, buddy. 772 01:13:24,033 --> 01:13:25,626 Wait! 773 01:13:27,036 --> 01:13:28,436 WAIT! 774 01:13:43,552 --> 01:13:45,453 Oh, honey. I'm so sorry. 775 01:13:53,162 --> 01:13:54,061 Which way? 776 01:13:57,533 --> 01:13:59,525 The Warden says there's weapons in the garage. 777 01:14:00,636 --> 01:14:02,036 Let me ask to make sure. 778 01:14:03,873 --> 01:14:04,966 Warden Lewis are you there? 779 01:14:12,048 --> 01:14:13,107 Warden Lewis? 780 01:14:15,084 --> 01:14:17,747 Something must have happened. All the gunfire. 781 01:14:17,853 --> 01:14:19,321 The explosion. 782 01:14:20,256 --> 01:14:21,986 - Let's go. - Okay. 783 01:14:23,559 --> 01:14:26,051 We keep on this trajectory we're going to head straight into the city, sir. 784 01:14:26,162 --> 01:14:27,960 I know that. Keep going! 785 01:14:28,164 --> 01:14:29,188 There's so many of them, sir. 786 01:14:29,332 --> 01:14:30,322 Keep going! 787 01:14:32,835 --> 01:14:34,997 I see a path there. I think they're clearing out. 788 01:14:36,172 --> 01:14:37,003 Oh my god! 789 01:14:50,553 --> 01:14:51,418 GO! 790 01:14:55,191 --> 01:14:56,352 Is it coming? 791 01:14:57,126 --> 01:14:58,594 Shh. Let me listen. 792 01:15:16,112 --> 01:15:17,375 Is it there? We need to go. 793 01:15:50,146 --> 01:15:51,079 What is that? 794 01:15:51,614 --> 01:15:52,377 I don't know. 795 01:16:11,867 --> 01:16:15,963 Hey! What exactly do you think you're doing, pal? 796 01:16:16,172 --> 01:16:17,731 Them girls, are mine. 797 01:16:21,544 --> 01:16:23,570 Hey, where you going, buddy? 798 01:16:24,847 --> 01:16:27,749 We ain't finished here. Not by a long shot. 799 01:16:46,135 --> 01:16:49,003 Here kitty, kitty. Come on, kitty. 800 01:17:02,151 --> 01:17:04,848 Dang! You are one tough son of a bitch. 801 01:17:11,093 --> 01:17:13,892 Ha! 2 and 0. 802 01:17:16,198 --> 01:17:17,894 Get out of the truck. 803 01:17:18,634 --> 01:17:20,102 Monster's dead. 804 01:17:21,504 --> 01:17:23,871 - OUT! - You sure? 805 01:17:24,073 --> 01:17:26,838 From my count there's still one left. 806 01:17:29,345 --> 01:17:30,836 Get out. 807 01:17:33,916 --> 01:17:35,009 Get out! 808 01:17:39,855 --> 01:17:40,720 I'm here. 809 01:17:41,423 --> 01:17:42,652 You are here. 810 01:17:43,692 --> 01:17:44,716 And? 811 01:17:46,762 --> 01:17:47,491 Get out. 812 01:17:47,630 --> 01:17:49,098 There's no one else. 813 01:17:50,032 --> 01:17:51,500 I'm the only one. 814 01:17:52,001 --> 01:17:54,163 Oh, you're good pipsqueak, 815 01:17:55,171 --> 01:17:57,003 but I know you're lying. 816 01:17:57,106 --> 01:17:59,439 I'm not. I swear. 817 01:18:02,211 --> 01:18:07,047 Oh. Then you won't mind if I light up the back of this truck with a grenade. 818 01:18:07,216 --> 01:18:08,707 No! Don't! 819 01:18:14,123 --> 01:18:16,319 It wasn't a real grenade, Sarah. 820 01:18:17,526 --> 01:18:18,994 He was lying. 821 01:18:20,029 --> 01:18:21,292 Maybe so. 822 01:18:21,430 --> 01:18:25,731 But if I had thrown it in there it would have still been very unpleasant. 823 01:18:25,868 --> 01:18:28,201 Where you two little wolflings going? 824 01:18:28,404 --> 01:18:31,135 Come here. Give daddy wolf some love. 825 01:18:31,707 --> 01:18:32,766 Oh, gross. 826 01:18:33,309 --> 01:18:35,301 Why can't you just leave us alone? 827 01:18:35,611 --> 01:18:39,241 Oh, come on. All I want is a kiss. 828 01:18:40,416 --> 01:18:41,884 From each of you. 829 01:18:44,887 --> 01:18:46,480 I think that's the least you can do 830 01:18:46,655 --> 01:18:48,180 after I rescued you from that big, 831 01:18:48,357 --> 01:18:49,484 bad monster. 832 01:18:49,592 --> 01:18:52,653 A kiss? Yeah, right. 833 01:18:52,795 --> 01:18:55,026 I swear. Just one kiss. 834 01:18:55,764 --> 01:18:57,198 Honest. 835 01:18:58,033 --> 01:19:00,332 A regular honest Abe you are. 836 01:19:01,637 --> 01:19:04,835 I also say please and thank you when it's appropriate. 837 01:19:05,040 --> 01:19:08,204 Honey attracts flies a lot more than vinegar. 838 01:19:09,211 --> 01:19:12,704 You might be small, but you're full of vinegar. 839 01:19:12,848 --> 01:19:15,750 Yeah? That's because I hate flies. 840 01:19:16,151 --> 01:19:19,644 When they cross my path I enjoy picking off their wings. 841 01:19:19,722 --> 01:19:21,281 Buzz. Buzz. 842 01:19:26,095 --> 01:19:30,032 Oh, I like your spunk, girl. I really do. 843 01:19:30,399 --> 01:19:33,494 But my wings got pulled off a long time ago. 844 01:19:42,077 --> 01:19:43,568 Is there one behind me? 845 01:19:46,415 --> 01:19:48,247 Because if you take off when I turn 846 01:19:48,450 --> 01:19:52,546 it's not that hard to catch you and when I do I'm going to be very 847 01:19:52,721 --> 01:19:54,417 unhappy with my little wolflings. 848 01:19:58,627 --> 01:19:59,959 Okay, then. 849 01:20:04,266 --> 01:20:06,394 We're wolves, little man. And don't you forget it. 850 01:20:18,247 --> 01:20:19,237 What was that? 851 01:20:20,049 --> 01:20:21,813 I don't know, but we should probably get the hell out of here. 852 01:20:21,984 --> 01:20:23,316 Come on! 853 01:20:26,455 --> 01:20:28,981 I just sent two of your buddies straight to hell. 854 01:20:29,358 --> 01:20:31,554 I don't see why you can't join them. 855 01:22:17,399 --> 01:22:18,389 You're here. 856 01:22:21,003 --> 01:22:22,403 You alone? 857 01:22:23,639 --> 01:22:26,131 The T-rex quarter is loose. You know about that? 858 01:22:27,776 --> 01:22:29,574 My men are all dead. 859 01:22:30,479 --> 01:22:34,109 We encountered a massive pack of Velociraptors heading towards the city. 860 01:22:37,920 --> 01:22:39,013 Yeah. 861 01:22:39,688 --> 01:22:40,951 I'm aware. 862 01:22:41,824 --> 01:22:44,089 What the hell is going on, LaFranco? 863 01:22:45,694 --> 01:22:54,603 Well, you might say this is the culmination to all of my hopes and dreams. 864 01:22:56,205 --> 01:22:59,039 The beasties just didn't get loose. 865 01:22:59,842 --> 01:23:01,435 I set them free. 866 01:23:02,077 --> 01:23:08,313 I told you before, 'this was just a test run.' 867 01:23:08,750 --> 01:23:15,657 In this day and age if you want to be heard you have to make a really big statement. 868 01:23:18,026 --> 01:23:25,957 All my pets are on the loose and I'm going to ride into town and save the day. 869 01:23:26,535 --> 01:23:34,068 It's a first step on a White House run. 870 01:23:35,010 --> 01:23:39,675 Everyone is desperate for a hero 871 01:23:41,783 --> 01:23:45,550 and I am going to be that hero. 872 01:23:46,989 --> 01:23:51,552 And you too. If you join me. 873 01:23:53,362 --> 01:23:54,694 So, 874 01:23:56,798 --> 01:24:02,738 Talbot what's it going to be, huh? 875 01:24:03,505 --> 01:24:06,270 Are you with me? 876 01:24:07,376 --> 01:24:09,277 Or against me? 877 01:24:12,814 --> 01:24:15,215 With or against. 878 01:24:19,087 --> 01:24:20,919 Heroes, huh? 879 01:24:21,189 --> 01:24:23,920 Oh yeah. Heroes. 880 01:24:37,573 --> 01:24:40,975 Against. Ooh-rah. 881 01:25:41,570 --> 01:25:43,061 Oh my god. 882 01:26:22,144 --> 01:26:25,637 Who would have thought that a jail would be the safest place to be. 883 01:26:27,916 --> 01:26:29,942 What do you think is going to happen? 884 01:26:31,887 --> 01:26:34,152 Do you think someone is going to come for us? 885 01:26:37,025 --> 01:26:39,119 Eventually. 886 01:26:45,367 --> 01:26:47,768 Eventually can be a long time. 59271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.