Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:11,980
- Previously -
2
00:00:13,220 --> 00:00:14,540
What about this guy?
3
00:00:14,620 --> 00:00:17,780
He's just a little prick
who pissed off the wrong people.
4
00:00:17,860 --> 00:00:19,060
Where is he?
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,980
I can't do it,
something's disrupting me.
6
00:00:22,420 --> 00:00:26,460
Shinko, calm down,
you could kill her in her weak state.
7
00:00:26,540 --> 00:00:28,380
Shinko, we need her.
8
00:00:28,740 --> 00:00:31,580
So should I call you
Asher Tamam or Avi Ohayoun?
9
00:00:31,660 --> 00:00:32,900
Wanna tell me
who assisted him?
10
00:00:32,980 --> 00:00:35,020
Aren't you two friends?
-I don't have friends.
11
00:00:35,260 --> 00:00:37,060
Where is Tanja?
12
00:00:38,620 --> 00:00:39,900
Did you miss me?
13
00:00:50,620 --> 00:00:51,860
Why do you think she's here?
14
00:00:52,340 --> 00:00:54,180
To kill you!
15
00:00:54,260 --> 00:00:56,540
Look, Your Grace,
you don't realize who's after us.
16
00:00:56,620 --> 00:01:00,380
For what he did to my nephew
he will pay double, plus interest.
17
00:01:00,460 --> 00:01:04,420
Listen, Mr. Jacque, there must be
another solution to this issue.
18
00:01:04,500 --> 00:01:06,060
It's either your family...
19
00:01:08,900 --> 00:01:10,220
or his.
20
00:01:13,380 --> 00:01:14,780
Amos Tamam
21
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
Mike Burstyn
22
00:01:20,500 --> 00:01:22,220
Moris Cohen
23
00:01:24,020 --> 00:01:25,900
Anastasia Fein
24
00:01:27,460 --> 00:01:29,220
Daniel Kapol
25
00:01:30,340 --> 00:01:32,020
Rani Bleier
26
00:01:32,740 --> 00:01:34,300
Ilanit Levi
27
00:01:35,860 --> 00:01:37,660
Director: Meni Yaesh
28
00:01:40,300 --> 00:01:42,580
Created by: Zion Baruch
29
00:01:52,620 --> 00:01:55,660
"Who is mighty?
He who subdues his impulses."
30
00:01:55,740 --> 00:01:57,620
(Ethics of the Fathers 4:1)
31
00:02:28,540 --> 00:02:29,740
Yikes!
-Sorry...
32
00:02:29,820 --> 00:02:31,540
For God's sake...
-I didn't mean it.
33
00:02:31,620 --> 00:02:33,140
You scared me...
-I knocked on the door.
34
00:02:33,220 --> 00:02:35,260
Never sneak up on someone!
35
00:02:36,260 --> 00:02:38,180
Didn't mean to startle you.
I'm sorry.
36
00:02:38,260 --> 00:02:40,860
It's alright. -You alright?
-Yes.
37
00:02:41,860 --> 00:02:44,820
I see you're working on the bodies.
-Yes, check this out.
38
00:02:48,260 --> 00:02:49,460
Here.
39
00:02:49,940 --> 00:02:52,540
Did you notice that all the bodies
are of non-Israelis?
40
00:02:53,660 --> 00:02:56,340
Meaning?
-They're all foreign.
41
00:02:56,420 --> 00:02:57,900
Okay.
-You had the French guy...
42
00:02:59,900 --> 00:03:01,140
Then the stewardess...
43
00:03:03,060 --> 00:03:04,860
Yes.
-And now it's two Asians.
44
00:03:07,580 --> 00:03:10,340
What're you getting at?
-I don't know...
45
00:03:10,420 --> 00:03:13,020
but I'd look into radical
religious movements,
46
00:03:13,100 --> 00:03:16,860
cults, Satanists, that sort.
47
00:03:17,580 --> 00:03:19,580
You'd have made a great cop.
48
00:03:19,660 --> 00:03:22,580
I'm not big on sexual harassments,
thanks.
49
00:03:25,420 --> 00:03:27,060
Where were we?
50
00:03:30,500 --> 00:03:32,740
Hello? -Hey, Mary.
-Where've you been?!
51
00:03:32,820 --> 00:03:34,300
What's up?
52
00:03:34,380 --> 00:03:37,820
You promised the kids some gifts,
they've been waiting for three days.
53
00:03:38,620 --> 00:03:41,180
I had a little setback,
I'll drop by next week.
54
00:03:41,260 --> 00:03:44,660
It's amazing how you always
manage to disappoint them.
55
00:03:44,740 --> 00:03:48,780
Back off, Mary. -You'll never change.
Did you know Mom's in the hospital?
56
00:03:48,860 --> 00:03:51,540
Really? What happened?
57
00:03:51,620 --> 00:03:53,740
She fell in the tub
and broke her arm
58
00:03:53,820 --> 00:03:57,420
so they kept her there
to keep an eye on her low BP.
59
00:03:58,340 --> 00:04:00,060
Put Shiran on the phone.
60
00:04:00,140 --> 00:04:02,500
Don't you care about Mom?!
-Does she care about me?!
61
00:04:02,580 --> 00:04:05,940
Juda, she's still your mom.
-Mary, don't forget that our mom...
62
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
What the...?!
63
00:04:10,620 --> 00:04:13,860
Are you nuts?!
-You mustn't use that!
64
00:04:13,940 --> 00:04:16,540
They can trace you
through your phone.
65
00:04:18,820 --> 00:04:20,700
God damn it...
66
00:04:20,780 --> 00:04:24,220
You don't know my sister,
she'll go ballistic that I hung up on her!
67
00:04:25,300 --> 00:04:27,140
We've got a problem.
68
00:04:27,300 --> 00:04:29,020
More problems?
69
00:04:29,300 --> 00:04:30,780
We don't have a car.
70
00:04:31,100 --> 00:04:32,660
What happened to the van?
71
00:04:34,020 --> 00:04:35,620
You wanna tell him?
72
00:04:36,100 --> 00:04:38,940
I've got the perfect getaway car
to stay discreet.
73
00:04:43,340 --> 00:04:44,660
What?
74
00:04:44,900 --> 00:04:46,260
It's the perfect car!
75
00:04:46,340 --> 00:04:47,620
Are you for real?
76
00:04:48,140 --> 00:04:51,220
It's not like a Cadillac
is forbidden to rabbis.
77
00:04:51,300 --> 00:04:53,820
Your Grace, there's no
"Thau shalt not skid" commandment.
78
00:04:53,900 --> 00:04:55,700
Come, Your Grace,
79
00:04:56,460 --> 00:04:57,900
let's take it for a drive.
80
00:05:02,780 --> 00:05:04,020
Juda!
81
00:05:08,140 --> 00:05:09,420
Get out of the car.
82
00:05:15,380 --> 00:05:16,940
But, Your Grace...
83
00:05:19,060 --> 00:05:20,500
I'll do the driving.
84
00:05:20,580 --> 00:05:21,660
Oh, man!
85
00:05:21,740 --> 00:05:23,100
Your Grace...
86
00:05:23,300 --> 00:05:24,740
Outta the way, Menahem.
87
00:05:50,820 --> 00:05:52,860
Your Grace...
-What?
88
00:05:53,460 --> 00:05:55,860
Loosen up, burn some rubber.
89
00:06:07,100 --> 00:06:08,780
No, no, no!
90
00:06:13,980 --> 00:06:15,340
Careful, careful!
91
00:06:19,900 --> 00:06:22,660
Juda, don't be so uptight.
92
00:06:30,140 --> 00:06:31,580
Okay, Your Grace...
93
00:06:32,580 --> 00:06:35,380
Careful, it's my friend's ride!
-Chill, kiddo.
94
00:06:40,380 --> 00:06:42,060
Look, Juda,
95
00:06:42,620 --> 00:06:44,140
no hands!
-Grab the steering wheel!
96
00:06:45,620 --> 00:06:47,740
Listen to it purr...
-Yes, it's purring...
97
00:06:53,220 --> 00:06:55,260
You're quite a driver, Your Grace.
98
00:06:56,420 --> 00:06:59,340
You know how they test
the quality of Formula 1 drivers?
99
00:06:59,860 --> 00:07:01,020
Not really.
100
00:07:01,860 --> 00:07:04,300
Make a fist
and leave a hole in the middle.
101
00:07:05,100 --> 00:07:09,260
Catching the pen before it drops means
you're a driver who can see ahead.
102
00:07:12,780 --> 00:07:16,780
Now, drop the pen yourself
and try to catch it.
103
00:07:19,980 --> 00:07:22,260
You know why you caught it?
-Why?
104
00:07:22,340 --> 00:07:25,740
Because you know when to release
and when to catch.
105
00:07:25,820 --> 00:07:28,860
Same goes for the beast inside you.
106
00:07:29,300 --> 00:07:32,420
Once you accept
the path you are treading on,
107
00:07:33,220 --> 00:07:36,700
you will learn
when to restrain the beast inside you
108
00:07:36,780 --> 00:07:39,260
and when to let it loose.
109
00:07:39,980 --> 00:07:42,300
Self-control, Juda.
110
00:07:44,580 --> 00:07:46,980
Got it? -Got it.
111
00:07:47,060 --> 00:07:48,300
Good.
112
00:07:48,420 --> 00:07:50,860
You pigheaded numbskull...
113
00:07:51,220 --> 00:07:53,380
Want me to drive back?
-No, I'll drive.
114
00:07:53,460 --> 00:07:55,260
I figured as much.
115
00:08:05,740 --> 00:08:06,980
Your Grace.
116
00:08:09,300 --> 00:08:10,820
Let's go, Menahem.
117
00:08:11,940 --> 00:08:13,380
Coming with us, Your Grace?
118
00:08:13,460 --> 00:08:14,540
It's alright.
119
00:08:14,620 --> 00:08:15,940
Get in, get in.
120
00:08:19,140 --> 00:08:20,420
Juda...
121
00:08:21,300 --> 00:08:22,940
Remember.
-Okay.
122
00:08:23,300 --> 00:08:24,420
All the best.
123
00:08:32,420 --> 00:08:34,900
This is theft.
-Go jump in the lake.
124
00:08:43,100 --> 00:08:44,660
There's this restaurant,
125
00:08:45,060 --> 00:08:47,580
it's extraordinary.
126
00:08:48,420 --> 00:08:50,780
Afterwards, we'll take a walk to...
127
00:08:56,100 --> 00:08:58,100
Hey, Gilles, what's up?
128
00:09:02,180 --> 00:09:04,060
Nice crib...
129
00:09:10,380 --> 00:09:13,740
Yo, Mr. Jacque.
Nice to meet you, I'm Moti.
130
00:09:14,660 --> 00:09:16,540
I've heard a lot about you.
131
00:09:18,580 --> 00:09:20,180
You've got a pimpin' crib.
132
00:09:20,740 --> 00:09:22,140
Good for you.
133
00:09:24,260 --> 00:09:27,260
You French dudes like your ladies
lean and tall.
134
00:09:28,180 --> 00:09:32,020
Never any fat, juicy broads,
with love handles.
135
00:09:35,500 --> 00:09:37,700
Say, don't I deserve
a down payment
136
00:09:37,780 --> 00:09:40,220
for tipping you off
that they're at the club
137
00:09:40,300 --> 00:09:42,620
and getting his friend arrested?
138
00:09:44,420 --> 00:09:46,500
What's he after? Money?
139
00:09:53,460 --> 00:09:57,380
Can you find me...
140
00:09:57,460 --> 00:09:58,980
Juda?
141
00:09:59,140 --> 00:10:02,100
I have some intel
on where he hangs out.
142
00:10:05,060 --> 00:10:08,540
Morris, go with him.
143
00:10:08,620 --> 00:10:12,340
This is Morris.
He will go with you.
144
00:10:13,260 --> 00:10:17,260
If you find Juda,
145
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
I throw in an extra
35,000 shekels.
146
00:10:22,340 --> 00:10:23,820
Okay.
147
00:10:24,860 --> 00:10:26,660
Go ahead.
148
00:10:26,740 --> 00:10:28,980
Say, can she come with us?
149
00:10:29,060 --> 00:10:31,380
The one with the koala boa?
150
00:10:31,460 --> 00:10:34,020
Get this idiot out of here!
151
00:10:34,100 --> 00:10:37,540
What's the big deal?
He can afford it...
152
00:10:45,260 --> 00:10:47,260
"Prison Service"
153
00:10:47,740 --> 00:10:49,020
Here.
154
00:10:49,100 --> 00:10:51,940
This is an untraceable phone.
Press "send".
155
00:10:53,020 --> 00:10:56,260
That's my number.
If there's a problem, I'll call.
156
00:10:57,100 --> 00:10:58,460
Menahem,
157
00:10:58,820 --> 00:11:01,380
don't screw up,
give Asher the right booklet.
158
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Don't worry.
159
00:11:04,900 --> 00:11:06,140
Juda...
160
00:11:09,020 --> 00:11:11,220
What?
-If you don't mind me asking,
161
00:11:13,140 --> 00:11:15,140
why is he so dear to you?
162
00:11:15,220 --> 00:11:18,060
He strikes me as a total jerk,
pardon me for saying that.
163
00:11:20,100 --> 00:11:21,140
You got him all wrong.
164
00:11:22,660 --> 00:11:24,900
He's got a heart of gold.
165
00:11:41,380 --> 00:11:43,620
The things that man did for me
166
00:11:43,940 --> 00:11:46,580
during the roughest patch
in my life,
167
00:11:46,660 --> 00:11:48,660
when I had no family,
no friends,
168
00:11:48,740 --> 00:11:50,740
nowhere to sleep...
169
00:11:51,540 --> 00:11:55,660
He came into my life,
gave me food and shelter.
170
00:11:56,220 --> 00:11:58,180
Much like his name,
171
00:11:59,340 --> 00:12:02,220
Asher... delivered me...
from the ashes.
172
00:12:06,940 --> 00:12:09,580
"Asher delivered me from the ashes".
Not bad.
173
00:12:10,100 --> 00:12:11,740
I adore him.
174
00:12:11,820 --> 00:12:13,500
You're a good person, Juda.
175
00:12:13,940 --> 00:12:15,820
Don't worry, it'll be alright.
176
00:12:18,100 --> 00:12:19,700
Forgot your bag.
177
00:12:19,780 --> 00:12:22,620
No, the Rabbi said it's for you.
178
00:12:22,700 --> 00:12:25,780
In case the beast inside you
is jonesing for a fix.
179
00:12:25,860 --> 00:12:27,220
Take-away.
180
00:12:28,660 --> 00:12:30,900
Not bad.
-Not bad.
181
00:12:33,140 --> 00:12:35,060
I'll chug it up in one sip.
182
00:12:43,620 --> 00:12:48,020
He keeps appearing
and disappearing.
183
00:12:48,100 --> 00:12:49,860
What's going on here?
184
00:12:49,940 --> 00:12:54,860
Folks,
would anyone like to lay Tefillin?
185
00:12:58,020 --> 00:12:59,380
Dotan!
186
00:12:59,460 --> 00:13:02,460
What is it, Avihai?
-What's all the racket?
187
00:13:02,540 --> 00:13:04,900
Some Breslev guy is here
to lay Tefillin with the staff.
188
00:13:04,980 --> 00:13:08,180
Can't you shut them up
and throw him outta here? -Want me to?
189
00:13:08,260 --> 00:13:10,660
Damn straight.
-Fine, he's outta here.
190
00:13:13,620 --> 00:13:16,780
Fellow Jews, you're all welcome
to come lay Tefillin.
191
00:13:16,860 --> 00:13:19,180
You'll score points in heaven.
192
00:13:19,260 --> 00:13:21,580
What's going on?
This isn't a synagogue.
193
00:13:21,660 --> 00:13:23,580
Take it outside!
194
00:13:23,660 --> 00:13:26,260
Dear brother, just let me give out
Psalms booklets to the detainees.
195
00:13:26,340 --> 00:13:28,340
They're people too.
-Listen to me,
196
00:13:28,420 --> 00:13:31,620
everything I let in has to be checked,
it's a long procedure,
197
00:13:31,700 --> 00:13:33,780
you're better off
doing this outside.
198
00:13:33,860 --> 00:13:36,060
What's with you,
my fellow Jew?
199
00:13:36,140 --> 00:13:39,620
Just pack it all up and leave.
-You can check every booklet.
200
00:13:39,700 --> 00:13:42,620
What's going on here? -Hi, Shabtai.
-Shabtai, how are you?
201
00:13:42,700 --> 00:13:46,060
You said you'd affix the Mezuzahs.
-That's why I'm here, but he wants me out.
202
00:13:46,140 --> 00:13:48,740
I also brought Psalms booklets
for the detainees. -Let him in, bro.
203
00:13:48,820 --> 00:13:51,540
Be a sport, Dotan.
-It can't hurt.
204
00:13:51,620 --> 00:13:53,860
Let him change the Mezuzah,
it'll bring us good luck...
205
00:14:09,180 --> 00:14:10,580
This is gonna blow your mind.
206
00:14:10,660 --> 00:14:13,460
We found this at the albino's club.
-What's that?
207
00:14:15,660 --> 00:14:17,380
He tried to skip the country.
208
00:14:17,460 --> 00:14:19,780
Well, well, well,
what do you know, Ziko...
209
00:14:20,940 --> 00:14:23,140
Wow! You're the best!
210
00:14:23,900 --> 00:14:26,340
Get Dotan.
-Yes, Chief.
211
00:14:27,780 --> 00:14:29,620
Dotan,
the chief is calling for you.
212
00:14:31,740 --> 00:14:33,740
Yes, Avihai?
-Go get Asher Tamam, now.
213
00:14:33,820 --> 00:14:37,340
Pretty boy? He'll see you in an hour.
-No, right now!
214
00:14:37,420 --> 00:14:40,260
But they took him to court
for a remand. -What?!
215
00:14:40,340 --> 00:14:42,820
By whose orders? -He's been here
for two days, it's protocol.
216
00:14:42,900 --> 00:14:44,740
Are you insane?!
217
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
Hello?
218
00:14:52,860 --> 00:14:56,820
Juda, they're moving the "Torah lesson"
to another "synagogue".
219
00:14:57,300 --> 00:14:59,060
What?!
220
00:14:59,140 --> 00:15:01,020
Stay put, Menahem.
I'm coming in.
221
00:15:23,900 --> 00:15:26,020
Keren, listen carefully,
222
00:15:26,100 --> 00:15:29,740
I need you to get Asher Tamam
back here urgently. -But he's in court.
223
00:15:29,820 --> 00:15:31,940
I don't care,
I want him back here.
224
00:15:32,020 --> 00:15:34,700
Chief, it's protocol,
you want me to lose my job?
225
00:15:34,940 --> 00:15:38,380
Keren, do it or I'll arrest you
for obstruction of justice.
226
00:15:38,460 --> 00:15:41,860
It's out of my hands,
I would need Pinto's signature.
227
00:15:41,940 --> 00:15:43,500
What do you want from me?
228
00:15:55,900 --> 00:15:57,420
Avi, I have a good one:
229
00:15:57,820 --> 00:16:00,780
Some Yemeni guy buys an iPhone.
230
00:16:02,260 --> 00:16:05,580
He puts it
in his back pocket
231
00:16:05,660 --> 00:16:07,940
and as he sits down in his car
he hears a crack
232
00:16:08,980 --> 00:16:12,580
and says: "Oh, God,
I hope that was my back!"
233
00:16:16,420 --> 00:16:18,460
You moron, I'm half Yemeni.
234
00:16:19,380 --> 00:16:21,100
So you only got half the joke.
235
00:16:24,020 --> 00:16:26,820
Listen carefully, motherfucker,
236
00:16:26,900 --> 00:16:29,900
I'm gonna bang your wife real hard
237
00:16:29,980 --> 00:16:32,100
while your kid watches.
238
00:16:33,180 --> 00:16:34,980
Hey, calm down!
239
00:16:45,900 --> 00:16:47,220
Officers! Officers!
240
00:16:59,420 --> 00:17:00,460
Watch out!
241
00:17:11,860 --> 00:17:13,700
Get up, folks!
242
00:17:13,780 --> 00:17:15,380
Let's get to work.
243
00:17:17,700 --> 00:17:19,660
Officers, you're both morons!
244
00:17:20,060 --> 00:17:21,940
Where'd he come from?!
245
00:17:22,980 --> 00:17:24,300
You think I killed him?
246
00:17:24,380 --> 00:17:26,060
No, it's just a scratch...
247
00:17:26,140 --> 00:17:27,460
Oh, man...
248
00:17:54,900 --> 00:17:55,980
Run!
249
00:17:59,020 --> 00:18:00,700
Good Lord, what is that?!
250
00:18:06,020 --> 00:18:07,460
Juda...
251
00:18:07,660 --> 00:18:09,060
Juda, is that you?
252
00:18:18,780 --> 00:18:21,500
What are those,
Psalms booklets?
253
00:18:21,580 --> 00:18:23,220
Leave some for the guys.
254
00:18:23,300 --> 00:18:28,300
I'm leaving half here and taking
the rest somewhere else I have to be.
255
00:18:28,700 --> 00:18:30,420
You remind me of someone.
256
00:18:30,980 --> 00:18:32,820
All Breslevs look alike, brother.
257
00:18:33,260 --> 00:18:34,540
No, I mean...
258
00:18:35,660 --> 00:18:37,220
You look familiar.
259
00:18:38,260 --> 00:18:39,500
Have we met?
260
00:18:39,660 --> 00:18:40,980
I doubt it, brother.
261
00:18:42,100 --> 00:18:45,540
What synagogue do you pray at?
I might've dropped by once.
262
00:18:45,620 --> 00:18:48,780
I doubt it, it's a small temple
off the beaten track.
263
00:18:48,860 --> 00:18:50,340
Where is it?
264
00:18:50,860 --> 00:18:53,260
I know every synagogue
in the country.
265
00:18:53,540 --> 00:18:57,380
In a small Jaffa neighborhood,
it's a tiny place.
266
00:18:57,460 --> 00:18:59,620
Next door to that whacky butcher?
267
00:19:00,620 --> 00:19:01,860
On 3 Hashmonaim street?
268
00:19:02,620 --> 00:19:04,580
Avihai! Avihai!
-What is it?
269
00:19:04,660 --> 00:19:06,260
The meat wagon toppled over!
-Oh, boy...
270
00:19:06,340 --> 00:19:08,900
Some detainees might've escaped!
Everyone, let's go!
271
00:19:08,980 --> 00:19:12,500
Come on, it's go time!
272
00:19:12,580 --> 00:19:13,900
Chop-chop!
273
00:19:18,420 --> 00:19:20,860
"Leon et sons
Refrigerated Delivery Service"
274
00:19:23,780 --> 00:19:25,900
Good morning, Avi.
Where you at?
275
00:20:10,940 --> 00:20:13,460
You okay there, buddy?
276
00:20:16,620 --> 00:20:17,740
I'm fine.
277
00:20:18,820 --> 00:20:20,500
How about you?
278
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
I bet you've got
a ton of questions.
279
00:20:23,580 --> 00:20:26,220
Yeah, kind of.
280
00:20:39,100 --> 00:20:40,980
Juda,
should I be afraid of you?
281
00:20:41,460 --> 00:20:43,460
Yeah, kind of.
282
00:21:07,540 --> 00:21:09,060
Tanja!
283
00:21:09,140 --> 00:21:11,300
Do I keep going straight
or turn right?
284
00:21:22,700 --> 00:21:24,300
Straight.
285
00:21:24,820 --> 00:21:26,380
Straight it is.
286
00:21:38,900 --> 00:21:39,980
Come here!
287
00:21:40,060 --> 00:21:42,780
Stop everything and get me
detainee Asher Tamam.
288
00:21:42,860 --> 00:21:46,260
There's a suspected detainee on the loose,
must be him. -How surprising.
289
00:21:46,340 --> 00:21:48,020
What happened, Avihai?
290
00:21:48,100 --> 00:21:49,420
He ran away.
291
00:21:53,220 --> 00:21:54,700
Let me talk to him.
292
00:21:55,260 --> 00:21:59,060
Hey, hey! Don't move his head!
293
00:21:59,140 --> 00:22:00,500
Can you tell me what happened?
294
00:22:00,580 --> 00:22:02,460
Officer...
-Can you? -Well...
295
00:22:02,540 --> 00:22:03,700
He can't...
-Quiet!
296
00:22:04,540 --> 00:22:05,580
Tell me what happened.
297
00:22:06,660 --> 00:22:08,460
It isn't human, it's a beast...
298
00:22:08,900 --> 00:22:13,620
Is he on pain killers or something?
-Nothing yet, only inside the ambulance.
299
00:22:13,700 --> 00:22:15,220
Okay, evacuate him.
300
00:22:15,340 --> 00:22:16,940
Satan...
301
00:22:37,620 --> 00:22:38,780
"Prison Service"
302
00:22:47,020 --> 00:22:51,780
Guys, do you know
who took the missing detainee?
303
00:22:51,860 --> 00:22:53,860
I do.
-You do?
304
00:22:53,940 --> 00:22:56,020
Yo mama came
305
00:22:56,100 --> 00:22:57,820
and took him.
306
00:22:57,900 --> 00:22:59,900
Wow. Anyone else?
307
00:23:00,140 --> 00:23:01,220
Did you see anything?
308
00:23:01,300 --> 00:23:02,940
Let me rephrase...
309
00:23:03,020 --> 00:23:04,140
Yes?
310
00:23:04,660 --> 00:23:07,100
Yo mama's granny
came and took him...
311
00:23:09,180 --> 00:23:11,020
Anything you wanna tell me?
312
00:23:11,100 --> 00:23:12,460
What happened?
313
00:23:14,100 --> 00:23:15,780
Satan.
-What?
314
00:23:15,860 --> 00:23:19,060
Satan...
Satan himself was here, sir.
315
00:23:19,660 --> 00:23:23,620
Really? -It was unreal,
I swear, it was just...
316
00:23:24,220 --> 00:23:26,420
My God! It was Satan!
-Get him some tranquilizers.
317
00:23:26,500 --> 00:23:28,740
Calm down... -It was Satan, I tell you!
-He needs treatment.
318
00:23:28,820 --> 00:23:30,500
Let's give you something.
-Look after him.
319
00:23:30,580 --> 00:23:32,100
"Hear O Israel..."
320
00:23:32,660 --> 00:23:35,420
"I will lift up mine eyes
unto the mountains..."
321
00:23:35,660 --> 00:23:37,100
We need some tranquilizers here!
322
00:23:44,020 --> 00:23:47,900
Looks like Shinko was right,
you're useless to us.
323
00:23:48,500 --> 00:23:50,780
I know that you misled us earlier.
324
00:23:54,780 --> 00:23:56,180
Besides,
325
00:23:57,260 --> 00:23:59,100
you're starting to smell
like a human.
326
00:23:59,300 --> 00:24:00,900
Be careful I don't bite you.
327
00:24:08,140 --> 00:24:10,460
Keep dissing my sister
328
00:24:10,540 --> 00:24:13,580
and I'll impale you...
329
00:24:15,220 --> 00:24:18,220
the way my grandpa
used to impale the Turks.
330
00:24:18,780 --> 00:24:20,180
Understood?
331
00:24:20,860 --> 00:24:22,060
Understood?
332
00:24:22,780 --> 00:24:25,020
Good, good.
333
00:24:48,540 --> 00:24:50,220
Menahem, not now.
334
00:24:58,380 --> 00:24:59,460
Asher, duck!
335
00:25:30,060 --> 00:25:31,620
Juda, pull over.
336
00:25:31,940 --> 00:25:33,740
In a sec, bro.
-Juda, pull over!
337
00:25:34,060 --> 00:25:35,420
Fine, I'm pulling over.
338
00:25:35,500 --> 00:25:37,180
Pull over right now!
339
00:25:45,340 --> 00:25:47,340
Listen, bro.
Listen.
340
00:25:48,100 --> 00:25:50,100
Stay away from me, Juda.
-Listen to me.
341
00:25:50,340 --> 00:25:53,500
I know you're confused, but let's
keep driving before they catch us.
342
00:25:53,580 --> 00:25:56,380
I'll explain everything.
-What were you drinking just now?
343
00:25:58,460 --> 00:26:01,300
Asher, this isn't the time, let's go.
I'll explain everything.
344
00:26:02,460 --> 00:26:03,900
Asher...
-What the...?!
345
00:26:05,180 --> 00:26:06,700
What's up with your nails?!
346
00:26:08,060 --> 00:26:09,900
How'd you free me
from the meat wagon?
347
00:26:11,260 --> 00:26:13,460
Want answers?
-No, I'm conducting a survey!
348
00:26:13,540 --> 00:26:14,820
Yes, I want answers!
349
00:26:17,780 --> 00:26:21,260
Okay, here goes:
The hooker who bit me in Romania
350
00:26:21,340 --> 00:26:23,060
infected me with something
I can't explain to you,
351
00:26:23,140 --> 00:26:25,660
but I gained the power of ten men.
-Are you fucking with me?
352
00:26:25,740 --> 00:26:28,860
Look, it's complicated, the Rabbi
will explain it to you, so let's go!
353
00:26:29,140 --> 00:26:30,860
What's he got to do with it?
354
00:26:31,860 --> 00:26:33,060
Juda, what are you on?
355
00:26:33,820 --> 00:26:36,100
Asher, listen...
-Don't touch me, Juda.
356
00:26:38,380 --> 00:26:41,020
Would I have freed you
if I wanted to hurt you?
357
00:26:43,060 --> 00:26:44,460
Trust me,
358
00:26:44,540 --> 00:26:47,100
we have where to hide,
so let's scram.
359
00:26:47,180 --> 00:26:49,180
The cops
will be here any second.
360
00:26:52,500 --> 00:26:54,020
Trust me.
361
00:26:57,020 --> 00:26:58,580
Be right there.
362
00:27:34,900 --> 00:27:37,900
Who could've leaked
that he's on his way to court?
363
00:27:39,580 --> 00:27:44,780
I'm gonna find out who in this station
is collaborating with him.
364
00:27:46,020 --> 00:27:50,180
You're all going straight
to a lie-detector test!
365
00:27:50,260 --> 00:27:51,620
All of you!
366
00:27:54,580 --> 00:27:56,220
You too.
367
00:28:02,260 --> 00:28:04,860
Dotan, he's losing it.
368
00:28:38,180 --> 00:28:39,740
The Rabbi awaits you.
369
00:28:39,820 --> 00:28:41,980
Clean up,
you're not going in like this.
370
00:28:44,180 --> 00:28:46,220
Only Juda.
-Juda!
371
00:28:46,300 --> 00:28:47,780
Don't worry.
372
00:28:49,780 --> 00:28:51,380
Rabbi's orders.
373
00:28:51,460 --> 00:28:54,580
Wanna call him?
Only on this device.
374
00:28:57,660 --> 00:29:01,060
You can take some clothes
we got from Good Will.
375
00:29:43,540 --> 00:29:45,460
Are you mad at me?
376
00:29:45,900 --> 00:29:49,900
"Everything is in the hands of God,
except the fear of God."
377
00:29:50,780 --> 00:29:52,060
What?
378
00:29:53,180 --> 00:29:56,780
"Everything is in the hands of God,
except the fear of God."
379
00:29:58,140 --> 00:30:02,260
God granted you a gift,
the gift of choice.
380
00:30:02,580 --> 00:30:05,060
How to use it is up to you.
381
00:30:05,940 --> 00:30:07,860
Well, I chose to free my friend
from custody.
382
00:30:08,540 --> 00:30:10,700
He wouldn't have
survived there.
383
00:30:10,780 --> 00:30:13,420
They say on the news
that two are in critical condition.
384
00:30:13,740 --> 00:30:17,340
They were good people, Juda.
-So is my friend!
385
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
The bond
between my buddy and me
386
00:30:20,060 --> 00:30:22,460
goes deeper than the moral codes
in your holy books.
387
00:30:22,540 --> 00:30:25,100
You're choosing
to use your powers to do evil.
388
00:30:25,180 --> 00:30:27,580
Yeah, do you even know
what I'm going through?
389
00:30:27,660 --> 00:30:30,780
What the hell is this?!
Can you tell me?
390
00:30:30,860 --> 00:30:33,540
Am I decomposing?!
What is it?
391
00:30:33,620 --> 00:30:34,700
Check this out.
392
00:30:35,100 --> 00:30:38,420
Your new nails are coming in,
made of a stronger material.
393
00:30:38,500 --> 00:30:41,100
The nails of First Man.
394
00:30:41,180 --> 00:30:43,860
First Man was covered
in a nail outer-shell,
395
00:30:43,940 --> 00:30:45,980
making him invulnerable.
396
00:30:46,060 --> 00:30:50,140
Juda, you have three days
to survive this, bear in there.
397
00:30:50,220 --> 00:30:51,660
You're not alone,
I'm right here.
398
00:30:51,740 --> 00:30:54,460
I don't know if I'll survive
these three days.
399
00:30:55,100 --> 00:30:57,620
I miss the heck outta
my niece and nephew,
400
00:30:57,700 --> 00:30:59,700
I'm dying to visit them,
but I'm scared I'll bite them.
401
00:31:00,340 --> 00:31:04,140
You should've seen the fear
in Asher's eyes when he looked at me.
402
00:31:04,220 --> 00:31:07,060
There's nothing you can do.
God chose you.
403
00:31:07,140 --> 00:31:09,220
Trust me,
I'm just as surprised as you are.
404
00:31:09,580 --> 00:31:12,380
Well, God messed up. He chose
someone who doesn't want this.
405
00:31:13,100 --> 00:31:15,380
Did Moses ask for his undertaking?
406
00:31:15,460 --> 00:31:18,180
Did Jonah want his? Did Noah?
407
00:31:18,340 --> 00:31:20,340
Nobody asks for it,
408
00:31:20,420 --> 00:31:23,140
but they're the only ones
who could carry it out.
409
00:31:23,620 --> 00:31:26,780
God must be seeing something
that is beyond us.
410
00:31:34,580 --> 00:31:36,140
Well, fuck...
411
00:31:42,460 --> 00:31:45,380
"Mr. Jacque, phone number..."
412
00:32:12,420 --> 00:32:13,740
Hello?
413
00:32:14,740 --> 00:32:16,180
Who's this?
414
00:32:16,860 --> 00:32:19,340
7 Jabotinski street.
-Thanks.
415
00:32:52,700 --> 00:32:54,460
Everything alright, bro?
416
00:32:55,100 --> 00:32:57,220
Yeah, man,
it's been a crazy day.
417
00:32:59,500 --> 00:33:00,780
Here.
418
00:33:01,980 --> 00:33:03,740
No, thanks, I quit.
419
00:33:08,700 --> 00:33:10,380
He loves you dearly.
420
00:33:12,980 --> 00:33:15,340
This kind of friendship
is a rare thing.
421
00:33:16,940 --> 00:33:19,540
He loves you so much,
he'd change places with you.
422
00:33:22,900 --> 00:33:25,460
Look after him.
He's in a bad state.
423
00:33:25,540 --> 00:33:27,540
Menahem,
you just gave me an idea.
424
00:33:27,620 --> 00:33:28,860
What?
425
00:33:29,740 --> 00:33:32,740
You know what "changing bets" means?
-No.
426
00:33:33,140 --> 00:33:36,860
It means taking the chips
you placed on one bet
427
00:33:36,940 --> 00:33:38,860
and placing them
on another bet.
428
00:33:39,740 --> 00:33:41,660
Is Juda in there?
-Yes.
429
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
Where? Juda!
430
00:33:43,780 --> 00:33:44,780
Juda!
431
00:33:48,900 --> 00:33:51,780
We gotta split! -What is it?
-The shit hit the fan!
432
00:33:51,860 --> 00:33:54,140
We're driving
to your sister Mary. -What?!
433
00:33:54,220 --> 00:33:56,060
Get in!
I'll explain in the car.
434
00:33:57,620 --> 00:33:58,700
Go, go, go!
435
00:34:07,900 --> 00:34:10,660
Chief,
you have a call on line 1.
436
00:34:10,740 --> 00:34:11,820
Keren...
437
00:34:12,100 --> 00:34:13,580
I'm sorry about earlier today.
438
00:34:13,660 --> 00:34:15,220
It's alright, Avihai.
439
00:34:18,460 --> 00:34:19,420
Hello?
440
00:34:19,500 --> 00:34:21,300
Avihai?
-Who's this?
441
00:34:23,100 --> 00:34:24,300
It's Asher Tamam.
442
00:34:25,900 --> 00:34:27,220
Hey, what's up?
443
00:34:28,460 --> 00:34:29,980
Listen carefully,
444
00:34:30,060 --> 00:34:32,060
I need you to relocate
my wife and son.
445
00:34:33,820 --> 00:34:35,300
They're in danger.
446
00:34:38,300 --> 00:34:40,300
You don't know
who's after us.
447
00:34:40,980 --> 00:34:43,300
I'm calling you
as a last resort.
448
00:34:44,420 --> 00:34:46,940
Help me out
and I'll help you out.
449
00:34:47,380 --> 00:34:48,980
Trace the call for me!
450
00:34:49,060 --> 00:34:49,900
Trace the call!
451
00:34:50,660 --> 00:34:52,180
Once I know they're safe...
452
00:35:01,700 --> 00:35:03,220
I'll give you your monster.
453
00:35:13,780 --> 00:35:16,180
Created and written by:
Zion Baruch
454
00:35:17,380 --> 00:35:19,900
Director:
Meni Yaesh
455
00:35:21,020 --> 00:35:23,340
Editor:
Amir Winkler
456
00:35:24,180 --> 00:35:26,580
Director of Photography:
Ram Shweky
457
00:35:27,340 --> 00:35:30,020
English: Hagit Harel
458
00:35:30,100 --> 00:35:32,700
Subtitles: Trans Titles Ltd.
459
00:37:09,620 --> 00:37:12,060
- No animals were harmed
during the making of this series -
32506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.