All language subtitles for Juda S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,980 - Previously - 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,540 What about this guy? 3 00:00:14,620 --> 00:00:17,780 He's just a little prick who pissed off the wrong people. 4 00:00:17,860 --> 00:00:19,060 Where is he? 5 00:00:19,140 --> 00:00:20,980 I can't do it, something's disrupting me. 6 00:00:22,420 --> 00:00:26,460 Shinko, calm down, you could kill her in her weak state. 7 00:00:26,540 --> 00:00:28,380 Shinko, we need her. 8 00:00:28,740 --> 00:00:31,580 So should I call you Asher Tamam or Avi Ohayoun? 9 00:00:31,660 --> 00:00:32,900 Wanna tell me who assisted him? 10 00:00:32,980 --> 00:00:35,020 Aren't you two friends? -I don't have friends. 11 00:00:35,260 --> 00:00:37,060 Where is Tanja? 12 00:00:38,620 --> 00:00:39,900 Did you miss me? 13 00:00:50,620 --> 00:00:51,860 Why do you think she's here? 14 00:00:52,340 --> 00:00:54,180 To kill you! 15 00:00:54,260 --> 00:00:56,540 Look, Your Grace, you don't realize who's after us. 16 00:00:56,620 --> 00:01:00,380 For what he did to my nephew he will pay double, plus interest. 17 00:01:00,460 --> 00:01:04,420 Listen, Mr. Jacque, there must be another solution to this issue. 18 00:01:04,500 --> 00:01:06,060 It's either your family... 19 00:01:08,900 --> 00:01:10,220 or his. 20 00:01:13,380 --> 00:01:14,780 Amos Tamam 21 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 Mike Burstyn 22 00:01:20,500 --> 00:01:22,220 Moris Cohen 23 00:01:24,020 --> 00:01:25,900 Anastasia Fein 24 00:01:27,460 --> 00:01:29,220 Daniel Kapol 25 00:01:30,340 --> 00:01:32,020 Rani Bleier 26 00:01:32,740 --> 00:01:34,300 Ilanit Levi 27 00:01:35,860 --> 00:01:37,660 Director: Meni Yaesh 28 00:01:40,300 --> 00:01:42,580 Created by: Zion Baruch 29 00:01:52,620 --> 00:01:55,660 "Who is mighty? He who subdues his impulses." 30 00:01:55,740 --> 00:01:57,620 (Ethics of the Fathers 4:1) 31 00:02:28,540 --> 00:02:29,740 Yikes! -Sorry... 32 00:02:29,820 --> 00:02:31,540 For God's sake... -I didn't mean it. 33 00:02:31,620 --> 00:02:33,140 You scared me... -I knocked on the door. 34 00:02:33,220 --> 00:02:35,260 Never sneak up on someone! 35 00:02:36,260 --> 00:02:38,180 Didn't mean to startle you. I'm sorry. 36 00:02:38,260 --> 00:02:40,860 It's alright. -You alright? -Yes. 37 00:02:41,860 --> 00:02:44,820 I see you're working on the bodies. -Yes, check this out. 38 00:02:48,260 --> 00:02:49,460 Here. 39 00:02:49,940 --> 00:02:52,540 Did you notice that all the bodies are of non-Israelis? 40 00:02:53,660 --> 00:02:56,340 Meaning? -They're all foreign. 41 00:02:56,420 --> 00:02:57,900 Okay. -You had the French guy... 42 00:02:59,900 --> 00:03:01,140 Then the stewardess... 43 00:03:03,060 --> 00:03:04,860 Yes. -And now it's two Asians. 44 00:03:07,580 --> 00:03:10,340 What're you getting at? -I don't know... 45 00:03:10,420 --> 00:03:13,020 but I'd look into radical religious movements, 46 00:03:13,100 --> 00:03:16,860 cults, Satanists, that sort. 47 00:03:17,580 --> 00:03:19,580 You'd have made a great cop. 48 00:03:19,660 --> 00:03:22,580 I'm not big on sexual harassments, thanks. 49 00:03:25,420 --> 00:03:27,060 Where were we? 50 00:03:30,500 --> 00:03:32,740 Hello? -Hey, Mary. -Where've you been?! 51 00:03:32,820 --> 00:03:34,300 What's up? 52 00:03:34,380 --> 00:03:37,820 You promised the kids some gifts, they've been waiting for three days. 53 00:03:38,620 --> 00:03:41,180 I had a little setback, I'll drop by next week. 54 00:03:41,260 --> 00:03:44,660 It's amazing how you always manage to disappoint them. 55 00:03:44,740 --> 00:03:48,780 Back off, Mary. -You'll never change. Did you know Mom's in the hospital? 56 00:03:48,860 --> 00:03:51,540 Really? What happened? 57 00:03:51,620 --> 00:03:53,740 She fell in the tub and broke her arm 58 00:03:53,820 --> 00:03:57,420 so they kept her there to keep an eye on her low BP. 59 00:03:58,340 --> 00:04:00,060 Put Shiran on the phone. 60 00:04:00,140 --> 00:04:02,500 Don't you care about Mom?! -Does she care about me?! 61 00:04:02,580 --> 00:04:05,940 Juda, she's still your mom. -Mary, don't forget that our mom... 62 00:04:06,980 --> 00:04:08,020 What the...?! 63 00:04:10,620 --> 00:04:13,860 Are you nuts?! -You mustn't use that! 64 00:04:13,940 --> 00:04:16,540 They can trace you through your phone. 65 00:04:18,820 --> 00:04:20,700 God damn it... 66 00:04:20,780 --> 00:04:24,220 You don't know my sister, she'll go ballistic that I hung up on her! 67 00:04:25,300 --> 00:04:27,140 We've got a problem. 68 00:04:27,300 --> 00:04:29,020 More problems? 69 00:04:29,300 --> 00:04:30,780 We don't have a car. 70 00:04:31,100 --> 00:04:32,660 What happened to the van? 71 00:04:34,020 --> 00:04:35,620 You wanna tell him? 72 00:04:36,100 --> 00:04:38,940 I've got the perfect getaway car to stay discreet. 73 00:04:43,340 --> 00:04:44,660 What? 74 00:04:44,900 --> 00:04:46,260 It's the perfect car! 75 00:04:46,340 --> 00:04:47,620 Are you for real? 76 00:04:48,140 --> 00:04:51,220 It's not like a Cadillac is forbidden to rabbis. 77 00:04:51,300 --> 00:04:53,820 Your Grace, there's no "Thau shalt not skid" commandment. 78 00:04:53,900 --> 00:04:55,700 Come, Your Grace, 79 00:04:56,460 --> 00:04:57,900 let's take it for a drive. 80 00:05:02,780 --> 00:05:04,020 Juda! 81 00:05:08,140 --> 00:05:09,420 Get out of the car. 82 00:05:15,380 --> 00:05:16,940 But, Your Grace... 83 00:05:19,060 --> 00:05:20,500 I'll do the driving. 84 00:05:20,580 --> 00:05:21,660 Oh, man! 85 00:05:21,740 --> 00:05:23,100 Your Grace... 86 00:05:23,300 --> 00:05:24,740 Outta the way, Menahem. 87 00:05:50,820 --> 00:05:52,860 Your Grace... -What? 88 00:05:53,460 --> 00:05:55,860 Loosen up, burn some rubber. 89 00:06:07,100 --> 00:06:08,780 No, no, no! 90 00:06:13,980 --> 00:06:15,340 Careful, careful! 91 00:06:19,900 --> 00:06:22,660 Juda, don't be so uptight. 92 00:06:30,140 --> 00:06:31,580 Okay, Your Grace... 93 00:06:32,580 --> 00:06:35,380 Careful, it's my friend's ride! -Chill, kiddo. 94 00:06:40,380 --> 00:06:42,060 Look, Juda, 95 00:06:42,620 --> 00:06:44,140 no hands! -Grab the steering wheel! 96 00:06:45,620 --> 00:06:47,740 Listen to it purr... -Yes, it's purring... 97 00:06:53,220 --> 00:06:55,260 You're quite a driver, Your Grace. 98 00:06:56,420 --> 00:06:59,340 You know how they test the quality of Formula 1 drivers? 99 00:06:59,860 --> 00:07:01,020 Not really. 100 00:07:01,860 --> 00:07:04,300 Make a fist and leave a hole in the middle. 101 00:07:05,100 --> 00:07:09,260 Catching the pen before it drops means you're a driver who can see ahead. 102 00:07:12,780 --> 00:07:16,780 Now, drop the pen yourself and try to catch it. 103 00:07:19,980 --> 00:07:22,260 You know why you caught it? -Why? 104 00:07:22,340 --> 00:07:25,740 Because you know when to release and when to catch. 105 00:07:25,820 --> 00:07:28,860 Same goes for the beast inside you. 106 00:07:29,300 --> 00:07:32,420 Once you accept the path you are treading on, 107 00:07:33,220 --> 00:07:36,700 you will learn when to restrain the beast inside you 108 00:07:36,780 --> 00:07:39,260 and when to let it loose. 109 00:07:39,980 --> 00:07:42,300 Self-control, Juda. 110 00:07:44,580 --> 00:07:46,980 Got it? -Got it. 111 00:07:47,060 --> 00:07:48,300 Good. 112 00:07:48,420 --> 00:07:50,860 You pigheaded numbskull... 113 00:07:51,220 --> 00:07:53,380 Want me to drive back? -No, I'll drive. 114 00:07:53,460 --> 00:07:55,260 I figured as much. 115 00:08:05,740 --> 00:08:06,980 Your Grace. 116 00:08:09,300 --> 00:08:10,820 Let's go, Menahem. 117 00:08:11,940 --> 00:08:13,380 Coming with us, Your Grace? 118 00:08:13,460 --> 00:08:14,540 It's alright. 119 00:08:14,620 --> 00:08:15,940 Get in, get in. 120 00:08:19,140 --> 00:08:20,420 Juda... 121 00:08:21,300 --> 00:08:22,940 Remember. -Okay. 122 00:08:23,300 --> 00:08:24,420 All the best. 123 00:08:32,420 --> 00:08:34,900 This is theft. -Go jump in the lake. 124 00:08:43,100 --> 00:08:44,660 There's this restaurant, 125 00:08:45,060 --> 00:08:47,580 it's extraordinary. 126 00:08:48,420 --> 00:08:50,780 Afterwards, we'll take a walk to... 127 00:08:56,100 --> 00:08:58,100 Hey, Gilles, what's up? 128 00:09:02,180 --> 00:09:04,060 Nice crib... 129 00:09:10,380 --> 00:09:13,740 Yo, Mr. Jacque. Nice to meet you, I'm Moti. 130 00:09:14,660 --> 00:09:16,540 I've heard a lot about you. 131 00:09:18,580 --> 00:09:20,180 You've got a pimpin' crib. 132 00:09:20,740 --> 00:09:22,140 Good for you. 133 00:09:24,260 --> 00:09:27,260 You French dudes like your ladies lean and tall. 134 00:09:28,180 --> 00:09:32,020 Never any fat, juicy broads, with love handles. 135 00:09:35,500 --> 00:09:37,700 Say, don't I deserve a down payment 136 00:09:37,780 --> 00:09:40,220 for tipping you off that they're at the club 137 00:09:40,300 --> 00:09:42,620 and getting his friend arrested? 138 00:09:44,420 --> 00:09:46,500 What's he after? Money? 139 00:09:53,460 --> 00:09:57,380 Can you find me... 140 00:09:57,460 --> 00:09:58,980 Juda? 141 00:09:59,140 --> 00:10:02,100 I have some intel on where he hangs out. 142 00:10:05,060 --> 00:10:08,540 Morris, go with him. 143 00:10:08,620 --> 00:10:12,340 This is Morris. He will go with you. 144 00:10:13,260 --> 00:10:17,260 If you find Juda, 145 00:10:17,340 --> 00:10:21,220 I throw in an extra 35,000 shekels. 146 00:10:22,340 --> 00:10:23,820 Okay. 147 00:10:24,860 --> 00:10:26,660 Go ahead. 148 00:10:26,740 --> 00:10:28,980 Say, can she come with us? 149 00:10:29,060 --> 00:10:31,380 The one with the koala boa? 150 00:10:31,460 --> 00:10:34,020 Get this idiot out of here! 151 00:10:34,100 --> 00:10:37,540 What's the big deal? He can afford it... 152 00:10:45,260 --> 00:10:47,260 "Prison Service" 153 00:10:47,740 --> 00:10:49,020 Here. 154 00:10:49,100 --> 00:10:51,940 This is an untraceable phone. Press "send". 155 00:10:53,020 --> 00:10:56,260 That's my number. If there's a problem, I'll call. 156 00:10:57,100 --> 00:10:58,460 Menahem, 157 00:10:58,820 --> 00:11:01,380 don't screw up, give Asher the right booklet. 158 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 Don't worry. 159 00:11:04,900 --> 00:11:06,140 Juda... 160 00:11:09,020 --> 00:11:11,220 What? -If you don't mind me asking, 161 00:11:13,140 --> 00:11:15,140 why is he so dear to you? 162 00:11:15,220 --> 00:11:18,060 He strikes me as a total jerk, pardon me for saying that. 163 00:11:20,100 --> 00:11:21,140 You got him all wrong. 164 00:11:22,660 --> 00:11:24,900 He's got a heart of gold. 165 00:11:41,380 --> 00:11:43,620 The things that man did for me 166 00:11:43,940 --> 00:11:46,580 during the roughest patch in my life, 167 00:11:46,660 --> 00:11:48,660 when I had no family, no friends, 168 00:11:48,740 --> 00:11:50,740 nowhere to sleep... 169 00:11:51,540 --> 00:11:55,660 He came into my life, gave me food and shelter. 170 00:11:56,220 --> 00:11:58,180 Much like his name, 171 00:11:59,340 --> 00:12:02,220 Asher... delivered me... from the ashes. 172 00:12:06,940 --> 00:12:09,580 "Asher delivered me from the ashes". Not bad. 173 00:12:10,100 --> 00:12:11,740 I adore him. 174 00:12:11,820 --> 00:12:13,500 You're a good person, Juda. 175 00:12:13,940 --> 00:12:15,820 Don't worry, it'll be alright. 176 00:12:18,100 --> 00:12:19,700 Forgot your bag. 177 00:12:19,780 --> 00:12:22,620 No, the Rabbi said it's for you. 178 00:12:22,700 --> 00:12:25,780 In case the beast inside you is jonesing for a fix. 179 00:12:25,860 --> 00:12:27,220 Take-away. 180 00:12:28,660 --> 00:12:30,900 Not bad. -Not bad. 181 00:12:33,140 --> 00:12:35,060 I'll chug it up in one sip. 182 00:12:43,620 --> 00:12:48,020 He keeps appearing and disappearing. 183 00:12:48,100 --> 00:12:49,860 What's going on here? 184 00:12:49,940 --> 00:12:54,860 Folks, would anyone like to lay Tefillin? 185 00:12:58,020 --> 00:12:59,380 Dotan! 186 00:12:59,460 --> 00:13:02,460 What is it, Avihai? -What's all the racket? 187 00:13:02,540 --> 00:13:04,900 Some Breslev guy is here to lay Tefillin with the staff. 188 00:13:04,980 --> 00:13:08,180 Can't you shut them up and throw him outta here? -Want me to? 189 00:13:08,260 --> 00:13:10,660 Damn straight. -Fine, he's outta here. 190 00:13:13,620 --> 00:13:16,780 Fellow Jews, you're all welcome to come lay Tefillin. 191 00:13:16,860 --> 00:13:19,180 You'll score points in heaven. 192 00:13:19,260 --> 00:13:21,580 What's going on? This isn't a synagogue. 193 00:13:21,660 --> 00:13:23,580 Take it outside! 194 00:13:23,660 --> 00:13:26,260 Dear brother, just let me give out Psalms booklets to the detainees. 195 00:13:26,340 --> 00:13:28,340 They're people too. -Listen to me, 196 00:13:28,420 --> 00:13:31,620 everything I let in has to be checked, it's a long procedure, 197 00:13:31,700 --> 00:13:33,780 you're better off doing this outside. 198 00:13:33,860 --> 00:13:36,060 What's with you, my fellow Jew? 199 00:13:36,140 --> 00:13:39,620 Just pack it all up and leave. -You can check every booklet. 200 00:13:39,700 --> 00:13:42,620 What's going on here? -Hi, Shabtai. -Shabtai, how are you? 201 00:13:42,700 --> 00:13:46,060 You said you'd affix the Mezuzahs. -That's why I'm here, but he wants me out. 202 00:13:46,140 --> 00:13:48,740 I also brought Psalms booklets for the detainees. -Let him in, bro. 203 00:13:48,820 --> 00:13:51,540 Be a sport, Dotan. -It can't hurt. 204 00:13:51,620 --> 00:13:53,860 Let him change the Mezuzah, it'll bring us good luck... 205 00:14:09,180 --> 00:14:10,580 This is gonna blow your mind. 206 00:14:10,660 --> 00:14:13,460 We found this at the albino's club. -What's that? 207 00:14:15,660 --> 00:14:17,380 He tried to skip the country. 208 00:14:17,460 --> 00:14:19,780 Well, well, well, what do you know, Ziko... 209 00:14:20,940 --> 00:14:23,140 Wow! You're the best! 210 00:14:23,900 --> 00:14:26,340 Get Dotan. -Yes, Chief. 211 00:14:27,780 --> 00:14:29,620 Dotan, the chief is calling for you. 212 00:14:31,740 --> 00:14:33,740 Yes, Avihai? -Go get Asher Tamam, now. 213 00:14:33,820 --> 00:14:37,340 Pretty boy? He'll see you in an hour. -No, right now! 214 00:14:37,420 --> 00:14:40,260 But they took him to court for a remand. -What?! 215 00:14:40,340 --> 00:14:42,820 By whose orders? -He's been here for two days, it's protocol. 216 00:14:42,900 --> 00:14:44,740 Are you insane?! 217 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 Hello? 218 00:14:52,860 --> 00:14:56,820 Juda, they're moving the "Torah lesson" to another "synagogue". 219 00:14:57,300 --> 00:14:59,060 What?! 220 00:14:59,140 --> 00:15:01,020 Stay put, Menahem. I'm coming in. 221 00:15:23,900 --> 00:15:26,020 Keren, listen carefully, 222 00:15:26,100 --> 00:15:29,740 I need you to get Asher Tamam back here urgently. -But he's in court. 223 00:15:29,820 --> 00:15:31,940 I don't care, I want him back here. 224 00:15:32,020 --> 00:15:34,700 Chief, it's protocol, you want me to lose my job? 225 00:15:34,940 --> 00:15:38,380 Keren, do it or I'll arrest you for obstruction of justice. 226 00:15:38,460 --> 00:15:41,860 It's out of my hands, I would need Pinto's signature. 227 00:15:41,940 --> 00:15:43,500 What do you want from me? 228 00:15:55,900 --> 00:15:57,420 Avi, I have a good one: 229 00:15:57,820 --> 00:16:00,780 Some Yemeni guy buys an iPhone. 230 00:16:02,260 --> 00:16:05,580 He puts it in his back pocket 231 00:16:05,660 --> 00:16:07,940 and as he sits down in his car he hears a crack 232 00:16:08,980 --> 00:16:12,580 and says: "Oh, God, I hope that was my back!" 233 00:16:16,420 --> 00:16:18,460 You moron, I'm half Yemeni. 234 00:16:19,380 --> 00:16:21,100 So you only got half the joke. 235 00:16:24,020 --> 00:16:26,820 Listen carefully, motherfucker, 236 00:16:26,900 --> 00:16:29,900 I'm gonna bang your wife real hard 237 00:16:29,980 --> 00:16:32,100 while your kid watches. 238 00:16:33,180 --> 00:16:34,980 Hey, calm down! 239 00:16:45,900 --> 00:16:47,220 Officers! Officers! 240 00:16:59,420 --> 00:17:00,460 Watch out! 241 00:17:11,860 --> 00:17:13,700 Get up, folks! 242 00:17:13,780 --> 00:17:15,380 Let's get to work. 243 00:17:17,700 --> 00:17:19,660 Officers, you're both morons! 244 00:17:20,060 --> 00:17:21,940 Where'd he come from?! 245 00:17:22,980 --> 00:17:24,300 You think I killed him? 246 00:17:24,380 --> 00:17:26,060 No, it's just a scratch... 247 00:17:26,140 --> 00:17:27,460 Oh, man... 248 00:17:54,900 --> 00:17:55,980 Run! 249 00:17:59,020 --> 00:18:00,700 Good Lord, what is that?! 250 00:18:06,020 --> 00:18:07,460 Juda... 251 00:18:07,660 --> 00:18:09,060 Juda, is that you? 252 00:18:18,780 --> 00:18:21,500 What are those, Psalms booklets? 253 00:18:21,580 --> 00:18:23,220 Leave some for the guys. 254 00:18:23,300 --> 00:18:28,300 I'm leaving half here and taking the rest somewhere else I have to be. 255 00:18:28,700 --> 00:18:30,420 You remind me of someone. 256 00:18:30,980 --> 00:18:32,820 All Breslevs look alike, brother. 257 00:18:33,260 --> 00:18:34,540 No, I mean... 258 00:18:35,660 --> 00:18:37,220 You look familiar. 259 00:18:38,260 --> 00:18:39,500 Have we met? 260 00:18:39,660 --> 00:18:40,980 I doubt it, brother. 261 00:18:42,100 --> 00:18:45,540 What synagogue do you pray at? I might've dropped by once. 262 00:18:45,620 --> 00:18:48,780 I doubt it, it's a small temple off the beaten track. 263 00:18:48,860 --> 00:18:50,340 Where is it? 264 00:18:50,860 --> 00:18:53,260 I know every synagogue in the country. 265 00:18:53,540 --> 00:18:57,380 In a small Jaffa neighborhood, it's a tiny place. 266 00:18:57,460 --> 00:18:59,620 Next door to that whacky butcher? 267 00:19:00,620 --> 00:19:01,860 On 3 Hashmonaim street? 268 00:19:02,620 --> 00:19:04,580 Avihai! Avihai! -What is it? 269 00:19:04,660 --> 00:19:06,260 The meat wagon toppled over! -Oh, boy... 270 00:19:06,340 --> 00:19:08,900 Some detainees might've escaped! Everyone, let's go! 271 00:19:08,980 --> 00:19:12,500 Come on, it's go time! 272 00:19:12,580 --> 00:19:13,900 Chop-chop! 273 00:19:18,420 --> 00:19:20,860 "Leon et sons Refrigerated Delivery Service" 274 00:19:23,780 --> 00:19:25,900 Good morning, Avi. Where you at? 275 00:20:10,940 --> 00:20:13,460 You okay there, buddy? 276 00:20:16,620 --> 00:20:17,740 I'm fine. 277 00:20:18,820 --> 00:20:20,500 How about you? 278 00:20:20,740 --> 00:20:22,740 I bet you've got a ton of questions. 279 00:20:23,580 --> 00:20:26,220 Yeah, kind of. 280 00:20:39,100 --> 00:20:40,980 Juda, should I be afraid of you? 281 00:20:41,460 --> 00:20:43,460 Yeah, kind of. 282 00:21:07,540 --> 00:21:09,060 Tanja! 283 00:21:09,140 --> 00:21:11,300 Do I keep going straight or turn right? 284 00:21:22,700 --> 00:21:24,300 Straight. 285 00:21:24,820 --> 00:21:26,380 Straight it is. 286 00:21:38,900 --> 00:21:39,980 Come here! 287 00:21:40,060 --> 00:21:42,780 Stop everything and get me detainee Asher Tamam. 288 00:21:42,860 --> 00:21:46,260 There's a suspected detainee on the loose, must be him. -How surprising. 289 00:21:46,340 --> 00:21:48,020 What happened, Avihai? 290 00:21:48,100 --> 00:21:49,420 He ran away. 291 00:21:53,220 --> 00:21:54,700 Let me talk to him. 292 00:21:55,260 --> 00:21:59,060 Hey, hey! Don't move his head! 293 00:21:59,140 --> 00:22:00,500 Can you tell me what happened? 294 00:22:00,580 --> 00:22:02,460 Officer... -Can you? -Well... 295 00:22:02,540 --> 00:22:03,700 He can't... -Quiet! 296 00:22:04,540 --> 00:22:05,580 Tell me what happened. 297 00:22:06,660 --> 00:22:08,460 It isn't human, it's a beast... 298 00:22:08,900 --> 00:22:13,620 Is he on pain killers or something? -Nothing yet, only inside the ambulance. 299 00:22:13,700 --> 00:22:15,220 Okay, evacuate him. 300 00:22:15,340 --> 00:22:16,940 Satan... 301 00:22:37,620 --> 00:22:38,780 "Prison Service" 302 00:22:47,020 --> 00:22:51,780 Guys, do you know who took the missing detainee? 303 00:22:51,860 --> 00:22:53,860 I do. -You do? 304 00:22:53,940 --> 00:22:56,020 Yo mama came 305 00:22:56,100 --> 00:22:57,820 and took him. 306 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 Wow. Anyone else? 307 00:23:00,140 --> 00:23:01,220 Did you see anything? 308 00:23:01,300 --> 00:23:02,940 Let me rephrase... 309 00:23:03,020 --> 00:23:04,140 Yes? 310 00:23:04,660 --> 00:23:07,100 Yo mama's granny came and took him... 311 00:23:09,180 --> 00:23:11,020 Anything you wanna tell me? 312 00:23:11,100 --> 00:23:12,460 What happened? 313 00:23:14,100 --> 00:23:15,780 Satan. -What? 314 00:23:15,860 --> 00:23:19,060 Satan... Satan himself was here, sir. 315 00:23:19,660 --> 00:23:23,620 Really? -It was unreal, I swear, it was just... 316 00:23:24,220 --> 00:23:26,420 My God! It was Satan! -Get him some tranquilizers. 317 00:23:26,500 --> 00:23:28,740 Calm down... -It was Satan, I tell you! -He needs treatment. 318 00:23:28,820 --> 00:23:30,500 Let's give you something. -Look after him. 319 00:23:30,580 --> 00:23:32,100 "Hear O Israel..." 320 00:23:32,660 --> 00:23:35,420 "I will lift up mine eyes unto the mountains..." 321 00:23:35,660 --> 00:23:37,100 We need some tranquilizers here! 322 00:23:44,020 --> 00:23:47,900 Looks like Shinko was right, you're useless to us. 323 00:23:48,500 --> 00:23:50,780 I know that you misled us earlier. 324 00:23:54,780 --> 00:23:56,180 Besides, 325 00:23:57,260 --> 00:23:59,100 you're starting to smell like a human. 326 00:23:59,300 --> 00:24:00,900 Be careful I don't bite you. 327 00:24:08,140 --> 00:24:10,460 Keep dissing my sister 328 00:24:10,540 --> 00:24:13,580 and I'll impale you... 329 00:24:15,220 --> 00:24:18,220 the way my grandpa used to impale the Turks. 330 00:24:18,780 --> 00:24:20,180 Understood? 331 00:24:20,860 --> 00:24:22,060 Understood? 332 00:24:22,780 --> 00:24:25,020 Good, good. 333 00:24:48,540 --> 00:24:50,220 Menahem, not now. 334 00:24:58,380 --> 00:24:59,460 Asher, duck! 335 00:25:30,060 --> 00:25:31,620 Juda, pull over. 336 00:25:31,940 --> 00:25:33,740 In a sec, bro. -Juda, pull over! 337 00:25:34,060 --> 00:25:35,420 Fine, I'm pulling over. 338 00:25:35,500 --> 00:25:37,180 Pull over right now! 339 00:25:45,340 --> 00:25:47,340 Listen, bro. Listen. 340 00:25:48,100 --> 00:25:50,100 Stay away from me, Juda. -Listen to me. 341 00:25:50,340 --> 00:25:53,500 I know you're confused, but let's keep driving before they catch us. 342 00:25:53,580 --> 00:25:56,380 I'll explain everything. -What were you drinking just now? 343 00:25:58,460 --> 00:26:01,300 Asher, this isn't the time, let's go. I'll explain everything. 344 00:26:02,460 --> 00:26:03,900 Asher... -What the...?! 345 00:26:05,180 --> 00:26:06,700 What's up with your nails?! 346 00:26:08,060 --> 00:26:09,900 How'd you free me from the meat wagon? 347 00:26:11,260 --> 00:26:13,460 Want answers? -No, I'm conducting a survey! 348 00:26:13,540 --> 00:26:14,820 Yes, I want answers! 349 00:26:17,780 --> 00:26:21,260 Okay, here goes: The hooker who bit me in Romania 350 00:26:21,340 --> 00:26:23,060 infected me with something I can't explain to you, 351 00:26:23,140 --> 00:26:25,660 but I gained the power of ten men. -Are you fucking with me? 352 00:26:25,740 --> 00:26:28,860 Look, it's complicated, the Rabbi will explain it to you, so let's go! 353 00:26:29,140 --> 00:26:30,860 What's he got to do with it? 354 00:26:31,860 --> 00:26:33,060 Juda, what are you on? 355 00:26:33,820 --> 00:26:36,100 Asher, listen... -Don't touch me, Juda. 356 00:26:38,380 --> 00:26:41,020 Would I have freed you if I wanted to hurt you? 357 00:26:43,060 --> 00:26:44,460 Trust me, 358 00:26:44,540 --> 00:26:47,100 we have where to hide, so let's scram. 359 00:26:47,180 --> 00:26:49,180 The cops will be here any second. 360 00:26:52,500 --> 00:26:54,020 Trust me. 361 00:26:57,020 --> 00:26:58,580 Be right there. 362 00:27:34,900 --> 00:27:37,900 Who could've leaked that he's on his way to court? 363 00:27:39,580 --> 00:27:44,780 I'm gonna find out who in this station is collaborating with him. 364 00:27:46,020 --> 00:27:50,180 You're all going straight to a lie-detector test! 365 00:27:50,260 --> 00:27:51,620 All of you! 366 00:27:54,580 --> 00:27:56,220 You too. 367 00:28:02,260 --> 00:28:04,860 Dotan, he's losing it. 368 00:28:38,180 --> 00:28:39,740 The Rabbi awaits you. 369 00:28:39,820 --> 00:28:41,980 Clean up, you're not going in like this. 370 00:28:44,180 --> 00:28:46,220 Only Juda. -Juda! 371 00:28:46,300 --> 00:28:47,780 Don't worry. 372 00:28:49,780 --> 00:28:51,380 Rabbi's orders. 373 00:28:51,460 --> 00:28:54,580 Wanna call him? Only on this device. 374 00:28:57,660 --> 00:29:01,060 You can take some clothes we got from Good Will. 375 00:29:43,540 --> 00:29:45,460 Are you mad at me? 376 00:29:45,900 --> 00:29:49,900 "Everything is in the hands of God, except the fear of God." 377 00:29:50,780 --> 00:29:52,060 What? 378 00:29:53,180 --> 00:29:56,780 "Everything is in the hands of God, except the fear of God." 379 00:29:58,140 --> 00:30:02,260 God granted you a gift, the gift of choice. 380 00:30:02,580 --> 00:30:05,060 How to use it is up to you. 381 00:30:05,940 --> 00:30:07,860 Well, I chose to free my friend from custody. 382 00:30:08,540 --> 00:30:10,700 He wouldn't have survived there. 383 00:30:10,780 --> 00:30:13,420 They say on the news that two are in critical condition. 384 00:30:13,740 --> 00:30:17,340 They were good people, Juda. -So is my friend! 385 00:30:17,980 --> 00:30:19,980 The bond between my buddy and me 386 00:30:20,060 --> 00:30:22,460 goes deeper than the moral codes in your holy books. 387 00:30:22,540 --> 00:30:25,100 You're choosing to use your powers to do evil. 388 00:30:25,180 --> 00:30:27,580 Yeah, do you even know what I'm going through? 389 00:30:27,660 --> 00:30:30,780 What the hell is this?! Can you tell me? 390 00:30:30,860 --> 00:30:33,540 Am I decomposing?! What is it? 391 00:30:33,620 --> 00:30:34,700 Check this out. 392 00:30:35,100 --> 00:30:38,420 Your new nails are coming in, made of a stronger material. 393 00:30:38,500 --> 00:30:41,100 The nails of First Man. 394 00:30:41,180 --> 00:30:43,860 First Man was covered in a nail outer-shell, 395 00:30:43,940 --> 00:30:45,980 making him invulnerable. 396 00:30:46,060 --> 00:30:50,140 Juda, you have three days to survive this, bear in there. 397 00:30:50,220 --> 00:30:51,660 You're not alone, I'm right here. 398 00:30:51,740 --> 00:30:54,460 I don't know if I'll survive these three days. 399 00:30:55,100 --> 00:30:57,620 I miss the heck outta my niece and nephew, 400 00:30:57,700 --> 00:30:59,700 I'm dying to visit them, but I'm scared I'll bite them. 401 00:31:00,340 --> 00:31:04,140 You should've seen the fear in Asher's eyes when he looked at me. 402 00:31:04,220 --> 00:31:07,060 There's nothing you can do. God chose you. 403 00:31:07,140 --> 00:31:09,220 Trust me, I'm just as surprised as you are. 404 00:31:09,580 --> 00:31:12,380 Well, God messed up. He chose someone who doesn't want this. 405 00:31:13,100 --> 00:31:15,380 Did Moses ask for his undertaking? 406 00:31:15,460 --> 00:31:18,180 Did Jonah want his? Did Noah? 407 00:31:18,340 --> 00:31:20,340 Nobody asks for it, 408 00:31:20,420 --> 00:31:23,140 but they're the only ones who could carry it out. 409 00:31:23,620 --> 00:31:26,780 God must be seeing something that is beyond us. 410 00:31:34,580 --> 00:31:36,140 Well, fuck... 411 00:31:42,460 --> 00:31:45,380 "Mr. Jacque, phone number..." 412 00:32:12,420 --> 00:32:13,740 Hello? 413 00:32:14,740 --> 00:32:16,180 Who's this? 414 00:32:16,860 --> 00:32:19,340 7 Jabotinski street. -Thanks. 415 00:32:52,700 --> 00:32:54,460 Everything alright, bro? 416 00:32:55,100 --> 00:32:57,220 Yeah, man, it's been a crazy day. 417 00:32:59,500 --> 00:33:00,780 Here. 418 00:33:01,980 --> 00:33:03,740 No, thanks, I quit. 419 00:33:08,700 --> 00:33:10,380 He loves you dearly. 420 00:33:12,980 --> 00:33:15,340 This kind of friendship is a rare thing. 421 00:33:16,940 --> 00:33:19,540 He loves you so much, he'd change places with you. 422 00:33:22,900 --> 00:33:25,460 Look after him. He's in a bad state. 423 00:33:25,540 --> 00:33:27,540 Menahem, you just gave me an idea. 424 00:33:27,620 --> 00:33:28,860 What? 425 00:33:29,740 --> 00:33:32,740 You know what "changing bets" means? -No. 426 00:33:33,140 --> 00:33:36,860 It means taking the chips you placed on one bet 427 00:33:36,940 --> 00:33:38,860 and placing them on another bet. 428 00:33:39,740 --> 00:33:41,660 Is Juda in there? -Yes. 429 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 Where? Juda! 430 00:33:43,780 --> 00:33:44,780 Juda! 431 00:33:48,900 --> 00:33:51,780 We gotta split! -What is it? -The shit hit the fan! 432 00:33:51,860 --> 00:33:54,140 We're driving to your sister Mary. -What?! 433 00:33:54,220 --> 00:33:56,060 Get in! I'll explain in the car. 434 00:33:57,620 --> 00:33:58,700 Go, go, go! 435 00:34:07,900 --> 00:34:10,660 Chief, you have a call on line 1. 436 00:34:10,740 --> 00:34:11,820 Keren... 437 00:34:12,100 --> 00:34:13,580 I'm sorry about earlier today. 438 00:34:13,660 --> 00:34:15,220 It's alright, Avihai. 439 00:34:18,460 --> 00:34:19,420 Hello? 440 00:34:19,500 --> 00:34:21,300 Avihai? -Who's this? 441 00:34:23,100 --> 00:34:24,300 It's Asher Tamam. 442 00:34:25,900 --> 00:34:27,220 Hey, what's up? 443 00:34:28,460 --> 00:34:29,980 Listen carefully, 444 00:34:30,060 --> 00:34:32,060 I need you to relocate my wife and son. 445 00:34:33,820 --> 00:34:35,300 They're in danger. 446 00:34:38,300 --> 00:34:40,300 You don't know who's after us. 447 00:34:40,980 --> 00:34:43,300 I'm calling you as a last resort. 448 00:34:44,420 --> 00:34:46,940 Help me out and I'll help you out. 449 00:34:47,380 --> 00:34:48,980 Trace the call for me! 450 00:34:49,060 --> 00:34:49,900 Trace the call! 451 00:34:50,660 --> 00:34:52,180 Once I know they're safe... 452 00:35:01,700 --> 00:35:03,220 I'll give you your monster. 453 00:35:13,780 --> 00:35:16,180 Created and written by: Zion Baruch 454 00:35:17,380 --> 00:35:19,900 Director: Meni Yaesh 455 00:35:21,020 --> 00:35:23,340 Editor: Amir Winkler 456 00:35:24,180 --> 00:35:26,580 Director of Photography: Ram Shweky 457 00:35:27,340 --> 00:35:30,020 English: Hagit Harel 458 00:35:30,100 --> 00:35:32,700 Subtitles: Trans Titles Ltd. 459 00:37:09,620 --> 00:37:12,060 - No animals were harmed during the making of this series - 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.