Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,292 --> 00:00:23,292
From ancient times,
many a tale has been told
2
00:00:23,333 --> 00:00:27,792
about our land.
3
00:00:28,917 --> 00:00:32,958
It can hardly be coincidental
4
00:00:32,958 --> 00:00:35,583
that in each and every one of them
5
00:00:35,583 --> 00:00:39,875
the Devil toys with human destiny.
6
00:00:50,083 --> 00:00:55,833
THE DEVIL'S TRAP
7
00:00:56,167 --> 00:00:58,292
Written by
Based on the novel
8
00:00:58,292 --> 00:01:01,167
"The Mill on the Deep River'
by Alfréd Technik
9
00:01:01,708 --> 00:01:07,583
Starring
10
00:01:10,208 --> 00:01:15,250
Featuring
11
00:01:19,958 --> 00:01:25,333
Music by
Played and conducted by
12
00:01:26,375 --> 00:01:31,833
Art Direction
13
00:01:32,458 --> 00:01:35,333
Editor / Sound Editor
14
00:01:35,625 --> 00:01:41,125
Costume Design / Make-up /
Sound Effects
15
00:01:41,125 --> 00:01:45,875
Production Assistants
16
00:01:45,875 --> 00:01:49,917
Lighting / Technicians
17
00:01:49,917 --> 00:01:55,083
Assistant Directors
18
00:01:55,375 --> 00:01:58,833
Camera Operators
19
00:01:58,833 --> 00:02:03,875
Production Manager
20
00:02:04,417 --> 00:02:09,542
Director of Photography
21
00:02:10,333 --> 00:02:15,708
Directed by
22
00:02:44,375 --> 00:02:46,042
Get rid of him!
23
00:02:46,083 --> 00:02:50,708
I shan't trouble you long,
Excellency.
24
00:02:58,250 --> 00:03:01,542
How dare you?
25
00:03:08,667 --> 00:03:11,458
How dare you come here?
26
00:03:11,458 --> 00:03:15,292
Today you gave orders to dig
the foundations for a new granary.
27
00:03:15,292 --> 00:03:20,375
-It's not a good place, Your Honour.
-What?
28
00:03:20,375 --> 00:03:26,125
Remember how five years ago,
on that same spot, your foreman Daniel...
29
00:03:26,125 --> 00:03:29,583
...fell into a pit,
drunk as a beast.
30
00:03:29,583 --> 00:03:31,417
What about it?
31
00:03:31,417 --> 00:03:34,875
The pit wasn't there before.
32
00:03:37,333 --> 00:03:40,292
I know this countryside.
33
00:03:41,708 --> 00:03:45,500
And I know you, miller.
34
00:03:45,500 --> 00:03:47,458
I just wanted...
35
00:03:49,208 --> 00:03:52,750
...to clear my conscience.
36
00:04:00,917 --> 00:04:04,542
Your subjects are impudent.
37
00:04:13,708 --> 00:04:16,667
The lout, Your Grace,
38
00:04:16,667 --> 00:04:22,667
is unfortunately a freeman.
39
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
You've lost anyway.
40
00:04:32,250 --> 00:04:36,875
It is rumoured that he is
in league with the Devil.
41
00:04:36,875 --> 00:04:44,500
When I applied to be bishop,
my rivals said the same about me.
42
00:04:45,917 --> 00:04:48,750
I meant no harm.
43
00:04:49,667 --> 00:04:54,375
If the rumour doesn't bother you,
that's all very well. But it should.
44
00:04:54,417 --> 00:04:57,167
You have a pastor here.
45
00:04:57,167 --> 00:05:01,292
A simpleton who believes in miracles.
46
00:05:03,750 --> 00:05:08,417
You go too far,
Your Excellency.
47
00:05:12,458 --> 00:05:17,833
You're speaking of the spiritual
shepherd of your people.
48
00:05:23,167 --> 00:05:28,333
There he is, Your Grace.
49
00:05:30,500 --> 00:05:34,208
You cannot burn a 'Burnt Man'.
50
00:05:34,208 --> 00:05:37,667
How am I to interpret that?
51
00:05:39,542 --> 00:05:45,292
The Devil himself knows what sense
to make of the whole affair.
52
00:05:47,625 --> 00:05:53,167
It started almost a hundred years ago...
53
00:05:53,208 --> 00:05:56,917
During the long wars with the Swedes.
54
00:05:59,125 --> 00:06:04,333
The sole surving witness to it all
was my huntsman's grandfather.
55
00:06:18,750 --> 00:06:22,583
In those days a mill stood
just as it stands today.
56
00:06:22,583 --> 00:06:27,167
The same, but with a thatched roof.
57
00:06:27,167 --> 00:06:31,375
It was run by the miller's grandfather.
58
00:06:31,375 --> 00:06:36,250
The miller you saw just a while ago.
59
00:08:50,458 --> 00:08:54,083
The Swedes abandoned the land,
and a requiem
60
00:08:54,083 --> 00:08:59,667
was held for the souls
of the miller's family.
61
00:09:15,083 --> 00:09:22,750
Ever since the mill was called
'Where Those Who Burned'.
62
00:09:23,417 --> 00:09:29,125
Whoever is not hurt by fire
need not fear Hell.
63
00:09:29,125 --> 00:09:32,375
So, neither do they fear God,
of course.
64
00:09:33,542 --> 00:09:35,958
How so?
65
00:09:46,917 --> 00:09:49,958
How come they didn't burn?
66
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
A miracle.
67
00:10:06,333 --> 00:10:08,208
Light.
68
00:10:11,250 --> 00:10:12,917
Light!
69
00:11:53,750 --> 00:11:56,125
Come to me.
70
00:11:59,458 --> 00:12:03,042
Come, then.
71
00:12:04,542 --> 00:12:06,542
Come, silly.
72
00:12:09,667 --> 00:12:14,333
Come.
Don't be afraid.
73
00:12:15,333 --> 00:12:21,500
-Let go. All the village is here.
-They don't care, silly.
74
00:12:21,500 --> 00:12:24,583
-Filip, let me go.
-Am I cold?
75
00:12:24,583 --> 00:12:26,417
Let go.
76
00:12:40,750 --> 00:12:43,250
Who is it?
77
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
-Come to the chapel this evening.
-No.
78
00:12:50,333 --> 00:12:52,958
-Will you come?
-No.
79
00:13:02,500 --> 00:13:04,833
You don't like that?
80
00:13:04,875 --> 00:13:07,125
We could stop.
81
00:13:15,792 --> 00:13:17,333
This is the other one.
82
00:13:17,333 --> 00:13:21,375
Quiet.
Your buckets are twice as big.
83
00:13:21,500 --> 00:13:23,542
They are the same
as the others.
84
00:13:23,542 --> 00:13:26,542
You'll come Sunday afternoon.
85
00:13:26,667 --> 00:13:28,333
For a few drops of water?
86
00:13:28,333 --> 00:13:31,125
You have no right.
87
00:13:31,667 --> 00:13:38,125
Wait a minute, wait...
what right are you talking about?
88
00:13:39,792 --> 00:13:45,917
There's no written law that one
should toil in exchange for water.
89
00:13:48,333 --> 00:13:52,542
The miller told you that?
90
00:13:53,625 --> 00:13:56,833
Or can you read?
91
00:14:02,167 --> 00:14:03,792
Speak.
92
00:14:13,792 --> 00:14:15,917
Help him.
93
00:14:28,125 --> 00:14:30,083
Let him go.
94
00:14:34,083 --> 00:14:36,583
Reverend Father.
95
00:14:39,917 --> 00:14:44,000
Compassion is fitting for noblemen.
96
00:14:44,000 --> 00:14:47,833
Obedience for tenants. Go.
97
00:14:53,750 --> 00:14:57,708
So that was you, Reverend?
98
00:15:00,167 --> 00:15:03,000
I imagined you somehow differently.
99
00:15:06,667 --> 00:15:09,917
I had a certain promise
from his grace the Bishop
100
00:15:09,917 --> 00:15:17,125
concerning you... and your...
101
00:15:17,875 --> 00:15:22,667
-In short, the Bishop spoke about...
-Agreed.
102
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
Your Nobleness.
103
00:15:57,667 --> 00:16:02,375
Sorry, but I had no...
104
00:16:02,375 --> 00:16:04,750
That's alright.
105
00:16:04,875 --> 00:16:09,083
I really had no idea,
Your Reverence.
106
00:16:09,083 --> 00:16:14,958
I'm only a chaplain here, Sir Regent.
107
00:16:16,208 --> 00:16:20,458
I've been informed
about what troubles you.
108
00:16:27,125 --> 00:16:35,375
But His Grace, the Bishop
surely has no knowledge
109
00:16:35,625 --> 00:16:41,667
of the disaster God has wrought
upon our land.
110
00:16:44,292 --> 00:16:48,750
Such a drought as this year
has no precedent in the past.
111
00:16:48,750 --> 00:16:50,708
I've seen it.
112
00:16:58,250 --> 00:17:02,583
Our well is the last one
with water in it.
113
00:17:02,583 --> 00:17:04,792
That has its advantages.
114
00:17:04,833 --> 00:17:06,792
I don't understand,
Your Reverence.
115
00:17:06,792 --> 00:17:09,083
I'm just a chaplain.
116
00:17:12,417 --> 00:17:14,500
Sir Regent.
117
00:17:19,375 --> 00:17:21,917
In a way
118
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
even the drought
119
00:17:26,000 --> 00:17:30,042
brings water to the miller's mill.
120
00:18:04,167 --> 00:18:07,167
What does that mean?
121
00:18:13,625 --> 00:18:16,750
I need a reliable man.
122
00:19:27,917 --> 00:19:30,167
Godspeed to all.
123
00:19:40,208 --> 00:19:42,417
Whoever is thirsty,
come have a drink.
124
00:19:51,208 --> 00:19:53,500
Goodness, what an idea this is.
125
00:19:53,542 --> 00:19:56,250
There you go, grandpa.
126
00:19:56,250 --> 00:19:59,083
I don't ask your drudgery for it.
127
00:20:41,125 --> 00:20:44,208
Come to the chapel tonight.
128
00:20:44,375 --> 00:20:46,750
To the chapel?
129
00:20:47,667 --> 00:20:49,125
No.
130
00:20:50,500 --> 00:20:52,417
Why not?
131
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Not there.
132
00:20:55,750 --> 00:20:57,833
Back to work!
133
00:20:59,000 --> 00:21:01,250
Back to work!
134
00:21:01,500 --> 00:21:04,958
Come to the nobleman's barn.
135
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Back to work!
136
00:21:10,667 --> 00:21:13,458
What have I told you?
137
00:21:13,875 --> 00:21:15,542
Get moving!
138
00:21:19,750 --> 00:21:23,417
-You haven't heard?
-What are you doing?
139
00:21:26,583 --> 00:21:30,958
Don't you know how scarce
water is right now?
140
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Is there a little left?
141
00:21:53,917 --> 00:21:57,958
Just a little, Your Reverence.
142
00:22:11,417 --> 00:22:13,750
We needed this.
143
00:22:14,375 --> 00:22:17,292
I won't drink, Your Reverence.
144
00:22:31,792 --> 00:22:33,792
Good water.
145
00:22:33,958 --> 00:22:38,333
That's because it's from the mill,
Your Reverence.
146
00:22:47,667 --> 00:22:50,375
God be with you, son.
147
00:23:11,500 --> 00:23:14,167
You're worrying to no avail.
148
00:23:14,167 --> 00:23:16,583
A huntsman's jacket or
a miller's shirt,
149
00:23:16,583 --> 00:23:18,917
there's no competition.
150
00:23:18,917 --> 00:23:22,708
If she doesn't know,
her parents will tell her.
151
00:23:24,417 --> 00:23:25,958
She doesn't have any.
152
00:23:25,958 --> 00:23:30,167
All the better.
Then her master decides for her.
153
00:23:30,792 --> 00:23:33,583
We're at the spot, Your Reverence.
154
00:23:56,167 --> 00:23:58,583
What a terrible abyss.
155
00:23:58,583 --> 00:24:04,375
It is said that yawning open here
is an entrance to Hell.
156
00:24:06,667 --> 00:24:08,333
Pass me a stone.
157
00:24:33,250 --> 00:24:36,333
Be careful, Your Reverence.
158
00:24:36,958 --> 00:24:40,750
There's no path for a living creature
leading down there or back.
159
00:24:42,292 --> 00:24:44,625
Is the mill far from here?
160
00:24:45,542 --> 00:24:47,750
It's not.
161
00:24:52,167 --> 00:24:53,333
Come then.
162
00:25:40,667 --> 00:25:43,292
Welcome, Your Reverence.
163
00:25:44,417 --> 00:25:47,542
I heard you arrive.
164
00:26:08,833 --> 00:26:12,708
I'm surveying my new parish
165
00:26:17,167 --> 00:26:20,625
and I'd like to speak
166
00:26:22,583 --> 00:26:24,833
with your father.
167
00:26:27,542 --> 00:26:31,417
We're free people,
Your Reverence.
168
00:26:35,042 --> 00:26:39,833
Your father isn't here, then?
169
00:26:39,833 --> 00:26:41,833
He's somewhere outside.
170
00:26:41,833 --> 00:26:45,333
In summer there's no work for us.
171
00:26:46,292 --> 00:26:48,167
Pity.
172
00:26:48,583 --> 00:26:52,375
I wanted to have a look
around your mill.
173
00:26:52,583 --> 00:26:55,917
So you've heard about us too?
174
00:26:56,000 --> 00:26:58,542
No, not because of that.
175
00:26:58,542 --> 00:27:01,000
I'm simply interested.
176
00:27:02,667 --> 00:27:06,708
I can hear water but I cannot see any.
177
00:27:17,833 --> 00:27:21,083
Careful. It's dark,
Your Reverence.
178
00:27:21,167 --> 00:27:23,417
-Let's bring a light.
-Not that one.
179
00:27:23,417 --> 00:27:27,625
That is lit only when
the householder dies.
180
00:28:30,917 --> 00:28:34,083
It comes to the surface here.
181
00:28:36,083 --> 00:28:39,500
And where does the water go then?
182
00:28:39,500 --> 00:28:42,250
Nobody knows, Your Reverence.
183
00:28:44,583 --> 00:28:47,500
Should I turn the wheel?
184
00:28:49,917 --> 00:28:52,542
No need.
185
00:29:06,417 --> 00:29:10,042
-What's in there?
-A small cellar.
186
00:29:10,042 --> 00:29:12,333
I'm interested in it too.
187
00:29:26,417 --> 00:29:28,833
Why are there so many candles?
188
00:29:28,875 --> 00:29:33,375
We're the only mill that doesn't
freeze, Your Reverence.
189
00:29:33,375 --> 00:29:37,625
In the winter we mill even at night.
190
00:29:47,667 --> 00:29:50,583
I'm glad, Your Reverence,
191
00:29:50,708 --> 00:29:54,500
that you've seen all of our mill.
192
00:29:56,375 --> 00:29:58,375
Why?
193
00:29:58,750 --> 00:30:04,542
For when you hear again the rumour
that the Devil works our mill.
194
00:30:33,125 --> 00:30:36,125
Do you hear him, Your Reverence?
195
00:30:36,250 --> 00:30:39,458
Your Reverence, The Burned One.
196
00:30:42,333 --> 00:30:44,542
The miller.
197
00:31:26,667 --> 00:31:30,125
I'm interested
in what you're doing here.
198
00:31:34,375 --> 00:31:36,750
Listen.
199
00:31:47,750 --> 00:31:48,875
Hold still!
200
00:31:50,792 --> 00:31:52,917
Hold still, you beasts!
201
00:31:52,958 --> 00:31:55,458
C'mon, hold still now.
202
00:32:09,292 --> 00:32:12,708
Enough of this witchcraft, miller.
203
00:32:13,292 --> 00:32:15,458
Idiot.
204
00:32:15,500 --> 00:32:18,792
Here it sounded somehow different.
205
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
A hollow.
206
00:32:24,917 --> 00:32:27,208
There should be more here.
207
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
That means...
208
00:32:31,583 --> 00:32:33,833
That means...
209
00:32:37,000 --> 00:32:41,250
-Look.
-A globeflower.
210
00:32:43,083 --> 00:32:47,708
Here, in this barren land...
211
00:32:53,833 --> 00:32:56,208
Why are you looking for water?
212
00:32:56,208 --> 00:32:58,750
You have enough at the mill.
213
00:32:58,750 --> 00:33:02,208
But there's none in the village.
214
00:33:02,208 --> 00:33:05,000
And we're far away from there.
215
00:33:05,667 --> 00:33:08,750
It's nice that you care.
216
00:33:10,458 --> 00:33:14,250
My whole life I've been searching
217
00:33:14,583 --> 00:33:17,917
and learning...
218
00:33:22,125 --> 00:33:26,750
Only by God's will
shall the rock give us water.
219
00:33:29,708 --> 00:33:32,833
I don't give up on hope.
220
00:33:32,833 --> 00:33:35,167
You turn to the land for help.
221
00:33:36,250 --> 00:33:38,708
I, however...
222
00:34:13,208 --> 00:34:15,417
What's wrong?
223
00:34:17,833 --> 00:34:20,333
What's happened, Martina?
224
00:34:25,042 --> 00:34:27,708
Have I hurt you?
225
00:34:29,333 --> 00:34:31,583
Say something.
226
00:34:35,458 --> 00:34:38,417
I'm afraid, Jan.
227
00:34:47,000 --> 00:34:48,958
Martina.
228
00:34:58,125 --> 00:35:03,333
Today in the courtyard
they were again saying such things...
229
00:35:06,250 --> 00:35:10,125
-About your father and...
-For God's sake, Martina.
230
00:35:10,708 --> 00:35:13,833
These are old wives' tales.
231
00:35:13,833 --> 00:35:17,208
You know yourself who
spreads them and why.
232
00:35:17,458 --> 00:35:19,583
Quiet you.
233
00:35:30,250 --> 00:35:33,417
I'm glad you've owned up to it.
234
00:35:35,125 --> 00:35:39,583
-I've nothing to say to you.
-But I have.
235
00:35:39,583 --> 00:35:41,542
Now that you're here.
236
00:35:41,583 --> 00:35:43,167
Come away, Jan.
237
00:35:45,167 --> 00:35:49,917
If you touch Martina once more,
you'll have me to deal with.
238
00:35:51,542 --> 00:35:54,667
You're not in charge here.
239
00:35:59,708 --> 00:36:04,208
And regarding her,
someone else will decide...
240
00:36:04,750 --> 00:36:07,750
-Wait!
-No hurry.
241
00:36:07,750 --> 00:36:09,458
Out of my way.
242
00:38:15,458 --> 00:38:16,875
Why aren't you eating?
243
00:38:18,292 --> 00:38:22,042
I've always had a good laugh
about it, father.
244
00:38:22,125 --> 00:38:24,417
Yesterday, for the first time,
it mattered to me,
245
00:38:24,833 --> 00:38:26,750
what they say about us.
246
00:38:26,917 --> 00:38:29,542
You'll get used to it.
247
00:38:30,708 --> 00:38:34,250
It's not just me, dad.
248
00:38:35,042 --> 00:38:38,125
She's afraid to come here?
249
00:38:39,917 --> 00:38:43,375
I don't just mean
the old wives' tales.
250
00:38:43,375 --> 00:38:46,792
It's like it really is cursed here.
251
00:38:47,625 --> 00:38:52,333
Why don't you talk to me about it?
252
00:38:55,042 --> 00:38:57,083
I don't.
253
00:38:57,292 --> 00:38:59,250
Why?
254
00:38:59,917 --> 00:39:03,500
Am I not your son?
255
00:39:10,417 --> 00:39:15,875
Once I'm gone, you'll find out.
256
00:39:19,500 --> 00:39:22,375
From whom?
257
00:39:24,042 --> 00:39:26,625
Don't be so curious.
258
00:39:29,292 --> 00:39:34,000
I don't ask what you
were up to last night either.
259
00:39:57,833 --> 00:40:02,833
-Lord, have mercy upon us.
-Lord, have mercy upon us.
260
00:40:02,833 --> 00:40:06,208
-Christ, hear our prayers.
-Christ, hear our prayers.
261
00:40:06,333 --> 00:40:09,125
-God the Father, who art in heaven...
-Have mercy upon us.
262
00:40:09,125 --> 00:40:12,250
-God the Son, redeemer of the world...
- Have mercy upon us.
263
00:40:12,333 --> 00:40:15,042
-God, Holy God...
-Have mercy upon us.
264
00:40:15,042 --> 00:40:18,000
-Holy Trinity, only God...
-Have mercy upon us.
265
00:40:18,083 --> 00:40:22,500
-God, sovereign ruler of the world...
-Have mercy upon us.
266
00:40:22,542 --> 00:40:24,750
-God, in whom we have life and being...
-Have mercy upon us.
267
00:40:24,875 --> 00:40:27,792
-God, without whom we perish...
-Have mercy upon us.
268
00:40:27,875 --> 00:40:30,500
-God, who encompasseth all seas...
-Have mercy upon us.
269
00:40:30,625 --> 00:40:34,292
-God, who measureth all rivers...
-Have mercy upon us.
270
00:40:34,375 --> 00:40:37,792
-God, who filleth all fountains...
-Have mercy upon us.
271
00:40:37,833 --> 00:40:41,125
-God, who covereth the sky with clouds...
-Have mercy upon us.
272
00:40:41,125 --> 00:40:45,167
-God, who mastereth the hail and rain...
-Have mercy upon us.
273
00:40:45,250 --> 00:40:48,708
-God, who giveth and taketh power...
-Have mercy upon us.
274
00:40:48,833 --> 00:40:52,875
-God, to whom we raise our arms...
-Have mercy upon us.
275
00:40:52,958 --> 00:40:56,208
-God, whose help we humbly beseech...
-Have mercy upon us.
276
00:40:56,208 --> 00:40:59,667
-God, who knoweth all our needs...
-Have mercy upon us.
277
00:40:59,750 --> 00:41:02,167
-God, who overseeth our welfare...
-Have mercy upon us.
278
00:41:02,875 --> 00:41:06,500
-God, whose wisdom is inscrutable...
-Have mercy upon us.
279
00:41:06,500 --> 00:41:08,875
-God, our Father...
-Have mercy upon us.
280
00:41:08,917 --> 00:41:14,792
-Have mercy upon us...
-Have mercy upon us...
281
00:41:14,958 --> 00:41:17,833
-Deliver us from evil...
-Deliver us, o Lord!
282
00:41:17,875 --> 00:41:20,417
-From all sins...
-Deliver us, o Lord!
283
00:41:20,500 --> 00:41:23,500
-From your wrath...
-Deliver us, o Lord!
284
00:41:23,500 --> 00:41:26,292
-From unfavourable winds...
-Deliver us, o Lord!
285
00:41:26,375 --> 00:41:29,083
-From burning heat...
-Deliver us, o Lord!
286
00:41:29,125 --> 00:41:32,583
-From insidious drought...
-Deliver us, o Lord!
287
00:41:32,667 --> 00:41:36,500
-From the lack in daily bread...
-Deliver us, o Lord!
288
00:41:36,583 --> 00:41:39,917
- From the lack of fodder...
-Deliver us, o Lord!
289
00:41:40,083 --> 00:41:42,750
-From the lack of water...
-Deliver us, o Lord!
290
00:41:43,625 --> 00:41:47,000
-From death temporary and permanent...
-Deliver us, o Lord!
291
00:41:47,083 --> 00:41:50,250
-We, miserable sinners...
-Hear us, we beseech Thee!
292
00:41:50,250 --> 00:41:53,958
-May Thou blanket the skies with clouds...
-Hear us, we beseech Thee!
293
00:41:53,958 --> 00:41:57,500
-May Thou satiate the arid earth...
-Hear us, we beseech Thee!
294
00:41:57,583 --> 00:42:02,167
-May Thou fill the brooks and rivers...
-Hear us, we beseech Thee!
295
00:42:02,250 --> 00:42:06,583
-May Thou give and preserve our crops...
-Hear us, we beseech Thee!
296
00:42:06,750 --> 00:42:10,542
-May Thou show forth Thy power...
-Hear us, we beseech Thee!
297
00:42:10,542 --> 00:42:14,417
-May Thou turn our grief into joy...
-Hear us, we beseech Thee!
298
00:42:15,208 --> 00:42:19,667
-May Thou open Thy springs of mercy...
-Hear us, we beseech Thee!
299
00:42:19,833 --> 00:42:23,583
O Lamb of God, who takest away
the sins of the world...
300
00:42:23,583 --> 00:42:25,625
Hear us, we beseech Thee!
301
00:42:25,708 --> 00:42:28,417
O Lamb of God, who takest away
the sins of the world...
302
00:42:28,542 --> 00:42:30,417
Have mercy upon us.
303
00:42:42,958 --> 00:42:46,292
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
304
00:42:46,292 --> 00:42:49,500
Thy kingdom come, Thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
305
00:42:49,500 --> 00:42:52,292
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
306
00:42:52,292 --> 00:42:55,625
as we forgive those
who trespass against us.
307
00:42:55,667 --> 00:42:58,542
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
308
00:42:58,542 --> 00:43:00,125
Hail Mary, full of grace,
309
00:43:00,125 --> 00:43:03,083
blessed art thou amongst women,
310
00:43:03,083 --> 00:43:05,625
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
311
00:43:05,708 --> 00:43:08,458
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
312
00:43:08,458 --> 00:43:10,208
now and at the hour of our death.
Amen.
313
00:43:10,292 --> 00:43:13,250
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
314
00:43:13,333 --> 00:43:16,583
Thy kingdom come, Thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
315
00:43:16,583 --> 00:43:19,833
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
316
00:43:19,833 --> 00:43:22,167
as we forgive those
who trespass against us.
317
00:43:22,167 --> 00:43:25,000
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
318
00:43:25,000 --> 00:43:26,542
Hail Mary, full of grace,
319
00:43:26,542 --> 00:43:28,458
blessed art thou amongst women,
320
00:43:28,583 --> 00:43:31,042
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
321
00:43:31,042 --> 00:43:34,167
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
322
00:43:34,167 --> 00:43:37,083
now and at the hour of our death.
Amen.
323
00:43:42,500 --> 00:43:45,833
Now I shall put him in jail.
324
00:43:46,583 --> 00:43:48,917
For what?
325
00:43:49,667 --> 00:43:54,292
-That he has found water?
-The court will manage somehow.
326
00:43:54,292 --> 00:43:58,125
-What proof will you have against him?
-What? It doesn't matter.
327
00:43:58,125 --> 00:44:00,625
Disturbance of a religious rite,
for example.
328
00:44:00,750 --> 00:44:03,417
That won't hold, the people
followed him of their own accord.
329
00:44:03,542 --> 00:44:05,667
Alliance with the Devil, then.
330
00:44:06,583 --> 00:44:08,750
After all,
331
00:44:08,917 --> 00:44:11,583
why are you here?
332
00:44:11,583 --> 00:44:14,083
And does either of us know
333
00:44:14,125 --> 00:44:20,708
whether he found the spring
by the will of God?
334
00:44:36,667 --> 00:44:41,375
This stunt will cost you, Jan.
335
00:44:50,167 --> 00:44:54,125
-Is there a fair today?
-A fair?
336
00:44:54,125 --> 00:45:00,292
Now that the miller's provided water
he has to give people some beer.
337
00:45:00,375 --> 00:45:02,417
He rolled five barrels out
into the barn.
338
00:45:02,458 --> 00:45:07,792
-To display his generosity? Rascal.
-Into the threshing barn?
339
00:45:08,708 --> 00:45:16,375
Officially it's supposed to be
a celebration of the new granary.
340
00:45:16,583 --> 00:45:20,250
Yes, good sir, they're know-it-alls.
341
00:45:23,375 --> 00:45:26,750
What have you got there?
Let me see.
342
00:47:02,542 --> 00:47:06,917
-His Reverence is here.
-You're here.
343
00:47:09,833 --> 00:47:13,875
-The Regent, too.
-And me.
344
00:47:16,750 --> 00:47:20,875
-I'm afraid.
-l like you.
345
00:47:22,708 --> 00:47:24,792
Jan.
346
00:47:28,458 --> 00:47:30,542
Regent.
347
00:47:31,333 --> 00:47:34,792
The Regent will never choose you.
348
00:47:34,958 --> 00:47:37,625
Let's get out of here.
349
00:47:56,083 --> 00:47:58,708
Have you finished dancing?
350
00:47:59,625 --> 00:48:01,667
Leave us be.
351
00:48:02,042 --> 00:48:04,000
You want to spoil my fun?
352
00:48:05,583 --> 00:48:08,292
Wait here for me.
353
00:48:21,042 --> 00:48:23,625
See, Jan?
354
00:48:23,708 --> 00:48:27,917
Now there is water,
there's beer as well.
355
00:48:41,000 --> 00:48:43,042
Solo dance!
356
00:48:43,167 --> 00:48:46,292
You could have spared us that.
357
00:48:46,833 --> 00:48:48,167
Music.
358
00:48:50,750 --> 00:48:54,500
So last time wasn't enough for you.
359
00:48:57,000 --> 00:48:59,167
Very well then.
360
00:48:59,583 --> 00:49:01,875
You'll get some more.
361
00:49:43,375 --> 00:49:44,708
Get the bailiff!
362
00:50:24,708 --> 00:50:26,792
Wait!
363
00:50:28,292 --> 00:50:30,167
Let them be.
364
00:52:06,792 --> 00:52:08,750
Sheathe the knives!
365
00:52:11,000 --> 00:52:13,833
Drop the knife.
366
00:52:13,875 --> 00:52:18,500
And all of you, heed my advice.
367
00:52:18,500 --> 00:52:19,625
Don't dance here.
368
00:52:19,750 --> 00:52:21,333
How dare you?
369
00:52:21,333 --> 00:52:23,167
Clear out to your own place.
370
00:52:23,167 --> 00:52:25,500
Here I pay the piper!
371
00:52:25,583 --> 00:52:29,250
Remember I've always
advised you well.
372
00:52:32,042 --> 00:52:35,167
I give the orders here.
373
00:52:45,500 --> 00:52:47,833
Dance on.
374
00:52:48,125 --> 00:52:50,208
Musicians...
375
00:52:54,083 --> 00:52:56,833
Don't you hear?
376
00:53:04,958 --> 00:53:09,042
What are you gawping at,
you half-wits?
377
00:53:11,958 --> 00:53:13,542
Dance.
378
00:53:33,292 --> 00:53:35,833
Stomp! Rhythm!
379
00:54:35,667 --> 00:54:39,375
Clever idea. The village dance!
380
00:54:39,833 --> 00:54:42,083
My coach!
381
00:55:45,583 --> 00:55:47,250
Bring me the miller.
382
00:55:47,625 --> 00:55:50,417
You've forgotten I'm a freeman.
383
00:55:50,417 --> 00:55:53,875
You, that have those
buried people on your conscience.
384
00:55:53,875 --> 00:55:55,917
I warned well in time.
385
00:55:55,917 --> 00:55:57,792
You and them, too.
386
00:55:57,792 --> 00:56:00,792
How could you have known beforehand?
387
00:56:05,958 --> 00:56:08,000
The earth itself speaks.
388
00:56:08,000 --> 00:56:12,583
Voices speak to you from the earth?
389
00:56:13,708 --> 00:56:16,208
I don't understand.
390
00:56:16,208 --> 00:56:19,708
You said so right now.
391
00:56:22,292 --> 00:56:26,792
All my life I went about
with my eyes wide open...
392
00:56:26,833 --> 00:56:30,167
What's that got to do with the barn?
393
00:56:30,167 --> 00:56:32,875
On the site you built it,
394
00:56:32,917 --> 00:56:35,792
snow never settled
over many winters past.
395
00:56:35,833 --> 00:56:37,625
What of it?
396
00:56:37,875 --> 00:56:42,833
There's heat rising to the surface
from the cracks in the earth.
397
00:56:42,875 --> 00:56:46,625
Heat? From the frozen earth?
398
00:56:48,417 --> 00:56:51,875
Down there it never freezes.
399
00:56:53,542 --> 00:56:58,375
You know where this heat
comes from down there?
400
00:57:06,083 --> 00:57:09,250
Do you know the Scriptures?
401
00:57:16,417 --> 00:57:18,667
I do.
402
00:57:31,542 --> 00:57:36,167
Do you know what is said
about infernal fire?
403
00:57:37,417 --> 00:57:41,625
I'm a good Christian,
Your Reverence.
404
00:57:41,625 --> 00:57:45,208
But remember when we first met.
405
00:57:45,208 --> 00:57:48,917
I am wont to speak of the earth
in that way.
406
00:57:48,917 --> 00:57:51,958
That time it told me where water was.
407
00:57:51,958 --> 00:57:56,083
And you remember
what I told you then.
408
00:57:56,208 --> 00:57:59,500
And today I have this to add:
409
00:57:59,792 --> 00:58:04,458
Only the four-legged beast keeps
its head bent towards the earth,
410
00:58:04,458 --> 00:58:07,917
but Man, made in God's image,
411
00:58:07,958 --> 00:58:11,417
looks upward with confidence
412
00:58:11,500 --> 00:58:15,667
to where alone he can find
an answer to everything.
413
00:58:15,667 --> 00:58:19,125
But surely the earth
gives us water and bread?
414
00:58:19,125 --> 00:58:22,208
Water and bread are the gifts of God,
415
00:58:22,208 --> 00:58:25,042
of which we daily beseech the Lord.
416
00:58:25,042 --> 00:58:27,375
You're a heretic.
417
00:58:32,583 --> 00:58:38,417
Perhaps you little suspect
what a dangerous path you're treading.
418
00:58:38,708 --> 00:58:41,750
You listen to the voices of nature.
419
00:58:41,750 --> 00:58:44,667
The more you hearken to them,
420
00:58:44,667 --> 00:58:51,000
your ears are deaf to the only
voice you should be attentive to.
421
00:58:51,000 --> 00:58:53,333
And who do you think
strives most that
422
00:58:53,333 --> 00:58:55,542
you should not to hear
the voice of the Lord?
423
00:58:55,542 --> 00:59:00,042
I can see you would protest
424
00:59:00,167 --> 00:59:04,750
that you do only good for people.
425
00:59:06,292 --> 00:59:09,792
Don't you know that the Devil
tempts people foremost
426
00:59:09,792 --> 00:59:13,417
with what they find most agreeable?
427
00:59:14,250 --> 00:59:18,375
-Your Reverence, I'm listening
carefully to what you say... -Shut up.
428
00:59:18,417 --> 00:59:24,042
...but I find nothing in my conscience
in which I may have trespassed.
429
00:59:24,083 --> 00:59:27,000
What stubbornness!
430
00:59:27,000 --> 00:59:30,458
You're convicting yourself.
431
00:59:44,583 --> 00:59:48,583
You're a wise man yet, miller.
432
00:59:52,500 --> 00:59:55,917
I should much regret
433
00:59:56,167 --> 00:59:58,333
should you have to answer
434
00:59:59,958 --> 01:00:04,375
before the Holy Inquisition.
435
01:00:10,833 --> 01:00:14,875
But I will give you a helping hand.
436
01:00:15,833 --> 01:00:20,250
I shall await you...
at the Sunday sermon.
437
01:00:22,417 --> 01:00:25,167
You can go now.
438
01:00:45,750 --> 01:00:50,083
What does that mean?
Why let him go?
439
01:00:51,292 --> 01:00:55,583
I'm beginning to lose patience
with these ideas of yours.
440
01:01:04,458 --> 01:01:07,375
Why all this fuss?
441
01:01:07,833 --> 01:01:12,583
-Seize him and lock him up.
-And make a martyr of him?
442
01:01:23,583 --> 01:01:31,667
People will themselves pluck out
the weeds in the garden of the Lord.
443
01:01:42,083 --> 01:01:45,167
Don't you understand?
444
01:01:45,167 --> 01:01:50,583
The Regent after the procession...
And now with what has happened...
445
01:01:50,583 --> 01:01:54,042
...and what may still befall us.
446
01:01:56,833 --> 01:02:00,375
He'll never give us his license.
447
01:02:10,250 --> 01:02:12,292
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee...
448
01:02:13,625 --> 01:02:15,958
Martina!
449
01:02:19,333 --> 01:02:22,750
Here on this spot I swear to you,
450
01:02:23,333 --> 01:02:26,958
I shall never give you up.
451
01:02:29,500 --> 01:02:31,833
My father and I have
perfectly clear consciences.
452
01:02:31,875 --> 01:02:36,583
Nobody can harm us
in any way whatsoever.
453
01:02:37,042 --> 01:02:39,833
Martina...
454
01:03:07,292 --> 01:03:08,958
Father.
455
01:04:31,458 --> 01:04:33,833
Where did you find it?
456
01:04:35,250 --> 01:04:39,708
I come here every morning
to water my flock.
457
01:04:39,708 --> 01:04:42,000
But how did his hat get here?
458
01:04:42,000 --> 01:04:45,875
Well, your father used
to come here too.
459
01:04:45,875 --> 01:04:50,375
Sometimes down here,
sometimes further up.
460
01:04:53,917 --> 01:04:57,000
What did he go up there for?
461
01:04:57,542 --> 01:05:01,583
That little tarn at the bottom,
462
01:05:01,583 --> 01:05:04,167
he always watched it from above,
463
01:05:04,167 --> 01:05:08,375
to see whether the water
had risen or dropped.
464
01:07:44,625 --> 01:07:47,917
-Her groom is at the wall.
-Come on, then!
465
01:08:15,625 --> 01:08:19,750
Little green wreath
woven of flowers nine,
466
01:08:19,750 --> 01:08:23,917
show me, my little wreath,
where my chosen one may hide.
467
01:09:40,833 --> 01:09:42,833
This is no proof!
468
01:09:44,917 --> 01:09:49,292
He hasn't been home for two nights.
469
01:09:49,958 --> 01:09:52,208
He cannot be alive.
470
01:09:52,208 --> 01:09:53,667
Strange.
471
01:09:54,083 --> 01:09:57,750
Today of all days,
when he was to come here.
472
01:09:57,750 --> 01:10:00,167
You knew, didn't you?
473
01:10:02,125 --> 01:10:03,750
No.
474
01:10:04,417 --> 01:10:07,792
I told him emphatically.
475
01:10:07,792 --> 01:10:10,375
And what happens?
476
01:10:10,542 --> 01:10:12,250
Instead of him, his son is here.
477
01:10:12,250 --> 01:10:15,125
Do you wish me believe
that he drowned himself
478
01:10:15,125 --> 01:10:18,042
in a brook where there's only
an inch or two of water?
479
01:10:18,042 --> 01:10:19,083
Not in the brook...
480
01:10:19,083 --> 01:10:22,917
Cease those fabrications
and speak the truth!
481
01:10:23,667 --> 01:10:25,750
Where is he?
482
01:10:26,958 --> 01:10:30,292
He's either made off
or gone into hiding.
483
01:10:32,708 --> 01:10:35,917
And you know it.
484
01:10:40,625 --> 01:10:43,958
And you're lying to my face.
485
01:10:50,958 --> 01:10:54,208
I don't understand you at all.
486
01:10:56,167 --> 01:11:00,042
You in the mill,
when you don't want to,
487
01:11:03,458 --> 01:11:06,875
you don't understand anything.
488
01:11:06,958 --> 01:11:08,500
Like father, like son.
489
01:11:08,500 --> 01:11:11,958
-Your Reverence, what are you...
-Go.
490
01:11:13,000 --> 01:11:17,458
Until true repentance brings you
to your knees in the confessional,
491
01:11:17,458 --> 01:11:21,042
don't show your face here.
492
01:11:21,083 --> 01:11:22,833
There.
493
01:14:31,750 --> 01:14:36,875
"Now I shall make the scales fall
from your eyes that you may see."
494
01:14:37,208 --> 01:14:41,833
If your house, or yours, or yours,
495
01:14:43,667 --> 01:14:46,833
were to burn down over your heads,
496
01:14:46,875 --> 01:14:50,417
which of you would be able
to come out of fire and ashes
497
01:14:50,417 --> 01:14:52,750
healthy and unscathed?
498
01:14:52,792 --> 01:14:58,250
Which of you could make water
gush forth out of the parched land
499
01:14:58,250 --> 01:15:03,292
when God's face was so long
turned against us?
500
01:15:03,792 --> 01:15:07,375
Who was it made the earth open
beneath your feet when you were
501
01:15:07,625 --> 01:15:11,792
making merry and rejoicing
in the benevolence of your master?
502
01:15:12,125 --> 01:15:16,750
And who is not present here,
in this sacred place,
503
01:15:17,667 --> 01:15:20,292
although he was called upon by me?
504
01:15:29,708 --> 01:15:35,042
You who are reading this
are standing on the spot
505
01:15:35,042 --> 01:15:39,042
which has always saved us
from the disasters of war,
506
01:15:39,042 --> 01:15:41,250
plague and fire.
507
01:15:41,333 --> 01:15:46,625
Safeguard this secret
and seek your way out.
508
01:15:46,625 --> 01:15:49,375
Three paths open before you.
509
01:15:49,417 --> 01:15:56,083
One leads into the light,
but ends at the bottom of an abyss.
510
01:15:56,125 --> 01:16:01,417
The second is the path of water.
No-one so far has passed through.
511
01:16:01,417 --> 01:16:07,708
The third, marked with a cross,
is forbidden.
512
01:16:07,833 --> 01:16:13,750
There, every step and every sound
spells destruction.
513
01:16:24,958 --> 01:16:29,208
On the Friday before St John's Eve,
when the Regent's barn fell
514
01:16:29,208 --> 01:16:32,583
and the level of water was lower
than any time in living memory,
515
01:16:33,292 --> 01:16:38,458
I set out in a boat to seek a way out
in obedience to these instructions.
516
01:16:49,958 --> 01:16:51,708
Father.
517
01:16:55,750 --> 01:16:57,417
Father.
518
01:16:59,208 --> 01:17:00,542
Father!
519
01:17:07,000 --> 01:17:10,125
And so this man,
520
01:17:10,125 --> 01:17:17,875
in the clutches of evil forces,
dare not come before the face of God.
521
01:17:17,958 --> 01:17:21,708
I see how, filled with wrath,
you ask:
522
01:17:21,708 --> 01:17:25,542
Where shall we find him
of whom you speak?
523
01:17:25,583 --> 01:17:29,000
And I ask you:
524
01:17:30,458 --> 01:17:36,708
Where does a wild animal seek refuge
when he hears the hounds and hunters?
525
01:17:36,792 --> 01:17:38,458
In his lair!
526
01:17:38,500 --> 01:17:44,458
Go there!
There you shall find him.
527
01:17:44,542 --> 01:17:51,958
And there let the hammer of your wrath
fall on the instigator of evil.
528
01:17:54,167 --> 01:17:57,458
And if it should not strike in time,
529
01:17:57,500 --> 01:18:01,375
your souls will forever be
caught in his trap
530
01:18:01,375 --> 01:18:05,542
and in vain shall you seek salvation
amidst your terrible torments.
531
01:18:05,542 --> 01:18:11,042
So lose no more time and now,
strengthened by the word of God,
532
01:18:11,042 --> 01:18:14,625
attack the mill and lay bare
the lair to its foundations.
533
01:18:14,625 --> 01:18:18,917
And whatever more you do,
534
01:18:21,458 --> 01:18:24,917
may you have the help
of God the Father,
535
01:18:24,958 --> 01:18:29,208
God the Son,
and God the Holy Ghost. Amen.
536
01:19:45,583 --> 01:19:47,250
My boots!
537
01:19:55,250 --> 01:19:59,167
If you had told me beforehand
what you had in mind...
538
01:19:59,167 --> 01:20:02,125
If I don't get my hands
on that old mole...
539
01:20:02,125 --> 01:20:05,292
Everyone has gone home.
540
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
Until he is brought
to his knees,
541
01:20:09,500 --> 01:20:12,500
I shall have no rest.
542
01:20:12,542 --> 01:20:14,667
What are you standing there for?
543
01:20:16,333 --> 01:20:19,667
You might have spared yourself
the humiliation.
544
01:20:19,667 --> 01:20:22,625
I'll get him yet.
My horse!
545
01:20:26,750 --> 01:20:29,208
I give you my word on that.
546
01:23:28,250 --> 01:23:30,625
Jan!
547
01:23:47,583 --> 01:23:50,833
We're here to put an end
to the matter.
548
01:23:50,833 --> 01:23:53,167
Where's your father?
549
01:23:59,417 --> 01:24:01,500
Speak up, will you!
550
01:24:20,167 --> 01:24:23,833
Don't go in there, Your Reverence.
551
01:24:31,667 --> 01:24:32,958
Miller!
552
01:24:35,833 --> 01:24:37,542
Filip!
553
01:24:46,542 --> 01:24:49,083
I'm warning you.
554
01:24:51,250 --> 01:24:54,625
Go... Quick!
555
01:24:56,875 --> 01:25:00,333
-Open fire!
-Don't shoot!
556
01:26:00,375 --> 01:26:03,625
For God's sake, Jan!
557
01:26:04,000 --> 01:26:05,917
Jan!
558
01:26:12,083 --> 01:26:14,333
Jan!
559
01:28:43,667 --> 01:28:48,458
THE END
40719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.