Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:09,450
24.000 English RETAiL
sync from 23.976 � 08.11.2021
2
00:00:30,492 --> 00:00:34,200
Labaudieu Abbey - Lorraine, France
3
00:01:55,117 --> 00:01:56,825
Not that room.
4
00:01:56,908 --> 00:02:00,700
That's number 13. It's unlucky.
Nobody gets that room.
5
00:02:01,200 --> 00:02:03,783
I'm not superstitious, Father.
6
00:02:21,533 --> 00:02:25,033
A new brother has taken a room
not assigned to him.
7
00:03:51,742 --> 00:03:57,992
CRIMSON RIVERS II
"ANGELS OF THE APOCALYPSE"
8
00:05:03,700 --> 00:05:06,575
Hello, Father.
Insp. Niemans from Paris.
9
00:05:07,492 --> 00:05:08,783
What's this about?
10
00:05:08,867 --> 00:05:12,117
Holiday donations. Early this year.
11
00:05:12,200 --> 00:05:14,283
Step aside. I'll handle it.
12
00:05:24,658 --> 00:05:26,575
Excuse us. We're still in shock.
13
00:05:26,658 --> 00:05:29,992
We don't want any bad press.
14
00:05:30,075 --> 00:05:31,408
Me neither.
15
00:05:43,283 --> 00:05:45,242
Must they come, too?
16
00:05:45,367 --> 00:05:46,783
Which way?
17
00:05:48,075 --> 00:05:49,367
Follow me.
18
00:06:34,075 --> 00:06:35,658
Let's go, gentlemen.
19
00:07:18,117 --> 00:07:20,367
Take a DNA sample.
20
00:07:42,908 --> 00:07:45,033
Where can I wash my hands?
21
00:07:53,325 --> 00:07:55,242
They won't answer you.
22
00:07:57,200 --> 00:07:59,450
They've taken a vow of silence.
23
00:08:00,200 --> 00:08:02,367
You're in a Montanist abbey.
24
00:08:03,242 --> 00:08:05,283
Never heard of that, I suppose.
25
00:08:05,367 --> 00:08:06,700
Montanus...
26
00:08:07,242 --> 00:08:10,617
a preacher
from the second or third century.
27
00:08:10,700 --> 00:08:12,033
Very impressive.
28
00:08:13,158 --> 00:08:15,867
I thought your order died out long ago.
29
00:08:16,408 --> 00:08:21,033
We survived as best we could
until the ninth century in Lombardy.
30
00:08:22,075 --> 00:08:24,700
Charlemagne's grandson
built this monastery...
31
00:08:24,742 --> 00:08:26,742
our last and only refuge.
32
00:08:29,408 --> 00:08:32,533
- How many of you in all?
- Thirty-two.
33
00:08:33,408 --> 00:08:35,242
Anyone ever stray?
34
00:08:35,575 --> 00:08:36,700
None.
35
00:08:40,908 --> 00:08:42,658
When was the wall redone?
36
00:08:45,408 --> 00:08:49,075
A week ago,
by a couple of local masons.
37
00:08:50,075 --> 00:08:51,617
Is there a file?
38
00:08:51,742 --> 00:08:53,950
No, we don't keep archives.
39
00:09:01,492 --> 00:09:02,867
Tell me...
40
00:09:03,033 --> 00:09:05,533
why are the monks' nails so dirty?
41
00:09:07,742 --> 00:09:10,658
The vegetable patch
requires much attention...
42
00:09:11,242 --> 00:09:13,492
especially with this erratic weather.
43
00:09:26,492 --> 00:09:28,783
Excuse me, have you seen a little boy?
44
00:09:58,033 --> 00:10:01,908
- Hey, little guy, what are you up to?
- Kevin! What are you doing?
45
00:10:02,367 --> 00:10:03,700
Thank you, sir.
46
00:10:03,742 --> 00:10:05,158
You scared me!
47
00:10:05,242 --> 00:10:07,658
- You have a call.
- Thanks, I'll get it.
48
00:11:15,658 --> 00:11:16,783
I don't want to hear it.
49
00:11:16,867 --> 00:11:19,867
Get me a religion expert right away.
50
00:11:20,908 --> 00:11:21,950
Thank you.
51
00:11:22,033 --> 00:11:24,033
Niemans, the DNA came in.
52
00:11:24,533 --> 00:11:27,283
Oxygen in the blood
means he was walled in alive.
53
00:11:27,533 --> 00:11:29,950
Inspector, this will be your office.
54
00:11:42,575 --> 00:11:44,075
We don't have his name.
55
00:11:44,158 --> 00:11:45,700
GENOTYPEXPLORER
56
00:12:14,867 --> 00:12:17,200
REPORTED MISSING
57
00:12:17,283 --> 00:12:19,325
Philippe Esaquidar.
58
00:12:19,658 --> 00:12:20,783
Is that him?
59
00:12:20,867 --> 00:12:22,950
It was. Print it.
60
00:12:26,033 --> 00:12:29,825
Agrarian plot, unit of measure,
three letters.
61
00:12:29,908 --> 00:12:31,158
Hectometer?
62
00:12:31,242 --> 00:12:32,492
Three letters!
63
00:12:42,908 --> 00:12:45,533
- Can I sleep?
- Sure.
64
00:12:47,492 --> 00:12:52,033
We've already been here 19 hours. I'm just
goofing around, and you screw up my wrist.
65
00:12:52,533 --> 00:12:56,242
The dealer's got a problem,
or he's moved.
66
00:12:56,325 --> 00:12:59,200
It's not his pad.
It's his girlfriend's.
67
00:13:03,575 --> 00:13:04,575
Look.
68
00:13:06,283 --> 00:13:07,408
What are you doing?
69
00:13:07,492 --> 00:13:11,158
It's been three weeks in this hole,
19 hours on her own...
70
00:13:11,242 --> 00:13:12,742
I'll handle it. Then we go.
71
00:13:12,825 --> 00:13:14,242
Don't screw it up.
72
00:13:15,033 --> 00:13:18,242
Hold it,
we've been tailing him for six months.
73
00:13:18,325 --> 00:13:19,950
Six months is too long.
74
00:13:42,450 --> 00:13:43,908
Penelope, is that right?
75
00:13:43,992 --> 00:13:47,158
Sorry to disturb you.
Emilio gave me your address.
76
00:13:47,658 --> 00:13:50,700
I've been out there for hours
and I'm freezing.
77
00:13:51,617 --> 00:13:53,867
So I thought the lovely Penelope...
78
00:13:53,950 --> 00:13:56,742
would be kind enough
to offer me some coffee...
79
00:13:56,825 --> 00:13:58,492
just to warm up.
80
00:13:59,742 --> 00:14:02,533
I don't have coffee. I have tea.
81
00:14:02,617 --> 00:14:03,867
Tea it is.
82
00:14:14,908 --> 00:14:16,200
Have a seat.
83
00:14:30,908 --> 00:14:32,783
Have you known Emilio long?
84
00:14:32,867 --> 00:14:34,992
I don't know, seven years?
85
00:14:37,533 --> 00:14:39,575
- I don't have sugar.
- No problem.
86
00:14:44,908 --> 00:14:46,033
Thank you.
87
00:14:49,992 --> 00:14:53,700
Don't know why I let you in.
Emilio would never allow it.
88
00:14:54,992 --> 00:14:56,700
He's always been paranoid.
89
00:14:58,575 --> 00:15:00,408
Have you known him long?
90
00:15:00,492 --> 00:15:02,867
We've done some business together.
91
00:15:23,283 --> 00:15:25,575
If Emilio wasn't so jealous...
92
00:15:26,075 --> 00:15:28,075
I'd screw you right now.
93
00:15:31,117 --> 00:15:32,367
You're sweet.
94
00:15:36,492 --> 00:15:38,408
I bet you're a good lay.
95
00:15:38,492 --> 00:15:40,242
He's not going to do it?
96
00:15:40,325 --> 00:15:42,158
You're such an idiot.
97
00:15:42,450 --> 00:15:44,283
I don't believe this.
98
00:15:50,867 --> 00:15:53,033
Think Emilio will be here soon?
99
00:15:53,492 --> 00:15:56,492
He'll be here. You've got to go.
100
00:15:56,867 --> 00:15:58,533
And I'll get laid.
101
00:16:04,200 --> 00:16:05,492
Open up!
102
00:16:06,533 --> 00:16:07,867
What the hell's up?
103
00:16:07,908 --> 00:16:11,242
Dimwits, see anyone enter the building?
104
00:16:11,325 --> 00:16:14,367
Nobody. Nothing in sight.
105
00:16:15,825 --> 00:16:17,283
Open this door!
106
00:16:21,117 --> 00:16:23,825
What are you doing, son of a bitch?
107
00:16:24,867 --> 00:16:25,867
You fuck!
108
00:16:25,950 --> 00:16:28,325
I said never let anyone in. Bitch!
109
00:16:28,658 --> 00:16:30,450
Do it again, I'll kill you!
110
00:16:34,367 --> 00:16:37,033
Who the hell are you, asshole?
A cop?
111
00:17:57,825 --> 00:17:59,658
Don't move! Damn it!
112
00:17:59,908 --> 00:18:02,367
Let's see your hands!
Don't move, asshole!
113
00:18:04,200 --> 00:18:05,492
Shit!
114
00:18:14,367 --> 00:18:17,575
Get up and get moving!
115
00:19:18,242 --> 00:19:22,325
If you don't mind repeating
the same thing inside, and in French.
116
00:19:26,742 --> 00:19:28,992
Philippe was my oldest brother.
117
00:19:30,242 --> 00:19:33,367
He wasn't a drinker
and didn't go out a lot.
118
00:19:35,242 --> 00:19:37,158
He was a child prodigy.
119
00:19:40,908 --> 00:19:43,325
Until he went off the deep end.
120
00:19:44,450 --> 00:19:46,825
He was walled up like Nostradamus.
121
00:19:49,117 --> 00:19:52,450
Do you know why Nostradamus
was buried in a wall?
122
00:19:52,825 --> 00:19:53,867
No.
123
00:19:54,825 --> 00:19:57,700
Because he didn't want people
trampling on his tomb.
124
00:20:00,992 --> 00:20:03,158
Do you think your brother...
125
00:20:03,867 --> 00:20:05,450
Did he want...
126
00:20:05,950 --> 00:20:08,283
He was nuts, but not that nuts.
127
00:20:09,283 --> 00:20:12,742
He wanted to suffer like Christ.
I guess he got his wish.
128
00:20:18,117 --> 00:20:20,575
Why did you speak to me in German
before?
129
00:20:21,408 --> 00:20:22,825
No reason.
130
00:20:23,867 --> 00:20:25,700
They're buying us out.
131
00:20:26,075 --> 00:20:28,783
They constantly offer to buy my place.
132
00:20:30,325 --> 00:20:33,242
It's a chance to start over
somewhere else.
133
00:20:37,200 --> 00:20:38,617
What's the point?
134
00:20:38,742 --> 00:20:40,742
Judgment Day is almost here.
135
00:20:42,075 --> 00:20:44,742
At least, that's what my brother said.
136
00:20:51,742 --> 00:20:54,700
Was it long that he held...
137
00:20:55,283 --> 00:20:57,075
such strange ideas?
138
00:20:57,575 --> 00:20:59,700
Ever since he met his master...
139
00:21:01,575 --> 00:21:02,658
his light.
140
00:21:02,783 --> 00:21:04,950
Does this light have a name?
141
00:21:08,242 --> 00:21:09,533
Jesus.
142
00:21:11,117 --> 00:21:13,408
Two steaks got lost in the forest.
143
00:21:13,575 --> 00:21:17,200
It's night. When one steak
turns around, nobody's there.
144
00:21:17,242 --> 00:21:19,492
Suddenly the other steak appears.
145
00:21:19,575 --> 00:21:21,533
"Where the hell were you?"
146
00:21:22,283 --> 00:21:23,742
"I was grounded."
147
00:21:23,992 --> 00:21:25,450
I don't get it.
148
00:21:27,075 --> 00:21:28,158
Shit!
149
00:21:29,617 --> 00:21:32,033
Where the hell did he come from?
150
00:21:36,575 --> 00:21:39,117
Are you okay? Can you hear me?
151
00:21:39,200 --> 00:21:42,158
- I didn't see him coming.
- Shit, he looks like Jesus.
152
00:21:42,283 --> 00:21:43,867
It was safer on the cross!
153
00:21:43,950 --> 00:21:47,783
Try not to move. We'll get you
to a hospital. Don't worry.
154
00:21:47,867 --> 00:21:49,200
Park the car.
155
00:21:50,158 --> 00:21:51,867
Have mercy!
156
00:21:54,742 --> 00:21:56,492
Hey, where are you going?
157
00:21:56,867 --> 00:22:00,033
Sir, can you hear me?
Do you understand me?
158
00:22:00,742 --> 00:22:03,242
Did someone hurt you?
Have you been hurt?
159
00:22:03,283 --> 00:22:04,992
Try to calm down!
160
00:22:05,075 --> 00:22:07,408
Can't I take you to the hospital?
161
00:22:11,033 --> 00:22:15,117
Sir, I can help. I'm a cop, look.
162
00:22:15,200 --> 00:22:17,992
Have mercy!
163
00:22:18,075 --> 00:22:19,325
Calm down.
164
00:22:19,908 --> 00:22:21,658
Call an ambulance!
165
00:22:22,075 --> 00:22:24,367
Calm down. Try to calm down.
166
00:22:26,742 --> 00:22:27,825
Lord!
167
00:22:27,908 --> 00:22:29,367
I can help. I'm a cop.
168
00:22:29,450 --> 00:22:30,742
Lord!
169
00:22:37,117 --> 00:22:38,283
Father!
170
00:22:39,075 --> 00:22:40,575
Come to me!
171
00:22:41,658 --> 00:22:43,033
Lord!
172
00:22:44,242 --> 00:22:46,200
- They're coming.
- Who?
173
00:22:46,242 --> 00:22:48,325
- They're here!
- Who's here?
174
00:22:55,533 --> 00:22:57,367
What do we do, Reda?
175
00:22:57,575 --> 00:22:59,492
That's not a nail, it's a 9 mm.
176
00:22:59,575 --> 00:23:01,325
Call an ambulance.
177
00:23:05,533 --> 00:23:07,408
What the hell is this?
178
00:23:15,575 --> 00:23:18,367
Would you cool it?
He's in the hospital.
179
00:23:19,075 --> 00:23:20,450
Want a beer, Reda?
180
00:23:25,783 --> 00:23:28,075
FINGERPRINT ANALYSIS
181
00:23:40,367 --> 00:23:42,617
IDENTITY UNKNOWN
182
00:23:46,283 --> 00:23:48,492
Hello. Insp. Niemans.
183
00:23:55,908 --> 00:23:58,700
- What do you want?
- I would like to talk to you.
184
00:24:04,325 --> 00:24:08,325
If you're looking for my husband,
I've had no news for three months.
185
00:24:08,408 --> 00:24:10,700
Not a word, not a sign. Nothing.
186
00:24:12,075 --> 00:24:13,367
Excuse me.
187
00:24:20,408 --> 00:24:22,533
Turn off the TV, Sebastien.
188
00:24:31,367 --> 00:24:34,200
I met Mr. Michel Esaquidar,
Philippe's brother.
189
00:24:34,242 --> 00:24:36,450
A friend of your husband's, I believe.
190
00:24:36,533 --> 00:24:38,367
The TV, Sebastien!
191
00:24:39,117 --> 00:24:42,158
Haven't seen him for ages.
That's fine with me.
192
00:24:43,075 --> 00:24:45,992
We found Philippe Esaquidar's body
yesterday morning.
193
00:24:46,200 --> 00:24:49,075
- He's dead?
- Plastered in a monastery wall.
194
00:24:59,908 --> 00:25:01,908
Go play in your room, children.
195
00:25:09,242 --> 00:25:11,325
I knew there'd be trouble.
196
00:25:11,742 --> 00:25:13,200
The monastery's cursed.
197
00:25:13,242 --> 00:25:16,533
Everyone around here knew,
but they wouldn't listen.
198
00:25:18,575 --> 00:25:20,200
Who are "they"?
199
00:25:22,325 --> 00:25:26,242
Listen, if you want me to find
your husband before he's hurt...
200
00:25:26,325 --> 00:25:28,283
then tell me everything.
201
00:25:30,200 --> 00:25:32,242
It's Andrew who dragged him into this.
202
00:25:32,325 --> 00:25:33,575
Andrew who?
203
00:25:34,492 --> 00:25:35,867
I don't know.
204
00:25:36,658 --> 00:25:39,408
And Thomas Duret.
He's a local mason.
205
00:25:41,408 --> 00:25:43,325
But Andrew was behind it.
206
00:25:44,075 --> 00:25:46,867
Since school,
he's put ideas in his head.
207
00:25:47,242 --> 00:25:50,783
How can I explain?
He's always seen Jesus in him.
208
00:25:51,575 --> 00:25:54,367
It's true that my husband's face
is gentle and...
209
00:25:55,158 --> 00:25:56,367
Tell me more.
210
00:25:56,908 --> 00:26:00,033
Andrew bought the monastery
for a song.
211
00:26:00,742 --> 00:26:02,450
What were his plans?
212
00:26:02,533 --> 00:26:05,492
He said there were many
confused people in big cities...
213
00:26:05,575 --> 00:26:08,367
and he wanted
to offer them spirituality.
214
00:26:09,325 --> 00:26:12,200
He was very religious,
like my husband.
215
00:26:13,075 --> 00:26:16,825
It may seem strange,
but they really loved people.
216
00:26:17,742 --> 00:26:19,367
Real Christians.
217
00:26:20,617 --> 00:26:23,117
They talked about protecting people.
218
00:26:23,825 --> 00:26:25,617
Protecting them from what?
219
00:26:25,700 --> 00:26:26,950
From danger.
220
00:26:28,742 --> 00:26:30,867
They were a faithful few...
221
00:26:31,325 --> 00:26:34,200
and people felt it.
They had followers.
222
00:26:35,867 --> 00:26:39,242
One day, the original owners
wanted the monastery back.
223
00:26:40,742 --> 00:26:43,325
Did you know his disciples?
224
00:26:43,617 --> 00:26:45,992
No. Only Andrew.
225
00:26:46,783 --> 00:26:48,408
I never met the others.
226
00:26:48,492 --> 00:26:50,033
How many are they?
227
00:26:51,533 --> 00:26:52,950
Wait a minute.
228
00:27:14,825 --> 00:27:15,992
Twelve.
229
00:27:22,242 --> 00:27:24,117
How's our prophet today?
230
00:27:24,200 --> 00:27:28,283
Just fine. He changed his routine
and sang a song all morning.
231
00:27:28,825 --> 00:27:30,200
What kind?
232
00:27:30,617 --> 00:27:33,658
A religious thing.
Sounded like a dirge.
233
00:27:34,367 --> 00:27:36,533
That's not great for dancing.
234
00:27:37,075 --> 00:27:38,950
Is that an invitation?
235
00:27:40,658 --> 00:27:43,700
I'll see my friend.
I bet he's Ionely up there.
236
00:27:44,158 --> 00:27:47,033
He's not alone.
There's a priest with him.
237
00:27:47,950 --> 00:27:49,200
A priest?
238
00:27:57,075 --> 00:27:58,325
Father?
239
00:28:06,908 --> 00:28:08,700
Come on, breathe!
240
00:28:19,158 --> 00:28:21,617
Don't let him out! Shut the doors!
241
00:28:21,700 --> 00:28:24,700
- An emergency in 22.
- Don't let him out!
242
00:28:34,950 --> 00:28:37,533
Don't do anything stupid. Hands up.
243
00:29:11,575 --> 00:29:12,742
Mummy!
244
00:32:11,075 --> 00:32:12,367
Stop!
245
00:33:39,908 --> 00:33:41,283
Nobody gets past!
246
00:33:45,408 --> 00:33:47,700
That was
the 155th Artillery Division's motto.
247
00:33:47,742 --> 00:33:48,908
Affirmative.
248
00:33:49,200 --> 00:33:50,658
You were one of ours?
249
00:33:50,742 --> 00:33:52,867
I wasn't, but my father was.
250
00:33:54,367 --> 00:33:57,200
- Following in his footsteps?
- You could say that.
251
00:33:57,992 --> 00:34:00,033
I'm looking for a worker here.
252
00:34:00,200 --> 00:34:02,158
Follow me. I'll show you around.
253
00:34:10,200 --> 00:34:13,075
One hundred fifty kilometers
of tunnels.
254
00:34:13,158 --> 00:34:16,200
Six of them just for the Fermont fort.
255
00:34:16,658 --> 00:34:19,658
At the time,
there were six combat blocks...
256
00:34:20,408 --> 00:34:22,450
and more than 600 men...
257
00:34:23,950 --> 00:34:26,700
spread throughout
the Maginot Line tunnels.
258
00:34:33,200 --> 00:34:36,533
This is it. The end of the line.
259
00:34:36,575 --> 00:34:37,908
Thanks.
260
00:34:50,075 --> 00:34:52,867
I'm looking for a mason, Thomas Duret.
261
00:34:53,075 --> 00:34:56,158
Me, too.
I haven't seen him for two weeks.
262
00:34:56,242 --> 00:34:58,033
He hasn't picked up his pay.
263
00:34:58,242 --> 00:34:59,700
When did you see him last?
264
00:34:59,742 --> 00:35:01,033
Hey, fellas!
265
00:35:03,117 --> 00:35:07,075
That's easy.
It was a Friday night, the seventh.
266
00:35:08,492 --> 00:35:11,242
He said, "Bye," and that was it?
267
00:35:11,325 --> 00:35:14,200
Not even. We knocked off
at 6:00 p.m., no Thomas.
268
00:35:14,242 --> 00:35:16,992
- Didn't take his stuff.
- Anyone see a car?
269
00:35:17,075 --> 00:35:18,158
No one.
270
00:35:18,242 --> 00:35:19,992
Nobody saw him leave?
271
00:35:20,075 --> 00:35:22,992
We don't spend our weekends down here.
272
00:35:24,325 --> 00:35:28,158
- Where does this lead?
- The next bunker, but it's abandoned.
273
00:35:40,492 --> 00:35:42,033
Is there another exit?
274
00:35:42,117 --> 00:35:45,992
I don't know, but it's at least
15 kilometres. We can't go now, anyway.
275
00:35:49,367 --> 00:35:51,450
Shit. What the hell's that?
276
00:35:53,742 --> 00:35:56,617
- This door wasn't here before?
- No.
277
00:35:56,908 --> 00:36:00,867
Call this number.
Tell them Niemans said to send a unit.
278
00:36:00,950 --> 00:36:02,033
All right.
279
00:36:43,617 --> 00:36:45,075
Shit! Thomas.
280
00:36:45,158 --> 00:36:46,367
What do you want?
281
00:36:46,450 --> 00:36:49,617
You got a call. They found Jesus.
282
00:36:59,492 --> 00:37:02,450
- I don't know.
- You've got to make up your mind.
283
00:37:02,533 --> 00:37:04,408
- Hi.
- Hi. What are you doing?
284
00:37:04,492 --> 00:37:06,992
Mathilde told me
things heated up yesterday.
285
00:37:07,075 --> 00:37:09,867
Forget the weather report.
You're not on duty?
286
00:37:09,950 --> 00:37:11,533
Stop busting my balls, Reda!
287
00:37:11,617 --> 00:37:14,158
- An inspector's up there.
- An inspector?
288
00:37:14,533 --> 00:37:16,783
- Did he show you his card?
- No.
289
00:37:17,950 --> 00:37:19,825
Keep an eye on the entrance.
290
00:37:19,908 --> 00:37:21,742
I should've been a doctor.
291
00:37:51,408 --> 00:37:53,450
Hey, bullshit inspector.
292
00:37:53,533 --> 00:37:56,575
Be good, turn around slowly.
293
00:38:01,408 --> 00:38:03,867
Niemans?
What the hell are you doing here?
294
00:38:04,242 --> 00:38:07,367
A bizarre case.
Guess who they send for.
295
00:38:07,450 --> 00:38:09,700
You're not still in school?
296
00:38:10,075 --> 00:38:11,950
That was years ago.
297
00:38:12,783 --> 00:38:14,908
You're still not retired?
298
00:38:17,283 --> 00:38:19,700
Get the recorder from my pocket.
299
00:38:28,700 --> 00:38:30,033
What did you give him?
300
00:38:30,117 --> 00:38:31,533
C37.
301
00:38:31,825 --> 00:38:35,533
It stimulates the cortex nerves
to awaken memory.
302
00:38:37,033 --> 00:38:40,117
Police manual, Vol. 4, Chapter 12.
303
00:38:40,367 --> 00:38:43,033
Narcotics
and pharmaceutical derivatives.
304
00:39:05,825 --> 00:39:07,242
The Horsemen...
305
00:39:07,783 --> 00:39:10,158
Lord, all four of them are here.
306
00:39:11,742 --> 00:39:13,242
The seals...
307
00:39:15,492 --> 00:39:17,283
they're going to break the seals.
308
00:39:17,367 --> 00:39:18,825
What are the seals?
309
00:39:25,575 --> 00:39:29,492
The dead are returning.
The fifth seal's broken.
310
00:39:33,450 --> 00:39:36,158
They're coming for the Last Judgment.
311
00:39:36,325 --> 00:39:37,408
God!
312
00:39:44,950 --> 00:39:47,492
- What is it?
- You asked for an expert.
313
00:39:48,325 --> 00:39:49,408
Yes.
314
00:39:52,492 --> 00:39:55,367
I hold a PhD in religious science.
315
00:39:55,450 --> 00:39:58,200
Western religion,
and its modern application.
316
00:39:58,242 --> 00:40:00,325
Pleasure to work with you.
317
00:40:00,950 --> 00:40:02,825
The pleasure's mutual.
318
00:40:04,408 --> 00:40:07,075
Only the inspector gets a hello?
319
00:40:07,200 --> 00:40:08,367
Sorry.
320
00:40:10,033 --> 00:40:11,992
- Capt. Reda.
- Marie.
321
00:40:12,367 --> 00:40:14,450
That's perfect. Meet Jesus.
322
00:40:14,617 --> 00:40:17,408
He's babbling about
the end of the world.
323
00:40:17,950 --> 00:40:20,117
When he hears your name's Marie...
324
00:40:21,117 --> 00:40:25,033
- We gave him a sedative.
- Yeah, an A-bomb in a drop.
325
00:40:25,075 --> 00:40:26,825
It's all on tape.
326
00:40:27,992 --> 00:40:29,367
They're here.
327
00:40:31,158 --> 00:40:32,700
The angels...
328
00:40:34,033 --> 00:40:35,783
of the Apocalypse.
329
00:40:57,408 --> 00:40:58,450
Here.
330
00:40:59,158 --> 00:41:01,367
- No sugar, right?
- Good memory.
331
00:41:02,033 --> 00:41:05,367
- Still afraid of dogs?
- I'm better. I even adopted one.
332
00:41:05,408 --> 00:41:08,867
No kidding.
A Doberman? Bull terrier?
333
00:41:10,075 --> 00:41:11,533
A Yorkshire.
334
00:41:12,242 --> 00:41:14,492
That's more like a guinea pig.
335
00:41:14,575 --> 00:41:17,450
Feed him seeds.
The dog food will choke him.
336
00:41:18,783 --> 00:41:21,742
Does the inspector's best friend
have a name?
337
00:41:23,242 --> 00:41:26,242
- Nice work in the Alps.
- It was almost fatal.
338
00:41:27,325 --> 00:41:29,033
Keeping an eye on me?
339
00:41:31,408 --> 00:41:35,325
They almost lost a good teacher
at the academy.
340
00:41:35,908 --> 00:41:37,408
Spare the flattery. School's over.
341
00:41:53,158 --> 00:41:55,492
I've prepared memos for you.
342
00:41:55,908 --> 00:41:59,075
For you, the Apostles,
description, experiences...
343
00:41:59,158 --> 00:42:01,700
and for you,
The Apocalypse of St. John.
344
00:42:02,033 --> 00:42:03,992
I'm sure you'll like it.
345
00:42:06,742 --> 00:42:08,575
How about a summary?
346
00:42:08,783 --> 00:42:10,283
- A summary?
- Yes.
347
00:42:11,242 --> 00:42:15,283
The Apocalypse is divided into
seven seals enclosing the sacred book.
348
00:42:15,367 --> 00:42:19,033
Each stage holds a message,
which then opens the next seal...
349
00:42:19,575 --> 00:42:21,200
the seals Jesus spoke of.
350
00:42:21,283 --> 00:42:23,825
First the horsemen, four of them.
351
00:42:25,242 --> 00:42:29,117
The fifth seal awakens the dead,
all clad in white.
352
00:42:35,242 --> 00:42:38,242
The sixth seal,
the earth rebels and rumbles.
353
00:42:41,325 --> 00:42:43,617
Half an hour of silence follows...
354
00:42:44,658 --> 00:42:47,367
then the seven angels
of the Apocalypse appear.
355
00:42:54,367 --> 00:42:56,367
Looks like the guy I chased.
356
00:42:56,450 --> 00:42:57,658
Was he alone?
357
00:43:00,825 --> 00:43:02,033
Yes, I think so.
358
00:43:02,117 --> 00:43:05,283
Finally,
the book written by God's hand.
359
00:43:06,742 --> 00:43:10,950
The one who breaks the seventh seal
can commune with God.
360
00:43:11,825 --> 00:43:13,408
It's pretty simple.
361
00:43:19,992 --> 00:43:21,867
Does our Jesus know all this?
362
00:43:22,325 --> 00:43:25,825
He genuinely believes
the end is coming.
363
00:43:26,200 --> 00:43:29,825
Events must have triggered
his apocalyptic visions.
364
00:43:30,450 --> 00:43:33,700
- You mean like the death of his apostles?
- Exactly.
365
00:43:40,242 --> 00:43:41,575
Found something?
366
00:43:44,742 --> 00:43:47,533
The motifs were carved
near the victims.
367
00:43:48,158 --> 00:43:50,325
The symbols and names match.
368
00:43:51,033 --> 00:43:54,658
A cross and two loaves for Philippe.
A square and lance for Thomas.
369
00:43:55,033 --> 00:43:56,617
It's well thought out.
370
00:44:03,742 --> 00:44:05,533
Don't touch anything.
371
00:44:09,242 --> 00:44:11,700
POLICE
372
00:44:26,200 --> 00:44:27,325
PRIVATE
373
00:44:30,033 --> 00:44:31,200
My God!
374
00:44:41,742 --> 00:44:45,242
We didn't touch a thing.
The bodies are in there.
375
00:44:45,658 --> 00:44:47,242
A customer found them.
376
00:44:47,325 --> 00:44:48,867
We questioned her.
377
00:45:34,325 --> 00:45:36,283
Can I have their names?
378
00:45:39,742 --> 00:45:42,117
Judas Marcherin and Simon Viarnet.
379
00:45:42,742 --> 00:45:44,283
They were associates.
380
00:45:45,325 --> 00:45:47,117
Give me your notes, please.
381
00:45:49,700 --> 00:45:50,825
Here.
382
00:45:57,658 --> 00:45:58,825
Look.
383
00:46:00,075 --> 00:46:02,408
- What?
- It's amazing.
384
00:46:03,242 --> 00:46:04,325
What?
385
00:46:04,825 --> 00:46:08,533
They have the same names
and jobs as the apostles.
386
00:46:09,075 --> 00:46:11,283
Philip, the real apostle,
ran his own business...
387
00:46:11,367 --> 00:46:12,992
just like Philippe Esaquidar.
388
00:46:13,075 --> 00:46:16,158
And St. Thomas was a mason,
like Thomas Duret.
389
00:46:16,992 --> 00:46:20,533
The apostles Judas and Simon Peter
were shopkeepers.
390
00:46:22,200 --> 00:46:24,158
What did the seven others do?
391
00:46:24,408 --> 00:46:27,867
Bartholomew, administrator.
Matthew, customs officer.
392
00:46:28,325 --> 00:46:30,158
Simon the Zealot had no profession.
393
00:46:30,242 --> 00:46:32,283
The other four were fishermen.
394
00:46:34,408 --> 00:46:37,492
The parrot's got to be a lab logo.
395
00:46:37,575 --> 00:46:39,075
Find out who took the photo.
396
00:46:39,158 --> 00:46:41,158
Reda, do research on the area.
397
00:46:41,242 --> 00:46:45,158
See if an administrator or customs agent
was killed in the last few weeks.
398
00:46:45,242 --> 00:46:47,200
Maybe it's not too late.
399
00:46:48,158 --> 00:46:49,783
You said fishermen?
400
00:46:51,742 --> 00:46:54,742
Why not just kill them?
Why all the drama?
401
00:46:54,825 --> 00:46:58,033
To terrorize the others in the photo
so they don't talk.
402
00:47:01,742 --> 00:47:03,200
Hello, sir.
403
00:47:04,408 --> 00:47:07,325
- A glass of dry white wine.
- This isn't Alsace.
404
00:47:09,533 --> 00:47:12,450
How about a glass of milk, then?
405
00:47:12,700 --> 00:47:15,325
Stop, Reda. Three of the local stuff.
406
00:47:17,408 --> 00:47:19,742
Recognize any of these men?
407
00:47:19,825 --> 00:47:21,117
No, none.
408
00:47:22,742 --> 00:47:25,575
- Are you sure?
- I'm not going to repeat it.
409
00:47:26,200 --> 00:47:30,075
Maybe if I smash your place up good,
it'll jog your memory?
410
00:47:38,950 --> 00:47:40,783
The four guys on the left...
411
00:47:41,492 --> 00:47:44,825
they have a little shack
on the lake behind the hill.
412
00:47:53,033 --> 00:47:55,700
There are several artificial lakes
like this one here...
413
00:47:55,783 --> 00:47:57,617
all developed in the '30s...
414
00:47:58,075 --> 00:48:00,617
linked by the canal for the mines.
415
00:48:01,575 --> 00:48:03,783
It's a Maginot Line of water.
416
00:49:02,575 --> 00:49:03,867
You see something?
417
00:49:03,950 --> 00:49:06,200
Nothing. I'm just a bit jumpy.
418
00:50:18,408 --> 00:50:20,658
Looks like you're having fun.
419
00:50:20,742 --> 00:50:22,908
This way. I think I found something.
420
00:50:24,408 --> 00:50:27,117
- I think we're on the wrong track.
- What do you mean?
421
00:50:27,200 --> 00:50:29,033
I reread your notes, Marie.
422
00:50:29,575 --> 00:50:32,575
The apostles, Peter, James, Matthew,
and John, right?
423
00:50:32,658 --> 00:50:33,783
Right.
424
00:50:34,242 --> 00:50:36,033
They weren't catching fish.
425
00:50:37,908 --> 00:50:39,658
It was shellfish.
426
00:50:43,200 --> 00:50:46,075
These fishnets don't have shellfish.
427
00:50:49,450 --> 00:50:51,158
What about that?
428
00:50:52,950 --> 00:50:54,158
Bring it up.
429
00:51:46,075 --> 00:51:47,992
How long have they been here?
430
00:51:49,325 --> 00:51:50,533
Half an hour.
431
00:52:44,867 --> 00:52:46,992
Call the others and help Reda!
432
00:54:13,617 --> 00:54:16,200
- Are you hurt?
- I'm okay.
433
00:54:16,992 --> 00:54:20,867
There must be a secret entrance
to get in there.
434
00:54:22,033 --> 00:54:25,867
The original maps don't show it.
The Germans were here until 1945.
435
00:54:25,908 --> 00:54:27,658
We don't know what they did.
436
00:54:27,742 --> 00:54:31,825
Call Paris and get info
on the underground changes in 1940.
437
00:54:33,325 --> 00:54:36,617
We found the photographer.
He manages a supermarket.
438
00:54:37,117 --> 00:54:39,283
His name is Bartholomew Debernault.
439
00:54:41,658 --> 00:54:45,950
Another thing. A customs agent was
killed three days ago in an airport.
440
00:54:46,617 --> 00:54:50,408
Marie, find the church in that photo.
441
00:54:50,742 --> 00:54:53,117
Reda, come with me.
442
00:55:32,408 --> 00:55:34,117
In French, father.
443
00:55:34,533 --> 00:55:36,700
- In French.
- Of course.
444
00:55:37,575 --> 00:55:39,283
Pardon me, I'm so excited.
445
00:55:39,450 --> 00:55:43,283
Control yourself.
Don't be so emotional.
446
00:55:44,575 --> 00:55:45,992
Most certainly.
447
00:55:47,408 --> 00:55:49,492
Don't overplay the faith.
448
00:55:52,658 --> 00:55:55,200
Customs officer savagely murdered
449
00:55:55,283 --> 00:55:57,700
Do you know Bartholomew Debernault?
450
00:55:57,950 --> 00:56:00,533
Yes, he's in the store.
What did he do?
451
00:56:00,658 --> 00:56:02,533
- Can you show me?
- Yes.
452
00:56:03,950 --> 00:56:05,700
Michel, the store.
453
00:56:06,783 --> 00:56:08,033
Lower screen.
454
00:56:19,242 --> 00:56:23,783
- Bartholomew.
- He quit his job without explanation.
455
00:56:23,950 --> 00:56:26,158
Did you notice any strange behavior?
456
00:56:26,367 --> 00:56:27,950
He's jumpy lately.
457
00:56:28,867 --> 00:56:30,867
He was the store manager.
458
00:56:30,950 --> 00:56:32,575
What did he do?
459
00:56:45,408 --> 00:56:48,533
Have the guards block the entrances.
Do it.
460
00:56:48,617 --> 00:56:49,742
There!
461
00:56:50,408 --> 00:56:51,700
I saw a priest.
462
00:56:53,367 --> 00:56:55,325
Damn it! I just saw him there.
463
00:56:55,408 --> 00:56:56,950
Does this thing work?
464
00:57:11,867 --> 00:57:13,533
Niemans, do you read me?
465
00:57:13,700 --> 00:57:16,575
I read you.
Still nothing on the screens.
466
00:57:16,658 --> 00:57:18,533
I don't get it. Keep looking.
467
00:57:18,742 --> 00:57:20,450
He didn't just disappear.
468
00:57:47,742 --> 00:57:49,158
Aisle 12.
469
00:57:49,367 --> 00:57:51,825
He's going straight
for Bartholomew, Reda.
470
00:57:52,200 --> 00:57:53,575
Turn left, Reda.
471
00:58:01,158 --> 00:58:02,867
Turn on the mike.
472
00:58:03,075 --> 00:58:06,700
Bartholomew Debernault, run!
473
00:58:13,367 --> 00:58:15,450
There. Don't lose him.
474
00:58:19,492 --> 00:58:20,825
I have him.
475
00:59:45,367 --> 00:59:48,450
I need an analysis and ID
in two hours.
476
00:59:50,408 --> 00:59:54,867
POLICE
477
01:00:02,783 --> 01:00:04,450
What crappy weather.
478
01:00:13,658 --> 01:00:16,033
We got the blood analysis results.
479
01:00:22,367 --> 01:00:25,033
- Can you sign this?
- What is it?
480
01:00:25,117 --> 01:00:29,992
A request for another vehicle.
Considering the state of the last one...
481
01:00:38,200 --> 01:00:40,200
Nothing out of the ordinary.
482
01:00:40,283 --> 01:00:42,825
- No suspicious elements?
- No.
483
01:00:49,033 --> 01:00:50,367
It can't be.
484
01:00:50,992 --> 01:00:52,992
The blood can't be clean.
485
01:00:53,742 --> 01:00:56,075
Unless he has supernatural strength.
486
01:00:56,158 --> 01:00:58,325
We failed. They're all dead.
487
01:01:01,867 --> 01:01:04,200
Why do you call me at work?
488
01:01:04,617 --> 01:01:07,075
I don't know. I'll call you later.
489
01:01:07,158 --> 01:01:08,950
Just don't call me at work.
490
01:01:12,075 --> 01:01:13,742
What's going on?
491
01:01:28,867 --> 01:01:31,367
- What do they want?
- I don't know.
492
01:01:43,867 --> 01:01:46,992
Watch out for those two prying cops.
493
01:01:47,867 --> 01:01:50,200
There'll be no more surprises.
494
01:01:55,033 --> 01:01:57,117
Hello, gentlemen. Police.
495
01:01:57,283 --> 01:02:01,200
It's 6:00 a.m.,
and this is a search warrant.
496
01:02:18,158 --> 01:02:20,325
- Where are you going?
- I'm leaving.
497
01:02:20,367 --> 01:02:21,950
Nobody leaves.
498
01:02:23,867 --> 01:02:25,450
Heimmerich von Garten...
499
01:02:25,658 --> 01:02:30,033
Minister of Culture
and Religious Affairs in Berlin.
500
01:02:33,825 --> 01:02:35,992
Hold it. We said nobody.
501
01:02:38,033 --> 01:02:39,367
Remove your hand.
502
01:02:40,200 --> 01:02:41,533
Let him go.
503
01:02:44,367 --> 01:02:47,367
I could have you suspended
with a phone call.
504
01:02:48,033 --> 01:02:49,825
See you very soon.
505
01:02:50,033 --> 01:02:53,450
Get to work.
Search it from top to bottom!
506
01:03:20,825 --> 01:03:23,325
- What do we do?
- Nothing.
507
01:03:32,575 --> 01:03:34,825
Did you verify their communications?
508
01:03:35,117 --> 01:03:36,825
Not a phone call.
509
01:03:37,617 --> 01:03:39,658
Keep it up. Find something.
510
01:04:32,783 --> 01:04:34,617
Nothing's turned up.
511
01:04:34,700 --> 01:04:38,617
There's got to be something here,
right under our noses.
512
01:04:50,075 --> 01:04:52,825
- Is the church far?
- What church?
513
01:04:53,242 --> 01:04:55,742
The church in the photo
with the apostles.
514
01:04:55,825 --> 01:04:58,158
Still nothing on the monastery?
515
01:04:58,200 --> 01:05:00,492
I found the Montanists' emblem.
516
01:05:01,533 --> 01:05:02,658
Look.
517
01:05:05,367 --> 01:05:06,867
What does JEO mean?
518
01:05:06,908 --> 01:05:09,450
It's the Hebrew name of Yahweh.
519
01:05:09,533 --> 01:05:11,575
In other words, the Father.
520
01:05:11,658 --> 01:05:13,533
EO represents the son.
521
01:05:13,575 --> 01:05:18,033
IEO, the Father, the Son and
the Holy Ghost. Three circles.
522
01:05:18,408 --> 01:05:21,992
But I'm not totally sure
because of the upside-down "E".
523
01:05:23,533 --> 01:05:28,408
Bernard, King of Italy, Louis I's nephew,
himself Lothaire II's grandfather...
524
01:05:28,492 --> 01:05:31,158
was chased from Italy in 818 A.D.
525
01:05:31,200 --> 01:05:33,450
He took
the Vatican's precious treasure.
526
01:05:33,533 --> 01:05:36,658
It was so important that the Vatican
didn't dare confirm it.
527
01:05:36,700 --> 01:05:38,075
Where did the treasure go?
528
01:05:38,158 --> 01:05:41,492
With the only family member
left to him, Lothaire I.
529
01:05:42,033 --> 01:05:43,617
Father of Lothaire II.
530
01:05:44,783 --> 01:05:47,033
That's right. But something strange.
531
01:05:47,075 --> 01:05:50,117
Last week Lothaire II's seal
was stolen.
532
01:05:50,200 --> 01:05:52,617
- What was the seal?
- A key.
533
01:05:52,742 --> 01:05:54,200
What does it open?
534
01:05:54,408 --> 01:05:57,450
Lothaire II's tomb and its treasure.
535
01:05:58,283 --> 01:05:59,992
I have the police report.
536
01:06:00,867 --> 01:06:02,533
What is the treasure?
537
01:06:02,575 --> 01:06:03,992
Nobody knows.
538
01:06:04,367 --> 01:06:08,033
It's said to be the finest treasure
a Christian can possess.
539
01:06:09,658 --> 01:06:11,783
Where there's hate, I bring love.
540
01:06:11,867 --> 01:06:14,658
Where there's violence,
I bring forgiveness.
541
01:06:14,700 --> 01:06:17,533
Where there's discord,
I bring harmony.
542
01:06:17,617 --> 01:06:20,283
Where there's error, I bring truth.
543
01:06:20,367 --> 01:06:22,700
Where there's doubt, I bring faith.
544
01:06:23,367 --> 01:06:24,658
Where there's despair...
545
01:06:24,700 --> 01:06:26,367
Father, please.
546
01:06:30,992 --> 01:06:32,742
I wouldn't do that.
547
01:06:36,325 --> 01:06:37,992
We need to talk.
548
01:06:38,033 --> 01:06:40,158
It'll be fine. Come on.
549
01:06:41,992 --> 01:06:43,283
Who is he?
550
01:06:43,700 --> 01:06:45,867
- A survivor.
- A zealot.
551
01:06:50,033 --> 01:06:53,617
The others, are they all dead?
552
01:06:54,992 --> 01:06:58,408
Jesus is in the hospital.
Tell me what you know.
553
01:06:59,033 --> 01:07:00,700
It's already too late.
554
01:07:01,825 --> 01:07:04,075
We've incurred the wrath of God.
555
01:07:04,575 --> 01:07:08,658
- The angels of the Apocalypse are here.
- Here we go again.
556
01:07:08,700 --> 01:07:12,783
Enough prophecies.
There's no apocalypse. We want to help.
557
01:07:12,908 --> 01:07:14,783
Tell us what you know.
558
01:07:20,283 --> 01:07:24,825
We're talking about the Great Book,
written by the hand of God.
559
01:07:27,200 --> 01:07:29,492
We were restoring the monastery.
560
01:07:29,700 --> 01:07:32,992
We discovered the entrance
to Lothaire's tomb...
561
01:07:33,658 --> 01:07:37,283
and the treasure he brought with him.
562
01:07:39,325 --> 01:07:42,492
Did you steal
the seal to open the crypt?
563
01:07:44,283 --> 01:07:45,742
I stole it.
564
01:07:48,158 --> 01:07:52,033
And I came to hide here
in my former parish.
565
01:07:52,742 --> 01:07:55,783
We were the only witnesses.
566
01:07:57,825 --> 01:08:01,617
This treasure mustn't fall
into the wrong hands.
567
01:08:02,825 --> 01:08:04,492
Where is the seal?
568
01:08:10,742 --> 01:08:12,325
Give me a moment.
569
01:08:43,908 --> 01:08:45,158
Get down!
570
01:08:46,158 --> 01:08:47,658
Forgive me, Lord!
571
01:08:55,450 --> 01:08:57,075
- You okay?
- I'm okay.
572
01:09:29,283 --> 01:09:30,700
Are you okay?
573
01:09:34,992 --> 01:09:37,492
How did you know they planted a bomb?
574
01:09:37,533 --> 01:09:39,658
You said I'd be a good cop.
575
01:10:22,408 --> 01:10:24,700
Where do you think you're going?
576
01:10:24,908 --> 01:10:28,992
I'd like to read these more closely.
I'll bring them back tomorrow.
577
01:10:30,242 --> 01:10:33,325
Think you can do anything
because you're a cop?
578
01:10:33,700 --> 01:10:34,783
No.
579
01:10:37,992 --> 01:10:40,867
So you just plan
to take the sacred texts?
580
01:10:43,242 --> 01:10:46,117
Are you even worthy of reading them?
581
01:10:47,283 --> 01:10:50,075
Who are you in God's eyes?
582
01:10:52,408 --> 01:10:54,617
- Who?
- Have a problem, Father?
583
01:10:57,700 --> 01:10:59,658
These texts are sacred.
584
01:11:00,033 --> 01:11:03,575
If she wants to read them,
I'd prefer she does it here.
585
01:11:04,742 --> 01:11:08,658
You don't mean the Sacred Book
Lothaire had in his possession?
586
01:11:10,700 --> 01:11:12,783
I don't know what you mean.
587
01:11:12,992 --> 01:11:14,242
Don't you?
588
01:11:15,992 --> 01:11:18,367
You need the key for the book.
589
01:11:21,033 --> 01:11:22,700
And I've got it.
590
01:11:25,283 --> 01:11:27,617
That can't be. They have it.
591
01:11:27,700 --> 01:11:28,825
They'll need it.
592
01:11:28,908 --> 01:11:31,367
If not, the door won't open tomorrow.
593
01:11:31,450 --> 01:11:32,867
The door?
594
01:11:33,200 --> 01:11:34,992
Where's the door, Father?
595
01:11:45,200 --> 01:11:46,492
It's mine.
596
01:11:58,492 --> 01:11:59,617
Soap?
597
01:11:59,700 --> 01:12:04,325
Peddling fake relics for 2,000 years,
now you know how it feels.
598
01:12:12,450 --> 01:12:14,325
Take whatever you need.
599
01:12:21,158 --> 01:12:22,742
Call a doctor.
600
01:12:28,575 --> 01:12:30,158
Marie, hurry!
601
01:12:45,033 --> 01:12:48,450
Our request to Germany
for the extensions to the Maginot Line.
602
01:12:48,533 --> 01:12:51,950
There were no extensions,
so there's no map.
603
01:12:52,575 --> 01:12:55,533
Signed,
Religious and Cultural Affairs Office.
604
01:12:56,033 --> 01:12:58,283
That's our friend Heimmerich.
605
01:12:58,700 --> 01:13:00,533
Heimmerich von whatsit.
606
01:13:04,200 --> 01:13:07,450
Why did the priest talk
about a door that must open?
607
01:13:21,825 --> 01:13:23,867
Where the hell's that door?
608
01:13:26,533 --> 01:13:28,033
I've found something.
609
01:13:31,867 --> 01:13:34,242
The upside-down "E" was bothering me.
610
01:13:34,533 --> 01:13:37,450
Very simply because it's not an "E",
it's a three.
611
01:13:37,992 --> 01:13:40,700
The "J" is a seven
and the "O" is a zero.
612
01:13:41,033 --> 01:13:44,408
That makes 730,730.
613
01:13:45,742 --> 01:13:47,283
What is that number?
614
01:13:47,367 --> 01:13:50,700
The Montanists think
it's the date of the Apocalypse.
615
01:13:50,783 --> 01:13:53,117
Jesus died April 7, 30 A.D.
616
01:13:53,200 --> 01:13:55,658
If you count 730,730 days...
617
01:13:55,742 --> 01:13:58,367
you get November 27 of this year.
618
01:13:59,492 --> 01:14:01,367
In other words, today.
619
01:14:04,033 --> 01:14:06,200
Should we dress up for the occasion?
620
01:14:06,408 --> 01:14:08,533
We'll have front row seats.
621
01:14:08,867 --> 01:14:11,617
What about the door?
Have you found anything?
622
01:14:11,950 --> 01:14:13,408
Nothing.
623
01:14:14,242 --> 01:14:16,575
An old text from the period...
624
01:14:16,908 --> 01:14:20,075
says the treasure's protected
by an inviolable mechanism.
625
01:14:20,367 --> 01:14:23,783
Those who read the sacred text
incur the wrath of God.
626
01:14:24,700 --> 01:14:26,617
That's all I've come up with.
627
01:14:26,742 --> 01:14:28,992
Nothing about how to access it.
628
01:14:38,033 --> 01:14:40,242
Have you ever heard them ring?
629
01:14:43,492 --> 01:14:44,742
The bells?
630
01:14:47,992 --> 01:14:49,367
They never ring.
631
01:14:51,908 --> 01:14:53,950
That's the underground entrance.
632
01:14:55,325 --> 01:14:56,992
Through the tower.
633
01:14:57,033 --> 01:14:58,408
TOWER - CHURCH
634
01:15:15,700 --> 01:15:18,033
Who the hell's here at this hour?
635
01:15:21,200 --> 01:15:23,242
Where did they come from?
636
01:15:37,283 --> 01:15:39,617
This is the dawn of a new Europe.
637
01:15:39,867 --> 01:15:44,117
A pure Europe. One of faith, as it
always should have been. A Europe...
638
01:15:44,200 --> 01:15:46,533
Our Europe, Mr. Deputy, ours!
639
01:15:51,450 --> 01:15:55,200
Where do you think you're going?
Nobody gets past.
640
01:16:13,783 --> 01:16:16,200
- Lf we lose contact, call the army.
- Okay.
641
01:16:16,283 --> 01:16:19,533
- I want to go.
- Go to the hospital and question Jesus.
642
01:16:19,617 --> 01:16:22,117
And keep listening. I'll need you.
643
01:16:23,408 --> 01:16:26,700
Reda, you're going
to get your apocalypse.
644
01:17:04,033 --> 01:17:05,408
Think it's deep?
645
01:17:15,742 --> 01:17:18,450
I doubt our rope
is even long enough.
646
01:17:19,033 --> 01:17:21,117
It's not a bottomless pit.
647
01:17:21,242 --> 01:17:23,408
It's a ploy to discourage meddlers.
648
01:17:41,242 --> 01:17:43,700
Go on in. I think he's sleeping.
649
01:17:53,742 --> 01:17:55,325
Take it slowly, Reda.
650
01:18:14,325 --> 01:18:16,075
The rope isn't long enough.
651
01:18:17,075 --> 01:18:20,908
If the monks come this way,
there must be an entrance.
652
01:19:14,700 --> 01:19:16,533
Marie, are you there?
653
01:19:17,367 --> 01:19:19,492
- Affirmative.
- He's got to talk.
654
01:19:19,575 --> 01:19:21,742
- I sinned.
- Can you hear me, Marie?
655
01:19:22,242 --> 01:19:23,492
I know.
656
01:19:37,825 --> 01:19:39,325
Marie, can you hear me?
657
01:19:39,367 --> 01:19:40,908
I hear you, Inspector.
658
01:19:40,992 --> 01:19:42,867
We're in the Maginot Line.
659
01:19:42,950 --> 01:19:45,533
Then it must be connected
to the monastery.
660
01:19:46,200 --> 01:19:48,033
You're breaking up.
661
01:19:49,992 --> 01:19:51,658
That's no surprise.
662
01:19:52,158 --> 01:19:55,742
There's metal everywhere.
Can you hear me?
663
01:20:01,492 --> 01:20:03,200
Here's your headless monk...
664
01:20:03,242 --> 01:20:06,033
a ski mask
and black make-up around the eyes.
665
01:20:07,242 --> 01:20:09,658
Then your imagination goes to work.
666
01:20:12,825 --> 01:20:15,158
These amphetamines
explain their uncanny strength.
667
01:20:15,200 --> 01:20:18,033
They've been outlawed since 1945.
668
01:20:18,075 --> 01:20:22,992
Your strength doubles,
and you don't feel any pain.
669
01:20:23,533 --> 01:20:25,700
No wonder they whooped me.
670
01:20:37,867 --> 01:20:38,908
Cover me!
671
01:20:53,492 --> 01:20:55,575
Marie, send reinforcements!
672
01:22:12,325 --> 01:22:14,325
You said, "See you soon."
673
01:22:16,158 --> 01:22:18,700
Welcome to Lothaire II's temple.
674
01:22:22,908 --> 01:22:25,742
I was a very young officer
at the time...
675
01:22:25,908 --> 01:22:29,825
when I happened upon
a section of this tunnel.
676
01:22:31,533 --> 01:22:33,367
I wasn't able to explore it.
677
01:22:34,783 --> 01:22:38,367
Victory was no longer with us.
678
01:22:40,450 --> 01:22:42,867
For years, I read every book...
679
01:22:43,533 --> 01:22:46,492
trying to find out
what this tunnel could be.
680
01:22:47,408 --> 01:22:50,908
And one day, it became crystal clear.
681
01:22:51,742 --> 01:22:56,033
The Vatican treasure
brought by Lothaire II...
682
01:22:56,075 --> 01:23:00,408
had to be hidden
somewhere in the cavern.
683
01:23:02,867 --> 01:23:04,992
I suppose you know the rest.
684
01:23:05,075 --> 01:23:07,783
The apostles discovered an entrance.
685
01:23:07,867 --> 01:23:09,492
Probably the real one.
686
01:23:09,533 --> 01:23:12,325
You found out, bought the monastery...
687
01:23:13,367 --> 01:23:15,825
and eliminated the 12 witnesses.
688
01:23:16,033 --> 01:23:19,075
Our new Europe
has no interest in such details.
689
01:23:28,867 --> 01:23:30,242
Wake up!
690
01:23:31,408 --> 01:23:33,325
Marie, we've got a problem.
691
01:23:38,242 --> 01:23:40,158
Sermon on the Mount.
692
01:23:40,200 --> 01:23:44,283
No one can serve two masters.
You cannot serve God and money.
693
01:23:44,367 --> 01:23:45,825
They'll kill us all.
694
01:23:46,200 --> 01:23:47,825
What's in the book?
695
01:24:12,783 --> 01:24:15,575
- Marie, can you hear me?
- Not well, Inspector.
696
01:24:16,158 --> 01:24:18,158
The tomb door is opening.
697
01:24:20,367 --> 01:24:23,742
- Tell me where the book is.
- The sacred book.
698
01:24:25,200 --> 01:24:27,658
- Nobody must know.
- Where is it?
699
01:24:28,408 --> 01:24:29,783
Hidden.
700
01:24:42,450 --> 01:24:44,242
Marie, the stone's opening.
701
01:25:10,283 --> 01:25:12,033
Niemans, what's going on?
702
01:25:24,075 --> 01:25:25,742
What's in the stone?
703
01:25:36,700 --> 01:25:38,658
Marie, the stone has opened.
704
01:25:38,950 --> 01:25:41,867
- It's a huge book.
- Stall for time. Let me think.
705
01:25:43,075 --> 01:25:44,783
830 A.D. Geometry.
706
01:25:45,033 --> 01:25:47,658
Heimmerich,
don't touch the book, you'll die!
707
01:25:48,200 --> 01:25:51,033
Don't talk of things
you know nothing of.
708
01:25:51,658 --> 01:25:53,492
You are going to die.
709
01:25:54,242 --> 01:25:56,033
I'm in great shape.
710
01:25:57,158 --> 01:25:59,158
There's no way I'm dying.
711
01:25:59,242 --> 01:26:01,575
As sure as the sun rises.
712
01:26:01,658 --> 01:26:03,408
You're a real poet.
713
01:26:04,408 --> 01:26:06,117
What's he saying?
714
01:26:11,450 --> 01:26:13,075
Marie, have you figured it out?
715
01:26:13,158 --> 01:26:15,825
Opening the book
must set off a mechanism.
716
01:26:15,908 --> 01:26:19,617
You see,
the dreaded Apocalypse has not come.
717
01:26:19,700 --> 01:26:21,658
Marie, the book rests on a stand.
718
01:26:21,742 --> 01:26:25,700
The axis, light, mirrors,
weights, counterbalance...
719
01:26:25,783 --> 01:26:29,200
Niemans!
Opening the book isn't dangerous.
720
01:26:29,283 --> 01:26:31,992
Don't take it off its stand.
721
01:26:32,033 --> 01:26:35,158
No! Don't touch the book,
it's a booby trap!
722
01:26:35,825 --> 01:26:37,742
Undoubtedly, Inspector.
723
01:27:12,783 --> 01:27:14,325
Do you copy, Niemans?
724
01:27:16,367 --> 01:27:17,617
What is this?
725
01:27:23,575 --> 01:27:26,950
There's a problem. Send reinforcements
to the Maginot Line.
726
01:27:31,783 --> 01:27:33,742
Heimmerich, you must evacuate!
727
01:27:33,825 --> 01:27:36,117
He doesn't understand. Try German.
728
01:28:04,867 --> 01:28:05,992
Climb!
729
01:30:27,700 --> 01:30:29,533
DO NOT TOUCH WIRES - DANGER
730
01:31:05,992 --> 01:31:07,367
Take a right!
731
01:31:11,158 --> 01:31:12,242
Move it!
732
01:31:18,158 --> 01:31:20,825
We're in a storage space!
733
01:31:20,867 --> 01:31:24,242
Calm down, it's not a storage space.
It's a tower.
734
01:31:25,825 --> 01:31:27,783
There must be a way out.
735
01:31:27,867 --> 01:31:30,283
The only way out is that damn door!
736
01:31:31,575 --> 01:31:33,158
The floodgate!
737
01:31:33,367 --> 01:31:34,783
Open it!
738
01:31:35,033 --> 01:31:36,283
Come on!
739
01:31:51,533 --> 01:31:52,950
I can't do it.
740
01:31:57,533 --> 01:31:59,033
The amphetamine!
741
01:32:05,367 --> 01:32:07,575
How long does it take to work?
742
01:32:07,658 --> 01:32:09,367
I don't know. Try!
743
01:32:21,075 --> 01:32:22,408
It's moving!
744
01:32:56,367 --> 01:32:57,783
They're alive!
745
01:33:11,075 --> 01:33:13,617
His condition has improved.
We can move him.
746
01:33:13,825 --> 01:33:15,200
He was lucky.
747
01:33:16,700 --> 01:33:18,617
There's some good news.
748
01:33:19,200 --> 01:33:21,325
I'll feel better after a vacation.
749
01:33:33,867 --> 01:33:36,158
- You still never told me.
- What?
750
01:33:36,200 --> 01:33:37,992
The name of your dog.
751
01:33:38,033 --> 01:33:41,492
I found an interesting name,
a dangerous dog's name.
752
01:33:42,533 --> 01:33:43,617
For a Yorkshire?
753
01:33:43,700 --> 01:33:45,658
Yes, I called him...
754
01:33:47,158 --> 01:33:48,450
Reda.
755
01:33:49,617 --> 01:33:52,867
- You're not serious.
- You have the same expression.
756
01:33:58,200 --> 01:33:59,450
Just kidding!
53396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.