All language subtitles for BoJack.Horseman.S06E07.NF.WEB-DL.English.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,693 --> 00:00:30,405 I'm not kidding. The pills. Now! I told you, I'm on a system now. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,700 I'm not doing drugs. I'm not like you. I don't fetishize my own sadness. 3 00:00:33,783 --> 00:00:36,119 No, my hands are so slippery. 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,789 Damn it, Todd. Clean up your shit. You know I had sex with Emily. 5 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 Turns out there's a brand of heroin called BoJack. 6 00:00:46,254 --> 00:00:49,007 Please don't make me go back to LA. You can count on me, Herb. 7 00:00:49,090 --> 00:00:51,342 You are all the things that are wrong with you. 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 You haven't changed. 9 00:00:52,510 --> 00:00:56,723 Yes, you are the last person to get that. I'm not gonna change. 10 00:01:11,946 --> 00:01:12,781 Goddamn... 11 00:02:13,508 --> 00:02:14,342 Sharona? 12 00:02:15,927 --> 00:02:18,972 {\an8}Ow! You're hurting me. Let me go! 13 00:02:19,055 --> 00:02:20,598 {\an8}Sarah Lynn got into vodka. 14 00:02:20,682 --> 00:02:24,185 {\an8}-Oh, my God, is she okay? - Danny knows she got it from you. 15 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 {\an8}-It was yours. - Mine, yours. 16 00:02:26,062 --> 00:02:28,439 {\an8}What difference does it make who brought this particular vodka? 17 00:02:28,523 --> 00:02:30,817 {\an8}If I take the fall for this, this whole show is over. 18 00:02:30,900 --> 00:02:33,862 And that means everything I did was for nothing. 19 00:02:33,945 --> 00:02:35,613 - What you did? - To Herb, I mean. 20 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 What I did to save the show, do you understand? 21 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 - All that's pointless if it goes away now. - So, what am I supposed to do? 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,329 I have friends on Coach who owe me a favor. 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,916 - It could be a fresh start for you. - There's no such thing as a fresh start. 24 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 It's an easy job. Craig T. Nelson's balder by the day. 25 00:02:49,752 --> 00:02:51,713 What if I say n... no? 26 00:02:51,796 --> 00:02:54,591 Nobody is asking you, Sharona. 27 00:02:57,260 --> 00:02:59,470 BoJack Horseman, would you like to share? I... 28 00:02:59,554 --> 00:03:01,431 {\an8}I'm sorry. I don't know who you are. 29 00:03:01,514 --> 00:03:04,434 {\an8}This is anonymous. BoJack Horseman? Who's that? 30 00:03:07,312 --> 00:03:09,230 {\an8}Um, yeah. Um... 31 00:03:09,439 --> 00:03:12,525 I'm BoJack and, uh... 32 00:03:12,609 --> 00:03:14,736 God, this feels so dumb. 33 00:03:15,904 --> 00:03:17,530 {\an8}And I'm an alcoholic. 34 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 {\an8}Hi, BoJack! 35 00:03:22,952 --> 00:03:24,704 Look, I can't go to the Galapagos. 36 00:03:24,787 --> 00:03:27,040 {\an8}Guy, you have to. This is an important job. 37 00:03:27,123 --> 00:03:30,335 {\an8}It's the National Geographic Swimsuit Edition. 38 00:03:30,418 --> 00:03:33,171 They want me shooting behind-the-scenes video of turtles in bikinis. 39 00:03:33,254 --> 00:03:35,173 Seems unimportant in light of what you've been dealing with. 40 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 {\an8}What I'm dealing with? 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,635 {\an8}Your psychiatrist said you're depressed. 42 00:03:38,718 --> 00:03:42,138 Okay, yeah, I've been a little depressed. But I'm not like depressed. 43 00:03:42,222 --> 00:03:43,806 I don't have depression. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 {\an8}You're smoking three packs a day, 45 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 {\an8}you've been wearing the same pajama bottoms for weeks... 46 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 {\an8}This is all part of my writing process. 47 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 {\an8}My best stuff comes out when I hate myself. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,358 {\an8}What stuff? No stuff is coming out. 49 00:03:55,777 --> 00:03:59,656 {\an8}I'd feel better if you just tried the medication your doctor prescribed. 50 00:03:59,739 --> 00:04:00,907 {\an8}Well, I'd feel worse. 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,035 {\an8}They put me on Prozac in college and I was so calm and boring, 52 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 {\an8}I didn't even wanna LiveJournal. 53 00:04:05,453 --> 00:04:08,790 {\an8}And then Dawson's Creek got bad because there was no one to speak truth to power. 54 00:04:09,165 --> 00:04:11,084 Dawson's Creek did not get bad. 55 00:04:11,167 --> 00:04:14,212 You just started taking antidepressants, which you should also do now. 56 00:04:14,295 --> 00:04:16,839 It sucks. It made me break out. I gained weight. 57 00:04:16,923 --> 00:04:20,885 What if you leave and come back to this person you don't even recognize? 58 00:04:20,969 --> 00:04:22,762 I don't even recognize you now. 59 00:04:23,513 --> 00:04:26,641 You're making this a bigger thing than it is. I'll be fine. 60 00:04:27,642 --> 00:04:29,727 Don't fall for one of those models. 61 00:04:29,811 --> 00:04:31,479 I'm a one-woman man. 62 00:04:31,562 --> 00:04:33,648 If that woman happens to be a turtle in a two-piece, 63 00:04:33,731 --> 00:04:35,566 that's just destiny. 64 00:04:38,236 --> 00:04:42,532 You're the most beautiful person in the world to me. You know that, right? 65 00:04:49,914 --> 00:04:52,041 These strike negotiations have lasted so long, 66 00:04:52,125 --> 00:04:53,793 it's like Reds in this boardroom. 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,837 Remember Reds? Two VHS tapes. 68 00:04:55,920 --> 00:04:58,673 That's too many tapes, I said, but no one listens to Lenny. 69 00:04:59,340 --> 00:05:00,216 How's this look? 70 00:05:00,758 --> 00:05:02,510 Generous, but you're making up the projected loss 71 00:05:02,593 --> 00:05:05,722 by excising office birthday cakes. That's unacceptable. 72 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 Everybody hates office parties. 73 00:05:07,640 --> 00:05:09,851 Everyone hates the mysterious dried fruit cubes in trail mix 74 00:05:09,934 --> 00:05:12,145 but we still eat them after the other nuts and seeds are gone 75 00:05:12,228 --> 00:05:14,689 because in our undervalued, overworked existence, 76 00:05:14,772 --> 00:05:16,733 we're desperate for any morsel of satisfaction, 77 00:05:16,816 --> 00:05:19,360 whether that be cake, unidentifiable orange fruit shards 78 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 or the occasional kind word from our boss. 79 00:05:21,404 --> 00:05:23,698 I like cake. They can print those pictures on them now. 80 00:05:23,781 --> 00:05:24,741 What's the issue here? 81 00:05:24,824 --> 00:05:28,286 Fine. But we're grouping birthdays so they only happen once a month. 82 00:05:28,369 --> 00:05:30,997 We accept those terms. We're left with one final issue. 83 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 Your insistence assistants be not treated like garbage? 84 00:05:34,709 --> 00:05:38,671 From this day forth, all assistants will be treated like recycling. 85 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Right next to the garbage, 86 00:05:40,214 --> 00:05:44,844 but with an understanding that one day, they may be up-cycled to a higher status. 87 00:05:44,927 --> 00:05:47,472 Like a bunch of seatbelts that got turned into a purse. 88 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 Or a license plate that gets turned into a purse. Right, Lenny? 89 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 Sure, sure. I'm green. 90 00:05:52,101 --> 00:05:54,437 - We're amenable to these terms. - Oh. 91 00:05:58,691 --> 00:06:01,736 - Judah. I meant to reach out... - There's no need to explain, 92 00:06:01,819 --> 00:06:03,571 I know you're very busy with work and Ruthie. 93 00:06:03,654 --> 00:06:05,239 You have no idea. 94 00:06:05,323 --> 00:06:06,407 I have some idea. 95 00:06:06,491 --> 00:06:08,743 You talked about it quite often during the negotiations. 96 00:06:08,826 --> 00:06:12,372 This strike has been the most time I've been able to spend with Ruthie since... 97 00:06:12,455 --> 00:06:14,248 ...ever. 98 00:06:14,332 --> 00:06:16,376 I also feel an ambivalence about the strike ending. 99 00:06:16,459 --> 00:06:18,503 The negotiations have been quite invigorating. 100 00:06:18,586 --> 00:06:20,838 And now you're just gonna ride off into the sunset? 101 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 No, the sun sets in the west. 102 00:06:23,132 --> 00:06:26,427 I'm riding east to my Atwater cottage. Goodbye. 103 00:06:26,511 --> 00:06:27,887 - Judah! - Yes? 104 00:06:27,970 --> 00:06:30,264 You're the best assistant I ever had. 105 00:06:30,598 --> 00:06:33,351 You don't need ever in that sentence. It's implied. 106 00:06:41,317 --> 00:06:43,778 - Hey! Oh, uh... - Excuse me. 107 00:06:44,654 --> 00:06:45,571 Mm. 108 00:06:50,785 --> 00:06:53,121 Thank you for meeting me here. I can't be at my house. 109 00:06:53,204 --> 00:06:54,831 Just reminds me of what an asshole I've been. 110 00:06:55,164 --> 00:06:58,042 Makes sense. Your house reminds me of what an asshole you've been, too. 111 00:06:58,126 --> 00:06:59,794 Uh... what are you doing? 112 00:06:59,877 --> 00:07:03,089 I'm updating my asexual dating profile with some fresh pics. 113 00:07:03,172 --> 00:07:07,051 There's still no one else on the app, but when they join, I wanna be ready. 114 00:07:07,135 --> 00:07:10,972 Look at this busted photo. It's from over a year ago. 115 00:07:13,141 --> 00:07:14,308 Yeah, you gotta stay current. 116 00:07:14,392 --> 00:07:17,770 Oh, man, they always ask for your job. Oh, I actually have a job! 117 00:07:17,854 --> 00:07:19,230 Hype man for babies. 118 00:07:19,439 --> 00:07:21,065 You've really taken to this nanny thing, huh? 119 00:07:21,149 --> 00:07:24,902 I love it. It's so amazing to hold a baby and look at it sleep 120 00:07:24,986 --> 00:07:27,613 and think, "This is a perfect thing." 121 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 - I can't imagine. - It's weird to think that at one point, 122 00:07:30,700 --> 00:07:33,202 someone held me in their hands and thought, 123 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 "I'm going to love this kid forever," you know? What happened? 124 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 What happened to what? 125 00:07:38,499 --> 00:07:40,501 I don't know. Moms are weird, right? 126 00:07:40,710 --> 00:07:43,129 Um... Yeah, moms are weird. 127 00:07:43,504 --> 00:07:47,049 So, what are you gonna do now? Just keep getting lunch with your friends? 128 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 There was a stewardess in the meeting. 129 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 She was talking about how every day, she wakes up in a different place. 130 00:07:52,180 --> 00:07:54,265 I thought, "That sounds perfect." 131 00:07:54,348 --> 00:07:56,225 Every city a clean slate? 132 00:07:56,309 --> 00:07:57,226 Stewardess? 133 00:07:57,351 --> 00:08:01,022 I think the preferred term is flight servant. 134 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 To us! And depression! 135 00:08:18,998 --> 00:08:22,585 Yes, but before I drink to that and then depart with you 136 00:08:22,668 --> 00:08:24,587 on a cross-country tour of speaking engagements 137 00:08:24,670 --> 00:08:26,422 as the quote-unquote "Face of Depression," 138 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 there is something I feel I must get off my chest. 139 00:08:29,300 --> 00:08:32,261 As it says on the cover of my last single "You Can Tell Me Anything," 140 00:08:32,345 --> 00:08:33,471 you can tell me anything. 141 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 I am not depressed. 142 00:08:37,058 --> 00:08:38,559 Wait. How can you know that? 143 00:08:38,643 --> 00:08:40,853 Well, I feel very happy. 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,104 Oh, I know. 145 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 Just as I suspected, half-full! 146 00:08:44,565 --> 00:08:46,609 Hmm. That is a troubling development. 147 00:08:46,692 --> 00:08:48,027 And right before our tour! 148 00:08:48,110 --> 00:08:51,197 I would be quite upset by this if I were at all prone to depression, 149 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 which, as we've just established, I am not. 150 00:08:53,616 --> 00:08:56,619 But isn't it possible that you are depressed and just don't know it? 151 00:08:56,702 --> 00:08:59,205 Well, I do frequently not know things. 152 00:08:59,288 --> 00:09:02,291 According to the literature for this tour that I did not read 153 00:09:02,375 --> 00:09:04,502 but had my mom peruse and then paraphrase for me, 154 00:09:04,585 --> 00:09:08,130 people who seem happy can actually be the most depressed. 155 00:09:08,214 --> 00:09:09,882 Oh, no! I seem very happy! 156 00:09:09,966 --> 00:09:12,343 - I know. - But wait! You seem happy, too! 157 00:09:12,426 --> 00:09:14,387 Oh, no, does that mean I'm also depressed? 158 00:09:14,470 --> 00:09:17,515 - Oh, good thing we're going on this tour. - We gotta get the word out. 159 00:09:19,767 --> 00:09:22,019 - A cinnabunny and a coffee, please. - 3.25. 160 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Four and five. 161 00:09:25,231 --> 00:09:27,483 As Gandhi says, "Make the change you wish to see in the world." 162 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 Goodbye, change. Good luck out there. I'll miss you. 163 00:09:30,903 --> 00:09:32,446 - Uh, what? - It's for the best. Go. 164 00:09:32,530 --> 00:09:35,032 Just go, please. Don't make it harder than it has to be. 165 00:09:35,116 --> 00:09:36,117 Okay. 166 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 - What is depression? - Depression. 167 00:09:51,340 --> 00:09:55,177 - Who is depression? - You or someone you love. 168 00:09:55,386 --> 00:09:59,140 - Where is depression? - A grassy field, perhaps. 169 00:09:59,223 --> 00:10:04,103 If any of these words describe you or your feelings, you may suffer from... 170 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 {\an8}-Depression. - ...depression. 171 00:10:10,651 --> 00:10:12,653 - BoJack? - Surprise! 172 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 - Uh, is this a bad time or...? - No. 173 00:10:17,241 --> 00:10:18,868 It's just... 174 00:10:19,076 --> 00:10:21,120 Heat's broken. Let's go for a walk. 175 00:10:24,290 --> 00:10:26,792 - Why didn't you tell me you were coming? - I didn't know. 176 00:10:26,876 --> 00:10:30,463 I was in LA and I didn't want to be, so... 177 00:10:30,838 --> 00:10:32,715 - I'm glad you're here. - You doing okay? 178 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 I'm doing great. I have this wonderful boyfriend. 179 00:10:35,760 --> 00:10:37,970 I got an advance on a book of personal essays. 180 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 Me, personal essays. 181 00:10:39,722 --> 00:10:41,557 I mean, who am I? Sloane Crosley? 182 00:10:41,641 --> 00:10:44,185 - Who's Sloane Crosley? - Good point. Who's Sloane Crosley? 183 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 Yeah, who is Sloane Crosley? 184 00:10:46,270 --> 00:10:47,229 Exactly. 185 00:10:48,064 --> 00:10:50,316 But the headline is you're doing great? 186 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 So great. 187 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 - Can I crash at your apartment? - No! 188 00:11:00,951 --> 00:11:02,787 - I think I'm depressed. - Yeah? 189 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 It started when I was having trouble with my book, 190 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 and then it kind of snowballed 191 00:11:06,791 --> 00:11:10,544 into my boyfriend saying I should take antidepressants. 192 00:11:10,628 --> 00:11:12,672 - Are you going to? - What's the point? 193 00:11:12,755 --> 00:11:15,758 Of antidepressants? I believe the point is to be antidepressed. 194 00:11:15,841 --> 00:11:21,972 Sure. Or you just flip over the nothing and underneath there's more nothing. 195 00:11:22,056 --> 00:11:26,519 Then you flip over that nothing and there's more nothing underneath that. 196 00:11:26,602 --> 00:11:29,730 So, you just keep flipping over nothings, all your life, 197 00:11:29,814 --> 00:11:32,400 because you keep thinking under all that nothing, 198 00:11:32,483 --> 00:11:36,153 there's gotta be something, but all you find is nothing. 199 00:11:36,654 --> 00:11:40,616 Sure, but you flip over this pizza box, uh, and look, a couch! 200 00:11:40,700 --> 00:11:41,909 We're gonna break up soon anyway. 201 00:11:41,992 --> 00:11:44,161 There's only so long before he gets tired of the real me. 202 00:11:44,245 --> 00:11:45,705 The real you being...? 203 00:11:45,788 --> 00:11:46,914 Ta-da! 204 00:11:47,873 --> 00:11:50,501 You know, someone got really mad at me recently... 205 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 Mad? At you? 206 00:11:52,211 --> 00:11:53,087 I know, shocking. 207 00:11:53,170 --> 00:11:55,464 And he said, "BoJack, you ruin everything. 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,633 - That's what you are." - Oof. 209 00:11:57,717 --> 00:11:59,468 And it actually took him saying it out loud 210 00:11:59,552 --> 00:12:03,389 for me to realize how stupid that is, 211 00:12:03,472 --> 00:12:05,599 even though I believed it for so long. 212 00:12:05,683 --> 00:12:09,019 I bought into this idea that I was a thing that couldn't be changed. 213 00:12:09,103 --> 00:12:12,356 So, the reason I came to Chicago is... 214 00:12:12,857 --> 00:12:14,024 I wanted to thank you 215 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 for believing in me when I didn't, 216 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 and for encouraging me to accept the help I needed. 217 00:12:20,030 --> 00:12:20,990 Hmm. 218 00:12:30,708 --> 00:12:31,625 Hmm. 219 00:12:49,852 --> 00:12:50,686 Hmm. 220 00:12:50,770 --> 00:12:53,022 Mm? 221 00:12:56,817 --> 00:13:01,113 So, I'm really glad you're here, but a little notice next time? 222 00:13:01,197 --> 00:13:02,448 Oh, yeah, sorry. 223 00:13:02,531 --> 00:13:04,325 I already made plans with Tawnie. 224 00:13:04,408 --> 00:13:05,701 Hey. 225 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 Hi, Tawnie. Why are you in the backseat? 226 00:13:08,329 --> 00:13:11,999 Hollyhock and I are in a fight right now. It's both minute and massive. 227 00:13:12,082 --> 00:13:14,251 How can it be minute and massive? 228 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 It's a paradox. It's Sylvia Plath wearing Saint Laurent. 229 00:13:17,004 --> 00:13:18,422 Wesleyan. 230 00:13:20,382 --> 00:13:23,385 Anyway, we're going to a show. You're welcome to join us. 231 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 Great. A music show? I love music. 232 00:13:30,476 --> 00:13:32,728 Oh, God, is this what music sounds like when you're sober? 233 00:13:32,812 --> 00:13:34,855 - Do I hate music? - No, this sucks. 234 00:13:34,939 --> 00:13:37,316 I'm just here because I wanted to cheer up Tawnie. 235 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 I thought you were in a fight. 236 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Yeah, but I still don't want her to feel bad. 237 00:13:40,861 --> 00:13:43,989 She's my best friend. They cancelled all the drama classes. 238 00:13:44,156 --> 00:13:45,074 What? Why? 239 00:13:45,157 --> 00:13:48,994 The acting professor quit. He got cast in a regional commercial. 240 00:13:49,078 --> 00:13:50,871 And he quit? Wow. 241 00:13:50,955 --> 00:13:53,457 So, yeah, now Tawnie's gotta change her major, 242 00:13:53,541 --> 00:13:55,084 which I get why that sucks, 243 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 but don't take it out on me. 244 00:13:57,127 --> 00:14:00,673 I'll bet a lot of actors would love to teach at a place like this. 245 00:14:00,756 --> 00:14:02,258 They're not looking for a replacement? 246 00:14:02,341 --> 00:14:06,053 Maybe they are. I don't know. What do I look like, the Wesleyan Argus? 247 00:14:06,136 --> 00:14:08,681 Okay, I don't wanna be fighting anymore, so can we just drop it? 248 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 - You always do this. - I'm trying to move past it. 249 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 You said we were gonna meet at Pi Café for dinner. 250 00:14:14,270 --> 00:14:15,354 - I forgot. - Yeah. 251 00:14:15,521 --> 00:14:19,108 That hurt my feelings. Now we're just supposed to move past it? 252 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 Ah, I see. A teachable moment. 253 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 Hollyhock, people will disappoint you. 254 00:14:23,112 --> 00:14:25,489 You're always mad at me. There's nothing I can say. 255 00:14:25,573 --> 00:14:27,366 Yes, some wounds will never be healed. 256 00:14:27,491 --> 00:14:28,909 You could say sorry. 257 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 - Would it even matter? - No, words are meaningless. 258 00:14:31,495 --> 00:14:35,583 Yes. You do this thing where you don't think you can ever be forgiven, 259 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 so you don't apologize, 260 00:14:37,209 --> 00:14:39,920 but I can't forgive you if you don't say you're sorry. 261 00:14:40,045 --> 00:14:42,172 Okay, I'm... sorry. 262 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 Thank you. That's all I wanted. 263 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 - I'm sorry. - I love you. 264 00:14:46,051 --> 00:14:47,261 I love you, too. 265 00:14:47,344 --> 00:14:48,971 Come here. Mm! 266 00:14:49,054 --> 00:14:49,889 That's it? 267 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 - Come on, let's dance. - Yeah! 268 00:14:52,266 --> 00:14:54,602 - Uh... - BoJack! 269 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 I'm really glad you came to visit. 270 00:14:56,478 --> 00:14:58,439 - Where are you going next? - I don't know. 271 00:14:58,564 --> 00:15:00,774 - Where is not winter? - California? 272 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 No, I can't go back there. Not yet. 273 00:15:02,818 --> 00:15:04,028 Florida? 274 00:15:04,111 --> 00:15:06,530 - Arizona? - Some parts of Texas? 275 00:15:11,201 --> 00:15:14,288 I'm telling you, people come to the airport just to eat these things. 276 00:15:14,371 --> 00:15:16,582 But if their houses were made of cinnamon and dough, 277 00:15:16,665 --> 00:15:18,083 they wouldn't have to go anywhere! 278 00:15:18,167 --> 00:15:21,795 They could eat and live happily in their Cinnabungalow. 279 00:15:21,879 --> 00:15:25,132 Well, I think it's a great idea and this customer thinks so, too. 280 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 - Right, Lonely Horse Guy? - Sure. 281 00:15:27,051 --> 00:15:30,721 He loves it! You better get in on this before there's a bidding war. 282 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 No, I'm not dating anyone. Stay on topic, Mom. 283 00:15:36,852 --> 00:15:39,355 And Amelia Earhart flew through the skies 284 00:15:39,438 --> 00:15:44,360 until one day, she made it to the sun and everybody cheered. The end. 285 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 - Oh. - Hey. 286 00:15:48,072 --> 00:15:52,493 I'm out of rehab and I realized I never got you a baby shower gift, so... here. 287 00:15:52,576 --> 00:15:56,205 I'm registered at Cubs 'R' Us and Baby Hole, but thanks. 288 00:15:56,330 --> 00:15:57,790 If I'm gonna live in that house again, 289 00:15:57,873 --> 00:16:00,292 I wanna get rid of the things that remind me of my old life. 290 00:16:00,376 --> 00:16:03,420 Look what Uncle BoJack brought you, Ruthie. 291 00:16:03,504 --> 00:16:07,466 It's a 1970s pop art interpretation of the Narcissus myth. 292 00:16:07,549 --> 00:16:09,134 How appropriate for a baby. 293 00:16:09,218 --> 00:16:11,011 Narcissus? I thought the painting was about me. 294 00:16:11,095 --> 00:16:13,722 But enough about your baby, I also have a favor to ask. 295 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Of course you do. 296 00:16:15,140 --> 00:16:17,851 There's this drama professor job at Wesleyan. 297 00:16:17,935 --> 00:16:21,605 They need a reference to tell them that I know what I'm talking about, 298 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 that I'm dependable and passionate. 299 00:16:23,565 --> 00:16:26,360 So, I thought that you could do what you've been doing for 20 years 300 00:16:26,443 --> 00:16:27,569 and lie about me. 301 00:16:27,653 --> 00:16:29,279 I'll be back at the office tomorrow. 302 00:16:29,363 --> 00:16:32,241 But have them call my cell because my assistant is terrible. 303 00:16:33,367 --> 00:16:36,578 - Oh, shit, it walks already? - She started a few days ago. 304 00:16:37,079 --> 00:16:38,664 Oh. 305 00:16:38,747 --> 00:16:41,500 It's okay, she sucks at it now, but she'll get better at it. 306 00:16:41,583 --> 00:16:44,253 I'm gonna miss everything. We have this connection now. 307 00:16:44,336 --> 00:16:46,505 What if that goes away when I go back to work? 308 00:16:46,588 --> 00:16:47,506 So don't go back. 309 00:16:47,589 --> 00:16:52,177 What? I'm dying here, BoJack. I need my job. I love my job. 310 00:16:52,261 --> 00:16:53,429 - Okay. - It's just... 311 00:16:53,512 --> 00:16:56,223 There's always so much stupid bullshit to take care of there. 312 00:16:56,306 --> 00:16:58,767 Aren't you the boss? Why are you doing the stupid bullshit? 313 00:16:58,851 --> 00:16:59,685 I don't know. 314 00:16:59,768 --> 00:17:03,731 Hey, my only responsibility right now is to not drink and I'm barely getting by. 315 00:17:03,814 --> 00:17:06,817 You are producing a show, running a company, 316 00:17:06,900 --> 00:17:09,862 catering to your clients, raising a child, a Todd. 317 00:17:09,945 --> 00:17:12,990 You need your own Princess Carolyn to take care of you. 318 00:17:15,659 --> 00:17:18,037 Oh, no! That thing was priceless. 319 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Ah, we'll tape it back together and call it a Rauschenberg. 320 00:17:23,751 --> 00:17:27,004 I've been back in LA two months. When am I gonna hear about this job? 321 00:17:27,087 --> 00:17:31,258 I have other offers, you know. UCLA, USC, UTI. 322 00:17:31,341 --> 00:17:36,138 {\an8}Mr. Horseman, we have to allow other applicants time to apply. 323 00:17:36,221 --> 00:17:37,806 Raven-Symoné is circling. 324 00:17:37,890 --> 00:17:40,601 Raven! She's circling around, portending my doom? 325 00:17:40,684 --> 00:17:42,686 Is she gonna swoop in and peck out my chances? 326 00:17:42,770 --> 00:17:45,606 That is so... like her. 327 00:17:47,149 --> 00:17:49,359 I still can't get comfortable in my house. 328 00:17:49,443 --> 00:17:53,363 It's huge and perfect, but it feels like the worst place on earth. 329 00:17:53,447 --> 00:17:56,450 No offense, Benny, living in your storage locker sounds pretty rough. 330 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 Every day, it just keeps getting better. 331 00:17:58,744 --> 00:18:00,204 God, you're killing me, Benny. 332 00:18:00,287 --> 00:18:02,956 My house reminds me of the horse I was before. 333 00:18:03,040 --> 00:18:04,583 I don't wanna be him again. 334 00:18:04,666 --> 00:18:07,211 But it's the same house, the same city, 335 00:18:07,294 --> 00:18:11,256 just nothing's changed, so how am I supposed to? 336 00:18:17,346 --> 00:18:18,764 - Hey. - Sharona, I... 337 00:18:18,889 --> 00:18:21,767 We don't need to do whatever your sad eyes are asking for. 338 00:18:21,850 --> 00:18:23,185 It was a long time ago. 339 00:18:23,268 --> 00:18:24,186 I'd like to try to... 340 00:18:24,269 --> 00:18:26,271 The last time I saw you was my rock bottom. 341 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 I've been sober ever since. 342 00:18:27,856 --> 00:18:29,191 So it all worked out, okay? 343 00:18:29,274 --> 00:18:31,026 Please, just let me say it. 344 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 I'm sorry. I'm so sorry. 345 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 It was nice of you to bring Panda Express for everyone. 346 00:18:38,033 --> 00:18:40,119 Right. Everyone. 347 00:18:40,202 --> 00:18:43,205 What do you say? Once more for old time's sake? 348 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 I can't believe 349 00:18:47,417 --> 00:18:50,838 you have been dying your hair for 20 years. What color is this? Sharpie? 350 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Okay. I dye my hair. Nobody makes fun of Dennis Rodman. 351 00:18:53,715 --> 00:18:55,050 They don't? Huh. 352 00:18:55,134 --> 00:18:57,344 - What do you think? - I look old. 353 00:18:59,847 --> 00:19:01,723 - Hello? - Raven's out. 354 00:19:01,807 --> 00:19:05,644 She taught a workshop at Spelman and to quote Raven, "Nevermore." 355 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 Spring semester starts next week. Can you be here? 356 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 I'll be on the next plane. 357 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Welcome to Wesleyan, Professor. 358 00:19:19,658 --> 00:19:22,327 - Is it like a Jesus thing? - No, it's not that. I told you. 359 00:19:22,411 --> 00:19:25,789 I'm just confused, is all. Because I thought you liked me. 360 00:19:25,873 --> 00:19:28,667 I do, but I was very clear there are certain things 361 00:19:28,834 --> 00:19:30,002 that I'm not interested in. 362 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 So, why did you go out with me in the first place? 363 00:19:32,588 --> 00:19:36,800 - Because I like you! But it's complicated. - And you're sure it's not a Jesus thing? 364 00:19:36,884 --> 00:19:39,636 Fine, if it helps end this conversation, yes, it's a Jesus thing. 365 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Hey, I admire your devotion. 366 00:19:41,471 --> 00:19:44,183 What would Jesus do? Not this guy. 367 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 - It's not a Jesus thing. - I figured. 368 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 I don't wanna presume anything, 369 00:19:50,022 --> 00:19:52,024 but there's an app you might be interested in. 370 00:19:52,107 --> 00:19:53,275 An app? 371 00:19:59,990 --> 00:20:02,868 Welcome to Dulles International Airport. 372 00:20:02,951 --> 00:20:04,328 Looks like it's so icy, 373 00:20:04,411 --> 00:20:06,622 all connecting flights have been grounded. 374 00:20:06,705 --> 00:20:10,584 We are happy to offer all passengers a complimentary hotel stay 375 00:20:10,667 --> 00:20:12,878 until we can get you on your way. 376 00:20:12,961 --> 00:20:16,506 And the luggage doors are iced shut, so your bags are probably gone forever! 377 00:20:16,590 --> 00:20:17,883 - Ugh! - Thank you for flying with us 378 00:20:17,966 --> 00:20:19,801 and enjoy DC. 379 00:20:24,139 --> 00:20:25,015 Huh. 380 00:20:25,974 --> 00:20:28,602 Hmm. 381 00:20:29,228 --> 00:20:32,606 {\an8}-What? - Is that ol' BoJack Horseman? 382 00:20:32,689 --> 00:20:36,068 Oh, no, it's old BoJack Horseman! 'Cause your hair is grey. 383 00:20:36,151 --> 00:20:39,238 - What are you doing in DC? - Addressing Congress, of course. 384 00:20:39,321 --> 00:20:41,823 Getting the word out and raising awareness and so forth. 385 00:20:41,907 --> 00:20:44,743 You're looking at the National Face of Depression! 386 00:20:44,868 --> 00:20:47,204 - You're the National Face of Depression? - Yep! 387 00:20:47,287 --> 00:20:48,664 - This face? - Uh-huh. 388 00:20:48,747 --> 00:20:51,333 - You're depressed? - Hey, I wanna show you something. 389 00:20:51,416 --> 00:20:53,293 Hey, partner, sit tight. I'll be right back. 390 00:20:53,377 --> 00:20:55,212 You got it, SD. 391 00:20:55,295 --> 00:20:56,588 Sad Dog. 392 00:21:00,008 --> 00:21:01,009 Jackpot! 393 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 {\an8}You're in a museum! Pretty cool, huh? 394 00:21:04,054 --> 00:21:06,890 - Huh, that is pretty cool. - Doggy-doggy, what, now? 395 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 That makes sense. 396 00:21:12,145 --> 00:21:15,107 Well, looks like you finally got your crossover episode. 397 00:21:15,524 --> 00:21:17,067 What? Oh, my God. Okay. 398 00:21:17,150 --> 00:21:19,278 - Is this real? Is this happening? - Yeah. 399 00:21:19,361 --> 00:21:21,405 Okay, you knock on the door here. 400 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 Excuse me, are you Zachary's father? 401 00:21:25,534 --> 00:21:27,786 I think our adopted teens go to school together! 402 00:21:27,869 --> 00:21:30,998 Yeah, yeah. Our teens. Our adopted teens. 403 00:21:31,081 --> 00:21:34,293 - Like you said, they're... - It's a crossover! 404 00:21:34,376 --> 00:21:37,838 They sure have been spending a lot of time together, huh, our teens? 405 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 I hope they're not having S-E... 406 00:21:40,048 --> 00:21:42,592 Excuse me. It's just... 407 00:21:43,093 --> 00:21:44,928 I'm so overwhelmed. 408 00:21:45,345 --> 00:21:48,557 - This is the best day! - Oh. 409 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 Oh, God. Oh. 410 00:21:51,476 --> 00:21:53,937 He's the National Face of Depression. 411 00:21:55,772 --> 00:21:59,318 We have rescheduled your flight to Connecticut for 8:45 a.m. tomorrow. 412 00:21:59,401 --> 00:22:00,902 Please stay on the line for a survey 413 00:22:00,986 --> 00:22:03,655 that directly determines whether or not I get fired... 414 00:22:05,032 --> 00:22:06,033 Hmm. 415 00:22:07,242 --> 00:22:08,160 Hmm. 416 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Hmm. 417 00:22:17,753 --> 00:22:18,962 Come in. 418 00:22:19,421 --> 00:22:20,255 Pardon my state. 419 00:22:20,339 --> 00:22:22,841 I was mid-trek up the Los Angeles Crest when I received your text. 420 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 - You had a question for me? - Yes. 421 00:22:24,593 --> 00:22:26,345 Would you be interested in interviewing 422 00:22:26,428 --> 00:22:29,181 for a job here as VIM's Chief of Operations? 423 00:22:29,264 --> 00:22:31,350 You'd be a partner with a stake in the company, 424 00:22:31,433 --> 00:22:33,101 and a birthday cake just for you. 425 00:22:33,185 --> 00:22:34,853 I would be interested in that interview. 426 00:22:34,936 --> 00:22:36,188 - Do you want the job? - Yes. 427 00:22:36,271 --> 00:22:37,481 Great. Interview done. 428 00:22:37,564 --> 00:22:40,442 Your first task is to clear my schedule every third Friday. 429 00:22:40,525 --> 00:22:42,235 I'm taking them off to be with my daughter. 430 00:22:42,319 --> 00:22:44,488 And there's a weird burnt smell coming from the copy room. 431 00:22:44,571 --> 00:22:47,157 I'm familiar with that smell. I'll investigate right away. 432 00:22:47,574 --> 00:22:48,492 Thanks, Judah. 433 00:22:49,117 --> 00:22:50,327 My pleasure. 434 00:22:59,711 --> 00:23:01,129 Oh. 435 00:23:02,005 --> 00:23:03,131 Huh. 436 00:23:05,801 --> 00:23:06,760 Hi, Mister! 437 00:23:06,843 --> 00:23:09,221 Pickles! Other than being away from you, 438 00:23:09,304 --> 00:23:12,808 I gotta say I am having the time of my life being depressed! 439 00:23:12,891 --> 00:23:14,101 I'm so glad. 440 00:23:14,184 --> 00:23:17,687 I sense a sadness in your voice, my gherkin. But maybe not? 441 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 At this point, I really don't know the difference. 442 00:23:19,773 --> 00:23:21,149 You sensed correctly. 443 00:23:21,233 --> 00:23:25,779 I thought it'd be easy to get even, but I've slept with 32 guys now, 444 00:23:25,862 --> 00:23:28,615 if you count the two sets of twins as two and not four. 445 00:23:28,698 --> 00:23:29,533 I do. 446 00:23:29,616 --> 00:23:32,786 And the truth is, none of them are like my Mister. 447 00:23:32,869 --> 00:23:35,747 I just wish I could cheat on you with you. 448 00:23:35,831 --> 00:23:37,290 Mm. 449 00:23:37,374 --> 00:23:38,959 - Hmm? - Whoa. Uh-oh. 450 00:23:39,459 --> 00:23:43,380 Hanging in there. 451 00:23:43,463 --> 00:23:46,425 Hmm... I think I may have an idea. 452 00:24:03,859 --> 00:24:04,818 Huh. 453 00:24:16,580 --> 00:24:21,126 My fellow horses, are we doomed to die in the shadow of our sins? 454 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 Nay! 455 00:24:22,252 --> 00:24:24,754 Does thy Lord turn His back on His colts? 456 00:24:24,963 --> 00:24:26,923 - Nay! - Nay. 457 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Nay, for to forgive is divine. 458 00:24:29,342 --> 00:24:32,596 Unless thou art a witch, then God wills ye be burnt at the stake. 459 00:24:32,679 --> 00:24:35,056 There, Goody Oats! Seize her! 460 00:24:35,140 --> 00:24:38,185 No, no, no! 461 00:24:39,186 --> 00:24:42,522 If God forgives thee, thou must also forgive thyself. 462 00:24:42,606 --> 00:24:46,485 "Though thy sins be like scarlet, they shall be white as snow." 463 00:24:46,651 --> 00:24:49,654 It is only when we show ourselves forgiveness and mercy 464 00:24:49,738 --> 00:24:53,450 that we truly live a life of grace, that we are reborn. 465 00:24:53,533 --> 00:24:57,037 Turn to the horse next to you and offer a sign of grace and peace 466 00:24:57,120 --> 00:24:58,580 in the name of the Lord. 467 00:24:58,788 --> 00:25:00,624 Peace be with you. 468 00:25:00,707 --> 00:25:03,376 - Peace be with you. - Uh, peace be with you. 469 00:25:03,460 --> 00:25:04,711 - Peace be with you. - Peace be with you. 470 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Peace be with you. Peace be with you. 471 00:25:06,796 --> 00:25:08,757 Peace be with you. Peace be with you. 472 00:25:08,840 --> 00:25:10,467 - And also with you. - Peace be with you. 473 00:25:10,550 --> 00:25:14,846 And that concludes our reenactment of an early Horsey service! Thank you. 474 00:25:20,519 --> 00:25:22,854 Looks like you found some solace in our show. 475 00:25:22,938 --> 00:25:26,525 Stay if you like. In 30 minutes, we start over. 38864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.