All language subtitles for Big.Hero.6.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Subtitle by: Apiq Ader
3
00:01:05,706 --> 00:01:08,925
San Fransokyo Port
4
00:01:47,591 --> 00:01:48,883
Wake up! Wake up!
5
00:02:12,949 --> 00:02:18,622
The winner,
with complete removal:
6
00:02:18,872 --> 00:02:20,582
Yama!
7
00:02:20,799 --> 00:02:23,977
Who's next?
Who dares to fight me in the field?
8
00:02:23,990 --> 00:02:25,675
With little Yama?
9
00:02:27,458 --> 00:02:29,554
May I try?
10
00:02:30,841 --> 00:02:34,054
I have a robot.
I built it myself.
11
00:02:40,810 --> 00:02:42,020
All right, boy.
12
00:02:42,270 --> 00:02:44,940
Rules here:
You have to pay to play.
13
00:02:45,153 --> 00:02:47,733
Is this enough money?
14
00:02:47,746 --> 00:02:50,735
What's your name, kid?
15
00:02:50,942 --> 00:02:53,508
Hiro. Hiro Hamada.
16
00:02:53,543 --> 00:02:57,573
Take out your robot, Zero.
17
00:03:08,759 --> 00:03:12,989
Two robots have come in,
only 1 will come out.
18
00:03:13,015 --> 00:03:14,917
Is the contestant ready?
19
00:03:15,112 --> 00:03:16,694
Fight!
20
00:03:27,750 --> 00:03:30,283
It was my first fight.
Can I try again?
21
00:03:30,367 --> 00:03:34,074
No one likes defeat,
little kid.
22
00:03:34,175 --> 00:03:35,257
Go home.
23
00:03:35,274 --> 00:03:37,250
I still have money.
24
00:03:42,405 --> 00:03:44,359
Ready participants?
25
00:03:44,434 --> 00:03:45,832
Fight!
26
00:03:48,950 --> 00:03:50,478
Mega-bot, ...
27
00:03:50,560 --> 00:03:52,166
... destroy it.
28
00:04:21,705 --> 00:04:24,632
- No more little Yama.
- What?
29
00:04:24,715 --> 00:04:26,884
This is impossible!
30
00:04:26,913 --> 00:04:30,755
I'm just as surprised as you.
Good luck to new people.
31
00:04:30,769 --> 00:04:32,367
Do you want to try again?
32
00:04:32,388 --> 00:04:33,692
Yama?
33
00:04:33,911 --> 00:04:36,219
No one is making fun of Yama!
34
00:04:36,670 --> 00:04:38,609
Teach him!
35
00:04:39,277 --> 00:04:41,882
Hello friends.
Let's talk first.
36
00:04:45,016 --> 00:04:47,141
- Hiro, get on!
- Tadashi!
37
00:04:47,190 --> 00:04:49,065
On time!
38
00:05:01,316 --> 00:05:02,686
- Are you okay?
- Yeah.
39
00:05:02,764 --> 00:05:04,174
- Are you hurt?
- No.
40
00:05:04,182 --> 00:05:06,993
What are you thinking, fool?
41
00:05:10,191 --> 00:05:12,194
You're a 13 year old student
after high school,
42
00:05:12,204 --> 00:05:13,694
... and this is what you do?
43
00:05:15,387 --> 00:05:16,850
Hold on!
44
00:05:22,034 --> 00:05:25,959
Robot fighting is illegal.
You'll be arrested.
45
00:05:26,193 --> 00:05:28,633
Robot fighting is not
unlawful.
46
00:05:28,733 --> 00:05:30,633
Betting on robot fighting,
then it's against the rules.
47
00:05:30,661 --> 00:05:33,827
But this is fun.
I'll be rich, brother.
48
00:05:33,878 --> 00:05:36,199
And no one
can stop me.
49
00:05:37,644 --> 00:05:39,216
Oops.
50
00:05:50,780 --> 00:05:52,116
Hi, Aunt Cass.
51
00:05:52,147 --> 00:05:54,355
Are you two okay?
Say that you are okay.
52
00:05:54,431 --> 00:05:55,699
- We're fine.
- We're fine.
53
00:05:55,795 --> 00:05:57,067
That's good.
54
00:05:57,150 --> 00:05:59,373
So, what are you two thinking?
55
00:06:00,207 --> 00:06:03,726
For 10 years, I helped you
bone raising both of you.
56
00:06:03,852 --> 00:06:05,740
Do you take good care of me? No.
57
00:06:05,840 --> 00:06:07,475
I know how
raising a child? No.
58
00:06:07,684 --> 00:06:09,394
You need a book
care guidelines?
59
00:06:09,644 --> 00:06:10,729
Maybe!
60
00:06:10,836 --> 00:06:13,169
Where were we?
I want to talk to you ...
61
00:06:13,206 --> 00:06:15,368
- I'm sorry.
- We love Aunt Cass.
62
00:06:15,410 --> 00:06:17,078
I love you too!
63
00:06:18,111 --> 00:06:19,905
I had to close early
because of you two causing problems.
64
00:06:20,155 --> 00:06:22,198
At night reading poetry.
65
00:06:23,450 --> 00:06:24,993
Eat under stress.
Because of you.
66
00:06:25,619 --> 00:06:27,245
Come on, Mochi.
67
00:06:27,704 --> 00:06:29,770
Delicious!
68
00:06:32,132 --> 00:06:35,486
It's nice that you persuade Aunt Cass,
before he eats all the coffee.
69
00:06:35,528 --> 00:06:36,776
Of course.
70
00:06:36,808 --> 00:06:39,958
- I hope you learn, you fool.
- Of course.
71
00:06:41,492 --> 00:06:42,969
You're leaving
to a robot battle, right?
72
00:06:43,044 --> 00:06:44,750
There's an event in the suburbs.
If I sign up now,
73
00:06:44,760 --> 00:06:46,050
... maybe I can still join.
74
00:06:47,798 --> 00:06:50,934
If you think you can do it
something with that smart brain?
75
00:06:51,025 --> 00:06:52,660
What? To college like you?
76
00:06:52,760 --> 00:06:55,160
So they can teach
what do I already know?
77
00:06:55,229 --> 00:06:56,917
It's hard to believe.
78
00:06:57,061 --> 00:06:59,139
How do you and mom react?
79
00:06:59,165 --> 00:07:02,132
I do not know.
They are gone.
80
00:07:02,149 --> 00:07:04,549
They died during that time
I'm 3 years old, remember?
81
00:07:09,034 --> 00:07:11,289
- I'll send you.
- Really?
82
00:07:11,355 --> 00:07:12,457
I can't stop you
instead of going,
83
00:07:12,460 --> 00:07:14,157
... but I won't
you go alone.
84
00:07:14,235 --> 00:07:15,605
Good.
85
00:07:17,628 --> 00:07:20,036
What are we going to do?
in college scheme scheme?
86
00:07:20,089 --> 00:07:21,766
The robot battle is over there.
87
00:07:24,521 --> 00:07:26,065
I want to get something.
88
00:07:27,364 --> 00:07:31,311
- Shall we go for a long time?
- Be patient, go in and out.
89
00:07:31,348 --> 00:07:32,962
After all, you've never been
check out my lab.
90
00:07:32,972 --> 00:07:34,962
That's good. I can see
your schematic lab.
91
00:07:34,999 --> 00:07:36,527
Watch out!
92
00:07:56,117 --> 00:07:58,170
Electromagnetic suspension?
93
00:07:59,586 --> 00:08:00,945
Who are you?
94
00:08:01,130 --> 00:08:03,921
Go Go, this is my sister, Hiro.
95
00:08:06,837 --> 00:08:09,097
Welcome to the scheme lab.
96
00:08:09,560 --> 00:08:10,818
Yes, yes.
97
00:08:10,879 --> 00:08:13,713
I've never seen a suspension
electromagnet on the bike before.
98
00:08:13,793 --> 00:08:16,326
Without any obstacles,
faster bike.
99
00:08:16,360 --> 00:08:18,759
But,
not fast enough.
100
00:08:20,354 --> 00:08:21,744
Not yet.
101
00:08:26,103 --> 00:08:28,682
Do not move!
Please stand behind the line.
102
00:08:28,708 --> 00:08:31,537
Hi, Wasabi.
This is my sister, Hiro.
103
00:08:31,733 --> 00:08:34,642
Hello, Hiro.
Get ready to be stunned.
104
00:08:35,461 --> 00:08:36,930
Catch it!
105
00:08:40,072 --> 00:08:42,761
- Plasma laser cutter?
- Yeah.
106
00:08:42,769 --> 00:08:45,142
With magnetic restraints for ...
107
00:08:45,400 --> 00:08:46,754
Ultra precision.
108
00:08:47,840 --> 00:08:49,500
How did you find all this?
in this mess?
109
00:08:49,631 --> 00:08:50,503
I have a system.
110
00:08:50,613 --> 00:08:52,803
There's a place for everything,
and everything is in its place.
111
00:08:52,885 --> 00:08:54,663
- I need this!
- You can't do that!
112
00:08:54,669 --> 00:08:56,758
That's a mess.
Society has rules!
113
00:08:56,760 --> 00:08:59,737
Forgive me!
Excuse me!
114
00:09:00,343 --> 00:09:01,753
Tadashi!
115
00:09:01,821 --> 00:09:05,238
Oh my God, you're of course Hiro!
116
00:09:05,309 --> 00:09:08,261
I heard a lot
about you!
117
00:09:09,182 --> 00:09:11,330
On time!
On time!
118
00:09:13,020 --> 00:09:15,060
That's a huge amount of tungsten carbide.
119
00:09:15,135 --> 00:09:18,093
400 pounds, come here,
come here.
120
00:09:18,162 --> 00:09:19,834
You'll love this.
121
00:09:19,894 --> 00:09:21,832
A little chlorine gas.
122
00:09:21,876 --> 00:09:25,419
Add some cobalt,
plus Hydrogen Peroxide.
123
00:09:25,580 --> 00:09:28,653
Heated to 500 Kelvin, and ...
124
00:09:33,755 --> 00:09:34,999
Isn't it great?
125
00:09:35,038 --> 00:09:38,262
- Bright pink.
- This is the best part.
126
00:09:42,128 --> 00:09:44,215
I know, right?
127
00:09:44,401 --> 00:09:46,460
Chemical metal fragility.
128
00:09:46,491 --> 00:09:47,970
Hold on, Honey Lemon.
129
00:09:48,020 --> 00:09:51,045
Honey Lemon?
Go Go? Wasabi?
130
00:09:51,180 --> 00:09:55,275
I spilled wasabi on clothes,
just once, friends! Just once!
131
00:09:55,495 --> 00:09:57,995
Fred suggested the names.
132
00:09:58,260 --> 00:09:59,555
Who's Fred?
133
00:09:59,559 --> 00:10:01,255
People here.
134
00:10:01,349 --> 00:10:05,250
Don't worry, this is just a costume.
That's not my true look and body.
135
00:10:05,288 --> 00:10:06,712
My name is Fred.
136
00:10:06,753 --> 00:10:09,910
School mascot during the day,
but at night ...
137
00:10:11,016 --> 00:10:12,786
I'm also a school mascot.
138
00:10:12,814 --> 00:10:14,321
So, what's your major?
139
00:10:14,364 --> 00:10:18,907
No, I'm not a student,
but I'm a big fan of science.
140
00:10:18,953 --> 00:10:21,100
I asked Honey for
developing formula ...
141
00:10:21,121 --> 00:10:24,085
... that can turn me into
fire-breathing lizards.
142
00:10:24,177 --> 00:10:27,648
- But that's not what science says.
- That's not science.
143
00:10:27,840 --> 00:10:29,303
Yes, and probably,
minimizing radiation ...
144
00:10:29,313 --> 00:10:32,803
... that I asked for
Wasabi isn't science either, right?
145
00:10:32,859 --> 00:10:33,826
No.
146
00:10:33,850 --> 00:10:34,967
Well, what about ...
147
00:10:35,267 --> 00:10:37,267
- ... invisible sandwich?
- Hiro!
148
00:10:37,290 --> 00:10:41,047
Imagine you're eating a sandwich.
but everyone thinks you're crazy.
149
00:10:41,059 --> 00:10:41,877
Stop it.
150
00:10:41,905 --> 00:10:43,089
- Laser eye?
- What?
151
00:10:43,154 --> 00:10:45,014
- Fingers crossed?
- Never.
152
00:10:46,451 --> 00:10:50,215
- So, what are you doing?
- I'll show you.
153
00:10:51,339 --> 00:10:52,782
Adhesive tape?
154
00:10:53,000 --> 00:10:56,438
I have no intention of speaking.
But, it's an old creation.
155
00:10:58,100 --> 00:11:00,294
Brother, awww ...
156
00:11:02,617 --> 00:11:05,413
This is who I am
is running.
157
00:11:29,451 --> 00:11:34,331
Hello, I'm Baymax.
Your personal health companion.
158
00:11:34,382 --> 00:11:38,264
I was activated for the purpose
treatment when you say:
159
00:11:38,313 --> 00:11:39,419
Awww ...
160
00:11:39,516 --> 00:11:42,048
Robot nurse?
161
00:11:42,100 --> 00:11:45,715
On a scale of 1 to 10,
what is the value of your pain?
162
00:11:45,767 --> 00:11:48,216
Physical, or emotional?
163
00:11:48,413 --> 00:11:50,793
I'll scan you now.
164
00:11:52,202 --> 00:11:53,916
Scan complete.
165
00:11:54,120 --> 00:11:58,090
You have a slight wound to the arm.
166
00:11:58,093 --> 00:12:00,713
I recommend using it
anti-bacterial spray.
167
00:12:00,770 --> 00:12:03,206
What's the spray?
168
00:12:03,293 --> 00:12:06,647
The main ingredient is Bacitracin.
169
00:12:06,787 --> 00:12:08,962
It's frustrating, actually
I'm allergic to it.
170
00:12:09,053 --> 00:12:11,183
You're allergic to Bacitracin.
171
00:12:11,269 --> 00:12:15,028
You have small allergies to:
Beans.
172
00:12:15,099 --> 00:12:16,399
Not bad.
173
00:12:16,509 --> 00:12:19,266
You really program it
seriously, yes?
174
00:12:19,383 --> 00:12:22,323
I programmed it more
out of 10 thousand medical procedures.
175
00:12:22,390 --> 00:12:25,930
This is the chip that makes it
Baymax is Baymax.
176
00:12:28,594 --> 00:12:29,808
Vinyl?
177
00:12:29,857 --> 00:12:33,061
Yes, make it a puppet
friendly and accessible.
178
00:12:33,073 --> 00:12:35,845
Apparently the marshmalow was running.
Do not be offended.
179
00:12:35,905 --> 00:12:38,620
I'm a robot.
I can't feel it.
180
00:12:38,689 --> 00:12:40,817
Hyperspectro camera?
181
00:12:40,826 --> 00:12:42,067
Yes, yes.
182
00:12:46,008 --> 00:12:48,420
- Titanium skeleton.
- Carbon fiber.
183
00:12:48,426 --> 00:12:50,527
That's right.
In fact, it's lighter.
184
00:12:50,602 --> 00:12:52,877
Attractive drivers,
where did you get that?
185
00:12:52,935 --> 00:12:54,738
The machines
stored in this college.
186
00:12:54,795 --> 00:12:56,036
- Really?
- Yeah.
187
00:12:56,037 --> 00:12:59,062
- He's able to lift 450kg.
- No way!
188
00:12:59,130 --> 00:13:02,792
You've been a good boy,
enjoy your lollipop.
189
00:13:02,805 --> 00:13:04,007
Good.
190
00:13:04,371 --> 00:13:06,705
I can't turn it off
until you say:
191
00:13:06,730 --> 00:13:08,677
You're satisfied
with your treatment.
192
00:13:08,827 --> 00:13:11,154
I'm satisfied
with my treatment.
193
00:13:12,799 --> 00:13:15,413
He will help many people.
194
00:13:15,827 --> 00:13:18,923
- What kind of battery is he using?
- Lithium Ion.
195
00:13:18,989 --> 00:13:22,274
You know, Super Capasitor can
charging faster.
196
00:13:23,078 --> 00:13:25,362
You worked late at night, Mr. Hamada?
197
00:13:25,396 --> 00:13:28,392
Hi, Professor. Actually,
I'm almost done.
198
00:13:28,466 --> 00:13:31,222
Of course you're Hiro.
Robot fighter, right?
199
00:13:31,225 --> 00:13:35,157
As my daughter
when he was young, that was his dream.
200
00:13:35,226 --> 00:13:36,474
Can I see?
201
00:13:36,678 --> 00:13:38,020
Sure.
202
00:13:39,286 --> 00:13:40,941
Magnetic power bearing.
203
00:13:41,191 --> 00:13:43,957
Isn't it great? Want to see
how do I pair it?
204
00:13:43,996 --> 00:13:47,406
Hey, smart!
He created them!
205
00:13:47,651 --> 00:13:49,972
Are you Robert Callaghan?
206
00:13:49,994 --> 00:13:53,715
Like, Callaghan's cat
the most dazzling.
207
00:13:53,877 --> 00:13:55,396
Callaghan's robotic law?
208
00:13:55,453 --> 00:13:56,341
That's right.
209
00:13:56,414 --> 00:13:59,871
Anyone here to sue here?
Your age is not a barrier.
210
00:13:59,956 --> 00:14:03,515
I don't know, he's serious about his career
in the world of robot fighting.
211
00:14:03,585 --> 00:14:06,761
- Yes, quite serious.
- I know the reason.
212
00:14:06,813 --> 00:14:09,217
With that robot,
victory in hand.
213
00:14:09,272 --> 00:14:11,104
Yes, that's how it is.
214
00:14:11,173 --> 00:14:15,802
If you like simple things,
my program is not for you.
215
00:14:15,867 --> 00:14:18,135
We're beyond robotic science here.
216
00:14:18,204 --> 00:14:20,736
My students will shape the future.
217
00:14:20,830 --> 00:14:24,442
Nice to meet you early, Hiro.
Good luck in robot fighting.
218
00:14:27,363 --> 00:14:30,202
You have to hurry if you want
join a robot battle.
219
00:14:30,274 --> 00:14:32,072
I have to get in here!
220
00:14:32,095 --> 00:14:35,275
If not for this scheme college,
I'll lose my mind.
221
00:14:35,353 --> 00:14:36,966
How do I sign in?
222
00:14:40,065 --> 00:14:42,588
Every year, the college holds
student exhibitions.
223
00:14:42,619 --> 00:14:44,953
Suppose you came up with an invention
that made Callaghan so amazing,
224
00:14:45,053 --> 00:14:45,953
... you'll come in.
225
00:14:46,006 --> 00:14:48,553
But, that creation
must be really great.
226
00:14:50,836 --> 00:14:52,586
Believe me,
227
00:14:52,975 --> 00:14:54,666
... this creation will be great.
228
00:15:03,722 --> 00:15:05,788
Empty.
No idea.
229
00:15:05,836 --> 00:15:08,046
Empty brain.
230
00:15:09,458 --> 00:15:11,410
Complete failure at age 14.
231
00:15:11,421 --> 00:15:12,424
So sad.
232
00:15:12,517 --> 00:15:15,413
I have no idea.
No! I won't be able to go in.
233
00:15:16,642 --> 00:15:18,388
I won't give up
help you.
234
00:15:20,559 --> 00:15:22,726
- What are you doing?
- Shake you.
235
00:15:22,960 --> 00:15:25,201
Use your smart brain
to find a way out.
236
00:15:25,440 --> 00:15:27,408
- What?
- Find a new point of view.
237
00:16:08,639 --> 00:16:12,677
There are a lot of great technologies today.
What do you feel?
238
00:16:12,692 --> 00:16:14,262
You're talking to
former robot fighter,
239
00:16:14,362 --> 00:16:16,362
... needs more than this
to shake me.
240
00:16:16,409 --> 00:16:18,301
Yes, he's nervous.
241
00:16:18,401 --> 00:16:20,079
No need
scary, little friend.
242
00:16:20,179 --> 00:16:21,179
She looks depressed.
243
00:16:21,213 --> 00:16:23,622
- I'm not depressed.
- Take it easy, Hiro.
244
00:16:23,670 --> 00:16:26,374
Your technology is amazing.
Tell him, Go Go.
245
00:16:26,457 --> 00:16:27,863
Stop complaining, be brave.
246
00:16:27,874 --> 00:16:28,989
I okey.
247
00:16:29,064 --> 00:16:30,127
What do you need, little fellow?
248
00:16:30,227 --> 00:16:32,727
Deodorant,
mint candy, underwear?
249
00:16:32,791 --> 00:16:34,776
Underwear?
You need some serious help.
250
00:16:34,876 --> 00:16:35,876
As a precaution.
251
00:16:35,978 --> 00:16:39,400
It's been 6 months since I've been washing clothes.
Put on a sheet for four days.
252
00:16:39,478 --> 00:16:41,759
I wear front, back,
reverse position, ...
253
00:16:41,769 --> 00:16:43,869
... then reverse
back to front.
254
00:16:43,956 --> 00:16:47,401
- It's disgusting and awesome.
- Don't encourage him.
255
00:16:47,464 --> 00:16:49,272
It's called recycling.
256
00:16:49,332 --> 00:16:52,352
Next participant: Hiro Hamada.
257
00:16:52,453 --> 00:16:54,841
- This is the time.
- It's my turn.
258
00:16:54,855 --> 00:16:57,443
Okay, take a picture first.
Everyone say: Hiro!
259
00:16:57,461 --> 00:16:58,903
- Hiro!
- Yeah.
260
00:16:59,171 --> 00:17:00,471
We love you, Hiro.
Good luck!
261
00:17:00,671 --> 00:17:02,111
- Don't do anything wrong.
- Show me the skills!
262
00:17:02,305 --> 00:17:03,845
Science, yes!
263
00:17:03,872 --> 00:17:06,267
All right, mom. This is the time.
264
00:17:06,517 --> 00:17:09,040
Come on, don't make me wait.
265
00:17:09,378 --> 00:17:11,066
What happen?
266
00:17:12,824 --> 00:17:15,112
I'm so desperate
entered this college.
267
00:17:17,816 --> 00:17:19,590
You can do it.
268
00:17:29,536 --> 00:17:31,116
Hi.
269
00:17:31,288 --> 00:17:33,179
My name is Hiro.
270
00:17:36,730 --> 00:17:38,291
I'm sorry.
271
00:17:38,332 --> 00:17:40,883
My name is Hiro Hamada.
272
00:17:41,554 --> 00:17:45,020
I've created something
that's great in my eyes.
273
00:17:45,304 --> 00:17:46,984
Hope you like it.
274
00:17:49,166 --> 00:17:52,112
This is a microbot.
275
00:17:59,268 --> 00:18:01,017
Take a deep breath.
276
00:18:04,245 --> 00:18:06,302
It may not look amazing, but ...
277
00:18:06,343 --> 00:18:08,766
When he reunites with his friends ...
278
00:18:21,823 --> 00:18:24,426
Everything will become more interesting.
279
00:18:30,566 --> 00:18:34,563
Microbots are controlled by this Neurotransmiter.
280
00:18:39,189 --> 00:18:41,502
I was thinking of my will ...
281
00:18:44,250 --> 00:18:45,880
They did it.
282
00:18:48,870 --> 00:18:52,062
The application of this technology is out of reach.
283
00:18:52,078 --> 00:18:53,798
Construction.
284
00:18:54,388 --> 00:18:56,104
What you usually need
many people...
285
00:18:56,157 --> 00:18:58,896
... who built it for
for months, or years.
286
00:18:58,936 --> 00:19:02,144
Now it can be prepared by one.
287
00:19:03,358 --> 00:19:05,809
And that's just the beginning.
288
00:19:05,914 --> 00:19:07,102
How about...
289
00:19:07,107 --> 00:19:08,756
Transportation?
290
00:19:09,040 --> 00:19:13,916
Microbots can move anything,
anywhere, with ease.
291
00:19:21,385 --> 00:19:23,238
If you can think of it, ...
292
00:19:23,266 --> 00:19:25,063
... microbots can do it.
293
00:19:29,465 --> 00:19:31,763
Your only reach
is imagination.
294
00:19:33,998 --> 00:19:35,581
Microbots!
295
00:19:42,998 --> 00:19:45,034
That's my nephew!
296
00:19:45,986 --> 00:19:48,859
My family!
I love my family!
297
00:19:48,911 --> 00:19:50,436
You did it!
298
00:19:51,343 --> 00:19:53,759
- You did it!
- Not bad.
299
00:19:53,767 --> 00:19:55,584
- Good job, Hiro.
- It's amazing.
300
00:19:55,595 --> 00:19:58,018
They like you.
That's amazing!
301
00:19:58,115 --> 00:19:59,518
Yes, yes.
302
00:19:59,548 --> 00:20:04,048
With a little development,
your technology is capable of revolution.
303
00:20:04,152 --> 00:20:06,107
Alistair Krei.
304
00:20:06,462 --> 00:20:07,994
Allow me?
305
00:20:11,597 --> 00:20:13,428
That's amazing.
306
00:20:13,498 --> 00:20:16,767
I want your microbots at Krei Tech.
307
00:20:16,788 --> 00:20:18,365
Not at all.
308
00:20:18,402 --> 00:20:19,903
That's right. Krei.
309
00:20:19,983 --> 00:20:22,941
Your microbots are creations
very inspiring.
310
00:20:23,038 --> 00:20:24,884
You can continue to grow ...
311
00:20:24,923 --> 00:20:28,754
... or sell it to a person
only selfish.
312
00:20:28,797 --> 00:20:31,681
Robert, I understand
your feelings towards me.
313
00:20:31,773 --> 00:20:34,674
- But that shouldn't affect you ...
- It's your decision, Hiro.
314
00:20:34,711 --> 00:20:37,255
But you need to know, Mr. Krei
likes to take shortcuts,
315
00:20:37,265 --> 00:20:39,755
and go against science
for her own sake.
316
00:20:39,823 --> 00:20:41,121
That's not true.
317
00:20:41,213 --> 00:20:44,294
I wouldn't believe it
your microbot to Krei Tech.
318
00:20:44,335 --> 00:20:45,892
Or something else.
319
00:20:46,643 --> 00:20:47,937
Hiro.
320
00:20:48,104 --> 00:20:49,432
I'm offering you
more money ...
321
00:20:49,442 --> 00:20:52,932
... from what you can get
imagine a 14-year-old.
322
00:20:55,237 --> 00:20:59,141
I appreciate your offer, Mr. Krei,
but microbots aren't for sale.
323
00:20:59,286 --> 00:21:02,870
I assume that
you're smarter than that.
324
00:21:03,629 --> 00:21:05,177
Robert.
325
00:21:05,702 --> 00:21:07,274
Mr. Krei.
326
00:21:07,949 --> 00:21:10,072
It belongs to my sister.
327
00:21:11,277 --> 00:21:12,636
That's right.
328
00:21:19,251 --> 00:21:21,748
So, let's meet in class.
329
00:21:27,026 --> 00:21:29,559
All right, let's eat
that starving brain.
330
00:21:29,639 --> 00:21:32,785
Back to the cafe,
I'm shopping for dinner.
331
00:21:32,811 --> 00:21:35,253
Yeah, nothing's better
than free food.
332
00:21:35,260 --> 00:21:36,832
Aunt Cass.
333
00:21:36,871 --> 00:21:39,102
- We'll come later, okay?
- Sure.
334
00:21:39,115 --> 00:21:41,063
Aunt is very proud
to you!
335
00:21:42,120 --> 00:21:44,042
- You both!
- Thank you, Aunt Cass.
336
00:21:52,723 --> 00:21:54,393
I know what
what you want to say.
337
00:21:54,477 --> 00:21:57,923
I should be proud of myself
because I ended up using talent ...
338
00:21:58,033 --> 00:21:59,323
... for something important.
339
00:21:59,404 --> 00:22:00,404
No, no.
I'm just saying ...
340
00:22:00,504 --> 00:22:02,277
... zip up your pants
open throughout the show.
341
00:22:03,248 --> 00:22:04,823
It's funny.
342
00:22:05,698 --> 00:22:06,945
What?
343
00:22:13,289 --> 00:22:15,425
Welcome to the scheme college.
344
00:22:15,482 --> 00:22:16,849
Scheme.
345
00:22:19,642 --> 00:22:22,430
I won't be here
if it wasn't for you, so ...
346
00:22:22,803 --> 00:22:24,482
You know...
347
00:22:24,875 --> 00:22:27,222
Thank you for not
desperately helping me.
348
00:22:40,040 --> 00:22:41,276
Are you okay?
349
00:22:41,375 --> 00:22:45,764
Yes, I'm fine. But Professor
Callaghan is still inside.
350
00:22:48,100 --> 00:22:49,976
Tadashi, no!
351
00:22:54,617 --> 00:22:56,527
Callaghan is inside.
352
00:22:56,541 --> 00:22:58,541
Someone has to help him.
353
00:23:23,991 --> 00:23:25,651
Tadashi!
354
00:23:26,651 --> 00:23:28,503
Tadashi!
355
00:24:53,430 --> 00:24:54,917
Hi, Aunt Cass.
356
00:24:55,009 --> 00:24:57,760
Mrs. Matsuda is at the cafe.
She was wearing that ...
357
00:24:57,762 --> 00:25:00,462
... doesn't fit right in
for women in their 80s.
358
00:25:00,642 --> 00:25:02,811
It always does
I laughed.
359
00:25:03,303 --> 00:25:04,843
Come down.
360
00:25:05,121 --> 00:25:06,687
Maybe later.
361
00:25:07,147 --> 00:25:09,480
The University
Someone called again.
362
00:25:10,077 --> 00:25:13,130
Class started
a few weeks, but,
363
00:25:13,230 --> 00:25:15,830
said they haven't
it's too late to sign up.
364
00:25:16,039 --> 00:25:18,088
Okay, thank you.
365
00:25:18,189 --> 00:25:19,887
I'll think about it.
366
00:25:32,812 --> 00:25:36,729
Robot battle.
367
00:25:38,603 --> 00:25:39,913
Hi, Hiro.
368
00:25:39,940 --> 00:25:42,826
We just want to
ask you how you are.
369
00:25:42,914 --> 00:25:44,353
We hope
You're here, man.
370
00:25:44,369 --> 00:25:47,320
Hiro, I wish I could
there is a great power now, ...
371
00:25:47,337 --> 00:25:50,021
I want the ability
to cross this camera, ...
372
00:25:50,031 --> 00:25:51,521
and hugged you.
373
00:26:11,710 --> 00:26:12,949
Awww.
374
00:26:48,226 --> 00:26:53,171
Hello, my name is Baymax.
Your personal health companion.
375
00:26:54,677 --> 00:26:57,948
Baymax, I don't know either
you're still active.
376
00:26:57,990 --> 00:27:01,909
I heard the sound of pain.
What's the problem?
377
00:27:01,923 --> 00:27:05,512
My toes were hit something,
I'm fine.
378
00:27:05,603 --> 00:27:09,722
On a scale of 1 to 10,
what is the value of your pain?
379
00:27:09,808 --> 00:27:11,042
Empty?
380
00:27:11,135 --> 00:27:14,379
I'm fine. Thank you.
You can shrink now.
381
00:27:14,490 --> 00:27:18,091
- Does it hurt to be touched?
- No. Do not touch.
382
00:27:26,000 --> 00:27:27,576
You fell.
383
00:27:27,638 --> 00:27:28,956
You think?
384
00:27:31,298 --> 00:27:32,647
On a scale of 1 ...
385
00:27:32,898 --> 00:27:33,803
On a scale ...
386
00:27:34,088 --> 00:27:35,152
On a scale ...
387
00:27:35,387 --> 00:27:37,432
On a scale of 1 to 10 ...
388
00:27:37,672 --> 00:27:41,781
On a scale of 1 to 10,
what is the value of your pain?
389
00:27:41,904 --> 00:27:43,124
Empty.
390
00:27:43,153 --> 00:27:45,403
- It's okay to cry.
- No.
391
00:27:45,486 --> 00:27:47,516
Crying is a reaction
It's natural pain.
392
00:27:47,526 --> 00:27:48,516
I don't want to cry!
393
00:27:48,519 --> 00:27:50,148
I'll scan you
to detect injury.
394
00:27:50,158 --> 00:27:51,148
Don't scan me.
395
00:27:51,173 --> 00:27:52,861
- The scan is complete.
- It's hard to believe.
396
00:27:52,927 --> 00:27:54,975
You didn't have any injuries.
397
00:27:54,996 --> 00:27:58,178
However,
your hormone levels and your nervous system ...
398
00:27:58,180 --> 00:28:00,478
... indicates a change in mood.
399
00:28:00,516 --> 00:28:03,532
Common for teenagers.
Diagnosis:
400
00:28:03,637 --> 00:28:04,644
Puberty.
401
00:28:04,738 --> 00:28:05,782
What?
402
00:28:05,785 --> 00:28:08,278
Alright,
time to shrink.
403
00:28:08,299 --> 00:28:10,456
You will experience hair growth.
404
00:28:10,495 --> 00:28:13,937
Especially on the face,
chest, armpits, and ...
405
00:28:14,036 --> 00:28:15,409
Thanks, that's enough.
406
00:28:15,443 --> 00:28:18,421
You'll also experience strange feelings
and strong willpower.
407
00:28:18,424 --> 00:28:20,534
Okay, come back in
into your bag.
408
00:28:20,562 --> 00:28:22,497
I can't turn it off
until you say:
409
00:28:22,697 --> 00:28:24,697
You're satisfied
with your treatment.
410
00:28:24,748 --> 00:28:27,782
All right, I have
satisfied with...
411
00:28:39,990 --> 00:28:42,171
My microbots?
412
00:28:42,625 --> 00:28:44,311
This doesn't make sense.
413
00:28:44,395 --> 00:28:46,372
Puberty is often a
misleading time ...
414
00:28:46,382 --> 00:28:48,882
for teenagers
who grew up.
415
00:28:48,982 --> 00:28:50,021
No.
416
00:28:50,121 --> 00:28:52,889
This tool is only interested
to other microbes, but ...
417
00:28:52,893 --> 00:28:55,679
That's not possible, everyone has
was destroyed in the fire.
418
00:28:56,537 --> 00:28:58,349
Probably this tool has been damaged.
419
00:29:08,722 --> 00:29:11,263
Your little robot is
try to go somewhere.
420
00:29:11,331 --> 00:29:14,924
Really? Why don't you investigate
where is the destination?
421
00:29:14,940 --> 00:29:17,863
Will that be
stabilize your emotions?
422
00:29:18,769 --> 00:29:20,489
Of course.
423
00:29:25,711 --> 00:29:27,081
Baymax?
424
00:29:28,646 --> 00:29:29,953
Baymax?
425
00:29:31,124 --> 00:29:32,579
Baymax?
426
00:29:41,035 --> 00:29:42,289
What?
427
00:29:47,126 --> 00:29:48,215
Hiro?
428
00:29:48,265 --> 00:29:49,455
Hi, Aunt Cass.
429
00:29:49,509 --> 00:29:52,871
- Are you up?
- Maybe it's time.
430
00:29:52,883 --> 00:29:54,849
Do you want to enroll in college?
431
00:29:54,861 --> 00:29:57,255
Yes, yes. I've been thinking about what
my aunt said.
432
00:29:57,365 --> 00:30:00,525
- Inspired me so much.
- Love. That's good.
433
00:30:00,590 --> 00:30:04,633
Okay, tonight's a special dinner.
I'll cook chicken wings ...
434
00:30:04,807 --> 00:30:07,836
You know, with spicy sauce
that makes you melt.
435
00:30:07,998 --> 00:30:09,591
Alright, good.
436
00:30:09,637 --> 00:30:11,548
Alright.
Give me a hug.
437
00:30:22,646 --> 00:30:24,107
Baymax!
438
00:30:31,824 --> 00:30:33,282
Baymax!
439
00:30:46,414 --> 00:30:47,846
Baymax!
440
00:31:04,979 --> 00:31:06,420
Baymax!
441
00:31:07,291 --> 00:31:10,014
Are you crazy?
What are you doing?
442
00:31:10,098 --> 00:31:13,202
I've found a location
your little robot.
443
00:31:13,284 --> 00:31:17,199
I told you, it's broken!
She's not trying to go ...
444
00:31:26,199 --> 00:31:27,515
Locked.
445
00:31:27,625 --> 00:31:29,509
There is a window.
446
00:31:32,108 --> 00:31:33,627
Please be careful.
447
00:31:33,727 --> 00:31:37,327
Fall from this height
will cause serious injury.
448
00:31:57,080 --> 00:31:58,681
Oh no.
449
00:31:59,685 --> 00:32:02,657
Forgive me,
I want to breathe.
450
00:32:12,352 --> 00:32:13,781
Are you done?
451
00:32:15,438 --> 00:32:16,687
Yes, yes.
452
00:32:18,889 --> 00:32:21,126
It will take some time
for me to expand.
453
00:32:21,141 --> 00:32:23,482
All right, as long as it's noisy.
454
00:33:10,829 --> 00:33:13,072
My microbots?
455
00:33:16,841 --> 00:33:19,289
Someone created it
more.
456
00:33:25,108 --> 00:33:26,422
Hiro?
457
00:33:26,720 --> 00:33:28,801
You're causing me
has a heart attack.
458
00:33:28,884 --> 00:33:31,571
My hands are equipped with
heart attack device.
459
00:33:31,679 --> 00:33:33,141
- Press!
- Stop it!
460
00:33:33,170 --> 00:33:35,015
That's just an expression!
461
00:33:40,276 --> 00:33:41,965
Oh no.
462
00:33:45,240 --> 00:33:46,916
Run!
463
00:33:48,174 --> 00:33:48,904
Come on!
464
00:33:49,014 --> 00:33:50,177
I'm not fast.
465
00:33:50,251 --> 00:33:51,894
Yes it is true!
466
00:33:51,941 --> 00:33:54,348
Speed! Speed!
Come on!
467
00:33:54,577 --> 00:33:56,088
Kick!
468
00:33:56,387 --> 00:33:57,881
Beat!
469
00:34:00,742 --> 00:34:02,355
Go, go!
470
00:34:07,168 --> 00:34:09,388
Come on, go, go!
471
00:34:18,416 --> 00:34:19,784
Go away!
472
00:34:22,876 --> 00:34:24,214
Let's go!
473
00:34:37,119 --> 00:34:39,239
Let's go!
To the window!
474
00:34:46,023 --> 00:34:47,421
Get out!
475
00:34:48,962 --> 00:34:50,417
Baymax!
476
00:34:50,492 --> 00:34:51,699
Hiro?
477
00:35:02,205 --> 00:35:04,417
Let's get out of here!
Go, hurry!
478
00:35:09,856 --> 00:35:12,193
All right, let me explain again.
479
00:35:12,197 --> 00:35:15,390
Someone with a kabuki mask
attack you ...
480
00:35:15,400 --> 00:35:17,990
... with a team
a mini-flying robot.
481
00:35:18,104 --> 00:35:19,604
Microbots!
482
00:35:20,319 --> 00:35:21,870
Microbots.
483
00:35:21,925 --> 00:35:25,998
Yes, he's controlling her by teleportation
by using the Neurotransmitter.
484
00:35:26,133 --> 00:35:33,041
So, Mr. Kabuki uses ESP for
attack you and the ballooners.
485
00:36:03,520 --> 00:36:07,472
You already made the report
that flying robot you stole?
486
00:36:07,533 --> 00:36:10,055
No, I remember
everything was destroyed.
487
00:36:10,087 --> 00:36:12,057
Listen, I know
It sounds really illogical,
488
00:36:12,072 --> 00:36:14,057
but Baymax too
is there. Tell him.
489
00:36:14,115 --> 00:36:17,658
Yes, employee. He reported
real situation...
490
00:36:19,887 --> 00:36:22,088
Anyway ...
What's wrong with you?
491
00:36:22,152 --> 00:36:24,762
Weak battery.
492
00:36:29,095 --> 00:36:30,747
Stay awake.
493
00:36:30,828 --> 00:36:34,375
I'm a personal nurse, Baymax.
494
00:36:34,732 --> 00:36:37,454
Boy, what if
let's call your dad ...
495
00:36:37,464 --> 00:36:38,754
and ask them to come here.
496
00:36:38,816 --> 00:36:39,663
What?
497
00:36:39,727 --> 00:36:43,644
Write down your name and phone number
on this paper, and we'll ...
498
00:36:47,639 --> 00:36:50,506
I have to take you home
to your charging station.
499
00:36:51,047 --> 00:36:52,123
Can you walk?
500
00:36:52,159 --> 00:36:55,229
I'll scan you now.
Scan complete.
501
00:36:56,037 --> 00:36:57,796
Health.
502
00:37:05,367 --> 00:37:06,657
Alright.
503
00:37:06,661 --> 00:37:10,314
If my aunt asks, we are
in college all day, got it?
504
00:37:10,348 --> 00:37:14,728
- We jumped out of the window.
- No, stay still! Shut up!
505
00:37:15,717 --> 00:37:18,469
We jumped out of the window.
506
00:37:18,563 --> 00:37:21,982
But you can't talk
so in front of Aunt Cass.
507
00:37:33,663 --> 00:37:35,148
Hiro?
508
00:37:35,410 --> 00:37:37,060
You're home, honey?
509
00:37:37,742 --> 00:37:39,019
Yes, yes.
510
00:37:39,028 --> 00:37:41,282
I heard your voice.
511
00:37:41,322 --> 00:37:43,608
Hi, Aunt Cass.
512
00:37:43,656 --> 00:37:48,290
Look at this girl's college student,
I can't wait to hear it all.
513
00:37:48,340 --> 00:37:49,623
Your chicken wings
It's almost ready.
514
00:37:49,691 --> 00:37:50,793
Weeeehh!
515
00:37:50,923 --> 00:37:53,484
- Can you be quiet?
- Yes, weeeehhh!
516
00:37:55,931 --> 00:37:58,874
All right, be prepared to melt!
517
00:37:59,065 --> 00:38:02,858
We will feel the effects tomorrow morning.
Do you understand what you mean?
518
00:38:03,403 --> 00:38:06,637
Okay, sit down and tell me
all to Aunt.
519
00:38:11,388 --> 00:38:13,986
The problem is, considering
I was late to sign up,
520
00:38:14,186 --> 00:38:16,686
... I had to catch up
many left behind.
521
00:38:17,512 --> 00:38:18,850
What's that?
522
00:38:19,711 --> 00:38:21,023
Mochi.
523
00:38:21,299 --> 00:38:23,948
That brat.
524
00:38:25,959 --> 00:38:28,421
Take your waist.
525
00:38:29,909 --> 00:38:32,431
- You've worked hard.
- Thank you for understanding.
526
00:38:34,893 --> 00:38:36,609
Baby fur.
527
00:38:36,824 --> 00:38:38,994
Baby fur.
528
00:38:40,423 --> 00:38:42,068
All right, let's go.
529
00:38:42,250 --> 00:38:45,517
I'll take care of it.
I'm your private Baymax.
530
00:38:45,576 --> 00:38:48,036
Take one foot first.
531
00:39:01,128 --> 00:39:03,301
This doesn't make sense.
532
00:39:06,359 --> 00:39:07,921
Tadashi.
533
00:39:08,846 --> 00:39:10,033
What?
534
00:39:11,125 --> 00:39:12,713
Tadashi.
535
00:39:17,360 --> 00:39:19,118
Tadashi's gone.
536
00:39:19,152 --> 00:39:20,997
When is he coming home?
537
00:39:21,428 --> 00:39:23,442
He's dead, Baymax.
538
00:39:28,165 --> 00:39:30,826
Tadashi is still in good health.
539
00:39:30,940 --> 00:39:35,213
With proper diet and exercise,
he was supposed to live long.
540
00:39:35,363 --> 00:39:38,553
Yes, that's how it should be.
541
00:39:39,197 --> 00:39:41,632
However, there was a fire ...
542
00:39:43,001 --> 00:39:44,651
Now he's gone.
543
00:39:45,656 --> 00:39:47,330
Tadashi is still here.
544
00:39:47,367 --> 00:39:50,831
No, many people often
saying he hasn't left yet.
545
00:39:50,920 --> 00:39:52,978
As long as I remember him.
546
00:39:55,839 --> 00:39:57,497
It's very juicy.
547
00:39:57,746 --> 00:40:00,878
I don't see any physical injuries.
548
00:40:00,983 --> 00:40:03,419
It's a different pain.
549
00:40:05,494 --> 00:40:08,635
You are my patient.
I want to help.
550
00:40:08,923 --> 00:40:11,525
You can't take care of this, man.
551
00:40:14,124 --> 00:40:15,584
What are you doing?
552
00:40:15,615 --> 00:40:18,812
I downloaded the database
about losing someone.
553
00:40:19,188 --> 00:40:20,858
Database
has been downloaded.
554
00:40:20,859 --> 00:40:21,840
Treatment includes:
555
00:40:21,860 --> 00:40:24,240
Relationships with friends,
and loved ones.
556
00:40:24,270 --> 00:40:26,931
- I'm calling them right now.
- No, don't do that.
557
00:40:26,970 --> 00:40:29,811
- Your friends have been contacted.
- It's hard to believe.
558
00:40:31,135 --> 00:40:32,446
What are you doing now?
559
00:40:32,462 --> 00:40:36,546
Other treatments include:
Love, and physical assurance.
560
00:40:36,568 --> 00:40:38,090
I'm fine, right.
561
00:40:38,157 --> 00:40:39,936
You'll be fine.
562
00:40:42,301 --> 00:40:44,469
Thank you, Baymax.
563
00:40:45,015 --> 00:40:47,480
I have sympathy
on fire.
564
00:40:47,542 --> 00:40:50,433
It's ok,
it was an accident.
565
00:40:57,551 --> 00:40:59,284
Unless ...
566
00:40:59,578 --> 00:41:01,932
Unless it's a fire.
567
00:41:02,160 --> 00:41:06,449
At the exhibition, the masked man
stole my microbot, and ...
568
00:41:06,471 --> 00:41:09,246
... and started the fire
to close the trail.
569
00:41:09,274 --> 00:41:12,310
He is responsible
on Tadashi's death.
570
00:41:12,447 --> 00:41:14,635
We have to catch that person.
571
00:41:17,196 --> 00:41:23,285
He lives, he lives,
he's alive, he's alive!
572
00:41:26,542 --> 00:41:29,734
If we want to catch that person,
you need improvement.
573
00:41:30,130 --> 00:41:33,514
Do catch the masked man
will restore your emotional state?
574
00:41:33,515 --> 00:41:35,192
Of course.
575
00:41:35,717 --> 00:41:37,560
Let's improve your movement.
576
00:41:55,444 --> 00:41:57,917
Now let's fix this.
577
00:42:29,959 --> 00:42:31,927
There's a problem.
578
00:42:32,252 --> 00:42:36,143
This armor is ruining my design
who are friendly and embracing.
579
00:42:36,187 --> 00:42:38,203
That's the goal, man.
580
00:42:38,222 --> 00:42:39,822
You look great.
581
00:42:39,899 --> 00:42:42,688
I can't be sick.
I'm a robot.
582
00:42:42,778 --> 00:42:44,353
That's just an expression.
583
00:42:44,410 --> 00:42:46,411
Data transfer complete.
584
00:43:11,673 --> 00:43:13,510
I failed to understand why
karate will make me ...
585
00:43:13,520 --> 00:43:15,310
... better health partners.
586
00:43:15,391 --> 00:43:17,968
You want to be sure
I'm healthy, right?
587
00:43:17,979 --> 00:43:19,321
Hit this.
588
00:43:22,061 --> 00:43:23,136
Yeah!
589
00:43:23,225 --> 00:43:24,499
Hit the punch!
590
00:43:25,251 --> 00:43:26,635
Side kick!
591
00:43:26,705 --> 00:43:27,919
Hand the knife!
592
00:43:28,208 --> 00:43:29,671
Back kick!
593
00:43:29,994 --> 00:43:31,463
Candy gum bear!
594
00:43:35,491 --> 00:43:36,824
Yeah!
595
00:43:47,073 --> 00:43:49,139
Yes, a puncture.
596
00:43:49,687 --> 00:43:52,234
Crash action? That's not inside
my battlefield database.
597
00:43:52,313 --> 00:43:54,641
No, this is not a fight.
598
00:43:54,697 --> 00:43:59,543
This is what is done when
someone is happy or excited.
599
00:44:12,210 --> 00:44:13,211
You understand now.
600
00:44:13,301 --> 00:44:16,050
I'll add a punch
in my treatment matrix.
601
00:44:16,083 --> 00:44:18,553
All right, let's catch that guy.
602
00:44:21,844 --> 00:44:23,204
Let's go.
603
00:44:51,252 --> 00:44:52,899
Get him, Baymax!
604
00:44:56,229 --> 00:44:57,671
We're late.
605
00:44:59,727 --> 00:45:02,796
Your little robot is trying
go somewhere.
606
00:45:02,903 --> 00:45:04,274
Let's go.
607
00:45:13,650 --> 00:45:17,180
Wait an hour
after eating before swimming.
608
00:45:27,809 --> 00:45:29,203
Let's go!
609
00:45:55,863 --> 00:45:58,259
Your heart rate has increased dramatically.
610
00:45:58,667 --> 00:46:01,751
All right, Baymax. Time to use
all those improvements.
611
00:46:08,841 --> 00:46:09,973
Hiro?
612
00:46:09,993 --> 00:46:13,117
No, get out of here!
Go away!
613
00:46:13,127 --> 00:46:15,082
Dude, what are you doing here?
614
00:46:15,214 --> 00:46:17,157
Nothing,
I just want to go for a walk.
615
00:46:17,267 --> 00:46:19,157
To help change my feelings.
616
00:46:19,208 --> 00:46:21,951
- It's Baymax?
- Yes, but you have to ...
617
00:46:22,016 --> 00:46:25,209
Why is he wearing pants
of carbon fiber?
618
00:46:25,226 --> 00:46:26,879
I can afford it too.
619
00:46:26,962 --> 00:46:30,145
- You should go.
- No, don't dismiss us, Hiro.
620
00:46:30,198 --> 00:46:32,877
We're here for you.
That's why Baymax contacted us.
621
00:46:32,966 --> 00:46:35,659
Those who lost,
need support from ...
622
00:46:35,669 --> 00:46:36,571
friends and ...
623
00:46:36,738 --> 00:46:37,781
- ... the person he loves.
- All right, but I ...
624
00:46:37,864 --> 00:46:39,699
Who wants to share
first feelings?
625
00:46:40,130 --> 00:46:41,520
I am.
626
00:46:41,789 --> 00:46:44,206
My name is Fred,
and it's been 3 days since ...
627
00:46:44,305 --> 00:46:46,448
For Megazon's mom!
628
00:46:48,900 --> 00:46:51,005
Am I the only one who saw?
629
00:46:54,715 --> 00:46:58,411
Oh God!
Don't!
630
00:47:00,726 --> 00:47:03,923
Go away!
Baymax, catch him!
631
00:47:04,748 --> 00:47:07,136
No, no.
What are you doing?
632
00:47:07,167 --> 00:47:08,798
I saved your life.
633
00:47:08,846 --> 00:47:10,886
Baymax can beat him!
634
00:47:15,216 --> 00:47:16,510
Oh no!
635
00:47:18,642 --> 00:47:19,894
Wasabi!
636
00:47:19,907 --> 00:47:21,372
Goodbye!
637
00:47:22,002 --> 00:47:24,220
Hiro, explain now!
638
00:47:24,307 --> 00:47:27,120
He stole my microbot,
he caused the fire.
639
00:47:27,130 --> 00:47:28,620
I don't know who he is!
640
00:47:28,900 --> 00:47:30,960
Baymax, Palm Hill Attack!
641
00:47:40,111 --> 00:47:41,890
Turn left!
642
00:47:52,519 --> 00:47:55,170
That mask, a black suit.
643
00:47:55,183 --> 00:47:57,392
We're being chased by powerful criminals!
644
00:47:57,419 --> 00:48:01,752
I mean, isn't it great?
It's scary, but it's great, right?
645
00:48:06,906 --> 00:48:09,078
- Why did we stop?
- Red light.
646
00:48:09,176 --> 00:48:12,021
No red light
in the pursuit of cars!
647
00:48:14,800 --> 00:48:16,714
Why is he trying to kill us?
648
00:48:16,988 --> 00:48:18,878
Why are you trying to kill us?
649
00:48:18,880 --> 00:48:21,068
He's a classic villain,
we've seen too much.
650
00:48:21,099 --> 00:48:22,531
Do not draw conclusions,
651
00:48:22,541 --> 00:48:24,531
we don't know
he wants to kill us.
652
00:48:24,570 --> 00:48:25,462
Car!
653
00:48:25,476 --> 00:48:27,297
He's trying to kill us!
654
00:48:28,632 --> 00:48:30,399
Did you turn on the side lights?
655
00:48:30,418 --> 00:48:33,346
You need a signal if
want to turn, that's the rule!
656
00:48:33,502 --> 00:48:35,414
That's enough!
657
00:49:08,044 --> 00:49:10,941
Stop the car! Me and Baymax
can beat this guy!
658
00:49:15,004 --> 00:49:16,973
Seatbelt
can save lives.
659
00:49:16,985 --> 00:49:18,983
Wear it all the time.
660
00:49:27,408 --> 00:49:30,102
What are you doing?
661
00:49:42,670 --> 00:49:43,855
I think we've missed him.
662
00:49:43,906 --> 00:49:45,163
Watch out!
663
00:49:48,962 --> 00:49:51,730
Baymax, hang on!
664
00:49:52,510 --> 00:49:54,070
- We won't survive!
- We'll be safe!
665
00:49:54,261 --> 00:49:55,402
- We won't survive!
- We'll be safe!
666
00:49:55,603 --> 00:49:57,865
- We won't survive!
- We'll be safe!
667
00:49:59,750 --> 00:50:01,596
We're safe!
Yeah!
668
00:50:38,511 --> 00:50:41,070
I told you already
we will be safe.
669
00:50:41,160 --> 00:50:43,165
Your injury requires
my treatment ...
670
00:50:43,275 --> 00:50:45,765
and your body temperature is very low.
671
00:50:45,849 --> 00:50:47,397
We have to get out of here.
672
00:50:47,417 --> 00:50:48,942
I know one place.
673
00:50:52,779 --> 00:50:54,489
Where are we?
674
00:50:56,562 --> 00:50:58,006
Fred?
675
00:50:58,138 --> 00:50:59,643
Where are you going?
676
00:51:00,791 --> 00:51:05,476
Welcome to Mi Casa.
It's French for the front door.
677
00:51:05,562 --> 00:51:07,361
That's not what it means.
678
00:51:07,381 --> 00:51:11,425
Listen, fool. Someone is crazy
masked who wants to kill us.
679
00:51:11,439 --> 00:51:13,227
I don't have time to joke, Freddie!
680
00:51:13,380 --> 00:51:15,707
Welcome home, Mr. Frederick.
681
00:51:15,757 --> 00:51:17,723
Heathcliff, my friend!
682
00:51:17,797 --> 00:51:20,049
Come on in, guys.
We will be safe here.
683
00:51:20,106 --> 00:51:21,701
Action shot.
684
00:51:28,621 --> 00:51:30,153
Freddie?
685
00:51:30,395 --> 00:51:31,998
Is this your house?
686
00:51:32,052 --> 00:51:34,325
I thought you were staying
under the bridge.
687
00:51:34,360 --> 00:51:36,398
Technically
this belongs to my father.
688
00:51:36,408 --> 00:51:38,398
They're on vacation
on a family-owned island.
689
00:51:38,448 --> 00:51:41,198
We should go there
if you have the opportunity.
690
00:51:44,915 --> 00:51:47,317
Not at all.
691
00:51:49,503 --> 00:51:51,091
Fred,
Don't touch it!
692
00:51:51,657 --> 00:51:54,921
If I wasn't attacked by
Kabuki masked man, ...
693
00:51:54,930 --> 00:51:57,855
... this is probably the most important thing
weird that I witnessed today.
694
00:51:57,991 --> 00:52:00,975
My brain hates my eyes
for seeing all this.
695
00:52:01,425 --> 00:52:03,804
Your body temperature is still low.
696
00:52:03,836 --> 00:52:04,739
Yes, yes.
697
00:52:12,818 --> 00:52:15,769
As if lying down
on a warm marshmallow.
698
00:52:16,369 --> 00:52:17,169
It's delicious.
699
00:52:20,940 --> 00:52:22,835
Robot wise.
700
00:52:25,720 --> 00:52:27,925
You know what that means
this symbol, friends?
701
00:52:28,012 --> 00:52:30,037
Yes, it's a bird!
702
00:52:30,138 --> 00:52:33,938
No, the masked man is carrying
something with this symbol.
703
00:52:34,030 --> 00:52:37,847
Catch the masked guy going
helping to lower Hiro's emotions.
704
00:52:37,877 --> 00:52:41,178
Catch him?
We don't even know who he is.
705
00:52:41,250 --> 00:52:42,975
I have a theory.
706
00:52:43,987 --> 00:52:46,045
Dr. Slaughter, MD?
707
00:52:46,100 --> 00:52:49,830
Actually, the millionaire who made weapons,
Malcolm Chazzletick.
708
00:52:49,856 --> 00:52:51,114
Killer?
709
00:52:51,150 --> 00:52:55,475
Behind the mask, entrepreneurs.
Reid Axworthy.
710
00:52:55,646 --> 00:52:59,112
Baron von Destruct?
Be honest!
711
00:52:59,144 --> 00:53:00,450
Don't you understand?
712
00:53:00,516 --> 00:53:04,918
The masked man who attacked us,
nothing else is:
713
00:53:04,996 --> 00:53:06,026
Voila!
714
00:53:06,064 --> 00:53:07,620
Alistair Krei.
715
00:53:07,702 --> 00:53:08,584
What?
716
00:53:08,612 --> 00:53:12,006
Think about it, Krei wants your microbot,
but you refused to turn it in.
717
00:53:12,197 --> 00:53:14,594
The rule does not apply
to people like Krei.
718
00:53:14,685 --> 00:53:17,629
No way, he's too famous.
719
00:53:17,647 --> 00:53:19,597
So, who is the masked man?
720
00:53:19,633 --> 00:53:23,356
I don't know, we don't know
nothing about him.
721
00:53:23,494 --> 00:53:26,936
His blood type is negative AB.
Cholesterol levels ...
722
00:53:26,975 --> 00:53:28,964
Baymax, do you scan her?
723
00:53:28,995 --> 00:53:30,901
I'm programmed for
scanning everyone ...
724
00:53:30,911 --> 00:53:31,901
... who needs treatment.
725
00:53:31,945 --> 00:53:33,478
Yeah!
726
00:53:33,491 --> 00:53:36,132
I can use data
from your scan to find him.
727
00:53:36,206 --> 00:53:38,811
You have to scan everything
people in San Fransokyo ...
728
00:53:38,843 --> 00:53:42,185
... and it takes time,
I don't know, ever?
729
00:53:42,221 --> 00:53:45,468
No, I just need to see it
from another point of view.
730
00:53:46,593 --> 00:53:49,374
Sure, I'll scan all over
city at the same time.
731
00:53:49,455 --> 00:53:51,790
I just need to
improve Baymax sensors.
732
00:53:55,268 --> 00:53:57,852
Actually, let's just say
want to arrest this person,
733
00:53:57,862 --> 00:53:59,862
... I need to make you better.
734
00:53:59,866 --> 00:54:01,219
Improve who?
735
00:54:01,257 --> 00:54:03,923
Those who lost,
need support from ...
736
00:54:04,123 --> 00:54:06,123
...friends
and the person she loves.
737
00:54:06,290 --> 00:54:08,280
Okay, I like it
the direction of this discussion.
738
00:54:08,286 --> 00:54:10,927
We can't fight that guy.
Let's scheme!
739
00:54:10,972 --> 00:54:14,692
Hiro, we want to help,
but we're just us.
740
00:54:14,788 --> 00:54:15,931
No.
741
00:54:15,983 --> 00:54:19,651
You can be more than that.
742
00:54:21,027 --> 00:54:24,177
Tadashi Hamada is our best friend.
743
00:54:24,395 --> 00:54:25,693
We're in.
744
00:54:26,117 --> 00:54:27,639
Can you feel it?
745
00:54:27,685 --> 00:54:30,888
Can you feel it?
The beginning of our story has begun.
746
00:54:30,950 --> 00:54:33,441
We're going to be superheroes!
747
00:54:33,535 --> 00:54:34,761
Raise your arms.
748
00:54:35,328 --> 00:54:37,681
Neurotransmitters
must be behind his mask.
749
00:54:37,692 --> 00:54:40,861
If we take that mask off,
he won't be able to control the robot.
750
00:54:40,866 --> 00:54:42,182
Game over!
751
00:56:04,091 --> 00:56:05,482
Great jump!
752
00:56:05,696 --> 00:56:07,178
Great jump!
753
00:56:09,031 --> 00:56:11,315
I can shoot fire!
754
00:56:37,058 --> 00:56:39,079
- I like it.
- Not bad.
755
00:56:39,389 --> 00:56:41,550
There's no one else
that itchy costume?
756
00:56:41,623 --> 00:56:44,210
Friends.
Look!
757
00:56:44,814 --> 00:56:48,826
I introduce,
Baymax 2.0
758
00:56:55,467 --> 00:56:57,280
That's great.
759
00:56:59,051 --> 00:57:00,424
Hello.
760
00:57:03,271 --> 00:57:06,178
Wait a minute!
Focus!
761
00:57:06,590 --> 00:57:08,573
Show your ability, man!
762
00:57:09,153 --> 00:57:11,831
Damn it!
Show me your punches!
763
00:57:15,598 --> 00:57:17,630
No, that's not it!
764
00:57:17,659 --> 00:57:20,277
Others!
The other one.
765
00:57:26,504 --> 00:57:29,978
Rocket punch!
Make Freddie happy.
766
00:57:31,090 --> 00:57:33,534
That's just a small part
improvements.
767
00:57:33,605 --> 00:57:35,369
Baymax, wings.
768
00:57:35,716 --> 00:57:37,788
No way!
769
00:57:45,055 --> 00:57:46,383
Rocket launcher!
770
00:57:47,721 --> 00:57:49,373
I failed to understand
how flying skills ...
771
00:57:49,473 --> 00:57:51,573
... will make me a friend
better health.
772
00:57:51,589 --> 00:57:54,948
I failed to understand how you are
don't know this is so amazing!
773
00:57:54,953 --> 00:57:56,354
The whole ordeal!
774
00:58:06,572 --> 00:58:08,569
Maintain balance.
775
00:58:08,979 --> 00:58:10,845
Let's take it slowly.
776
00:58:11,289 --> 00:58:14,544
Get on! Get on!
Tujah! Tujah!
777
00:58:16,235 --> 00:58:20,007
Too much effort!
Too much effort!
778
00:58:23,513 --> 00:58:27,030
No, turn it on!
Turn it on!
779
00:58:33,909 --> 00:58:35,325
Up, up!
780
00:58:41,060 --> 00:58:43,196
Oops.
781
00:58:43,834 --> 00:58:46,595
Probably enough
flights today.
782
00:58:46,957 --> 00:58:48,269
What is your opinion?
783
00:58:48,283 --> 00:58:51,035
Your nervous system is improving.
784
00:58:51,101 --> 00:58:53,387
What is its meaning?
785
00:58:54,080 --> 00:58:56,401
Treatment successful.
786
00:58:57,784 --> 00:58:58,849
No!
787
00:58:58,963 --> 00:59:00,334
No, no!
788
00:59:00,404 --> 00:59:03,480
Baymax!
789
00:59:07,738 --> 00:59:09,295
Yeah!
790
01:01:02,865 --> 01:01:04,786
It was ...
791
01:01:05,741 --> 01:01:07,430
It was ...
792
01:01:07,701 --> 01:01:09,343
Crazy.
793
01:01:09,996 --> 01:01:12,172
That's just an expression.
794
01:01:12,385 --> 01:01:14,819
That's right, man.
795
01:01:18,333 --> 01:01:21,862
I will never take the bus again.
796
01:01:24,753 --> 01:01:27,796
Your emotional state
is recovering.
797
01:01:27,936 --> 01:01:29,618
I can be deactivated
when you say:
798
01:01:29,620 --> 01:01:32,018
You're satisfied
with your treatment.
799
01:01:32,055 --> 01:01:33,367
What?
800
01:01:33,457 --> 01:01:35,948
No, I don't want to
you're deactivated.
801
01:01:36,228 --> 01:01:38,107
We still need to find that person.
802
01:01:38,117 --> 01:01:40,572
So turn on that great sensor.
803
01:01:45,386 --> 01:01:47,397
The variety of functions is enhanced.
804
01:01:47,438 --> 01:01:50,635
Increase scan distance
by 1000 percent.
805
01:01:52,833 --> 01:01:55,061
I've found the exact data.
806
01:01:56,093 --> 01:01:58,272
On the island.
807
01:02:02,436 --> 01:02:03,801
Amazing view.
808
01:02:03,835 --> 01:02:08,050
Yeah, if I said I wasn't kidding,
maybe I'll like it.
809
01:02:08,117 --> 01:02:10,902
But I'm young,
so I didn't like it.
810
01:02:16,017 --> 01:02:17,321
Over there.
811
01:02:17,331 --> 01:02:19,293
Baymax,
Take us in.
812
01:02:25,967 --> 01:02:27,181
Awesome!
813
01:02:27,263 --> 01:02:29,460
Our first landing
as a group.
814
01:02:29,547 --> 01:02:31,200
Guys, come on.
815
01:02:31,438 --> 01:02:33,003
Quarantine?
816
01:02:33,274 --> 01:02:35,569
Do you know what quarantine means?
817
01:02:35,666 --> 01:02:38,967
Quarantine, enforced isolation
to prevent pollution ...
818
01:02:38,982 --> 01:02:41,029
... that can lead to illness
or in some cases,
819
01:02:41,030 --> 01:02:42,316
death.
820
01:02:42,399 --> 01:02:45,468
- There's a skull mark here.
- Skulls!
821
01:02:45,551 --> 01:02:49,146
Get ready.
He can be in various positions.
822
01:02:52,989 --> 01:02:55,375
Stop the shot!
823
01:03:02,609 --> 01:03:04,715
It's just a bird.
824
01:03:05,151 --> 01:03:08,826
Yes, at least we know
our equipment works.
825
01:03:23,994 --> 01:03:27,833
Six friends are
trapped under Fred, ...
826
01:03:27,943 --> 01:03:29,433
their leader Fred
827
01:03:29,504 --> 01:03:31,416
Fred's Angels
828
01:03:32,040 --> 01:03:33,919
Fred's Angels
829
01:03:34,468 --> 01:03:36,289
Utilizing the power of the sun ...
830
01:03:36,299 --> 01:03:40,589
with ancient charms
they found in the attic.
831
01:03:41,944 --> 01:03:43,813
The charms are green.
832
01:03:44,755 --> 01:03:46,334
It's probably an emerald.
833
01:03:46,365 --> 01:03:48,730
Fred, I'll shoot
laser on your face!
834
01:03:48,797 --> 01:03:50,612
Guys, be quiet.
835
01:03:50,626 --> 01:03:52,507
What's the sign, Baymax?
836
01:03:53,599 --> 01:03:56,949
The structure of this building
blocking my sensors.
837
01:03:57,011 --> 01:03:59,231
Perfect,
The robot is damaged.
838
01:04:00,020 --> 01:04:03,008
Guys, maybe you
want to see this.
839
01:04:15,763 --> 01:04:18,039
What do you think, smart?
840
01:04:18,052 --> 01:04:19,992
I'm not sure.
841
01:04:19,993 --> 01:04:21,334
Look.
842
01:04:22,839 --> 01:04:24,249
Hiro!
843
01:04:50,778 --> 01:04:52,397
Krei.
844
01:04:56,749 --> 01:05:00,467
That's right, we were asked to
do the impossible.
845
01:05:00,543 --> 01:05:02,102
That's what we did.
846
01:05:02,734 --> 01:05:06,690
We met
a new concept of transportation.
847
01:05:06,729 --> 01:05:08,903
Guys,
I offer:
848
01:05:09,113 --> 01:05:11,603
Silent Sparrow Project.
849
01:05:17,289 --> 01:05:19,993
General, may I lend it to you?
850
01:05:25,881 --> 01:05:27,982
Magic hat.
851
01:05:32,535 --> 01:05:37,389
Teleportation, to move objects
spontaneously through space.
852
01:05:37,482 --> 01:05:40,148
It's not science fiction anymore.
853
01:05:41,384 --> 01:05:42,666
We didn't spend ...
854
01:05:42,676 --> 01:05:46,076
... billions
tax money to move the hat.
855
01:05:46,470 --> 01:05:47,748
Ladies and gentlemen,
856
01:05:47,758 --> 01:05:50,148
you're here
to watch history.
857
01:05:50,266 --> 01:05:52,580
Ready to drive, Abigail?
858
01:05:52,641 --> 01:05:54,653
We've invited everyone.
859
01:05:54,718 --> 01:05:56,507
Let's give them a show.
860
01:05:56,573 --> 01:06:00,183
T-minus, 30 seconds for launch.
861
01:06:00,944 --> 01:06:01,444
29.
862
01:06:02,174 --> 01:06:02,674
28.
863
01:06:03,062 --> 01:06:04,222
- The plane is in position.
- 27.
864
01:06:04,451 --> 01:06:08,829
Sir, there's something wrong with that
magnetic field protector.
865
01:06:08,972 --> 01:06:11,509
Mr. Krei, is that a problem?
866
01:06:11,534 --> 01:06:13,416
No, no problem.
867
01:06:13,425 --> 01:06:17,053
That's common to the parameters.
Let's continue.
868
01:06:17,105 --> 01:06:20,744
3, 2, 1.
869
01:06:20,849 --> 01:06:22,549
Launching.
870
01:06:26,166 --> 01:06:28,137
The magnetic field leak,
Cancel it!
871
01:06:28,205 --> 01:06:30,317
We failed to connect
by plane!
872
01:06:32,514 --> 01:06:33,459
No.
873
01:06:33,461 --> 01:06:35,604
- Protector is broken!
- The driver is gone!
874
01:06:35,702 --> 01:06:37,260
Portal 2 is broken.
875
01:06:38,245 --> 01:06:40,751
The magnetic field shield is broken!
876
01:06:44,325 --> 01:06:47,418
Krei, turn it off now!
877
01:06:49,668 --> 01:06:51,597
I want this island closed!
878
01:06:51,627 --> 01:06:53,573
The government closed the Creed experiment.
879
01:06:53,643 --> 01:06:56,471
And he used your microbot
to steal the machine again.
880
01:06:56,540 --> 01:06:58,668
Krei is the masked man.
881
01:06:59,602 --> 01:07:00,421
Oh no.
882
01:07:10,476 --> 01:07:13,261
Baymax,
get us out of here.
883
01:07:18,863 --> 01:07:21,413
Take the transmitter!
Behind the mask!
884
01:07:25,239 --> 01:07:26,632
Baymax!
885
01:07:27,586 --> 01:07:28,844
All right, what's our plan?
886
01:07:28,881 --> 01:07:30,542
It's time for Fred.
887
01:07:31,028 --> 01:07:32,538
Great jump!
888
01:07:32,703 --> 01:07:34,313
Destroyer of gravity!
889
01:07:34,553 --> 01:07:36,844
Fall hard!
890
01:07:37,129 --> 01:07:38,518
Seriously, what's our plan?
891
01:07:38,540 --> 01:07:39,922
Take that mask off!
892
01:07:39,972 --> 01:07:41,060
I'm behind you.
893
01:07:41,129 --> 01:07:43,065
Seriously, what's our plan?
894
01:08:25,625 --> 01:08:28,129
You wanna dance,
Masked guy?
895
01:08:28,326 --> 01:08:30,040
You're going to dance with this.
896
01:08:30,092 --> 01:08:33,075
Hand over the mask
or you'll feel this!
897
01:08:33,148 --> 01:08:34,755
And this!
898
01:08:41,651 --> 01:08:42,978
I'm fine.
899
01:08:43,155 --> 01:08:44,967
Is that all you can do?
900
01:08:45,268 --> 01:08:47,657
Can you do that, too?
901
01:08:49,374 --> 01:08:51,236
Re-enter the fire
902
01:09:23,532 --> 01:09:25,457
It's over, Krei.
903
01:09:32,795 --> 01:09:34,717
Professor Callaghan?
904
01:09:36,697 --> 01:09:38,468
The explosion.
905
01:09:39,241 --> 01:09:40,278
You're dead.
906
01:09:40,360 --> 01:09:43,423
No, I'm using your microbot.
907
01:09:45,864 --> 01:09:48,609
But Tadashi ...
908
01:09:48,751 --> 01:09:50,190
You let him die.
909
01:09:50,265 --> 01:09:52,232
Give me that mask, Hiro.
910
01:09:52,268 --> 01:09:55,960
- He came in to save you.
- It's his fault!
911
01:10:00,651 --> 01:10:03,647
Baymax, destroy it!
912
01:10:04,427 --> 01:10:07,196
This program is preventing me
to harm humanity.
913
01:10:07,268 --> 01:10:08,850
Not anymore.
914
01:10:12,700 --> 01:10:14,756
Hiro, this is not what you want ...
915
01:10:17,908 --> 01:10:20,756
Do it, Baymax.
Destroy him!
916
01:10:25,410 --> 01:10:27,499
No!
Stop it, Baymax!
917
01:10:38,811 --> 01:10:41,159
No, stop it!
He ran away!
918
01:10:45,857 --> 01:10:47,446
Baymax!
919
01:11:11,776 --> 01:11:14,721
My health care protocol
was violated.
920
01:11:20,121 --> 01:11:22,930
I'm sorry for everything
the damage I caused.
921
01:11:22,966 --> 01:11:25,416
Why would you do that?
I caught him!
922
01:11:25,433 --> 01:11:28,542
What you just did,
we don't agree with that.
923
01:11:28,594 --> 01:11:32,040
We said we'll catch him.
That's all!
924
01:11:32,133 --> 01:11:34,164
I shouldn't
you help me!
925
01:11:34,239 --> 01:11:36,704
Baymax, find Callaghan!
926
01:11:38,033 --> 01:11:41,188
My scanner is broken.
927
01:11:43,355 --> 01:11:44,767
Wings!
928
01:11:45,508 --> 01:11:48,243
- Hiro, this is not our plan!
- Fly!
929
01:11:48,548 --> 01:11:50,442
Hiro!
930
01:12:07,815 --> 01:12:10,158
Your blood pressure is rising.
931
01:12:10,194 --> 01:12:12,325
You're under pressure.
932
01:12:12,377 --> 01:12:13,920
I'm fine.
933
01:12:15,600 --> 01:12:17,572
Already working?
934
01:12:20,069 --> 01:12:22,174
My sensor is in operation.
935
01:12:22,267 --> 01:12:24,358
Great, let's ...
936
01:12:25,125 --> 01:12:26,343
What?
937
01:12:26,539 --> 01:12:28,961
You're going to remove the chip
my health care?
938
01:12:28,980 --> 01:12:30,409
Yes, open it ...
939
01:12:30,428 --> 01:12:33,093
My goal is to heal
anyone injured.
940
01:12:33,182 --> 01:12:35,242
Baymax, open your access point!
941
01:12:35,303 --> 01:12:37,623
You want me killed
Professor Callaghan?
942
01:12:37,633 --> 01:12:38,823
Open it!
943
01:12:42,059 --> 01:12:45,787
Did kill Professor Callaghan
will recover your emotions?
944
01:12:45,815 --> 01:12:49,096
Yeah! No, not at all!
Open your access point!
945
01:12:49,124 --> 01:12:51,789
- Is this what Tadashi wants?
- That's not the problem!
946
01:12:51,833 --> 01:12:55,264
- Tadashi programmed me to ...
- Tadashi's gone!
947
01:12:59,746 --> 01:13:02,894
Tadashi is gone.
948
01:13:03,567 --> 01:13:05,661
Tadashi is here.
949
01:13:05,780 --> 01:13:09,274
No, he's not here.
950
01:13:09,414 --> 01:13:11,819
Tadashi is here.
951
01:13:12,649 --> 01:13:15,515
This is Tadashi Hamada.
952
01:13:16,110 --> 01:13:20,135
And this is
the first test of my robot project.
953
01:13:20,181 --> 01:13:22,321
Hello, my name is Baymax.
954
01:13:22,366 --> 01:13:23,820
Stop it, stop it!
955
01:13:26,420 --> 01:13:29,459
The 7th exam
my robot project.
956
01:13:29,545 --> 01:13:31,070
Hello, my name is ...
957
01:13:33,876 --> 01:13:36,013
Wait, stop the scan!
Stop it!
958
01:13:36,665 --> 01:13:39,012
Tadashi Hamada again.
959
01:13:39,073 --> 01:13:43,601
And this is the 33rd test
my robot project.
960
01:13:50,010 --> 01:13:52,058
I won't give up
help you.
961
01:13:52,124 --> 01:13:53,410
You don't understand,
962
01:13:53,420 --> 01:13:56,210
but people need you,
so let's continue.
963
01:13:58,526 --> 01:14:04,099
This is Tadashi Hamada,
and this is the 84th test.
964
01:14:05,733 --> 01:14:07,695
What did you say,
Big friend?
965
01:14:07,717 --> 01:14:12,176
Hello, my name is Baymax.
Your personal health companion.
966
01:14:12,258 --> 01:14:13,455
Success.
967
01:14:13,704 --> 01:14:14,723
Success!
968
01:14:14,729 --> 01:14:17,952
This is amazing,
You're working!
969
01:14:18,055 --> 01:14:21,333
I know, I know!
970
01:14:21,347 --> 01:14:23,324
You're working,
I can't believe it!
971
01:14:23,387 --> 01:14:26,252
All right,
This is an important moment.
972
01:14:26,665 --> 01:14:28,061
My imagination.
973
01:14:29,416 --> 01:14:32,407
Your nervous system rate is rising.
974
01:14:32,445 --> 01:14:34,628
This is a sign
you are happy.
975
01:14:34,643 --> 01:14:37,603
I'm really happy.
976
01:14:37,653 --> 01:14:41,457
Oh boy, wait a minute
my sister saw you.
977
01:14:41,651 --> 01:14:44,083
You're going to help a lot of people, man.
978
01:14:44,103 --> 01:14:45,667
It's very crowded.
979
01:14:45,670 --> 01:14:49,884
That's enough now.
I'm satisfied with my treatment.
980
01:14:59,797 --> 01:15:01,725
Thank you, Baymax.
981
01:15:04,800 --> 01:15:07,235
I'm really sorry.
982
01:15:08,337 --> 01:15:10,530
I'm not like my brother.
983
01:15:11,110 --> 01:15:12,468
Hiro.
984
01:15:16,203 --> 01:15:19,126
My friends...
985
01:15:22,644 --> 01:15:25,072
We'll catch Callaghan.
986
01:15:25,159 --> 01:15:28,057
And this time,
we do it right.
987
01:15:29,764 --> 01:15:33,504
Maybe next time, don't leave
your troops were stranded on the scary island.
988
01:15:33,932 --> 01:15:35,177
Oops.
989
01:15:35,267 --> 01:15:38,581
It's ok. Heathcliff invited
us by family helicopter.
990
01:15:38,733 --> 01:15:41,753
Hiro, we found something
you should see.
991
01:15:45,393 --> 01:15:46,926
You're almost there
at the expense of all of us.
992
01:15:46,999 --> 01:15:51,555
Krei! You're the cause of all this!
You know the experiment isn't ready!
993
01:15:51,741 --> 01:15:54,348
Callaghan?
Is he there?
994
01:15:54,386 --> 01:15:57,177
He's a good person.
What happen?
995
01:15:57,276 --> 01:16:01,036
I do not know,
but the answer is definitely here.
996
01:16:01,353 --> 01:16:03,133
Stop, stop!
997
01:16:03,245 --> 01:16:04,890
Thats it!
998
01:16:05,862 --> 01:16:07,887
With the driver?
999
01:16:09,914 --> 01:16:11,477
Wait a minute.
1000
01:16:12,722 --> 01:16:15,805
We've invited everyone.
We'll see.
1001
01:16:17,614 --> 01:16:19,705
The driver is Callaghan's son.
1002
01:16:19,747 --> 01:16:24,401
- Callaghan blames Krei!
- It's a revenge story.
1003
01:16:24,606 --> 01:16:26,569
So, what else
are we waiting for?
1004
01:16:33,551 --> 01:16:35,425
This beautiful new college ...
1005
01:16:35,435 --> 01:16:38,225
is the culmination of a dream
has existed for a long time.
1006
01:16:38,796 --> 01:16:43,506
However, all this will not happen
without any obstacles in the way.
1007
01:16:43,692 --> 01:16:45,944
Those obstacles are
that makes us stronger ...
1008
01:16:46,026 --> 01:16:49,844
and take us on our way
towards a brighter future.
1009
01:16:51,643 --> 01:16:52,601
What?
1010
01:16:52,679 --> 01:16:54,128
Resistance?
1011
01:17:05,900 --> 01:17:08,515
Is my child an obstacle?
1012
01:17:08,571 --> 01:17:11,143
Callaghan.
But you ...
1013
01:17:11,722 --> 01:17:14,526
Your son,
it was an accident.
1014
01:17:14,545 --> 01:17:15,789
No!
1015
01:17:15,822 --> 01:17:17,711
You know that experiment
not safe.
1016
01:17:17,748 --> 01:17:21,232
My son was killed
because of your arrogance.
1017
01:17:32,899 --> 01:17:34,213
What are you doing?
1018
01:17:34,219 --> 01:17:35,756
You have been robbed
everything from me ...
1019
01:17:35,766 --> 01:17:38,556
since you sent Abigail
get into that machine.
1020
01:17:39,024 --> 01:17:42,089
Now I take it
everything from you.
1021
01:17:47,732 --> 01:17:49,948
No, no,
you can't do it.
1022
01:17:57,067 --> 01:18:01,356
You'll see what
you've built it up.
1023
01:18:01,429 --> 01:18:02,915
After that,
your turn.
1024
01:18:02,970 --> 01:18:04,627
Professor Callaghan!
1025
01:18:09,423 --> 01:18:10,969
Let him go!
1026
01:18:12,684 --> 01:18:14,466
Is this what Abigail wants?
1027
01:18:14,485 --> 01:18:16,715
Abigail is gone!
1028
01:18:17,204 --> 01:18:21,457
It won't change anything.
Trust me. I know.
1029
01:18:23,738 --> 01:18:26,594
Listen to the boy, Callaghan.
Please let go of me.
1030
01:18:26,604 --> 01:18:28,594
I'll share anything
you want.
1031
01:18:29,039 --> 01:18:32,502
I want
my son is back!
1032
01:18:36,177 --> 01:18:37,765
Take his mask off!
1033
01:18:54,310 --> 01:18:55,689
Baymax!
1034
01:18:55,780 --> 01:18:57,604
Action!
1035
01:19:32,817 --> 01:19:35,258
Too narrow.
1036
01:19:48,814 --> 01:19:50,055
No!
1037
01:19:50,102 --> 01:19:52,142
- He's too strong!
- There's no way out!
1038
01:19:52,187 --> 01:19:54,633
- Hiro! Beat him!
- Help!
1039
01:19:54,791 --> 01:19:57,882
- Hiro!
- Hiro!
1040
01:19:59,112 --> 01:20:02,125
Thats it!
I know how to beat him!
1041
01:20:02,825 --> 01:20:07,327
Listen, use your smart brain,
and think of a way out.
1042
01:20:07,501 --> 01:20:09,947
Find a new angle!
1043
01:20:22,591 --> 01:20:25,083
I can't move!
1044
01:20:25,611 --> 01:20:28,552
Wait a minute,
this is just a costume.
1045
01:20:29,264 --> 01:20:33,498
Hello, sign.
Want to see a little spin?
1046
01:20:33,859 --> 01:20:35,237
Double round!
1047
01:20:36,225 --> 01:20:36,600
Round back!
1048
01:20:38,824 --> 01:20:40,276
Yeah!
1049
01:20:50,542 --> 01:20:52,107
Baymax!
1050
01:20:57,781 --> 01:20:59,053
Hiro!
1051
01:21:16,549 --> 01:21:18,411
I love that robot!
1052
01:21:24,927 --> 01:21:26,786
Okay, new plan.
1053
01:21:26,871 --> 01:21:28,241
Forget the mask.
1054
01:21:28,312 --> 01:21:30,826
Drop the robot, they will
inhaled into the portal.
1055
01:21:30,897 --> 01:21:32,435
Now,
that's the only plan!
1056
01:21:32,486 --> 01:21:36,361
- Honey, Fred, is it for protection?
- You don't have to ask.
1057
01:21:36,479 --> 01:21:40,116
- Let's do it, Freddie!
- Smoke walls!
1058
01:21:51,620 --> 01:21:53,002
Ready?
1059
01:21:53,237 --> 01:21:54,495
And ...
1060
01:21:55,027 --> 01:21:56,396
Down!
1061
01:22:03,848 --> 01:22:06,789
The gravity here is a bit strange,
friends.
1062
01:22:07,605 --> 01:22:09,191
Let's use this advantage!
1063
01:22:12,539 --> 01:22:14,512
The green laser of anger!
1064
01:22:16,371 --> 01:22:18,489
Time to act!
1065
01:22:24,144 --> 01:22:25,959
Round triple sign!
1066
01:22:26,045 --> 01:22:28,929
Now, the sign is on fire!
1067
01:22:35,591 --> 01:22:38,994
That's called
chemical reaction!
1068
01:22:41,592 --> 01:22:45,058
Back kick,
Hand knife, Round house.
1069
01:22:45,292 --> 01:22:46,534
Shoot the punch!
1070
01:22:51,782 --> 01:22:54,229
It's over now!
1071
01:23:00,259 --> 01:23:02,396
Looks like you're out of microbots.
1072
01:23:07,373 --> 01:23:08,973
Baymax!
1073
01:23:20,381 --> 01:23:23,946
This program is preventing us
to harm humanity.
1074
01:23:24,044 --> 01:23:26,069
But we'll take it.
1075
01:23:57,096 --> 01:23:59,880
Portal still active!
We have to turn it off.
1076
01:23:59,920 --> 01:24:04,449
No, no field
unstable. The portal will be destroyed.
1077
01:24:04,662 --> 01:24:06,916
We have to go
from here now!
1078
01:24:12,956 --> 01:24:14,265
Baymax!
1079
01:24:14,293 --> 01:24:16,708
My sensor detected
the existence of signs of life.
1080
01:24:16,747 --> 01:24:19,583
- What?
- Get out of there.
1081
01:24:19,710 --> 01:24:24,146
The sign is a girl.
She's in Hypersleep.
1082
01:24:24,234 --> 01:24:27,477
Son of Callaghan.
He is still alive!
1083
01:24:27,570 --> 01:24:29,039
Abigail?
1084
01:24:30,389 --> 01:24:31,654
Let's get him.
1085
01:24:31,745 --> 01:24:35,001
Portal is not stable!
You won't survive.
1086
01:24:35,083 --> 01:24:38,560
He's still alive inside.
Someone must help him.
1087
01:24:39,373 --> 01:24:41,328
What do you think, man?
1088
01:24:41,569 --> 01:24:44,822
Flying makes me a friend
better health.
1089
01:25:11,711 --> 01:25:14,279
Be careful, lots of debris
Tech Kreeds are flying!
1090
01:25:32,266 --> 01:25:33,795
Watch out!
1091
01:25:41,977 --> 01:25:44,111
I've seen a patient.
1092
01:25:47,546 --> 01:25:48,828
Fast!
1093
01:26:06,416 --> 01:26:08,564
Come on, man.
Let's take him home.
1094
01:26:13,286 --> 01:26:15,624
I'll guide you
get out of here. Let's go!
1095
01:26:21,823 --> 01:26:23,497
Turn right.
1096
01:26:24,024 --> 01:26:26,792
All right, left!
1097
01:26:26,899 --> 01:26:28,535
To the right!
1098
01:26:29,394 --> 01:26:31,170
Up and down.
1099
01:26:31,900 --> 01:26:33,580
All right, then.
1100
01:26:33,657 --> 01:26:35,188
Be careful.
1101
01:26:36,475 --> 01:26:38,983
Nice flight style!
1102
01:26:40,985 --> 01:26:42,431
We're almost there!
1103
01:26:47,713 --> 01:26:49,456
Baymax!
1104
01:26:59,067 --> 01:27:00,633
Baymax!
1105
01:27:08,568 --> 01:27:12,046
- My rocket doesn't work.
- Hold my hand.
1106
01:27:21,109 --> 01:27:25,100
There's another way for me
got you both out of there.
1107
01:27:29,368 --> 01:27:30,974
I can't turn it off
until you say:
1108
01:27:30,975 --> 01:27:32,574
You're satisfied
with your treatment.
1109
01:27:32,583 --> 01:27:35,371
No, no, wait.
How are you?
1110
01:27:35,402 --> 01:27:36,697
You are my patient.
1111
01:27:36,707 --> 01:27:38,697
Your health is
my only priority.
1112
01:27:38,722 --> 01:27:41,885
- Stop it, I'll find a way ...
- Are you satisfied with the treatment?
1113
01:27:41,916 --> 01:27:45,100
No, there must be a way.
I won't leave you here.
1114
01:27:45,302 --> 01:27:48,157
- I'll think of something.
- There's no time.
1115
01:27:48,612 --> 01:27:53,217
- Are you satisfied with the treatment?
- Please, no.
1116
01:27:54,472 --> 01:27:56,490
I can't lose you either.
1117
01:27:56,557 --> 01:27:58,149
Hiro.
1118
01:27:59,200 --> 01:28:01,752
I will always be with you.
1119
01:28:25,564 --> 01:28:28,175
I'm satisfied with my treatment.
1120
01:29:04,628 --> 01:29:05,996
Hiro!
1121
01:29:06,014 --> 01:29:07,908
Yes, they survived!
1122
01:29:11,712 --> 01:29:13,323
Baymax?
1123
01:29:30,406 --> 01:29:33,429
Miss, did you hear?
What is your name?
1124
01:29:33,725 --> 01:29:35,675
Abigail Callaghan.
1125
01:29:35,703 --> 01:29:39,476
All right, Abigail. You are fine.
We'll take you to the hospital.
1126
01:29:39,565 --> 01:29:42,200
Get in!
1127
01:30:01,104 --> 01:30:03,315
Massive cleaning
is still going on today ...
1128
01:30:03,325 --> 01:30:05,315
at the headquarters of the Creative Technology Industry.
1129
01:30:05,333 --> 01:30:09,118
Reports are still flooding in
an unidentified group of people ...
1130
01:30:09,166 --> 01:30:12,222
which prevents what
could cause a great disaster.
1131
01:30:12,251 --> 01:30:14,849
All the residents of San Fransokyo
wondering:
1132
01:30:14,859 --> 01:30:17,859
Who is this hero?
And where are they right now?
1133
01:30:17,928 --> 01:30:19,097
Hi.
1134
01:30:20,996 --> 01:30:22,508
Hey, honey.
1135
01:30:22,551 --> 01:30:23,778
Alright.
1136
01:30:27,053 --> 01:30:28,322
Give me a hug.
1137
01:30:30,270 --> 01:30:31,560
Bye.
1138
01:31:14,370 --> 01:31:15,911
Awww.
1139
01:31:18,639 --> 01:31:22,798
My name is Baymax.
Your personal health companion.
1140
01:31:23,258 --> 01:31:24,930
Hello, Hiro.
1141
01:31:37,332 --> 01:31:39,364
We didn't plan
to become a superhero.
1142
01:31:39,453 --> 01:31:42,553
But there are times in life
doesn't work as planned.
1143
01:31:46,568 --> 01:31:48,877
The good thing is,
my brother wants to help people.
1144
01:31:49,117 --> 01:31:50,207
And that's what we're going to do.
1145
01:31:51,470 --> 01:31:52,195
Who are we?
1146
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Subtitle by: Apiq Ader
1147
01:40:22,160 --> 01:40:26,324
Dad, I wish I could share it
my accomplishments with dad.
1148
01:40:26,520 --> 01:40:28,329
Dad means a lot to me,
and to be honest,
1149
01:40:28,640 --> 01:40:29,801
... I've always felt the distance ...
1150
01:40:30,040 --> 01:40:33,249
... with my dad always
being on a family island all the time,
1151
01:40:33,960 --> 01:40:35,610
I wish you could see how much ...
1152
01:40:50,840 --> 01:40:52,001
Fred.
1153
01:40:58,840 --> 01:40:59,841
Son.
1154
01:41:00,680 --> 01:41:01,806
Dad.
1155
01:41:04,480 --> 01:41:08,201
I'm wearing it,
I use the back.
1156
01:41:08,560 --> 01:41:13,487
Reverse position, then
turn the front back.
1157
01:41:13,680 --> 01:41:14,886
Dad!
1158
01:41:17,120 --> 01:41:20,169
We have many things
to discuss.
1159
01:41:21,305 --> 01:41:27,771
Support us and become a VIP member to get rid of ads from www.OpenSubtitles.org
75453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.