All language subtitles for Big.Hero.6.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Subtitle by: Apiq Ader 3 00:01:05,706 --> 00:01:08,925 San Fransokyo Port 4 00:01:47,591 --> 00:01:48,883 Wake up! Wake up! 5 00:02:12,949 --> 00:02:18,622 The winner, with complete removal: 6 00:02:18,872 --> 00:02:20,582 Yama! 7 00:02:20,799 --> 00:02:23,977 Who's next? Who dares to fight me in the field? 8 00:02:23,990 --> 00:02:25,675 With little Yama? 9 00:02:27,458 --> 00:02:29,554 May I try? 10 00:02:30,841 --> 00:02:34,054 I have a robot. I built it myself. 11 00:02:40,810 --> 00:02:42,020 All right, boy. 12 00:02:42,270 --> 00:02:44,940 Rules here: You have to pay to play. 13 00:02:45,153 --> 00:02:47,733 Is this enough money? 14 00:02:47,746 --> 00:02:50,735 What's your name, kid? 15 00:02:50,942 --> 00:02:53,508 Hiro. Hiro Hamada. 16 00:02:53,543 --> 00:02:57,573 Take out your robot, Zero. 17 00:03:08,759 --> 00:03:12,989 Two robots have come in, only 1 will come out. 18 00:03:13,015 --> 00:03:14,917 Is the contestant ready? 19 00:03:15,112 --> 00:03:16,694 Fight! 20 00:03:27,750 --> 00:03:30,283 It was my first fight. Can I try again? 21 00:03:30,367 --> 00:03:34,074 No one likes defeat, little kid. 22 00:03:34,175 --> 00:03:35,257 Go home. 23 00:03:35,274 --> 00:03:37,250 I still have money. 24 00:03:42,405 --> 00:03:44,359 Ready participants? 25 00:03:44,434 --> 00:03:45,832 Fight! 26 00:03:48,950 --> 00:03:50,478 Mega-bot, ... 27 00:03:50,560 --> 00:03:52,166 ... destroy it. 28 00:04:21,705 --> 00:04:24,632 - No more little Yama. - What? 29 00:04:24,715 --> 00:04:26,884 This is impossible! 30 00:04:26,913 --> 00:04:30,755 I'm just as surprised as you. Good luck to new people. 31 00:04:30,769 --> 00:04:32,367 Do you want to try again? 32 00:04:32,388 --> 00:04:33,692 Yama? 33 00:04:33,911 --> 00:04:36,219 No one is making fun of Yama! 34 00:04:36,670 --> 00:04:38,609 Teach him! 35 00:04:39,277 --> 00:04:41,882 Hello friends. Let's talk first. 36 00:04:45,016 --> 00:04:47,141 - Hiro, get on! - Tadashi! 37 00:04:47,190 --> 00:04:49,065 On time! 38 00:05:01,316 --> 00:05:02,686 - Are you okay? - Yeah. 39 00:05:02,764 --> 00:05:04,174 - Are you hurt? - No. 40 00:05:04,182 --> 00:05:06,993 What are you thinking, fool? 41 00:05:10,191 --> 00:05:12,194 You're a 13 year old student after high school, 42 00:05:12,204 --> 00:05:13,694 ... and this is what you do? 43 00:05:15,387 --> 00:05:16,850 Hold on! 44 00:05:22,034 --> 00:05:25,959 Robot fighting is illegal. You'll be arrested. 45 00:05:26,193 --> 00:05:28,633 Robot fighting is not unlawful. 46 00:05:28,733 --> 00:05:30,633 Betting on robot fighting, then it's against the rules. 47 00:05:30,661 --> 00:05:33,827 But this is fun. I'll be rich, brother. 48 00:05:33,878 --> 00:05:36,199 And no one can stop me. 49 00:05:37,644 --> 00:05:39,216 Oops. 50 00:05:50,780 --> 00:05:52,116 Hi, Aunt Cass. 51 00:05:52,147 --> 00:05:54,355 Are you two okay? Say that you are okay. 52 00:05:54,431 --> 00:05:55,699 - We're fine. - We're fine. 53 00:05:55,795 --> 00:05:57,067 That's good. 54 00:05:57,150 --> 00:05:59,373 So, what are you two thinking? 55 00:06:00,207 --> 00:06:03,726 For 10 years, I helped you bone raising both of you. 56 00:06:03,852 --> 00:06:05,740 Do you take good care of me? No. 57 00:06:05,840 --> 00:06:07,475 I know how raising a child? No. 58 00:06:07,684 --> 00:06:09,394 You need a book care guidelines? 59 00:06:09,644 --> 00:06:10,729 Maybe! 60 00:06:10,836 --> 00:06:13,169 Where were we? I want to talk to you ... 61 00:06:13,206 --> 00:06:15,368 - I'm sorry. - We love Aunt Cass. 62 00:06:15,410 --> 00:06:17,078 I love you too! 63 00:06:18,111 --> 00:06:19,905 I had to close early because of you two causing problems. 64 00:06:20,155 --> 00:06:22,198 At night reading poetry. 65 00:06:23,450 --> 00:06:24,993 Eat under stress. Because of you. 66 00:06:25,619 --> 00:06:27,245 Come on, Mochi. 67 00:06:27,704 --> 00:06:29,770 Delicious! 68 00:06:32,132 --> 00:06:35,486 It's nice that you persuade Aunt Cass, before he eats all the coffee. 69 00:06:35,528 --> 00:06:36,776 Of course. 70 00:06:36,808 --> 00:06:39,958 - I hope you learn, you fool. - Of course. 71 00:06:41,492 --> 00:06:42,969 You're leaving to a robot battle, right? 72 00:06:43,044 --> 00:06:44,750 There's an event in the suburbs. If I sign up now, 73 00:06:44,760 --> 00:06:46,050 ... maybe I can still join. 74 00:06:47,798 --> 00:06:50,934 If you think you can do it something with that smart brain? 75 00:06:51,025 --> 00:06:52,660 What? To college like you? 76 00:06:52,760 --> 00:06:55,160 So they can teach what do I already know? 77 00:06:55,229 --> 00:06:56,917 It's hard to believe. 78 00:06:57,061 --> 00:06:59,139 How do you and mom react? 79 00:06:59,165 --> 00:07:02,132 I do not know. They are gone. 80 00:07:02,149 --> 00:07:04,549 They died during that time I'm 3 years old, remember? 81 00:07:09,034 --> 00:07:11,289 - I'll send you. - Really? 82 00:07:11,355 --> 00:07:12,457 I can't stop you instead of going, 83 00:07:12,460 --> 00:07:14,157 ... but I won't you go alone. 84 00:07:14,235 --> 00:07:15,605 Good. 85 00:07:17,628 --> 00:07:20,036 What are we going to do? in college scheme scheme? 86 00:07:20,089 --> 00:07:21,766 The robot battle is over there. 87 00:07:24,521 --> 00:07:26,065 I want to get something. 88 00:07:27,364 --> 00:07:31,311 - Shall we go for a long time? - Be patient, go in and out. 89 00:07:31,348 --> 00:07:32,962 After all, you've never been check out my lab. 90 00:07:32,972 --> 00:07:34,962 That's good. I can see your schematic lab. 91 00:07:34,999 --> 00:07:36,527 Watch out! 92 00:07:56,117 --> 00:07:58,170 Electromagnetic suspension? 93 00:07:59,586 --> 00:08:00,945 Who are you? 94 00:08:01,130 --> 00:08:03,921 Go Go, this is my sister, Hiro. 95 00:08:06,837 --> 00:08:09,097 Welcome to the scheme lab. 96 00:08:09,560 --> 00:08:10,818 Yes, yes. 97 00:08:10,879 --> 00:08:13,713 I've never seen a suspension electromagnet on the bike before. 98 00:08:13,793 --> 00:08:16,326 Without any obstacles, faster bike. 99 00:08:16,360 --> 00:08:18,759 But, not fast enough. 100 00:08:20,354 --> 00:08:21,744 Not yet. 101 00:08:26,103 --> 00:08:28,682 Do not move! Please stand behind the line. 102 00:08:28,708 --> 00:08:31,537 Hi, Wasabi. This is my sister, Hiro. 103 00:08:31,733 --> 00:08:34,642 Hello, Hiro. Get ready to be stunned. 104 00:08:35,461 --> 00:08:36,930 Catch it! 105 00:08:40,072 --> 00:08:42,761 - Plasma laser cutter? - Yeah. 106 00:08:42,769 --> 00:08:45,142 With magnetic restraints for ... 107 00:08:45,400 --> 00:08:46,754 Ultra precision. 108 00:08:47,840 --> 00:08:49,500 How did you find all this? in this mess? 109 00:08:49,631 --> 00:08:50,503 I have a system. 110 00:08:50,613 --> 00:08:52,803 There's a place for everything, and everything is in its place. 111 00:08:52,885 --> 00:08:54,663 - I need this! - You can't do that! 112 00:08:54,669 --> 00:08:56,758 That's a mess. Society has rules! 113 00:08:56,760 --> 00:08:59,737 Forgive me! Excuse me! 114 00:09:00,343 --> 00:09:01,753 Tadashi! 115 00:09:01,821 --> 00:09:05,238 Oh my God, you're of course Hiro! 116 00:09:05,309 --> 00:09:08,261 I heard a lot about you! 117 00:09:09,182 --> 00:09:11,330 On time! On time! 118 00:09:13,020 --> 00:09:15,060 That's a huge amount of tungsten carbide. 119 00:09:15,135 --> 00:09:18,093 400 pounds, come here, come here. 120 00:09:18,162 --> 00:09:19,834 You'll love this. 121 00:09:19,894 --> 00:09:21,832 A little chlorine gas. 122 00:09:21,876 --> 00:09:25,419 Add some cobalt, plus Hydrogen Peroxide. 123 00:09:25,580 --> 00:09:28,653 Heated to 500 Kelvin, and ... 124 00:09:33,755 --> 00:09:34,999 Isn't it great? 125 00:09:35,038 --> 00:09:38,262 - Bright pink. - This is the best part. 126 00:09:42,128 --> 00:09:44,215 I know, right? 127 00:09:44,401 --> 00:09:46,460 Chemical metal fragility. 128 00:09:46,491 --> 00:09:47,970 Hold on, Honey Lemon. 129 00:09:48,020 --> 00:09:51,045 Honey Lemon? Go Go? Wasabi? 130 00:09:51,180 --> 00:09:55,275 I spilled wasabi on clothes, just once, friends! Just once! 131 00:09:55,495 --> 00:09:57,995 Fred suggested the names. 132 00:09:58,260 --> 00:09:59,555 Who's Fred? 133 00:09:59,559 --> 00:10:01,255 People here. 134 00:10:01,349 --> 00:10:05,250 Don't worry, this is just a costume. That's not my true look and body. 135 00:10:05,288 --> 00:10:06,712 My name is Fred. 136 00:10:06,753 --> 00:10:09,910 School mascot during the day, but at night ... 137 00:10:11,016 --> 00:10:12,786 I'm also a school mascot. 138 00:10:12,814 --> 00:10:14,321 So, what's your major? 139 00:10:14,364 --> 00:10:18,907 No, I'm not a student, but I'm a big fan of science. 140 00:10:18,953 --> 00:10:21,100 I asked Honey for developing formula ... 141 00:10:21,121 --> 00:10:24,085 ... that can turn me into fire-breathing lizards. 142 00:10:24,177 --> 00:10:27,648 - But that's not what science says. - That's not science. 143 00:10:27,840 --> 00:10:29,303 Yes, and probably, minimizing radiation ... 144 00:10:29,313 --> 00:10:32,803 ... that I asked for Wasabi isn't science either, right? 145 00:10:32,859 --> 00:10:33,826 No. 146 00:10:33,850 --> 00:10:34,967 Well, what about ... 147 00:10:35,267 --> 00:10:37,267 - ... invisible sandwich? - Hiro! 148 00:10:37,290 --> 00:10:41,047 Imagine you're eating a sandwich. but everyone thinks you're crazy. 149 00:10:41,059 --> 00:10:41,877 Stop it. 150 00:10:41,905 --> 00:10:43,089 - Laser eye? - What? 151 00:10:43,154 --> 00:10:45,014 - Fingers crossed? - Never. 152 00:10:46,451 --> 00:10:50,215 - So, what are you doing? - I'll show you. 153 00:10:51,339 --> 00:10:52,782 Adhesive tape? 154 00:10:53,000 --> 00:10:56,438 I have no intention of speaking. But, it's an old creation. 155 00:10:58,100 --> 00:11:00,294 Brother, awww ... 156 00:11:02,617 --> 00:11:05,413 This is who I am is running. 157 00:11:29,451 --> 00:11:34,331 Hello, I'm Baymax. Your personal health companion. 158 00:11:34,382 --> 00:11:38,264 I was activated for the purpose treatment when you say: 159 00:11:38,313 --> 00:11:39,419 Awww ... 160 00:11:39,516 --> 00:11:42,048 Robot nurse? 161 00:11:42,100 --> 00:11:45,715 On a scale of 1 to 10, what is the value of your pain? 162 00:11:45,767 --> 00:11:48,216 Physical, or emotional? 163 00:11:48,413 --> 00:11:50,793 I'll scan you now. 164 00:11:52,202 --> 00:11:53,916 Scan complete. 165 00:11:54,120 --> 00:11:58,090 You have a slight wound to the arm. 166 00:11:58,093 --> 00:12:00,713 I recommend using it anti-bacterial spray. 167 00:12:00,770 --> 00:12:03,206 What's the spray? 168 00:12:03,293 --> 00:12:06,647 The main ingredient is Bacitracin. 169 00:12:06,787 --> 00:12:08,962 It's frustrating, actually I'm allergic to it. 170 00:12:09,053 --> 00:12:11,183 You're allergic to Bacitracin. 171 00:12:11,269 --> 00:12:15,028 You have small allergies to: Beans. 172 00:12:15,099 --> 00:12:16,399 Not bad. 173 00:12:16,509 --> 00:12:19,266 You really program it seriously, yes? 174 00:12:19,383 --> 00:12:22,323 I programmed it more out of 10 thousand medical procedures. 175 00:12:22,390 --> 00:12:25,930 This is the chip that makes it Baymax is Baymax. 176 00:12:28,594 --> 00:12:29,808 Vinyl? 177 00:12:29,857 --> 00:12:33,061 Yes, make it a puppet friendly and accessible. 178 00:12:33,073 --> 00:12:35,845 Apparently the marshmalow was running. Do not be offended. 179 00:12:35,905 --> 00:12:38,620 I'm a robot. I can't feel it. 180 00:12:38,689 --> 00:12:40,817 Hyperspectro camera? 181 00:12:40,826 --> 00:12:42,067 Yes, yes. 182 00:12:46,008 --> 00:12:48,420 - Titanium skeleton. - Carbon fiber. 183 00:12:48,426 --> 00:12:50,527 That's right. In fact, it's lighter. 184 00:12:50,602 --> 00:12:52,877 Attractive drivers, where did you get that? 185 00:12:52,935 --> 00:12:54,738 The machines stored in this college. 186 00:12:54,795 --> 00:12:56,036 - Really? - Yeah. 187 00:12:56,037 --> 00:12:59,062 - He's able to lift 450kg. - No way! 188 00:12:59,130 --> 00:13:02,792 You've been a good boy, enjoy your lollipop. 189 00:13:02,805 --> 00:13:04,007 Good. 190 00:13:04,371 --> 00:13:06,705 I can't turn it off until you say: 191 00:13:06,730 --> 00:13:08,677 You're satisfied with your treatment. 192 00:13:08,827 --> 00:13:11,154 I'm satisfied with my treatment. 193 00:13:12,799 --> 00:13:15,413 He will help many people. 194 00:13:15,827 --> 00:13:18,923 - What kind of battery is he using? - Lithium Ion. 195 00:13:18,989 --> 00:13:22,274 You know, Super Capasitor can charging faster. 196 00:13:23,078 --> 00:13:25,362 You worked late at night, Mr. Hamada? 197 00:13:25,396 --> 00:13:28,392 Hi, Professor. Actually, I'm almost done. 198 00:13:28,466 --> 00:13:31,222 Of course you're Hiro. Robot fighter, right? 199 00:13:31,225 --> 00:13:35,157 As my daughter when he was young, that was his dream. 200 00:13:35,226 --> 00:13:36,474 Can I see? 201 00:13:36,678 --> 00:13:38,020 Sure. 202 00:13:39,286 --> 00:13:40,941 Magnetic power bearing. 203 00:13:41,191 --> 00:13:43,957 Isn't it great? Want to see how do I pair it? 204 00:13:43,996 --> 00:13:47,406 Hey, smart! He created them! 205 00:13:47,651 --> 00:13:49,972 Are you Robert Callaghan? 206 00:13:49,994 --> 00:13:53,715 Like, Callaghan's cat the most dazzling. 207 00:13:53,877 --> 00:13:55,396 Callaghan's robotic law? 208 00:13:55,453 --> 00:13:56,341 That's right. 209 00:13:56,414 --> 00:13:59,871 Anyone here to sue here? Your age is not a barrier. 210 00:13:59,956 --> 00:14:03,515 I don't know, he's serious about his career in the world of robot fighting. 211 00:14:03,585 --> 00:14:06,761 - Yes, quite serious. - I know the reason. 212 00:14:06,813 --> 00:14:09,217 With that robot, victory in hand. 213 00:14:09,272 --> 00:14:11,104 Yes, that's how it is. 214 00:14:11,173 --> 00:14:15,802 If you like simple things, my program is not for you. 215 00:14:15,867 --> 00:14:18,135 We're beyond robotic science here. 216 00:14:18,204 --> 00:14:20,736 My students will shape the future. 217 00:14:20,830 --> 00:14:24,442 Nice to meet you early, Hiro. Good luck in robot fighting. 218 00:14:27,363 --> 00:14:30,202 You have to hurry if you want join a robot battle. 219 00:14:30,274 --> 00:14:32,072 I have to get in here! 220 00:14:32,095 --> 00:14:35,275 If not for this scheme college, I'll lose my mind. 221 00:14:35,353 --> 00:14:36,966 How do I sign in? 222 00:14:40,065 --> 00:14:42,588 Every year, the college holds student exhibitions. 223 00:14:42,619 --> 00:14:44,953 Suppose you came up with an invention that made Callaghan so amazing, 224 00:14:45,053 --> 00:14:45,953 ... you'll come in. 225 00:14:46,006 --> 00:14:48,553 But, that creation must be really great. 226 00:14:50,836 --> 00:14:52,586 Believe me, 227 00:14:52,975 --> 00:14:54,666 ... this creation will be great. 228 00:15:03,722 --> 00:15:05,788 Empty. No idea. 229 00:15:05,836 --> 00:15:08,046 Empty brain. 230 00:15:09,458 --> 00:15:11,410 Complete failure at age 14. 231 00:15:11,421 --> 00:15:12,424 So sad. 232 00:15:12,517 --> 00:15:15,413 I have no idea. No! I won't be able to go in. 233 00:15:16,642 --> 00:15:18,388 I won't give up help you. 234 00:15:20,559 --> 00:15:22,726 - What are you doing? - Shake you. 235 00:15:22,960 --> 00:15:25,201 Use your smart brain to find a way out. 236 00:15:25,440 --> 00:15:27,408 - What? - Find a new point of view. 237 00:16:08,639 --> 00:16:12,677 There are a lot of great technologies today. What do you feel? 238 00:16:12,692 --> 00:16:14,262 You're talking to former robot fighter, 239 00:16:14,362 --> 00:16:16,362 ... needs more than this to shake me. 240 00:16:16,409 --> 00:16:18,301 Yes, he's nervous. 241 00:16:18,401 --> 00:16:20,079 No need scary, little friend. 242 00:16:20,179 --> 00:16:21,179 She looks depressed. 243 00:16:21,213 --> 00:16:23,622 - I'm not depressed. - Take it easy, Hiro. 244 00:16:23,670 --> 00:16:26,374 Your technology is amazing. Tell him, Go Go. 245 00:16:26,457 --> 00:16:27,863 Stop complaining, be brave. 246 00:16:27,874 --> 00:16:28,989 I okey. 247 00:16:29,064 --> 00:16:30,127 What do you need, little fellow? 248 00:16:30,227 --> 00:16:32,727 Deodorant, mint candy, underwear? 249 00:16:32,791 --> 00:16:34,776 Underwear? You need some serious help. 250 00:16:34,876 --> 00:16:35,876 As a precaution. 251 00:16:35,978 --> 00:16:39,400 It's been 6 months since I've been washing clothes. Put on a sheet for four days. 252 00:16:39,478 --> 00:16:41,759 I wear front, back, reverse position, ... 253 00:16:41,769 --> 00:16:43,869 ... then reverse back to front. 254 00:16:43,956 --> 00:16:47,401 - It's disgusting and awesome. - Don't encourage him. 255 00:16:47,464 --> 00:16:49,272 It's called recycling. 256 00:16:49,332 --> 00:16:52,352 Next participant: Hiro Hamada. 257 00:16:52,453 --> 00:16:54,841 - This is the time. - It's my turn. 258 00:16:54,855 --> 00:16:57,443 Okay, take a picture first. Everyone say: Hiro! 259 00:16:57,461 --> 00:16:58,903 - Hiro! - Yeah. 260 00:16:59,171 --> 00:17:00,471 We love you, Hiro. Good luck! 261 00:17:00,671 --> 00:17:02,111 - Don't do anything wrong. - Show me the skills! 262 00:17:02,305 --> 00:17:03,845 Science, yes! 263 00:17:03,872 --> 00:17:06,267 All right, mom. This is the time. 264 00:17:06,517 --> 00:17:09,040 Come on, don't make me wait. 265 00:17:09,378 --> 00:17:11,066 What happen? 266 00:17:12,824 --> 00:17:15,112 I'm so desperate entered this college. 267 00:17:17,816 --> 00:17:19,590 You can do it. 268 00:17:29,536 --> 00:17:31,116 Hi. 269 00:17:31,288 --> 00:17:33,179 My name is Hiro. 270 00:17:36,730 --> 00:17:38,291 I'm sorry. 271 00:17:38,332 --> 00:17:40,883 My name is Hiro Hamada. 272 00:17:41,554 --> 00:17:45,020 I've created something that's great in my eyes. 273 00:17:45,304 --> 00:17:46,984 Hope you like it. 274 00:17:49,166 --> 00:17:52,112 This is a microbot. 275 00:17:59,268 --> 00:18:01,017 Take a deep breath. 276 00:18:04,245 --> 00:18:06,302 It may not look amazing, but ... 277 00:18:06,343 --> 00:18:08,766 When he reunites with his friends ... 278 00:18:21,823 --> 00:18:24,426 Everything will become more interesting. 279 00:18:30,566 --> 00:18:34,563 Microbots are controlled by this Neurotransmiter. 280 00:18:39,189 --> 00:18:41,502 I was thinking of my will ... 281 00:18:44,250 --> 00:18:45,880 They did it. 282 00:18:48,870 --> 00:18:52,062 The application of this technology is out of reach. 283 00:18:52,078 --> 00:18:53,798 Construction. 284 00:18:54,388 --> 00:18:56,104 What you usually need many people... 285 00:18:56,157 --> 00:18:58,896 ... who built it for for months, or years. 286 00:18:58,936 --> 00:19:02,144 Now it can be prepared by one. 287 00:19:03,358 --> 00:19:05,809 And that's just the beginning. 288 00:19:05,914 --> 00:19:07,102 How about... 289 00:19:07,107 --> 00:19:08,756 Transportation? 290 00:19:09,040 --> 00:19:13,916 Microbots can move anything, anywhere, with ease. 291 00:19:21,385 --> 00:19:23,238 If you can think of it, ... 292 00:19:23,266 --> 00:19:25,063 ... microbots can do it. 293 00:19:29,465 --> 00:19:31,763 Your only reach is imagination. 294 00:19:33,998 --> 00:19:35,581 Microbots! 295 00:19:42,998 --> 00:19:45,034 That's my nephew! 296 00:19:45,986 --> 00:19:48,859 My family! I love my family! 297 00:19:48,911 --> 00:19:50,436 You did it! 298 00:19:51,343 --> 00:19:53,759 - You did it! - Not bad. 299 00:19:53,767 --> 00:19:55,584 - Good job, Hiro. - It's amazing. 300 00:19:55,595 --> 00:19:58,018 They like you. That's amazing! 301 00:19:58,115 --> 00:19:59,518 Yes, yes. 302 00:19:59,548 --> 00:20:04,048 With a little development, your technology is capable of revolution. 303 00:20:04,152 --> 00:20:06,107 Alistair Krei. 304 00:20:06,462 --> 00:20:07,994 Allow me? 305 00:20:11,597 --> 00:20:13,428 That's amazing. 306 00:20:13,498 --> 00:20:16,767 I want your microbots at Krei Tech. 307 00:20:16,788 --> 00:20:18,365 Not at all. 308 00:20:18,402 --> 00:20:19,903 That's right. Krei. 309 00:20:19,983 --> 00:20:22,941 Your microbots are creations very inspiring. 310 00:20:23,038 --> 00:20:24,884 You can continue to grow ... 311 00:20:24,923 --> 00:20:28,754 ... or sell it to a person only selfish. 312 00:20:28,797 --> 00:20:31,681 Robert, I understand your feelings towards me. 313 00:20:31,773 --> 00:20:34,674 - But that shouldn't affect you ... - It's your decision, Hiro. 314 00:20:34,711 --> 00:20:37,255 But you need to know, Mr. Krei likes to take shortcuts, 315 00:20:37,265 --> 00:20:39,755 and go against science for her own sake. 316 00:20:39,823 --> 00:20:41,121 That's not true. 317 00:20:41,213 --> 00:20:44,294 I wouldn't believe it your microbot to Krei Tech. 318 00:20:44,335 --> 00:20:45,892 Or something else. 319 00:20:46,643 --> 00:20:47,937 Hiro. 320 00:20:48,104 --> 00:20:49,432 I'm offering you more money ... 321 00:20:49,442 --> 00:20:52,932 ... from what you can get imagine a 14-year-old. 322 00:20:55,237 --> 00:20:59,141 I appreciate your offer, Mr. Krei, but microbots aren't for sale. 323 00:20:59,286 --> 00:21:02,870 I assume that you're smarter than that. 324 00:21:03,629 --> 00:21:05,177 Robert. 325 00:21:05,702 --> 00:21:07,274 Mr. Krei. 326 00:21:07,949 --> 00:21:10,072 It belongs to my sister. 327 00:21:11,277 --> 00:21:12,636 That's right. 328 00:21:19,251 --> 00:21:21,748 So, let's meet in class. 329 00:21:27,026 --> 00:21:29,559 All right, let's eat that starving brain. 330 00:21:29,639 --> 00:21:32,785 Back to the cafe, I'm shopping for dinner. 331 00:21:32,811 --> 00:21:35,253 Yeah, nothing's better than free food. 332 00:21:35,260 --> 00:21:36,832 Aunt Cass. 333 00:21:36,871 --> 00:21:39,102 - We'll come later, okay? - Sure. 334 00:21:39,115 --> 00:21:41,063 Aunt is very proud to you! 335 00:21:42,120 --> 00:21:44,042 - You both! - Thank you, Aunt Cass. 336 00:21:52,723 --> 00:21:54,393 I know what what you want to say. 337 00:21:54,477 --> 00:21:57,923 I should be proud of myself because I ended up using talent ... 338 00:21:58,033 --> 00:21:59,323 ... for something important. 339 00:21:59,404 --> 00:22:00,404 No, no. I'm just saying ... 340 00:22:00,504 --> 00:22:02,277 ... zip up your pants open throughout the show. 341 00:22:03,248 --> 00:22:04,823 It's funny. 342 00:22:05,698 --> 00:22:06,945 What? 343 00:22:13,289 --> 00:22:15,425 Welcome to the scheme college. 344 00:22:15,482 --> 00:22:16,849 Scheme. 345 00:22:19,642 --> 00:22:22,430 I won't be here if it wasn't for you, so ... 346 00:22:22,803 --> 00:22:24,482 You know... 347 00:22:24,875 --> 00:22:27,222 Thank you for not desperately helping me. 348 00:22:40,040 --> 00:22:41,276 Are you okay? 349 00:22:41,375 --> 00:22:45,764 Yes, I'm fine. But Professor Callaghan is still inside. 350 00:22:48,100 --> 00:22:49,976 Tadashi, no! 351 00:22:54,617 --> 00:22:56,527 Callaghan is inside. 352 00:22:56,541 --> 00:22:58,541 Someone has to help him. 353 00:23:23,991 --> 00:23:25,651 Tadashi! 354 00:23:26,651 --> 00:23:28,503 Tadashi! 355 00:24:53,430 --> 00:24:54,917 Hi, Aunt Cass. 356 00:24:55,009 --> 00:24:57,760 Mrs. Matsuda is at the cafe. She was wearing that ... 357 00:24:57,762 --> 00:25:00,462 ... doesn't fit right in for women in their 80s. 358 00:25:00,642 --> 00:25:02,811 It always does I laughed. 359 00:25:03,303 --> 00:25:04,843 Come down. 360 00:25:05,121 --> 00:25:06,687 Maybe later. 361 00:25:07,147 --> 00:25:09,480 The University Someone called again. 362 00:25:10,077 --> 00:25:13,130 Class started a few weeks, but, 363 00:25:13,230 --> 00:25:15,830 said they haven't it's too late to sign up. 364 00:25:16,039 --> 00:25:18,088 Okay, thank you. 365 00:25:18,189 --> 00:25:19,887 I'll think about it. 366 00:25:32,812 --> 00:25:36,729 Robot battle. 367 00:25:38,603 --> 00:25:39,913 Hi, Hiro. 368 00:25:39,940 --> 00:25:42,826 We just want to ask you how you are. 369 00:25:42,914 --> 00:25:44,353 We hope You're here, man. 370 00:25:44,369 --> 00:25:47,320 Hiro, I wish I could there is a great power now, ... 371 00:25:47,337 --> 00:25:50,021 I want the ability to cross this camera, ... 372 00:25:50,031 --> 00:25:51,521 and hugged you. 373 00:26:11,710 --> 00:26:12,949 Awww. 374 00:26:48,226 --> 00:26:53,171 Hello, my name is Baymax. Your personal health companion. 375 00:26:54,677 --> 00:26:57,948 Baymax, I don't know either you're still active. 376 00:26:57,990 --> 00:27:01,909 I heard the sound of pain. What's the problem? 377 00:27:01,923 --> 00:27:05,512 My toes were hit something, I'm fine. 378 00:27:05,603 --> 00:27:09,722 On a scale of 1 to 10, what is the value of your pain? 379 00:27:09,808 --> 00:27:11,042 Empty? 380 00:27:11,135 --> 00:27:14,379 I'm fine. Thank you. You can shrink now. 381 00:27:14,490 --> 00:27:18,091 - Does it hurt to be touched? - No. Do not touch. 382 00:27:26,000 --> 00:27:27,576 You fell. 383 00:27:27,638 --> 00:27:28,956 You think? 384 00:27:31,298 --> 00:27:32,647 On a scale of 1 ... 385 00:27:32,898 --> 00:27:33,803 On a scale ... 386 00:27:34,088 --> 00:27:35,152 On a scale ... 387 00:27:35,387 --> 00:27:37,432 On a scale of 1 to 10 ... 388 00:27:37,672 --> 00:27:41,781 On a scale of 1 to 10, what is the value of your pain? 389 00:27:41,904 --> 00:27:43,124 Empty. 390 00:27:43,153 --> 00:27:45,403 - It's okay to cry. - No. 391 00:27:45,486 --> 00:27:47,516 Crying is a reaction It's natural pain. 392 00:27:47,526 --> 00:27:48,516 I don't want to cry! 393 00:27:48,519 --> 00:27:50,148 I'll scan you to detect injury. 394 00:27:50,158 --> 00:27:51,148 Don't scan me. 395 00:27:51,173 --> 00:27:52,861 - The scan is complete. - It's hard to believe. 396 00:27:52,927 --> 00:27:54,975 You didn't have any injuries. 397 00:27:54,996 --> 00:27:58,178 However, your hormone levels and your nervous system ... 398 00:27:58,180 --> 00:28:00,478 ... indicates a change in mood. 399 00:28:00,516 --> 00:28:03,532 Common for teenagers. Diagnosis: 400 00:28:03,637 --> 00:28:04,644 Puberty. 401 00:28:04,738 --> 00:28:05,782 What? 402 00:28:05,785 --> 00:28:08,278 Alright, time to shrink. 403 00:28:08,299 --> 00:28:10,456 You will experience hair growth. 404 00:28:10,495 --> 00:28:13,937 Especially on the face, chest, armpits, and ... 405 00:28:14,036 --> 00:28:15,409 Thanks, that's enough. 406 00:28:15,443 --> 00:28:18,421 You'll also experience strange feelings and strong willpower. 407 00:28:18,424 --> 00:28:20,534 Okay, come back in into your bag. 408 00:28:20,562 --> 00:28:22,497 I can't turn it off until you say: 409 00:28:22,697 --> 00:28:24,697 You're satisfied with your treatment. 410 00:28:24,748 --> 00:28:27,782 All right, I have satisfied with... 411 00:28:39,990 --> 00:28:42,171 My microbots? 412 00:28:42,625 --> 00:28:44,311 This doesn't make sense. 413 00:28:44,395 --> 00:28:46,372 Puberty is often a misleading time ... 414 00:28:46,382 --> 00:28:48,882 for teenagers who grew up. 415 00:28:48,982 --> 00:28:50,021 No. 416 00:28:50,121 --> 00:28:52,889 This tool is only interested to other microbes, but ... 417 00:28:52,893 --> 00:28:55,679 That's not possible, everyone has was destroyed in the fire. 418 00:28:56,537 --> 00:28:58,349 Probably this tool has been damaged. 419 00:29:08,722 --> 00:29:11,263 Your little robot is try to go somewhere. 420 00:29:11,331 --> 00:29:14,924 Really? Why don't you investigate where is the destination? 421 00:29:14,940 --> 00:29:17,863 Will that be stabilize your emotions? 422 00:29:18,769 --> 00:29:20,489 Of course. 423 00:29:25,711 --> 00:29:27,081 Baymax? 424 00:29:28,646 --> 00:29:29,953 Baymax? 425 00:29:31,124 --> 00:29:32,579 Baymax? 426 00:29:41,035 --> 00:29:42,289 What? 427 00:29:47,126 --> 00:29:48,215 Hiro? 428 00:29:48,265 --> 00:29:49,455 Hi, Aunt Cass. 429 00:29:49,509 --> 00:29:52,871 - Are you up? - Maybe it's time. 430 00:29:52,883 --> 00:29:54,849 Do you want to enroll in college? 431 00:29:54,861 --> 00:29:57,255 Yes, yes. I've been thinking about what my aunt said. 432 00:29:57,365 --> 00:30:00,525 - Inspired me so much. - Love. That's good. 433 00:30:00,590 --> 00:30:04,633 Okay, tonight's a special dinner. I'll cook chicken wings ... 434 00:30:04,807 --> 00:30:07,836 You know, with spicy sauce that makes you melt. 435 00:30:07,998 --> 00:30:09,591 Alright, good. 436 00:30:09,637 --> 00:30:11,548 Alright. Give me a hug. 437 00:30:22,646 --> 00:30:24,107 Baymax! 438 00:30:31,824 --> 00:30:33,282 Baymax! 439 00:30:46,414 --> 00:30:47,846 Baymax! 440 00:31:04,979 --> 00:31:06,420 Baymax! 441 00:31:07,291 --> 00:31:10,014 Are you crazy? What are you doing? 442 00:31:10,098 --> 00:31:13,202 I've found a location your little robot. 443 00:31:13,284 --> 00:31:17,199 I told you, it's broken! She's not trying to go ... 444 00:31:26,199 --> 00:31:27,515 Locked. 445 00:31:27,625 --> 00:31:29,509 There is a window. 446 00:31:32,108 --> 00:31:33,627 Please be careful. 447 00:31:33,727 --> 00:31:37,327 Fall from this height will cause serious injury. 448 00:31:57,080 --> 00:31:58,681 Oh no. 449 00:31:59,685 --> 00:32:02,657 Forgive me, I want to breathe. 450 00:32:12,352 --> 00:32:13,781 Are you done? 451 00:32:15,438 --> 00:32:16,687 Yes, yes. 452 00:32:18,889 --> 00:32:21,126 It will take some time for me to expand. 453 00:32:21,141 --> 00:32:23,482 All right, as long as it's noisy. 454 00:33:10,829 --> 00:33:13,072 My microbots? 455 00:33:16,841 --> 00:33:19,289 Someone created it more. 456 00:33:25,108 --> 00:33:26,422 Hiro? 457 00:33:26,720 --> 00:33:28,801 You're causing me has a heart attack. 458 00:33:28,884 --> 00:33:31,571 My hands are equipped with heart attack device. 459 00:33:31,679 --> 00:33:33,141 - Press! - Stop it! 460 00:33:33,170 --> 00:33:35,015 That's just an expression! 461 00:33:40,276 --> 00:33:41,965 Oh no. 462 00:33:45,240 --> 00:33:46,916 Run! 463 00:33:48,174 --> 00:33:48,904 Come on! 464 00:33:49,014 --> 00:33:50,177 I'm not fast. 465 00:33:50,251 --> 00:33:51,894 Yes it is true! 466 00:33:51,941 --> 00:33:54,348 Speed! Speed! Come on! 467 00:33:54,577 --> 00:33:56,088 Kick! 468 00:33:56,387 --> 00:33:57,881 Beat! 469 00:34:00,742 --> 00:34:02,355 Go, go! 470 00:34:07,168 --> 00:34:09,388 Come on, go, go! 471 00:34:18,416 --> 00:34:19,784 Go away! 472 00:34:22,876 --> 00:34:24,214 Let's go! 473 00:34:37,119 --> 00:34:39,239 Let's go! To the window! 474 00:34:46,023 --> 00:34:47,421 Get out! 475 00:34:48,962 --> 00:34:50,417 Baymax! 476 00:34:50,492 --> 00:34:51,699 Hiro? 477 00:35:02,205 --> 00:35:04,417 Let's get out of here! Go, hurry! 478 00:35:09,856 --> 00:35:12,193 All right, let me explain again. 479 00:35:12,197 --> 00:35:15,390 Someone with a kabuki mask attack you ... 480 00:35:15,400 --> 00:35:17,990 ... with a team a mini-flying robot. 481 00:35:18,104 --> 00:35:19,604 Microbots! 482 00:35:20,319 --> 00:35:21,870 Microbots. 483 00:35:21,925 --> 00:35:25,998 Yes, he's controlling her by teleportation by using the Neurotransmitter. 484 00:35:26,133 --> 00:35:33,041 So, Mr. Kabuki uses ESP for attack you and the ballooners. 485 00:36:03,520 --> 00:36:07,472 You already made the report that flying robot you stole? 486 00:36:07,533 --> 00:36:10,055 No, I remember everything was destroyed. 487 00:36:10,087 --> 00:36:12,057 Listen, I know It sounds really illogical, 488 00:36:12,072 --> 00:36:14,057 but Baymax too is there. Tell him. 489 00:36:14,115 --> 00:36:17,658 Yes, employee. He reported real situation... 490 00:36:19,887 --> 00:36:22,088 Anyway ... What's wrong with you? 491 00:36:22,152 --> 00:36:24,762 Weak battery. 492 00:36:29,095 --> 00:36:30,747 Stay awake. 493 00:36:30,828 --> 00:36:34,375 I'm a personal nurse, Baymax. 494 00:36:34,732 --> 00:36:37,454 Boy, what if let's call your dad ... 495 00:36:37,464 --> 00:36:38,754 and ask them to come here. 496 00:36:38,816 --> 00:36:39,663 What? 497 00:36:39,727 --> 00:36:43,644 Write down your name and phone number on this paper, and we'll ... 498 00:36:47,639 --> 00:36:50,506 I have to take you home to your charging station. 499 00:36:51,047 --> 00:36:52,123 Can you walk? 500 00:36:52,159 --> 00:36:55,229 I'll scan you now. Scan complete. 501 00:36:56,037 --> 00:36:57,796 Health. 502 00:37:05,367 --> 00:37:06,657 Alright. 503 00:37:06,661 --> 00:37:10,314 If my aunt asks, we are in college all day, got it? 504 00:37:10,348 --> 00:37:14,728 - We jumped out of the window. - No, stay still! Shut up! 505 00:37:15,717 --> 00:37:18,469 We jumped out of the window. 506 00:37:18,563 --> 00:37:21,982 But you can't talk so in front of Aunt Cass. 507 00:37:33,663 --> 00:37:35,148 Hiro? 508 00:37:35,410 --> 00:37:37,060 You're home, honey? 509 00:37:37,742 --> 00:37:39,019 Yes, yes. 510 00:37:39,028 --> 00:37:41,282 I heard your voice. 511 00:37:41,322 --> 00:37:43,608 Hi, Aunt Cass. 512 00:37:43,656 --> 00:37:48,290 Look at this girl's college student, I can't wait to hear it all. 513 00:37:48,340 --> 00:37:49,623 Your chicken wings It's almost ready. 514 00:37:49,691 --> 00:37:50,793 Weeeehh! 515 00:37:50,923 --> 00:37:53,484 - Can you be quiet? - Yes, weeeehhh! 516 00:37:55,931 --> 00:37:58,874 All right, be prepared to melt! 517 00:37:59,065 --> 00:38:02,858 We will feel the effects tomorrow morning. Do you understand what you mean? 518 00:38:03,403 --> 00:38:06,637 Okay, sit down and tell me all to Aunt. 519 00:38:11,388 --> 00:38:13,986 The problem is, considering I was late to sign up, 520 00:38:14,186 --> 00:38:16,686 ... I had to catch up many left behind. 521 00:38:17,512 --> 00:38:18,850 What's that? 522 00:38:19,711 --> 00:38:21,023 Mochi. 523 00:38:21,299 --> 00:38:23,948 That brat. 524 00:38:25,959 --> 00:38:28,421 Take your waist. 525 00:38:29,909 --> 00:38:32,431 - You've worked hard. - Thank you for understanding. 526 00:38:34,893 --> 00:38:36,609 Baby fur. 527 00:38:36,824 --> 00:38:38,994 Baby fur. 528 00:38:40,423 --> 00:38:42,068 All right, let's go. 529 00:38:42,250 --> 00:38:45,517 I'll take care of it. I'm your private Baymax. 530 00:38:45,576 --> 00:38:48,036 Take one foot first. 531 00:39:01,128 --> 00:39:03,301 This doesn't make sense. 532 00:39:06,359 --> 00:39:07,921 Tadashi. 533 00:39:08,846 --> 00:39:10,033 What? 534 00:39:11,125 --> 00:39:12,713 Tadashi. 535 00:39:17,360 --> 00:39:19,118 Tadashi's gone. 536 00:39:19,152 --> 00:39:20,997 When is he coming home? 537 00:39:21,428 --> 00:39:23,442 He's dead, Baymax. 538 00:39:28,165 --> 00:39:30,826 Tadashi is still in good health. 539 00:39:30,940 --> 00:39:35,213 With proper diet and exercise, he was supposed to live long. 540 00:39:35,363 --> 00:39:38,553 Yes, that's how it should be. 541 00:39:39,197 --> 00:39:41,632 However, there was a fire ... 542 00:39:43,001 --> 00:39:44,651 Now he's gone. 543 00:39:45,656 --> 00:39:47,330 Tadashi is still here. 544 00:39:47,367 --> 00:39:50,831 No, many people often saying he hasn't left yet. 545 00:39:50,920 --> 00:39:52,978 As long as I remember him. 546 00:39:55,839 --> 00:39:57,497 It's very juicy. 547 00:39:57,746 --> 00:40:00,878 I don't see any physical injuries. 548 00:40:00,983 --> 00:40:03,419 It's a different pain. 549 00:40:05,494 --> 00:40:08,635 You are my patient. I want to help. 550 00:40:08,923 --> 00:40:11,525 You can't take care of this, man. 551 00:40:14,124 --> 00:40:15,584 What are you doing? 552 00:40:15,615 --> 00:40:18,812 I downloaded the database about losing someone. 553 00:40:19,188 --> 00:40:20,858 Database has been downloaded. 554 00:40:20,859 --> 00:40:21,840 Treatment includes: 555 00:40:21,860 --> 00:40:24,240 Relationships with friends, and loved ones. 556 00:40:24,270 --> 00:40:26,931 - I'm calling them right now. - No, don't do that. 557 00:40:26,970 --> 00:40:29,811 - Your friends have been contacted. - It's hard to believe. 558 00:40:31,135 --> 00:40:32,446 What are you doing now? 559 00:40:32,462 --> 00:40:36,546 Other treatments include: Love, and physical assurance. 560 00:40:36,568 --> 00:40:38,090 I'm fine, right. 561 00:40:38,157 --> 00:40:39,936 You'll be fine. 562 00:40:42,301 --> 00:40:44,469 Thank you, Baymax. 563 00:40:45,015 --> 00:40:47,480 I have sympathy on fire. 564 00:40:47,542 --> 00:40:50,433 It's ok, it was an accident. 565 00:40:57,551 --> 00:40:59,284 Unless ... 566 00:40:59,578 --> 00:41:01,932 Unless it's a fire. 567 00:41:02,160 --> 00:41:06,449 At the exhibition, the masked man stole my microbot, and ... 568 00:41:06,471 --> 00:41:09,246 ... and started the fire to close the trail. 569 00:41:09,274 --> 00:41:12,310 He is responsible on Tadashi's death. 570 00:41:12,447 --> 00:41:14,635 We have to catch that person. 571 00:41:17,196 --> 00:41:23,285 He lives, he lives, he's alive, he's alive! 572 00:41:26,542 --> 00:41:29,734 If we want to catch that person, you need improvement. 573 00:41:30,130 --> 00:41:33,514 Do catch the masked man will restore your emotional state? 574 00:41:33,515 --> 00:41:35,192 Of course. 575 00:41:35,717 --> 00:41:37,560 Let's improve your movement. 576 00:41:55,444 --> 00:41:57,917 Now let's fix this. 577 00:42:29,959 --> 00:42:31,927 There's a problem. 578 00:42:32,252 --> 00:42:36,143 This armor is ruining my design who are friendly and embracing. 579 00:42:36,187 --> 00:42:38,203 That's the goal, man. 580 00:42:38,222 --> 00:42:39,822 You look great. 581 00:42:39,899 --> 00:42:42,688 I can't be sick. I'm a robot. 582 00:42:42,778 --> 00:42:44,353 That's just an expression. 583 00:42:44,410 --> 00:42:46,411 Data transfer complete. 584 00:43:11,673 --> 00:43:13,510 I failed to understand why karate will make me ... 585 00:43:13,520 --> 00:43:15,310 ... better health partners. 586 00:43:15,391 --> 00:43:17,968 You want to be sure I'm healthy, right? 587 00:43:17,979 --> 00:43:19,321 Hit this. 588 00:43:22,061 --> 00:43:23,136 Yeah! 589 00:43:23,225 --> 00:43:24,499 Hit the punch! 590 00:43:25,251 --> 00:43:26,635 Side kick! 591 00:43:26,705 --> 00:43:27,919 Hand the knife! 592 00:43:28,208 --> 00:43:29,671 Back kick! 593 00:43:29,994 --> 00:43:31,463 Candy gum bear! 594 00:43:35,491 --> 00:43:36,824 Yeah! 595 00:43:47,073 --> 00:43:49,139 Yes, a puncture. 596 00:43:49,687 --> 00:43:52,234 Crash action? That's not inside my battlefield database. 597 00:43:52,313 --> 00:43:54,641 No, this is not a fight. 598 00:43:54,697 --> 00:43:59,543 This is what is done when someone is happy or excited. 599 00:44:12,210 --> 00:44:13,211 You understand now. 600 00:44:13,301 --> 00:44:16,050 I'll add a punch in my treatment matrix. 601 00:44:16,083 --> 00:44:18,553 All right, let's catch that guy. 602 00:44:21,844 --> 00:44:23,204 Let's go. 603 00:44:51,252 --> 00:44:52,899 Get him, Baymax! 604 00:44:56,229 --> 00:44:57,671 We're late. 605 00:44:59,727 --> 00:45:02,796 Your little robot is trying go somewhere. 606 00:45:02,903 --> 00:45:04,274 Let's go. 607 00:45:13,650 --> 00:45:17,180 Wait an hour after eating before swimming. 608 00:45:27,809 --> 00:45:29,203 Let's go! 609 00:45:55,863 --> 00:45:58,259 Your heart rate has increased dramatically. 610 00:45:58,667 --> 00:46:01,751 All right, Baymax. Time to use all those improvements. 611 00:46:08,841 --> 00:46:09,973 Hiro? 612 00:46:09,993 --> 00:46:13,117 No, get out of here! Go away! 613 00:46:13,127 --> 00:46:15,082 Dude, what are you doing here? 614 00:46:15,214 --> 00:46:17,157 Nothing, I just want to go for a walk. 615 00:46:17,267 --> 00:46:19,157 To help change my feelings. 616 00:46:19,208 --> 00:46:21,951 - It's Baymax? - Yes, but you have to ... 617 00:46:22,016 --> 00:46:25,209 Why is he wearing pants of carbon fiber? 618 00:46:25,226 --> 00:46:26,879 I can afford it too. 619 00:46:26,962 --> 00:46:30,145 - You should go. - No, don't dismiss us, Hiro. 620 00:46:30,198 --> 00:46:32,877 We're here for you. That's why Baymax contacted us. 621 00:46:32,966 --> 00:46:35,659 Those who lost, need support from ... 622 00:46:35,669 --> 00:46:36,571 friends and ... 623 00:46:36,738 --> 00:46:37,781 - ... the person he loves. - All right, but I ... 624 00:46:37,864 --> 00:46:39,699 Who wants to share first feelings? 625 00:46:40,130 --> 00:46:41,520 I am. 626 00:46:41,789 --> 00:46:44,206 My name is Fred, and it's been 3 days since ... 627 00:46:44,305 --> 00:46:46,448 For Megazon's mom! 628 00:46:48,900 --> 00:46:51,005 Am I the only one who saw? 629 00:46:54,715 --> 00:46:58,411 Oh God! Don't! 630 00:47:00,726 --> 00:47:03,923 Go away! Baymax, catch him! 631 00:47:04,748 --> 00:47:07,136 No, no. What are you doing? 632 00:47:07,167 --> 00:47:08,798 I saved your life. 633 00:47:08,846 --> 00:47:10,886 Baymax can beat him! 634 00:47:15,216 --> 00:47:16,510 Oh no! 635 00:47:18,642 --> 00:47:19,894 Wasabi! 636 00:47:19,907 --> 00:47:21,372 Goodbye! 637 00:47:22,002 --> 00:47:24,220 Hiro, explain now! 638 00:47:24,307 --> 00:47:27,120 He stole my microbot, he caused the fire. 639 00:47:27,130 --> 00:47:28,620 I don't know who he is! 640 00:47:28,900 --> 00:47:30,960 Baymax, Palm Hill Attack! 641 00:47:40,111 --> 00:47:41,890 Turn left! 642 00:47:52,519 --> 00:47:55,170 That mask, a black suit. 643 00:47:55,183 --> 00:47:57,392 We're being chased by powerful criminals! 644 00:47:57,419 --> 00:48:01,752 I mean, isn't it great? It's scary, but it's great, right? 645 00:48:06,906 --> 00:48:09,078 - Why did we stop? - Red light. 646 00:48:09,176 --> 00:48:12,021 No red light in the pursuit of cars! 647 00:48:14,800 --> 00:48:16,714 Why is he trying to kill us? 648 00:48:16,988 --> 00:48:18,878 Why are you trying to kill us? 649 00:48:18,880 --> 00:48:21,068 He's a classic villain, we've seen too much. 650 00:48:21,099 --> 00:48:22,531 Do not draw conclusions, 651 00:48:22,541 --> 00:48:24,531 we don't know he wants to kill us. 652 00:48:24,570 --> 00:48:25,462 Car! 653 00:48:25,476 --> 00:48:27,297 He's trying to kill us! 654 00:48:28,632 --> 00:48:30,399 Did you turn on the side lights? 655 00:48:30,418 --> 00:48:33,346 You need a signal if want to turn, that's the rule! 656 00:48:33,502 --> 00:48:35,414 That's enough! 657 00:49:08,044 --> 00:49:10,941 Stop the car! Me and Baymax can beat this guy! 658 00:49:15,004 --> 00:49:16,973 Seatbelt can save lives. 659 00:49:16,985 --> 00:49:18,983 Wear it all the time. 660 00:49:27,408 --> 00:49:30,102 What are you doing? 661 00:49:42,670 --> 00:49:43,855 I think we've missed him. 662 00:49:43,906 --> 00:49:45,163 Watch out! 663 00:49:48,962 --> 00:49:51,730 Baymax, hang on! 664 00:49:52,510 --> 00:49:54,070 - We won't survive! - We'll be safe! 665 00:49:54,261 --> 00:49:55,402 - We won't survive! - We'll be safe! 666 00:49:55,603 --> 00:49:57,865 - We won't survive! - We'll be safe! 667 00:49:59,750 --> 00:50:01,596 We're safe! Yeah! 668 00:50:38,511 --> 00:50:41,070 I told you already we will be safe. 669 00:50:41,160 --> 00:50:43,165 Your injury requires my treatment ... 670 00:50:43,275 --> 00:50:45,765 and your body temperature is very low. 671 00:50:45,849 --> 00:50:47,397 We have to get out of here. 672 00:50:47,417 --> 00:50:48,942 I know one place. 673 00:50:52,779 --> 00:50:54,489 Where are we? 674 00:50:56,562 --> 00:50:58,006 Fred? 675 00:50:58,138 --> 00:50:59,643 Where are you going? 676 00:51:00,791 --> 00:51:05,476 Welcome to Mi Casa. It's French for the front door. 677 00:51:05,562 --> 00:51:07,361 That's not what it means. 678 00:51:07,381 --> 00:51:11,425 Listen, fool. Someone is crazy masked who wants to kill us. 679 00:51:11,439 --> 00:51:13,227 I don't have time to joke, Freddie! 680 00:51:13,380 --> 00:51:15,707 Welcome home, Mr. Frederick. 681 00:51:15,757 --> 00:51:17,723 Heathcliff, my friend! 682 00:51:17,797 --> 00:51:20,049 Come on in, guys. We will be safe here. 683 00:51:20,106 --> 00:51:21,701 Action shot. 684 00:51:28,621 --> 00:51:30,153 Freddie? 685 00:51:30,395 --> 00:51:31,998 Is this your house? 686 00:51:32,052 --> 00:51:34,325 I thought you were staying under the bridge. 687 00:51:34,360 --> 00:51:36,398 Technically this belongs to my father. 688 00:51:36,408 --> 00:51:38,398 They're on vacation on a family-owned island. 689 00:51:38,448 --> 00:51:41,198 We should go there if you have the opportunity. 690 00:51:44,915 --> 00:51:47,317 Not at all. 691 00:51:49,503 --> 00:51:51,091 Fred, Don't touch it! 692 00:51:51,657 --> 00:51:54,921 If I wasn't attacked by Kabuki masked man, ... 693 00:51:54,930 --> 00:51:57,855 ... this is probably the most important thing weird that I witnessed today. 694 00:51:57,991 --> 00:52:00,975 My brain hates my eyes for seeing all this. 695 00:52:01,425 --> 00:52:03,804 Your body temperature is still low. 696 00:52:03,836 --> 00:52:04,739 Yes, yes. 697 00:52:12,818 --> 00:52:15,769 As if lying down on a warm marshmallow. 698 00:52:16,369 --> 00:52:17,169 It's delicious. 699 00:52:20,940 --> 00:52:22,835 Robot wise. 700 00:52:25,720 --> 00:52:27,925 You know what that means this symbol, friends? 701 00:52:28,012 --> 00:52:30,037 Yes, it's a bird! 702 00:52:30,138 --> 00:52:33,938 No, the masked man is carrying something with this symbol. 703 00:52:34,030 --> 00:52:37,847 Catch the masked guy going helping to lower Hiro's emotions. 704 00:52:37,877 --> 00:52:41,178 Catch him? We don't even know who he is. 705 00:52:41,250 --> 00:52:42,975 I have a theory. 706 00:52:43,987 --> 00:52:46,045 Dr. Slaughter, MD? 707 00:52:46,100 --> 00:52:49,830 Actually, the millionaire who made weapons, Malcolm Chazzletick. 708 00:52:49,856 --> 00:52:51,114 Killer? 709 00:52:51,150 --> 00:52:55,475 Behind the mask, entrepreneurs. Reid Axworthy. 710 00:52:55,646 --> 00:52:59,112 Baron von Destruct? Be honest! 711 00:52:59,144 --> 00:53:00,450 Don't you understand? 712 00:53:00,516 --> 00:53:04,918 The masked man who attacked us, nothing else is: 713 00:53:04,996 --> 00:53:06,026 Voila! 714 00:53:06,064 --> 00:53:07,620 Alistair Krei. 715 00:53:07,702 --> 00:53:08,584 What? 716 00:53:08,612 --> 00:53:12,006 Think about it, Krei wants your microbot, but you refused to turn it in. 717 00:53:12,197 --> 00:53:14,594 The rule does not apply to people like Krei. 718 00:53:14,685 --> 00:53:17,629 No way, he's too famous. 719 00:53:17,647 --> 00:53:19,597 So, who is the masked man? 720 00:53:19,633 --> 00:53:23,356 I don't know, we don't know nothing about him. 721 00:53:23,494 --> 00:53:26,936 His blood type is negative AB. Cholesterol levels ... 722 00:53:26,975 --> 00:53:28,964 Baymax, do you scan her? 723 00:53:28,995 --> 00:53:30,901 I'm programmed for scanning everyone ... 724 00:53:30,911 --> 00:53:31,901 ... who needs treatment. 725 00:53:31,945 --> 00:53:33,478 Yeah! 726 00:53:33,491 --> 00:53:36,132 I can use data from your scan to find him. 727 00:53:36,206 --> 00:53:38,811 You have to scan everything people in San Fransokyo ... 728 00:53:38,843 --> 00:53:42,185 ... and it takes time, I don't know, ever? 729 00:53:42,221 --> 00:53:45,468 No, I just need to see it from another point of view. 730 00:53:46,593 --> 00:53:49,374 Sure, I'll scan all over city ​​at the same time. 731 00:53:49,455 --> 00:53:51,790 I just need to improve Baymax sensors. 732 00:53:55,268 --> 00:53:57,852 Actually, let's just say want to arrest this person, 733 00:53:57,862 --> 00:53:59,862 ... I need to make you better. 734 00:53:59,866 --> 00:54:01,219 Improve who? 735 00:54:01,257 --> 00:54:03,923 Those who lost, need support from ... 736 00:54:04,123 --> 00:54:06,123 ...friends and the person she loves. 737 00:54:06,290 --> 00:54:08,280 Okay, I like it the direction of this discussion. 738 00:54:08,286 --> 00:54:10,927 We can't fight that guy. Let's scheme! 739 00:54:10,972 --> 00:54:14,692 Hiro, we want to help, but we're just us. 740 00:54:14,788 --> 00:54:15,931 No. 741 00:54:15,983 --> 00:54:19,651 You can be more than that. 742 00:54:21,027 --> 00:54:24,177 Tadashi Hamada is our best friend. 743 00:54:24,395 --> 00:54:25,693 We're in. 744 00:54:26,117 --> 00:54:27,639 Can you feel it? 745 00:54:27,685 --> 00:54:30,888 Can you feel it? The beginning of our story has begun. 746 00:54:30,950 --> 00:54:33,441 We're going to be superheroes! 747 00:54:33,535 --> 00:54:34,761 Raise your arms. 748 00:54:35,328 --> 00:54:37,681 Neurotransmitters must be behind his mask. 749 00:54:37,692 --> 00:54:40,861 If we take that mask off, he won't be able to control the robot. 750 00:54:40,866 --> 00:54:42,182 Game over! 751 00:56:04,091 --> 00:56:05,482 Great jump! 752 00:56:05,696 --> 00:56:07,178 Great jump! 753 00:56:09,031 --> 00:56:11,315 I can shoot fire! 754 00:56:37,058 --> 00:56:39,079 - I like it. - Not bad. 755 00:56:39,389 --> 00:56:41,550 There's no one else that itchy costume? 756 00:56:41,623 --> 00:56:44,210 Friends. Look! 757 00:56:44,814 --> 00:56:48,826 I introduce, Baymax 2.0 758 00:56:55,467 --> 00:56:57,280 That's great. 759 00:56:59,051 --> 00:57:00,424 Hello. 760 00:57:03,271 --> 00:57:06,178 Wait a minute! Focus! 761 00:57:06,590 --> 00:57:08,573 Show your ability, man! 762 00:57:09,153 --> 00:57:11,831 Damn it! Show me your punches! 763 00:57:15,598 --> 00:57:17,630 No, that's not it! 764 00:57:17,659 --> 00:57:20,277 Others! The other one. 765 00:57:26,504 --> 00:57:29,978 Rocket punch! Make Freddie happy. 766 00:57:31,090 --> 00:57:33,534 That's just a small part improvements. 767 00:57:33,605 --> 00:57:35,369 Baymax, wings. 768 00:57:35,716 --> 00:57:37,788 No way! 769 00:57:45,055 --> 00:57:46,383 Rocket launcher! 770 00:57:47,721 --> 00:57:49,373 I failed to understand how flying skills ... 771 00:57:49,473 --> 00:57:51,573 ... will make me a friend better health. 772 00:57:51,589 --> 00:57:54,948 I failed to understand how you are don't know this is so amazing! 773 00:57:54,953 --> 00:57:56,354 The whole ordeal! 774 00:58:06,572 --> 00:58:08,569 Maintain balance. 775 00:58:08,979 --> 00:58:10,845 Let's take it slowly. 776 00:58:11,289 --> 00:58:14,544 Get on! Get on! Tujah! Tujah! 777 00:58:16,235 --> 00:58:20,007 Too much effort! Too much effort! 778 00:58:23,513 --> 00:58:27,030 No, turn it on! Turn it on! 779 00:58:33,909 --> 00:58:35,325 Up, up! 780 00:58:41,060 --> 00:58:43,196 Oops. 781 00:58:43,834 --> 00:58:46,595 Probably enough flights today. 782 00:58:46,957 --> 00:58:48,269 What is your opinion? 783 00:58:48,283 --> 00:58:51,035 Your nervous system is improving. 784 00:58:51,101 --> 00:58:53,387 What is its meaning? 785 00:58:54,080 --> 00:58:56,401 Treatment successful. 786 00:58:57,784 --> 00:58:58,849 No! 787 00:58:58,963 --> 00:59:00,334 No, no! 788 00:59:00,404 --> 00:59:03,480 Baymax! 789 00:59:07,738 --> 00:59:09,295 Yeah! 790 01:01:02,865 --> 01:01:04,786 It was ... 791 01:01:05,741 --> 01:01:07,430 It was ... 792 01:01:07,701 --> 01:01:09,343 Crazy. 793 01:01:09,996 --> 01:01:12,172 That's just an expression. 794 01:01:12,385 --> 01:01:14,819 That's right, man. 795 01:01:18,333 --> 01:01:21,862 I will never take the bus again. 796 01:01:24,753 --> 01:01:27,796 Your emotional state is recovering. 797 01:01:27,936 --> 01:01:29,618 I can be deactivated when you say: 798 01:01:29,620 --> 01:01:32,018 You're satisfied with your treatment. 799 01:01:32,055 --> 01:01:33,367 What? 800 01:01:33,457 --> 01:01:35,948 No, I don't want to you're deactivated. 801 01:01:36,228 --> 01:01:38,107 We still need to find that person. 802 01:01:38,117 --> 01:01:40,572 So turn on that great sensor. 803 01:01:45,386 --> 01:01:47,397 The variety of functions is enhanced. 804 01:01:47,438 --> 01:01:50,635 Increase scan distance by 1000 percent. 805 01:01:52,833 --> 01:01:55,061 I've found the exact data. 806 01:01:56,093 --> 01:01:58,272 On the island. 807 01:02:02,436 --> 01:02:03,801 Amazing view. 808 01:02:03,835 --> 01:02:08,050 Yeah, if I said I wasn't kidding, maybe I'll like it. 809 01:02:08,117 --> 01:02:10,902 But I'm young, so I didn't like it. 810 01:02:16,017 --> 01:02:17,321 Over there. 811 01:02:17,331 --> 01:02:19,293 Baymax, Take us in. 812 01:02:25,967 --> 01:02:27,181 Awesome! 813 01:02:27,263 --> 01:02:29,460 Our first landing as a group. 814 01:02:29,547 --> 01:02:31,200 Guys, come on. 815 01:02:31,438 --> 01:02:33,003 Quarantine? 816 01:02:33,274 --> 01:02:35,569 Do you know what quarantine means? 817 01:02:35,666 --> 01:02:38,967 Quarantine, enforced isolation to prevent pollution ... 818 01:02:38,982 --> 01:02:41,029 ... that can lead to illness or in some cases, 819 01:02:41,030 --> 01:02:42,316 death. 820 01:02:42,399 --> 01:02:45,468 - There's a skull mark here. - Skulls! 821 01:02:45,551 --> 01:02:49,146 Get ready. He can be in various positions. 822 01:02:52,989 --> 01:02:55,375 Stop the shot! 823 01:03:02,609 --> 01:03:04,715 It's just a bird. 824 01:03:05,151 --> 01:03:08,826 Yes, at least we know our equipment works. 825 01:03:23,994 --> 01:03:27,833 Six friends are trapped under Fred, ... 826 01:03:27,943 --> 01:03:29,433 their leader Fred 827 01:03:29,504 --> 01:03:31,416 Fred's Angels 828 01:03:32,040 --> 01:03:33,919 Fred's Angels 829 01:03:34,468 --> 01:03:36,289 Utilizing the power of the sun ... 830 01:03:36,299 --> 01:03:40,589 with ancient charms they found in the attic. 831 01:03:41,944 --> 01:03:43,813 The charms are green. 832 01:03:44,755 --> 01:03:46,334 It's probably an emerald. 833 01:03:46,365 --> 01:03:48,730 Fred, I'll shoot laser on your face! 834 01:03:48,797 --> 01:03:50,612 Guys, be quiet. 835 01:03:50,626 --> 01:03:52,507 What's the sign, Baymax? 836 01:03:53,599 --> 01:03:56,949 The structure of this building blocking my sensors. 837 01:03:57,011 --> 01:03:59,231 Perfect, The robot is damaged. 838 01:04:00,020 --> 01:04:03,008 Guys, maybe you want to see this. 839 01:04:15,763 --> 01:04:18,039 What do you think, smart? 840 01:04:18,052 --> 01:04:19,992 I'm not sure. 841 01:04:19,993 --> 01:04:21,334 Look. 842 01:04:22,839 --> 01:04:24,249 Hiro! 843 01:04:50,778 --> 01:04:52,397 Krei. 844 01:04:56,749 --> 01:05:00,467 That's right, we were asked to do the impossible. 845 01:05:00,543 --> 01:05:02,102 That's what we did. 846 01:05:02,734 --> 01:05:06,690 We met a new concept of transportation. 847 01:05:06,729 --> 01:05:08,903 Guys, I offer: 848 01:05:09,113 --> 01:05:11,603 Silent Sparrow Project. 849 01:05:17,289 --> 01:05:19,993 General, may I lend it to you? 850 01:05:25,881 --> 01:05:27,982 Magic hat. 851 01:05:32,535 --> 01:05:37,389 Teleportation, to move objects spontaneously through space. 852 01:05:37,482 --> 01:05:40,148 It's not science fiction anymore. 853 01:05:41,384 --> 01:05:42,666 We didn't spend ... 854 01:05:42,676 --> 01:05:46,076 ... billions tax money to move the hat. 855 01:05:46,470 --> 01:05:47,748 Ladies and gentlemen, 856 01:05:47,758 --> 01:05:50,148 you're here to watch history. 857 01:05:50,266 --> 01:05:52,580 Ready to drive, Abigail? 858 01:05:52,641 --> 01:05:54,653 We've invited everyone. 859 01:05:54,718 --> 01:05:56,507 Let's give them a show. 860 01:05:56,573 --> 01:06:00,183 T-minus, 30 seconds for launch. 861 01:06:00,944 --> 01:06:01,444 29. 862 01:06:02,174 --> 01:06:02,674 28. 863 01:06:03,062 --> 01:06:04,222 - The plane is in position. - 27. 864 01:06:04,451 --> 01:06:08,829 Sir, there's something wrong with that magnetic field protector. 865 01:06:08,972 --> 01:06:11,509 Mr. Krei, is that a problem? 866 01:06:11,534 --> 01:06:13,416 No, no problem. 867 01:06:13,425 --> 01:06:17,053 That's common to the parameters. Let's continue. 868 01:06:17,105 --> 01:06:20,744 3, 2, 1. 869 01:06:20,849 --> 01:06:22,549 Launching. 870 01:06:26,166 --> 01:06:28,137 The magnetic field leak, Cancel it! 871 01:06:28,205 --> 01:06:30,317 We failed to connect by plane! 872 01:06:32,514 --> 01:06:33,459 No. 873 01:06:33,461 --> 01:06:35,604 - Protector is broken! - The driver is gone! 874 01:06:35,702 --> 01:06:37,260 Portal 2 is broken. 875 01:06:38,245 --> 01:06:40,751 The magnetic field shield is broken! 876 01:06:44,325 --> 01:06:47,418 Krei, turn it off now! 877 01:06:49,668 --> 01:06:51,597 I want this island closed! 878 01:06:51,627 --> 01:06:53,573 The government closed the Creed experiment. 879 01:06:53,643 --> 01:06:56,471 And he used your microbot to steal the machine again. 880 01:06:56,540 --> 01:06:58,668 Krei is the masked man. 881 01:06:59,602 --> 01:07:00,421 Oh no. 882 01:07:10,476 --> 01:07:13,261 Baymax, get us out of here. 883 01:07:18,863 --> 01:07:21,413 Take the transmitter! Behind the mask! 884 01:07:25,239 --> 01:07:26,632 Baymax! 885 01:07:27,586 --> 01:07:28,844 All right, what's our plan? 886 01:07:28,881 --> 01:07:30,542 It's time for Fred. 887 01:07:31,028 --> 01:07:32,538 Great jump! 888 01:07:32,703 --> 01:07:34,313 Destroyer of gravity! 889 01:07:34,553 --> 01:07:36,844 Fall hard! 890 01:07:37,129 --> 01:07:38,518 Seriously, what's our plan? 891 01:07:38,540 --> 01:07:39,922 Take that mask off! 892 01:07:39,972 --> 01:07:41,060 I'm behind you. 893 01:07:41,129 --> 01:07:43,065 Seriously, what's our plan? 894 01:08:25,625 --> 01:08:28,129 You wanna dance, Masked guy? 895 01:08:28,326 --> 01:08:30,040 You're going to dance with this. 896 01:08:30,092 --> 01:08:33,075 Hand over the mask or you'll feel this! 897 01:08:33,148 --> 01:08:34,755 And this! 898 01:08:41,651 --> 01:08:42,978 I'm fine. 899 01:08:43,155 --> 01:08:44,967 Is that all you can do? 900 01:08:45,268 --> 01:08:47,657 Can you do that, too? 901 01:08:49,374 --> 01:08:51,236 Re-enter the fire 902 01:09:23,532 --> 01:09:25,457 It's over, Krei. 903 01:09:32,795 --> 01:09:34,717 Professor Callaghan? 904 01:09:36,697 --> 01:09:38,468 The explosion. 905 01:09:39,241 --> 01:09:40,278 You're dead. 906 01:09:40,360 --> 01:09:43,423 No, I'm using your microbot. 907 01:09:45,864 --> 01:09:48,609 But Tadashi ... 908 01:09:48,751 --> 01:09:50,190 You let him die. 909 01:09:50,265 --> 01:09:52,232 Give me that mask, Hiro. 910 01:09:52,268 --> 01:09:55,960 - He came in to save you. - It's his fault! 911 01:10:00,651 --> 01:10:03,647 Baymax, destroy it! 912 01:10:04,427 --> 01:10:07,196 This program is preventing me to harm humanity. 913 01:10:07,268 --> 01:10:08,850 Not anymore. 914 01:10:12,700 --> 01:10:14,756 Hiro, this is not what you want ... 915 01:10:17,908 --> 01:10:20,756 Do it, Baymax. Destroy him! 916 01:10:25,410 --> 01:10:27,499 No! Stop it, Baymax! 917 01:10:38,811 --> 01:10:41,159 No, stop it! He ran away! 918 01:10:45,857 --> 01:10:47,446 Baymax! 919 01:11:11,776 --> 01:11:14,721 My health care protocol was violated. 920 01:11:20,121 --> 01:11:22,930 I'm sorry for everything the damage I caused. 921 01:11:22,966 --> 01:11:25,416 Why would you do that? I caught him! 922 01:11:25,433 --> 01:11:28,542 What you just did, we don't agree with that. 923 01:11:28,594 --> 01:11:32,040 We said we'll catch him. That's all! 924 01:11:32,133 --> 01:11:34,164 I shouldn't you help me! 925 01:11:34,239 --> 01:11:36,704 Baymax, find Callaghan! 926 01:11:38,033 --> 01:11:41,188 My scanner is broken. 927 01:11:43,355 --> 01:11:44,767 Wings! 928 01:11:45,508 --> 01:11:48,243 - Hiro, this is not our plan! - Fly! 929 01:11:48,548 --> 01:11:50,442 Hiro! 930 01:12:07,815 --> 01:12:10,158 Your blood pressure is rising. 931 01:12:10,194 --> 01:12:12,325 You're under pressure. 932 01:12:12,377 --> 01:12:13,920 I'm fine. 933 01:12:15,600 --> 01:12:17,572 Already working? 934 01:12:20,069 --> 01:12:22,174 My sensor is in operation. 935 01:12:22,267 --> 01:12:24,358 Great, let's ... 936 01:12:25,125 --> 01:12:26,343 What? 937 01:12:26,539 --> 01:12:28,961 You're going to remove the chip my health care? 938 01:12:28,980 --> 01:12:30,409 Yes, open it ... 939 01:12:30,428 --> 01:12:33,093 My goal is to heal anyone injured. 940 01:12:33,182 --> 01:12:35,242 Baymax, open your access point! 941 01:12:35,303 --> 01:12:37,623 You want me killed Professor Callaghan? 942 01:12:37,633 --> 01:12:38,823 Open it! 943 01:12:42,059 --> 01:12:45,787 Did kill Professor Callaghan will recover your emotions? 944 01:12:45,815 --> 01:12:49,096 Yeah! No, not at all! Open your access point! 945 01:12:49,124 --> 01:12:51,789 - Is this what Tadashi wants? - That's not the problem! 946 01:12:51,833 --> 01:12:55,264 - Tadashi programmed me to ... - Tadashi's gone! 947 01:12:59,746 --> 01:13:02,894 Tadashi is gone. 948 01:13:03,567 --> 01:13:05,661 Tadashi is here. 949 01:13:05,780 --> 01:13:09,274 No, he's not here. 950 01:13:09,414 --> 01:13:11,819 Tadashi is here. 951 01:13:12,649 --> 01:13:15,515 This is Tadashi Hamada. 952 01:13:16,110 --> 01:13:20,135 And this is the first test of my robot project. 953 01:13:20,181 --> 01:13:22,321 Hello, my name is Baymax. 954 01:13:22,366 --> 01:13:23,820 Stop it, stop it! 955 01:13:26,420 --> 01:13:29,459 The 7th exam my robot project. 956 01:13:29,545 --> 01:13:31,070 Hello, my name is ... 957 01:13:33,876 --> 01:13:36,013 Wait, stop the scan! Stop it! 958 01:13:36,665 --> 01:13:39,012 Tadashi Hamada again. 959 01:13:39,073 --> 01:13:43,601 And this is the 33rd test my robot project. 960 01:13:50,010 --> 01:13:52,058 I won't give up help you. 961 01:13:52,124 --> 01:13:53,410 You don't understand, 962 01:13:53,420 --> 01:13:56,210 but people need you, so let's continue. 963 01:13:58,526 --> 01:14:04,099 This is Tadashi Hamada, and this is the 84th test. 964 01:14:05,733 --> 01:14:07,695 What did you say, Big friend? 965 01:14:07,717 --> 01:14:12,176 Hello, my name is Baymax. Your personal health companion. 966 01:14:12,258 --> 01:14:13,455 Success. 967 01:14:13,704 --> 01:14:14,723 Success! 968 01:14:14,729 --> 01:14:17,952 This is amazing, You're working! 969 01:14:18,055 --> 01:14:21,333 I know, I know! 970 01:14:21,347 --> 01:14:23,324 You're working, I can't believe it! 971 01:14:23,387 --> 01:14:26,252 All right, This is an important moment. 972 01:14:26,665 --> 01:14:28,061 My imagination. 973 01:14:29,416 --> 01:14:32,407 Your nervous system rate is rising. 974 01:14:32,445 --> 01:14:34,628 This is a sign you are happy. 975 01:14:34,643 --> 01:14:37,603 I'm really happy. 976 01:14:37,653 --> 01:14:41,457 Oh boy, wait a minute my sister saw you. 977 01:14:41,651 --> 01:14:44,083 You're going to help a lot of people, man. 978 01:14:44,103 --> 01:14:45,667 It's very crowded. 979 01:14:45,670 --> 01:14:49,884 That's enough now. I'm satisfied with my treatment. 980 01:14:59,797 --> 01:15:01,725 Thank you, Baymax. 981 01:15:04,800 --> 01:15:07,235 I'm really sorry. 982 01:15:08,337 --> 01:15:10,530 I'm not like my brother. 983 01:15:11,110 --> 01:15:12,468 Hiro. 984 01:15:16,203 --> 01:15:19,126 My friends... 985 01:15:22,644 --> 01:15:25,072 We'll catch Callaghan. 986 01:15:25,159 --> 01:15:28,057 And this time, we do it right. 987 01:15:29,764 --> 01:15:33,504 Maybe next time, don't leave your troops were stranded on the scary island. 988 01:15:33,932 --> 01:15:35,177 Oops. 989 01:15:35,267 --> 01:15:38,581 It's ok. Heathcliff invited us by family helicopter. 990 01:15:38,733 --> 01:15:41,753 Hiro, we found something you should see. 991 01:15:45,393 --> 01:15:46,926 You're almost there at the expense of all of us. 992 01:15:46,999 --> 01:15:51,555 Krei! You're the cause of all this! You know the experiment isn't ready! 993 01:15:51,741 --> 01:15:54,348 Callaghan? Is he there? 994 01:15:54,386 --> 01:15:57,177 He's a good person. What happen? 995 01:15:57,276 --> 01:16:01,036 I do not know, but the answer is definitely here. 996 01:16:01,353 --> 01:16:03,133 Stop, stop! 997 01:16:03,245 --> 01:16:04,890 Thats it! 998 01:16:05,862 --> 01:16:07,887 With the driver? 999 01:16:09,914 --> 01:16:11,477 Wait a minute. 1000 01:16:12,722 --> 01:16:15,805 We've invited everyone. We'll see. 1001 01:16:17,614 --> 01:16:19,705 The driver is Callaghan's son. 1002 01:16:19,747 --> 01:16:24,401 - Callaghan blames Krei! - It's a revenge story. 1003 01:16:24,606 --> 01:16:26,569 So, what else are we waiting for? 1004 01:16:33,551 --> 01:16:35,425 This beautiful new college ... 1005 01:16:35,435 --> 01:16:38,225 is the culmination of a dream has existed for a long time. 1006 01:16:38,796 --> 01:16:43,506 However, all this will not happen without any obstacles in the way. 1007 01:16:43,692 --> 01:16:45,944 Those obstacles are that makes us stronger ... 1008 01:16:46,026 --> 01:16:49,844 and take us on our way towards a brighter future. 1009 01:16:51,643 --> 01:16:52,601 What? 1010 01:16:52,679 --> 01:16:54,128 Resistance? 1011 01:17:05,900 --> 01:17:08,515 Is my child an obstacle? 1012 01:17:08,571 --> 01:17:11,143 Callaghan. But you ... 1013 01:17:11,722 --> 01:17:14,526 Your son, it was an accident. 1014 01:17:14,545 --> 01:17:15,789 No! 1015 01:17:15,822 --> 01:17:17,711 You know that experiment not safe. 1016 01:17:17,748 --> 01:17:21,232 My son was killed because of your arrogance. 1017 01:17:32,899 --> 01:17:34,213 What are you doing? 1018 01:17:34,219 --> 01:17:35,756 You have been robbed everything from me ... 1019 01:17:35,766 --> 01:17:38,556 since you sent Abigail get into that machine. 1020 01:17:39,024 --> 01:17:42,089 Now I take it everything from you. 1021 01:17:47,732 --> 01:17:49,948 No, no, you can't do it. 1022 01:17:57,067 --> 01:18:01,356 You'll see what you've built it up. 1023 01:18:01,429 --> 01:18:02,915 After that, your turn. 1024 01:18:02,970 --> 01:18:04,627 Professor Callaghan! 1025 01:18:09,423 --> 01:18:10,969 Let him go! 1026 01:18:12,684 --> 01:18:14,466 Is this what Abigail wants? 1027 01:18:14,485 --> 01:18:16,715 Abigail is gone! 1028 01:18:17,204 --> 01:18:21,457 It won't change anything. Trust me. I know. 1029 01:18:23,738 --> 01:18:26,594 Listen to the boy, Callaghan. Please let go of me. 1030 01:18:26,604 --> 01:18:28,594 I'll share anything you want. 1031 01:18:29,039 --> 01:18:32,502 I want my son is back! 1032 01:18:36,177 --> 01:18:37,765 Take his mask off! 1033 01:18:54,310 --> 01:18:55,689 Baymax! 1034 01:18:55,780 --> 01:18:57,604 Action! 1035 01:19:32,817 --> 01:19:35,258 Too narrow. 1036 01:19:48,814 --> 01:19:50,055 No! 1037 01:19:50,102 --> 01:19:52,142 - He's too strong! - There's no way out! 1038 01:19:52,187 --> 01:19:54,633 - Hiro! Beat him! - Help! 1039 01:19:54,791 --> 01:19:57,882 - Hiro! - Hiro! 1040 01:19:59,112 --> 01:20:02,125 Thats it! I know how to beat him! 1041 01:20:02,825 --> 01:20:07,327 Listen, use your smart brain, and think of a way out. 1042 01:20:07,501 --> 01:20:09,947 Find a new angle! 1043 01:20:22,591 --> 01:20:25,083 I can't move! 1044 01:20:25,611 --> 01:20:28,552 Wait a minute, this is just a costume. 1045 01:20:29,264 --> 01:20:33,498 Hello, sign. Want to see a little spin? 1046 01:20:33,859 --> 01:20:35,237 Double round! 1047 01:20:36,225 --> 01:20:36,600 Round back! 1048 01:20:38,824 --> 01:20:40,276 Yeah! 1049 01:20:50,542 --> 01:20:52,107 Baymax! 1050 01:20:57,781 --> 01:20:59,053 Hiro! 1051 01:21:16,549 --> 01:21:18,411 I love that robot! 1052 01:21:24,927 --> 01:21:26,786 Okay, new plan. 1053 01:21:26,871 --> 01:21:28,241 Forget the mask. 1054 01:21:28,312 --> 01:21:30,826 Drop the robot, they will inhaled into the portal. 1055 01:21:30,897 --> 01:21:32,435 Now, that's the only plan! 1056 01:21:32,486 --> 01:21:36,361 - Honey, Fred, is it for protection? - You don't have to ask. 1057 01:21:36,479 --> 01:21:40,116 - Let's do it, Freddie! - Smoke walls! 1058 01:21:51,620 --> 01:21:53,002 Ready? 1059 01:21:53,237 --> 01:21:54,495 And ... 1060 01:21:55,027 --> 01:21:56,396 Down! 1061 01:22:03,848 --> 01:22:06,789 The gravity here is a bit strange, friends. 1062 01:22:07,605 --> 01:22:09,191 Let's use this advantage! 1063 01:22:12,539 --> 01:22:14,512 The green laser of anger! 1064 01:22:16,371 --> 01:22:18,489 Time to act! 1065 01:22:24,144 --> 01:22:25,959 Round triple sign! 1066 01:22:26,045 --> 01:22:28,929 Now, the sign is on fire! 1067 01:22:35,591 --> 01:22:38,994 That's called chemical reaction! 1068 01:22:41,592 --> 01:22:45,058 Back kick, Hand knife, Round house. 1069 01:22:45,292 --> 01:22:46,534 Shoot the punch! 1070 01:22:51,782 --> 01:22:54,229 It's over now! 1071 01:23:00,259 --> 01:23:02,396 Looks like you're out of microbots. 1072 01:23:07,373 --> 01:23:08,973 Baymax! 1073 01:23:20,381 --> 01:23:23,946 This program is preventing us to harm humanity. 1074 01:23:24,044 --> 01:23:26,069 But we'll take it. 1075 01:23:57,096 --> 01:23:59,880 Portal still active! We have to turn it off. 1076 01:23:59,920 --> 01:24:04,449 No, no field unstable. The portal will be destroyed. 1077 01:24:04,662 --> 01:24:06,916 We have to go from here now! 1078 01:24:12,956 --> 01:24:14,265 Baymax! 1079 01:24:14,293 --> 01:24:16,708 My sensor detected the existence of signs of life. 1080 01:24:16,747 --> 01:24:19,583 - What? - Get out of there. 1081 01:24:19,710 --> 01:24:24,146 The sign is a girl. She's in Hypersleep. 1082 01:24:24,234 --> 01:24:27,477 Son of Callaghan. He is still alive! 1083 01:24:27,570 --> 01:24:29,039 Abigail? 1084 01:24:30,389 --> 01:24:31,654 Let's get him. 1085 01:24:31,745 --> 01:24:35,001 Portal is not stable! You won't survive. 1086 01:24:35,083 --> 01:24:38,560 He's still alive inside. Someone must help him. 1087 01:24:39,373 --> 01:24:41,328 What do you think, man? 1088 01:24:41,569 --> 01:24:44,822 Flying makes me a friend better health. 1089 01:25:11,711 --> 01:25:14,279 Be careful, lots of debris Tech Kreeds are flying! 1090 01:25:32,266 --> 01:25:33,795 Watch out! 1091 01:25:41,977 --> 01:25:44,111 I've seen a patient. 1092 01:25:47,546 --> 01:25:48,828 Fast! 1093 01:26:06,416 --> 01:26:08,564 Come on, man. Let's take him home. 1094 01:26:13,286 --> 01:26:15,624 I'll guide you get out of here. Let's go! 1095 01:26:21,823 --> 01:26:23,497 Turn right. 1096 01:26:24,024 --> 01:26:26,792 All right, left! 1097 01:26:26,899 --> 01:26:28,535 To the right! 1098 01:26:29,394 --> 01:26:31,170 Up and down. 1099 01:26:31,900 --> 01:26:33,580 All right, then. 1100 01:26:33,657 --> 01:26:35,188 Be careful. 1101 01:26:36,475 --> 01:26:38,983 Nice flight style! 1102 01:26:40,985 --> 01:26:42,431 We're almost there! 1103 01:26:47,713 --> 01:26:49,456 Baymax! 1104 01:26:59,067 --> 01:27:00,633 Baymax! 1105 01:27:08,568 --> 01:27:12,046 - My rocket doesn't work. - Hold my hand. 1106 01:27:21,109 --> 01:27:25,100 There's another way for me got you both out of there. 1107 01:27:29,368 --> 01:27:30,974 I can't turn it off until you say: 1108 01:27:30,975 --> 01:27:32,574 You're satisfied with your treatment. 1109 01:27:32,583 --> 01:27:35,371 No, no, wait. How are you? 1110 01:27:35,402 --> 01:27:36,697 You are my patient. 1111 01:27:36,707 --> 01:27:38,697 Your health is my only priority. 1112 01:27:38,722 --> 01:27:41,885 - Stop it, I'll find a way ... - Are you satisfied with the treatment? 1113 01:27:41,916 --> 01:27:45,100 No, there must be a way. I won't leave you here. 1114 01:27:45,302 --> 01:27:48,157 - I'll think of something. - There's no time. 1115 01:27:48,612 --> 01:27:53,217 - Are you satisfied with the treatment? - Please, no. 1116 01:27:54,472 --> 01:27:56,490 I can't lose you either. 1117 01:27:56,557 --> 01:27:58,149 Hiro. 1118 01:27:59,200 --> 01:28:01,752 I will always be with you. 1119 01:28:25,564 --> 01:28:28,175 I'm satisfied with my treatment. 1120 01:29:04,628 --> 01:29:05,996 Hiro! 1121 01:29:06,014 --> 01:29:07,908 Yes, they survived! 1122 01:29:11,712 --> 01:29:13,323 Baymax? 1123 01:29:30,406 --> 01:29:33,429 Miss, did you hear? What is your name? 1124 01:29:33,725 --> 01:29:35,675 Abigail Callaghan. 1125 01:29:35,703 --> 01:29:39,476 All right, Abigail. You are fine. We'll take you to the hospital. 1126 01:29:39,565 --> 01:29:42,200 Get in! 1127 01:30:01,104 --> 01:30:03,315 Massive cleaning is still going on today ... 1128 01:30:03,325 --> 01:30:05,315 at the headquarters of the Creative Technology Industry. 1129 01:30:05,333 --> 01:30:09,118 Reports are still flooding in an unidentified group of people ... 1130 01:30:09,166 --> 01:30:12,222 which prevents what could cause a great disaster. 1131 01:30:12,251 --> 01:30:14,849 All the residents of San Fransokyo wondering: 1132 01:30:14,859 --> 01:30:17,859 Who is this hero? And where are they right now? 1133 01:30:17,928 --> 01:30:19,097 Hi. 1134 01:30:20,996 --> 01:30:22,508 Hey, honey. 1135 01:30:22,551 --> 01:30:23,778 Alright. 1136 01:30:27,053 --> 01:30:28,322 Give me a hug. 1137 01:30:30,270 --> 01:30:31,560 Bye. 1138 01:31:14,370 --> 01:31:15,911 Awww. 1139 01:31:18,639 --> 01:31:22,798 My name is Baymax. Your personal health companion. 1140 01:31:23,258 --> 01:31:24,930 Hello, Hiro. 1141 01:31:37,332 --> 01:31:39,364 We didn't plan to become a superhero. 1142 01:31:39,453 --> 01:31:42,553 But there are times in life doesn't work as planned. 1143 01:31:46,568 --> 01:31:48,877 The good thing is, my brother wants to help people. 1144 01:31:49,117 --> 01:31:50,207 And that's what we're going to do. 1145 01:31:51,470 --> 01:31:52,195 Who are we? 1146 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 Subtitle by: Apiq Ader 1147 01:40:22,160 --> 01:40:26,324 Dad, I wish I could share it my accomplishments with dad. 1148 01:40:26,520 --> 01:40:28,329 Dad means a lot to me, and to be honest, 1149 01:40:28,640 --> 01:40:29,801 ... I've always felt the distance ... 1150 01:40:30,040 --> 01:40:33,249 ... with my dad always being on a family island all the time, 1151 01:40:33,960 --> 01:40:35,610 I wish you could see how much ... 1152 01:40:50,840 --> 01:40:52,001 Fred. 1153 01:40:58,840 --> 01:40:59,841 Son. 1154 01:41:00,680 --> 01:41:01,806 Dad. 1155 01:41:04,480 --> 01:41:08,201 I'm wearing it, I use the back. 1156 01:41:08,560 --> 01:41:13,487 Reverse position, then turn the front back. 1157 01:41:13,680 --> 01:41:14,886 Dad! 1158 01:41:17,120 --> 01:41:20,169 We have many things to discuss. 1159 01:41:21,305 --> 01:41:27,771 Support us and become a VIP member to get rid of ads from www.OpenSubtitles.org 75453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.