All language subtitles for Bates Motel (2013) - S03E08 - The Pit (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,087 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,171 --> 00:00:07,008 I want you to create an exit off the bypass and I want a pool. 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,260 So how do I know you actually have the flash drive? 4 00:00:09,385 --> 00:00:10,720 I have seen the names. 5 00:00:10,845 --> 00:00:13,055 You have no idea how much this family means to me. 6 00:00:13,181 --> 00:00:14,557 Yeah, I understand. 7 00:00:14,682 --> 00:00:15,933 I wanted to ask you about Emma. 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,226 I have her on a list. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,477 How much does it take? 10 00:00:18,561 --> 00:00:19,645 $20,000. 11 00:00:19,854 --> 00:00:22,231 How much does this run pay? 12 00:00:22,315 --> 00:00:23,900 $25,000. 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,736 NORMA: You know how my husband was in an accident? 14 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 JAMES: Yeah. 15 00:00:28,571 --> 00:00:30,072 It wasn't an accident. 16 00:00:30,156 --> 00:00:31,657 Your son did it. 17 00:00:32,116 --> 00:00:33,367 To family and friends. 18 00:00:33,492 --> 00:00:34,535 Cheers. 19 00:00:34,619 --> 00:00:35,661 Cheers. 20 00:00:35,828 --> 00:00:37,705 Your mother asked me if I could come down 21 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 and just talk to you for a minute. 22 00:00:39,290 --> 00:00:40,917 Norman, why do you care so much 23 00:00:41,000 --> 00:00:42,585 who your mother might be sleeping with? 24 00:00:42,668 --> 00:00:45,087 Do you want to sleep with her? 25 00:00:46,422 --> 00:00:47,423 (GRUNTS) 26 00:01:03,606 --> 00:01:04,690 Hey, Norma. 27 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 Hi, honey. 28 00:01:09,779 --> 00:01:11,989 It was nice having everyone over last night. 29 00:01:12,823 --> 00:01:14,450 I'm so glad Alex came. 30 00:01:16,494 --> 00:01:17,703 Wasn't it? 31 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 Yeah. 32 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Yeah, it was. 33 00:01:22,208 --> 00:01:25,211 Hey, I'm going to go stay up at the farm for a couple of days. 34 00:01:25,962 --> 00:01:27,255 I need to get the barn finished. 35 00:01:27,338 --> 00:01:28,881 Okay. That's fine. 36 00:01:29,048 --> 00:01:32,593 Um... But we still need to talk though, when I get back. 37 00:01:32,677 --> 00:01:34,011 About Norman. 38 00:01:35,388 --> 00:01:36,764 What we're going to do. 39 00:01:39,392 --> 00:01:40,393 I know. 40 00:02:00,746 --> 00:02:01,789 (KNOCK ON DOOR) 41 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 (DOOR OPENS) 42 00:02:08,170 --> 00:02:09,630 How are you doing today, kiddo? 43 00:02:09,714 --> 00:02:11,090 Oh, I'm fine. Yeah. 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,847 I guess I should get down to the office now 45 00:02:17,930 --> 00:02:20,099 that Emma can only work a few hours a week. 46 00:02:21,142 --> 00:02:22,727 Are you worried about her? 47 00:02:23,185 --> 00:02:24,437 Yeah, well, I've always worried about her. 48 00:02:24,520 --> 00:02:25,521 She's going to die. 49 00:02:26,647 --> 00:02:29,358 I mean I guess we all are, but it's just horrible to think about. 50 00:02:29,442 --> 00:02:31,652 You know, there's a lot of things that are horrible to think about. 51 00:02:31,736 --> 00:02:34,697 It's a wonder everyone hasn't lost their minds. 52 00:02:35,323 --> 00:02:36,324 (LAUGHS) 53 00:02:37,033 --> 00:02:38,034 (VEHICLE BEEPING) 54 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 NORMA: What the hell is going on? 55 00:02:54,592 --> 00:02:56,218 I have no idea, Mother. 56 00:03:00,473 --> 00:03:01,474 WORKER: Go ahead! 57 00:03:03,601 --> 00:03:05,478 What is happening here? 58 00:03:08,147 --> 00:03:10,149 What the hell are you doing, huh? 59 00:03:11,442 --> 00:03:14,862 Excuse me? What? There must be some mistake. What is going on? 60 00:03:14,945 --> 00:03:17,531 We have orders to dig a hole for a new pool. 61 00:03:17,615 --> 00:03:18,824 A pool? 62 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 (WHIRRING) 63 00:03:20,493 --> 00:03:22,286 Really? A pool? 64 00:03:22,370 --> 00:03:23,704 Well, where are the plans? 65 00:03:24,288 --> 00:03:25,664 Bob Paris signed off on them. 66 00:03:25,748 --> 00:03:27,666 But I didn't. I haven't seen them yet. 67 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 All I can tell you is they've been authorized. 68 00:03:29,210 --> 00:03:31,045 Okay, but don't you think I should see the plans? 69 00:03:31,128 --> 00:03:32,213 I mean it is my pool. 70 00:03:32,421 --> 00:03:34,673 If you got any questions, you gotta call Bob Paris. 71 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Okay. 72 00:03:36,592 --> 00:03:38,094 What on earth is going on? 73 00:03:38,177 --> 00:03:42,181 Um... They are digging a hole for the new pool. 74 00:03:42,807 --> 00:03:44,058 Since when? 75 00:03:45,059 --> 00:03:48,729 Um... I just thought it would be a great investment for the motel. 76 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 Oh. 77 00:03:49,897 --> 00:03:51,273 Well, that's interesting since you told me 78 00:03:51,357 --> 00:03:52,900 we didn't have the money to buy down comforters. 79 00:03:52,983 --> 00:03:54,652 Norman, just be happy you're getting a pool. 80 00:04:00,741 --> 00:04:03,077 Okey-doke. Well, I'll be in the office 81 00:04:03,160 --> 00:04:05,413 and you should go put some clothes on. 82 00:04:43,075 --> 00:04:44,827 Can I help you, sir? 83 00:04:44,910 --> 00:04:47,746 Yeah. I'm looking for an early '70s Mercedes, 84 00:04:47,830 --> 00:04:49,874 300D, light green. 85 00:04:52,334 --> 00:04:53,627 We actually have one of those. 86 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Come on. Let me show it to you. 87 00:04:56,297 --> 00:04:57,548 It's got some character, but it's... 88 00:04:57,631 --> 00:04:59,049 I've seen it. 89 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 She wants it back, the woman who sold it. 90 00:05:04,889 --> 00:05:07,099 Just get the keys? Please? 91 00:05:13,439 --> 00:05:14,482 (PHONE RINGING) 92 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 FEMALE ASSISTANT: Bob Paris' office. 93 00:05:15,858 --> 00:05:17,026 Hi, it's Norma Bates. 94 00:05:17,109 --> 00:05:21,447 Is Bob there, please? It's about the pool. I need to see some designs. 95 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 He's out of the office at a meeting right now, 96 00:05:24,617 --> 00:05:26,076 but I'll have him call you back, Ms. Bates. 97 00:05:26,368 --> 00:05:27,703 Oh, great. 98 00:05:28,329 --> 00:05:30,623 But, well, they are digging it like, right now, 99 00:05:30,706 --> 00:05:32,249 so could you please ask him to call me right away? 100 00:05:32,458 --> 00:05:33,459 I will. 101 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 Okay. Thank you. 102 00:05:43,552 --> 00:05:44,678 My apologies. 103 00:05:45,763 --> 00:05:48,724 What are you going to do to me? Why am I here? 104 00:05:49,308 --> 00:05:51,519 James, I'm in a bad position, and I was hoping you could help me. 105 00:05:51,602 --> 00:05:55,105 See, there's this woman, Norma Bates. 106 00:05:55,606 --> 00:05:57,483 You know her, right? 107 00:05:57,608 --> 00:05:59,485 Yeah. I do. 108 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 How well? 109 00:06:01,695 --> 00:06:02,947 Not well. 110 00:06:04,156 --> 00:06:05,407 Barely at all, in fact. 111 00:06:05,616 --> 00:06:07,535 I just met her a few weeks ago. 112 00:06:07,618 --> 00:06:09,370 Well, she has something of mine 113 00:06:09,453 --> 00:06:10,871 and I need to get it back. 114 00:06:10,955 --> 00:06:13,123 It's this stupid flash drive. 115 00:06:13,207 --> 00:06:15,334 She didn't happen to hide it at your house the other night? 116 00:06:15,918 --> 00:06:17,169 No. She's tricky. 117 00:06:17,253 --> 00:06:19,296 I mean, you may not even know she did. 118 00:06:19,380 --> 00:06:21,715 We searched the house. It's not there. 119 00:06:23,050 --> 00:06:25,219 Guys, I don't know anything about a flash drive. 120 00:06:25,970 --> 00:06:28,264 And Norma came to my house because she's a patient. 121 00:06:28,347 --> 00:06:29,848 She came because she needed my help. 122 00:06:30,808 --> 00:06:32,518 Do all of your patients spend the night? 123 00:06:34,061 --> 00:06:35,062 James, listen. 124 00:06:36,522 --> 00:06:40,651 I need you to tell me anything she told you. Anything. 125 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 Because I need to get some leverage on her. 126 00:06:44,530 --> 00:06:47,825 You're asking me to violate patient confidentiality? 127 00:06:48,659 --> 00:06:50,953 I can't do that. I won't do that. 128 00:06:52,162 --> 00:06:55,165 Look, I don't know what you guys are up to. 129 00:06:55,291 --> 00:06:57,668 And frankly, I don't care, 130 00:06:57,751 --> 00:07:00,087 but there are some things that matter in this world, 131 00:07:00,170 --> 00:07:02,006 some lines that can't be crossed. 132 00:07:03,424 --> 00:07:05,884 Basically, I'm telling you that you can go to hell. 133 00:07:06,885 --> 00:07:08,470 That's your professional obligation. 134 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 Believe me, I understand. I respect you for it. 135 00:07:11,432 --> 00:07:13,183 But this is very serious. 136 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 (SCREAMS) 137 00:07:22,651 --> 00:07:25,904 So the whole truck bed is lined with compartments like this. 138 00:07:25,988 --> 00:07:27,698 Nobody at the border Is going to check it 139 00:07:27,781 --> 00:07:29,450 unless they're already suspicious, 140 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 so, whatever you do 141 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 don't act suspicious. 142 00:07:38,292 --> 00:07:39,460 It's a joke. 143 00:07:40,377 --> 00:07:41,795 I know you know what you're doing, 144 00:07:41,879 --> 00:07:44,465 you headed up the Morgan's drug bidness, right? 145 00:07:44,548 --> 00:07:46,258 Compared to that 146 00:07:47,176 --> 00:07:49,511 this is easy as one, two, three. 147 00:07:49,887 --> 00:07:51,597 Yeah. Okay. 148 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 Let me tell you. You give the guns to Pierre, Pierre gives you the money, 149 00:07:54,183 --> 00:07:58,020 you come back, and everybody's as happy as a little razor clam. 150 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Sure. 151 00:08:02,524 --> 00:08:06,111 All right. All right, so let's go over it. What's your story? 152 00:08:06,195 --> 00:08:11,408 I'm delivering some fine art up to the Weaver Art Gallery in Victoria. 153 00:08:11,742 --> 00:08:13,619 They have some of my bigger pieces up there. 154 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 This is true. I'm not making this shit up. 155 00:08:16,705 --> 00:08:18,290 Yeah, I know. 156 00:08:19,750 --> 00:08:24,171 I sold a piece last month for $3,600 Canadian. 157 00:08:25,506 --> 00:08:27,633 It's called Native Orphan. 158 00:08:29,510 --> 00:08:30,761 That's cool. CALEB: Dylan! 159 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 CHICK: Caleb. 160 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 I had a feeling he might be trying to do 161 00:08:37,351 --> 00:08:38,394 what it looks like he's doing. 162 00:08:39,311 --> 00:08:41,313 It's not going to happen. 163 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 He said he's going to do it. 164 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 I've got to do it. You know why. 165 00:08:46,610 --> 00:08:48,487 Dylan, Chick is the master of the undersell. 166 00:08:48,570 --> 00:08:50,406 Why are you talking about me in the third person... 167 00:08:50,489 --> 00:08:51,782 Just a minute. Just hang on. 168 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 Look, you're delivering guns, okay? 169 00:08:54,368 --> 00:08:55,703 This is far from risk-free. 170 00:08:56,537 --> 00:08:58,247 Okay? What if this is a setup? 171 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 CHICK: I make this run every month. 172 00:09:00,124 --> 00:09:02,710 I was trying to give you guys an opportunity to make $25,000. 173 00:09:02,793 --> 00:09:05,212 If you don't want to do it, leave. 174 00:09:05,295 --> 00:09:07,548 If you do, we've got a schedule. 175 00:09:07,631 --> 00:09:11,051 Get in the car. It's cold out here. 176 00:09:11,635 --> 00:09:12,803 So let's go. 177 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 I'm doing it. 178 00:09:20,519 --> 00:09:21,854 Okay, then I'm going with you. 179 00:09:25,607 --> 00:09:26,942 You said you're wanted. 180 00:09:29,403 --> 00:09:31,447 There's no way you're going without me. 181 00:09:36,702 --> 00:09:39,830 All right. All right, we're both going. 182 00:09:39,997 --> 00:09:43,917 Great. Sort of father-son gun-running bonding trip. 183 00:09:44,001 --> 00:09:46,253 Whatever. There's a preset rendezvous time, 184 00:09:46,336 --> 00:09:48,797 so get your ass on the road. 185 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 (SOFTLY) Just between you and me, 186 00:09:53,010 --> 00:09:54,553 if anything happens to him, 187 00:09:54,636 --> 00:09:56,847 I'm going to come back and I'll kill you. 188 00:09:57,848 --> 00:10:01,185 It's a little dramatic, but sure. 189 00:10:24,666 --> 00:10:25,709 (PHONE RINGING) 190 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 (GRUNTS) 191 00:10:33,091 --> 00:10:34,259 (PHONE RINGING) 192 00:10:38,847 --> 00:10:40,974 Hi, this is James, sorry I missed your call. 193 00:10:41,058 --> 00:10:43,101 Please leave a message at the tone. 194 00:10:43,310 --> 00:10:44,978 James, it's Norma. 195 00:10:45,437 --> 00:10:48,232 I'd like to know what you said to Norman yesterday. 196 00:10:48,398 --> 00:10:53,362 He has been really distant and really strange. I'm worried. 197 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 You know, I trusted you. I thought you knew what you were doing. 198 00:10:59,827 --> 00:11:02,871 Please call me. I need to understand what's happening with my son. 199 00:11:03,956 --> 00:11:04,957 (GROANING) 200 00:11:22,683 --> 00:11:24,726 Hey, thanks for coming with me, man. 201 00:11:24,810 --> 00:11:26,854 Yeah, you're stubborn. It's genetic. 202 00:11:27,938 --> 00:11:30,023 You know, I'd like to say you're insane for doing this, 203 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 but I see what you mean about that girl. 204 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 She's not my girlfriend. 205 00:11:36,947 --> 00:11:38,407 I just want to help her, you know? She's... 206 00:11:39,241 --> 00:11:41,410 She's seeing my brother. At least, I think they are. 207 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 You mean Norman? 208 00:11:43,954 --> 00:11:45,539 Yeah. 209 00:11:47,374 --> 00:11:48,917 Yeah, he doesn't like me. 210 00:11:50,836 --> 00:11:54,131 It's because of Norma. He's never going to get past that. 211 00:11:55,132 --> 00:11:57,259 Yeah, well, nobody gets past that. 212 00:12:02,139 --> 00:12:05,309 You know, the barn's going to be finished in a few weeks. 213 00:12:08,395 --> 00:12:10,147 You're leaving then? 214 00:12:13,692 --> 00:12:16,778 I don't think I can stay. I can't ask that of Norma. 215 00:12:18,614 --> 00:12:19,990 I mean, I already pushed things. 216 00:12:29,041 --> 00:12:30,751 This is awfully deep for a pool. 217 00:12:32,544 --> 00:12:33,712 How deep is it? 218 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 23 feet. 219 00:12:34,963 --> 00:12:36,006 For a pool? 220 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Maybe there's going to be a diving tower. 221 00:12:37,799 --> 00:12:39,301 No one puts in diving boards anymore, 222 00:12:39,384 --> 00:12:41,011 they're too much of a liability, 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,472 so maybe you can make it shallower. 224 00:12:43,555 --> 00:12:45,223 Talk to Bob Paris. 225 00:12:45,641 --> 00:12:47,017 I can't do anything about it. 226 00:12:50,812 --> 00:12:53,190 Oh, my God, oh, my God, my car! 227 00:12:53,273 --> 00:12:57,027 You got my car back. Alex. Alex. 228 00:12:58,028 --> 00:12:59,237 Thank you. 229 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 What's with the hole? 230 00:13:02,866 --> 00:13:04,076 How much do I owe you? 231 00:13:04,868 --> 00:13:07,287 Nothing. I'll just... take the other car back for you. 232 00:13:09,039 --> 00:13:10,749 So, what's up with the big pit? 233 00:13:10,832 --> 00:13:14,336 Bob Paris is building a pool just like he said he would. You were there. 234 00:13:17,297 --> 00:13:21,134 Yeah, that's... That's pretty deep. Where are the plans? 235 00:13:22,052 --> 00:13:24,680 I don't have them. But I have a call into Bob. 236 00:13:24,763 --> 00:13:28,183 The workers said that it's a pool and there are plans. 237 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Okay. 238 00:13:32,980 --> 00:13:34,564 Give me the pink slip on the Mustang. 239 00:13:34,898 --> 00:13:37,442 Sure. I cannot believe you did this for me. 240 00:13:37,526 --> 00:13:39,528 That you realized how much this car meant to me. 241 00:13:39,611 --> 00:13:42,322 Yeah, well, I'm a cop. I'm observant. 242 00:13:42,406 --> 00:13:44,032 That is so nice. 243 00:13:45,158 --> 00:13:46,827 Why did you do it? 244 00:13:49,955 --> 00:13:51,873 I don't know. I just... 245 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Couldn't stand the thought of you being sad about it, 246 00:13:56,378 --> 00:14:00,757 if I could do something, or fix it, or... Whatever that means. 247 00:14:13,979 --> 00:14:16,857 Okay, I'm going to get the pink slip. Thank you. 248 00:14:38,336 --> 00:14:39,963 (TYPING) (DOOR OPENS) 249 00:14:41,089 --> 00:14:42,966 Sheriff Romero is here to see you. 250 00:14:43,300 --> 00:14:46,636 Kismet. I was actually just going to call you. We need to talk. 251 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 What the hell is going on with that giant hole 252 00:14:48,513 --> 00:14:49,723 outside Norma Bates' house? 253 00:14:49,806 --> 00:14:52,225 You can't build a pool without a hole. 254 00:14:52,309 --> 00:14:53,602 That's not the hole you dig for a pool. 255 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 It's certainly something she'll remember. 256 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 Don't screw with her. Don't do it. 257 00:14:58,523 --> 00:14:59,941 That's why I came with her the other day 258 00:15:00,025 --> 00:15:01,443 so she's not hanging out there all alone. 259 00:15:02,652 --> 00:15:05,280 I need to tell you a few things I found out recently. 260 00:15:05,447 --> 00:15:06,990 You may want to have a seat. 261 00:15:18,627 --> 00:15:20,879 I had a little session with a therapist 262 00:15:20,962 --> 00:15:22,464 that Norma Bates has been screwing. 263 00:15:24,174 --> 00:15:26,551 You think you know her, Alex, but you don't. 264 00:15:26,676 --> 00:15:27,677 (CHUCKLES) 265 00:15:27,761 --> 00:15:30,597 I mean she's a kinky bitch. She's going out, 266 00:15:30,680 --> 00:15:32,849 getting new clothes, sexy stuff. 267 00:15:34,434 --> 00:15:36,853 Going to bars, picking up men. 268 00:15:37,020 --> 00:15:39,481 I really don't care about her personal life, Bob. 269 00:15:41,149 --> 00:15:42,526 Alex. 270 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Listen to me. I did a little digging 271 00:15:46,196 --> 00:15:47,572 and I found out a few things, like 272 00:15:49,157 --> 00:15:50,909 how she was screwing your deputy. 273 00:15:51,701 --> 00:15:54,162 And that he ended up dying on her property but the police report 274 00:15:54,246 --> 00:15:58,708 says that you killed him in self-defense. 275 00:15:59,543 --> 00:16:00,544 Okay. 276 00:16:04,381 --> 00:16:05,841 Do you want to know what she told the therapist 277 00:16:05,924 --> 00:16:06,967 that she's been sleeping with? 278 00:16:09,177 --> 00:16:11,388 That her son, Norman, killed his father. 279 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 Apparently, he blacks out and gets violent 280 00:16:15,308 --> 00:16:18,854 and she lied and said it was an accident. 281 00:16:21,231 --> 00:16:25,735 She's using you to protect herself and her family. 282 00:16:32,742 --> 00:16:34,786 What does any of this have to do with you, Bob? 283 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 I'm just trying to protect the town that we both grew up in. 284 00:16:40,876 --> 00:16:42,335 I need an ally. 285 00:16:43,211 --> 00:16:44,754 I want you back on my team. 286 00:16:47,883 --> 00:16:50,218 Yeah, I'm not interested. 287 00:16:51,928 --> 00:16:52,971 (EXHALES) 288 00:16:53,054 --> 00:16:56,141 I've known you a long time, Alex. I can read your face. 289 00:16:56,850 --> 00:16:59,352 You think about it, get back to me. 290 00:17:09,279 --> 00:17:10,447 Norman? 291 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 We're going to have to get some fencing or something, 292 00:17:13,241 --> 00:17:14,618 I mean, this is dangerous. 293 00:17:15,493 --> 00:17:17,954 What if we have kids at the motel? 294 00:17:18,747 --> 00:17:19,789 Where have all the workers gone? 295 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 I don't know. 296 00:17:22,042 --> 00:17:24,252 You're the manager. Just go get some fencing. 297 00:17:24,628 --> 00:17:26,504 And for the love of God, don't fall in. 298 00:17:59,996 --> 00:18:00,997 (VIBRATING) 299 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 Hello, Dylan. 300 00:18:04,626 --> 00:18:06,503 Hello, Emma. 301 00:18:06,670 --> 00:18:09,422 I like how we're being all formal with each other now. 302 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 Yeah, look, I just wanted to call 303 00:18:14,803 --> 00:18:16,304 and check on you and see how you're feeling. 304 00:18:17,597 --> 00:18:18,807 Are you cured? 305 00:18:18,890 --> 00:18:20,767 Yeah, totally. No more CF. 306 00:18:22,519 --> 00:18:25,647 I'm okay. I'm actually at the motel today. 307 00:18:25,730 --> 00:18:27,857 My dad says I can work a few hours here and there. 308 00:18:28,441 --> 00:18:29,776 That's good. 309 00:18:29,859 --> 00:18:31,987 I mean, because I'm sure nothing's more fun 310 00:18:32,070 --> 00:18:34,155 than working in that office, so... 311 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 (CHUCKLES) 312 00:18:37,450 --> 00:18:39,452 Will you be home later? 313 00:18:39,536 --> 00:18:41,454 Actually, that's why I was calling. 314 00:18:41,538 --> 00:18:43,290 I'm going to be on the road for a few days. 315 00:18:43,373 --> 00:18:48,211 So, I'm doing a delivery to make some extra money. 316 00:18:48,837 --> 00:18:49,838 Oh. 317 00:18:50,338 --> 00:18:52,382 What do you need the money for? The farm? 318 00:18:53,049 --> 00:18:54,050 Yeah. 319 00:18:55,343 --> 00:18:56,386 Yeah, it's... 320 00:18:57,679 --> 00:19:01,683 It's expensive, you know, building the barn and stuff. 321 00:19:05,437 --> 00:19:08,273 It sure is a beautiful little spot, Dylan. 322 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Yeah, itis. 323 00:19:10,650 --> 00:19:13,403 Anyways, I... 324 00:19:14,112 --> 00:19:16,656 I just wanted to call and tell you that, and... 325 00:19:17,949 --> 00:19:20,952 Let you know that if you needed me for anything, 326 00:19:21,077 --> 00:19:24,122 I'm completely unavailable, so. 327 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Oh, well, thank you for that. 328 00:19:26,249 --> 00:19:28,626 I'll be sure not to have an emergency while you're gone. 329 00:19:30,628 --> 00:19:33,089 Perfect. Perfect. 330 00:19:34,049 --> 00:19:36,468 All right. Take care of yourself and... 331 00:19:38,011 --> 00:19:39,471 I'll see you in a few days. 332 00:19:40,430 --> 00:19:42,515 Okay. Safe travels. 333 00:19:42,599 --> 00:19:43,975 Thanks. 334 00:19:46,102 --> 00:19:47,103 Bye. 335 00:19:48,271 --> 00:19:49,272 Bye. 336 00:20:25,266 --> 00:20:27,060 How's it going? 337 00:20:27,143 --> 00:20:29,771 Yeah, you know, almost done. 338 00:20:32,399 --> 00:20:36,528 Just, you know, it doesn't look much like a pool, it's... 339 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 It's a pit and I don't understand. 340 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 Sorry, I know I haven't been around much the last few days. 341 00:20:51,376 --> 00:20:54,212 Hey, you want to just go to a movie later? 342 00:20:56,798 --> 00:20:58,675 I think we should talk. 343 00:21:00,385 --> 00:21:02,095 You've been through a lot lately 344 00:21:02,178 --> 00:21:03,847 and I don't know if you know this, 345 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 but I was there. 346 00:21:06,433 --> 00:21:08,059 With you and Dylan up at the house, 347 00:21:08,143 --> 00:21:09,686 the night your mom got mad and left. 348 00:21:12,105 --> 00:21:13,231 Oh, I see. 349 00:21:13,398 --> 00:21:14,691 Norman, please don't take it like that. 350 00:21:14,774 --> 00:21:16,025 I just didn't realize you had these issues. 351 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 No, no, no. It hardly makes me good boyfriend material. 352 00:21:19,946 --> 00:21:21,531 It's not about that, Norman. 353 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 I think if you're honest with yourself, 354 00:21:24,534 --> 00:21:26,369 we were never meant to be together that way. 355 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 It just never felt normal, 356 00:21:28,538 --> 00:21:29,789 it felt like we were trying to force it 357 00:21:29,873 --> 00:21:31,207 because we both wanted it to work. 358 00:21:32,250 --> 00:21:34,377 And it's okay. Maybe I just don't do it for you. 359 00:21:35,003 --> 00:21:36,546 You know, you always seemed distracted. 360 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 Like I could never have you there in the moment. 361 00:21:40,091 --> 00:21:41,885 It always seemed like you were with someone else 362 00:21:41,968 --> 00:21:43,470 even when you were with me. 363 00:21:47,140 --> 00:21:49,100 But we will always be friends. 364 00:21:49,184 --> 00:21:51,978 You know I will always love you and care about you. 365 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 Uh... 366 00:22:03,490 --> 00:22:07,452 I'm going to go back up to the house for a while. 367 00:22:07,535 --> 00:22:08,912 I'll just finish up later. 368 00:22:08,995 --> 00:22:10,079 Okay. 369 00:22:13,416 --> 00:22:14,417 (SIGHS) 370 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 (JUNO BARKING) 371 00:22:50,787 --> 00:22:53,623 The world's a lonely place sometimes, isn't it, Juno? 372 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 Hi, Alex. 373 00:23:31,786 --> 00:23:33,830 I'm just heating up some leftovers. You want to come in? 374 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 (CHUCKLES) 375 00:23:41,170 --> 00:23:42,255 What? 376 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 (CHUCKLES SOFTLY) 377 00:23:54,892 --> 00:23:56,394 You remember the first time 378 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 that I talked to you on this porch? Remember that? 379 00:24:00,690 --> 00:24:03,484 It was kind of funny because you were standing right over there, 380 00:24:03,568 --> 00:24:05,028 and you were lying to me, and... 381 00:24:06,863 --> 00:24:08,615 What are you talking about? 382 00:24:10,450 --> 00:24:11,784 Do you want to come in? 383 00:24:12,744 --> 00:24:14,203 Did you talk to Bob Paris? 384 00:24:16,789 --> 00:24:20,710 Yeah, I did. I talked to Bob and I don't want to come in. 385 00:24:20,793 --> 00:24:24,672 I want to ask you something. And don't tell me a story. 386 00:24:25,673 --> 00:24:27,300 Okay? Tell me the truth. 387 00:24:29,218 --> 00:24:30,887 I know what your impulse is going to be, 388 00:24:30,970 --> 00:24:32,305 but don't do it just this once. 389 00:24:32,639 --> 00:24:34,182 Just this once? 390 00:24:39,646 --> 00:24:41,522 How did your husband die? 391 00:24:44,734 --> 00:24:47,362 You know how he died. In an accident. 392 00:24:47,445 --> 00:24:49,697 In the garage. A heavy shelf fell on him. 393 00:24:59,248 --> 00:25:00,416 Last chance, Norma. 394 00:25:06,255 --> 00:25:07,715 That is the truth. 395 00:25:15,973 --> 00:25:17,308 Goodbye, Norma. 396 00:25:21,396 --> 00:25:22,397 Alex? 397 00:25:24,440 --> 00:25:25,441 Alex. 398 00:25:28,277 --> 00:25:29,278 Alex! 399 00:25:36,744 --> 00:25:37,745 (DOOR OPENS) 400 00:25:54,512 --> 00:25:55,596 What's wrong, Norman? 401 00:25:55,680 --> 00:25:57,306 Don't turn the light on. 402 00:25:58,141 --> 00:25:59,225 I have something to tell you, 403 00:25:59,308 --> 00:26:01,310 but I'd rather tell you in the dark. 404 00:26:03,354 --> 00:26:04,731 What is it? 405 00:26:08,651 --> 00:26:10,445 Are you afraid of me? 406 00:26:11,320 --> 00:26:13,823 I'll never be afraid of you, Norman. 407 00:26:15,116 --> 00:26:17,910 The thing that James Finnegan said to me. 408 00:26:19,078 --> 00:26:22,081 I can't get it out of my head. It's so awful. 409 00:26:23,040 --> 00:26:25,001 Mostly because I'm afraid it's true. 410 00:26:26,169 --> 00:26:27,628 And I need to tell someone. 411 00:26:28,171 --> 00:26:31,007 And I trust you more than anyone but it might make you hate me. 412 00:26:31,090 --> 00:26:33,843 Might make you afraid of me because it's made me afraid of myself. 413 00:26:34,260 --> 00:26:35,845 Tell me, Norman. 414 00:26:37,346 --> 00:26:38,514 He thinks... 415 00:26:40,433 --> 00:26:42,518 He thinks that I'm attracted to you. 416 00:26:44,228 --> 00:26:45,229 Sexually. 417 00:26:45,897 --> 00:26:48,357 I got so mad when he said it. I wanted to kill him. 418 00:26:48,524 --> 00:26:51,235 And then the more I thought about it, I... 419 00:26:52,987 --> 00:26:56,365 I mean, I love you so much and I am so close to you. 420 00:26:56,449 --> 00:26:57,450 I just think that sometimes I... 421 00:26:57,533 --> 00:27:00,661 Norman, stop it right now. You are not attracted to me. 422 00:27:02,371 --> 00:27:03,456 Don't look at me. 423 00:27:03,539 --> 00:27:05,666 Norman. Norman. Listen to me. 424 00:27:06,834 --> 00:27:09,128 It is completely normal. 425 00:27:10,129 --> 00:27:12,173 You are developing sexually. 426 00:27:12,256 --> 00:27:14,509 You're just confused. It's silly. 427 00:27:16,177 --> 00:27:22,141 Honey, we're just people on some level, like animals. Instinctual. 428 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 You're a man. I'm a woman. 429 00:27:24,560 --> 00:27:26,187 So maybe you notice my breasts once in a while. 430 00:27:26,312 --> 00:27:27,897 Big deal. It's freaking normal. 431 00:27:27,980 --> 00:27:30,983 It doesn't mean you're weird or that there's anything wrong with you. 432 00:27:31,067 --> 00:27:34,028 It doesn't? No. No. 433 00:27:35,321 --> 00:27:38,407 What makes us not animals is that we make choices. 434 00:27:39,617 --> 00:27:42,286 You can't help what you think, what your impulses are. 435 00:27:42,370 --> 00:27:43,746 We all have crazy ones. 436 00:27:43,830 --> 00:27:46,749 I do. (STAMMERING) 437 00:27:47,250 --> 00:27:50,002 I guarantee you people dream about sleeping with their parents, 438 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 their teachers, their dogs. 439 00:27:52,421 --> 00:27:55,800 It's just how we're wired. Sex is confusing. 440 00:27:55,883 --> 00:27:57,301 So you need to stare it in the face 441 00:27:57,426 --> 00:27:59,720 and you need to say that is stupid. (LAUGHING) 442 00:27:59,804 --> 00:28:01,931 It is stupid. It's stupid. 443 00:28:02,765 --> 00:28:05,017 I should have never let that pseudo-doctor talk to you. 444 00:28:05,101 --> 00:28:06,936 So much for therapy. 445 00:28:07,144 --> 00:28:08,145 Listen to me. 446 00:28:10,314 --> 00:28:12,567 I don't ever want you to second-guess anything about me. 447 00:28:13,734 --> 00:28:15,653 We are solid. We love each other. 448 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 You are my whole world. 449 00:28:20,533 --> 00:28:22,451 You are my whole world. You always have been. 450 00:28:23,828 --> 00:28:25,913 Hug me, damn it! Come on! 451 00:28:25,997 --> 00:28:27,540 This is silly. Mother! 452 00:28:27,623 --> 00:28:29,250 You have to get this out of your head. 453 00:28:33,546 --> 00:28:35,756 Don't ever let anyone's words come between us. 454 00:28:36,382 --> 00:28:37,592 They're meaningless. 455 00:28:39,135 --> 00:28:40,803 This is the only thing that's real. 456 00:28:41,304 --> 00:28:43,014 You and me. 457 00:29:23,888 --> 00:29:25,514 Emma. Hey. 458 00:29:25,598 --> 00:29:28,976 Hey. I was just dropping something off. 459 00:29:29,060 --> 00:29:30,728 You know Dylan's out of town, right? 460 00:29:31,812 --> 00:29:32,813 Mmm-hmm. 461 00:29:33,856 --> 00:29:36,817 So you just thought you'd stop by and... 462 00:29:37,860 --> 00:29:39,195 Did you make those? 463 00:29:39,278 --> 00:29:40,738 I did. But there's no pot in them 464 00:29:40,821 --> 00:29:42,281 so don't get excited. 465 00:29:45,534 --> 00:29:47,370 I just wanted to leave these for Dylan. 466 00:29:47,536 --> 00:29:50,915 He's had a tough couple of days recently. 467 00:29:50,998 --> 00:29:53,292 I had no idea. 468 00:29:54,377 --> 00:29:57,672 Hey, I know it's been awhile but I was meaning to hit you up. 469 00:29:57,755 --> 00:30:00,716 I just wasn't sure if you'd be into it, or, you know, I... 470 00:30:04,220 --> 00:30:07,014 Gunner, it was fun hanging out with you last summer, 471 00:30:07,765 --> 00:30:09,558 but I'm having a hard time health-wise right now 472 00:30:09,642 --> 00:30:11,394 and I just really need to focus on that. 473 00:30:12,520 --> 00:30:14,397 You know, the last thing on my mind these days 474 00:30:14,480 --> 00:30:16,315 is anything romantic. 475 00:30:19,527 --> 00:30:21,946 I'm sorry, Emma, I mean, let me know if there's anything I can do. 476 00:30:22,321 --> 00:30:23,322 Hmm. 477 00:30:23,948 --> 00:30:26,283 Thank you, Gunner. You're sweet. 478 00:30:52,435 --> 00:30:53,436 (CLEARS THROAT) 479 00:30:59,483 --> 00:31:01,027 Where are they? 480 00:31:02,903 --> 00:31:04,655 You sure this is the right place? 481 00:31:05,406 --> 00:31:07,908 It's the only phone booth on this stretch of road. 482 00:31:12,538 --> 00:31:14,498 You've done stuff like this before? 483 00:31:14,582 --> 00:31:15,791 Some. 484 00:31:22,214 --> 00:31:23,841 Why do you have a warrant? 485 00:31:27,178 --> 00:31:28,512 You don't have to tell me. 486 00:31:29,013 --> 00:31:30,639 I figured you didn't want to. 487 00:31:32,808 --> 00:31:34,643 Look, there was a shipment. 488 00:31:36,979 --> 00:31:38,773 You know, a truck, easy money. 489 00:31:41,108 --> 00:31:44,111 But the driver, he was jumpy. 490 00:31:45,780 --> 00:31:48,991 He didn't know how to stay calm, so he freaked. 491 00:31:50,493 --> 00:31:53,537 You know, when things go wrong fast, you gotta react. 492 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 You killed him? 493 00:31:59,627 --> 00:32:01,670 No. But... 494 00:32:02,671 --> 00:32:04,298 He got beat up really bad. 495 00:32:04,423 --> 00:32:05,508 (PHONE RINGING) 496 00:32:20,314 --> 00:32:21,774 Hello? 497 00:32:24,026 --> 00:32:25,528 (PHONE CONTINUES RINGING) 498 00:32:33,369 --> 00:32:34,370 Yeah? 499 00:32:34,995 --> 00:32:35,996 PIERRE: Where's Chick? 500 00:32:39,416 --> 00:32:40,835 Where are you? 501 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 Why isn't Chick with you? 502 00:32:42,378 --> 00:32:44,505 He couldn't make it and he sent us. 503 00:32:44,588 --> 00:32:45,756 He should have told us that. 504 00:32:46,382 --> 00:32:47,550 Yeah, fine. Whatever, man. 505 00:32:47,633 --> 00:32:50,970 Are we going to do this, or are we going to go back? 506 00:32:52,138 --> 00:32:53,514 Drive ahead two kilometers. 507 00:32:53,973 --> 00:32:56,600 Go left through town. When you get to Emmett Street, turn right. 508 00:32:57,226 --> 00:32:59,103 There's a group of barns down there. 509 00:32:59,186 --> 00:33:00,980 Back your truck in towards the furthest barn. 510 00:33:06,443 --> 00:33:08,154 We can still go back. 511 00:33:09,530 --> 00:33:10,531 No. 512 00:33:12,324 --> 00:33:13,325 I want the money. 513 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 All right. 514 00:33:17,830 --> 00:33:18,831 Let's go. 515 00:33:47,318 --> 00:33:48,319 (GUNS COCKING) 516 00:33:56,327 --> 00:33:58,245 Chick couldn't make it tonight. 517 00:33:58,954 --> 00:33:59,997 Convenient. 518 00:34:01,290 --> 00:34:02,833 We don't know anything about that, 519 00:34:02,917 --> 00:34:04,335 we're just here to do a delivery. 520 00:34:05,252 --> 00:34:06,962 Look, is this really necessary? 521 00:34:07,296 --> 00:34:09,465 PIERRE: Of course, you don't know anything about that. 522 00:34:09,673 --> 00:34:11,800 I'm going to give you some education. 523 00:34:11,884 --> 00:34:14,345 You don't change your plans without telling your partners. 524 00:34:15,721 --> 00:34:16,847 Look, man, we got your merchandise. 525 00:34:16,931 --> 00:34:17,973 Why don't we just finish this... 526 00:34:18,057 --> 00:34:19,058 PIERRE: We'll finish it. (CAR ENGINE STARTS) 527 00:34:20,851 --> 00:34:21,852 Don't move. 528 00:34:39,828 --> 00:34:41,830 Face the truck, on your knees. 529 00:34:46,126 --> 00:34:47,127 Let's move it! 530 00:35:07,022 --> 00:35:09,858 See? It's all good. We got no issues, man. 531 00:35:09,942 --> 00:35:11,819 We're just here to drop off and pick up. 532 00:35:16,365 --> 00:35:17,700 Okay? We're cool here. 533 00:35:18,033 --> 00:35:21,245 Just need to unload the guns and just give us the money, we're good. 534 00:35:21,328 --> 00:35:22,997 We're not sending you back with the money. 535 00:35:23,080 --> 00:35:24,456 Meaning what? 536 00:35:24,540 --> 00:35:26,709 PIERRE: Chick Hogan is a piece of shit. 537 00:35:26,792 --> 00:35:28,919 Three other guys bought guns from him last year 538 00:35:29,003 --> 00:35:30,170 and now they're all in prison. 539 00:35:31,255 --> 00:35:32,840 So we're taking the guns. 540 00:35:33,382 --> 00:35:34,425 And we didn't bring the money because 541 00:35:34,508 --> 00:35:36,719 we planned on blowing Chick Hogan's brains out. 542 00:35:38,012 --> 00:35:40,889 But like I said, he's not here. 543 00:35:41,557 --> 00:35:42,558 And you are. 544 00:35:44,184 --> 00:35:45,185 And this guy 545 00:35:46,812 --> 00:35:49,064 Is going back with the message. 546 00:35:52,901 --> 00:35:53,902 (GUN COCKS) 547 00:35:57,740 --> 00:35:59,199 You are the message. 548 00:35:59,742 --> 00:36:00,743 (GROANS) 549 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 Get down! 550 00:36:05,247 --> 00:36:06,248 (GROANS) 551 00:36:24,767 --> 00:36:25,768 Come on. 552 00:36:29,229 --> 00:36:31,106 Come on. We gotta get out of here. 553 00:37:06,433 --> 00:37:09,144 Regina, get me Carl Davila at the DEA. 554 00:37:27,121 --> 00:37:28,205 James! 555 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 (TIRES SCREECH) 556 00:37:33,043 --> 00:37:34,044 James! 557 00:37:34,837 --> 00:37:35,838 Come on! 558 00:37:38,590 --> 00:37:39,967 Oh, my God, what happened to you? 559 00:37:40,050 --> 00:37:41,802 I can't talk, Norma. Just go away. 560 00:37:41,927 --> 00:37:44,680 You have to talk to me. What is going on? 561 00:37:45,347 --> 00:37:47,391 I got the shit kicked out of me. 562 00:37:47,641 --> 00:37:50,394 I almost got killed by men who wanted information about you. 563 00:37:51,186 --> 00:37:52,479 Well, what did you tell them? 564 00:37:52,563 --> 00:37:53,856 I told them everything. 565 00:37:55,190 --> 00:37:58,110 Not about Norman? Tell me you didn't say anything about Norman. 566 00:37:58,193 --> 00:38:00,362 You said that I could tell you anything and it would be safe. 567 00:38:00,904 --> 00:38:02,906 I'm sorry, Norma. Oh, my God. 568 00:38:02,990 --> 00:38:04,992 Look, I gotta get out of here. I'm leaving this town. 569 00:38:05,075 --> 00:38:08,328 I'm never coming back. You should get out of this town yourself. 570 00:38:08,412 --> 00:38:12,583 But, Norma, don't ever, ever contact me again. 571 00:38:18,338 --> 00:38:19,465 Norman! 572 00:38:24,511 --> 00:38:26,722 (FOOTSTEPS APPROACHING) (DOOR OPENS) 573 00:38:28,807 --> 00:38:30,517 Norman, put that down. I have to tell you something. 574 00:38:31,226 --> 00:38:32,227 What's wrong, Mother? 575 00:38:32,311 --> 00:38:34,897 Something happened. Something bad. And it's my fault. 576 00:38:35,564 --> 00:38:38,567 And I'm sorry, but we have to deal with it. It's real. 577 00:38:39,067 --> 00:38:40,819 What did you do, Mother? 578 00:38:42,070 --> 00:38:45,199 The night I ran away, I wound up at James Finnegan's house 579 00:38:45,282 --> 00:38:47,409 and I was so upset that 580 00:38:48,243 --> 00:38:50,287 all of this stuff sort of just vomited out of me 581 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 and I told him things. 582 00:38:54,208 --> 00:38:55,501 What sort of things? 583 00:38:55,751 --> 00:38:58,962 I told him what happened to your father. 584 00:39:01,423 --> 00:39:02,925 That he died in an accident. 585 00:39:04,593 --> 00:39:05,594 No, Norman. 586 00:39:10,140 --> 00:39:13,644 You told that person about that? About me? 587 00:39:13,977 --> 00:39:16,939 I was worried about you, and he was a doctor. 588 00:39:17,356 --> 00:39:21,151 But he told someone, and now this bad man knows. 589 00:39:21,235 --> 00:39:23,820 This man who wants to hurt us 590 00:39:23,946 --> 00:39:27,366 and he got James to tell him stuff about me, about us. 591 00:39:27,449 --> 00:39:30,202 What bad man? Okay, none of this is making any sense. 592 00:39:30,410 --> 00:39:33,205 I can't believe that you're standing here telling me that... 593 00:39:34,289 --> 00:39:37,751 No, maybe you're not. Maybe you are not. Are you really here? 594 00:39:37,918 --> 00:39:39,586 Yes, I am here and it happened. 595 00:39:39,670 --> 00:39:40,963 Well, then how could you do that? 596 00:39:41,129 --> 00:39:42,506 Because, Norman, you have no idea 597 00:39:42,589 --> 00:39:43,882 what it's like to be your mother. 598 00:39:44,508 --> 00:39:45,968 To see you have these blackouts, 599 00:39:46,051 --> 00:39:48,470 to worry about you night and day. It's killing me. 600 00:39:48,554 --> 00:39:50,889 It's killing me. You're going to kill me, Norman. 601 00:40:00,315 --> 00:40:01,316 I see. 602 00:40:02,693 --> 00:40:05,612 I'm sorry. I did not mean that. I am just upset. 603 00:40:09,825 --> 00:40:10,826 (EXHALES) 604 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 (SNIFFLES) 605 00:40:12,995 --> 00:40:13,996 Okay. 606 00:40:14,288 --> 00:40:16,915 You need to lay low for awhile. Okay? 607 00:40:16,999 --> 00:40:18,500 And I'm just going to handle this. 608 00:40:18,584 --> 00:40:20,252 I will fix it. I promise. 609 00:40:20,335 --> 00:40:22,421 Okay, just please be careful. Lock the doors. 610 00:40:22,504 --> 00:40:25,048 Don't go anywhere and I will be back as soon as I can. 611 00:40:34,850 --> 00:40:37,144 Don't fall apart, Norman. 612 00:40:37,227 --> 00:40:40,355 If anyone tries to hurt you, I will kill 'em. 613 00:40:40,856 --> 00:40:42,482 I got your back. 614 00:40:52,743 --> 00:40:54,536 Don't talk to me. 615 00:40:54,620 --> 00:40:56,496 I know what's best for you, honey. 616 00:40:57,122 --> 00:40:59,333 How to handle things, you know that's true. 617 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 Get away from me. 618 00:41:12,012 --> 00:41:13,639 NORMA: You can't run away from me, Norman. 619 00:41:20,562 --> 00:41:21,563 (JUNO YELPS) 620 00:41:23,815 --> 00:41:24,858 Juno! 621 00:41:32,366 --> 00:41:34,409 (PANTING) 622 00:42:16,743 --> 00:42:17,953 Norman? 45139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.