Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,045
NARRATOR: Previously
on Bates Motel...
2
00:00:03,129 --> 00:00:05,131
DYLAN: You're gonna raid
Nick Ford's warehouse?
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,174
ZANE: That's right.
4
00:00:06,257 --> 00:00:07,925
Are you with
me? Or not?
5
00:00:08,009 --> 00:00:09,010
I'm not.
6
00:00:11,429 --> 00:00:12,430
(EXPLOSION)
7
00:00:13,097 --> 00:00:15,099
(GUNFIRE)
(OVERLAPPING SHOUTS)
8
00:00:15,892 --> 00:00:17,435
EMMA: Did you know Norman
is having blackouts?
9
00:00:17,768 --> 00:00:19,395
That girl, Cody
Brennen, told me.
10
00:00:19,478 --> 00:00:21,063
She said that Norman
has blacked out twice
11
00:00:21,147 --> 00:00:22,440
when he's been with her.
12
00:00:22,565 --> 00:00:24,859
Your mom warned me
not to talk about
your blackouts.
13
00:00:24,942 --> 00:00:26,736
She said something happens
to you in them.
14
00:00:27,111 --> 00:00:28,279
Don't lie again!
15
00:00:29,363 --> 00:00:31,949
You told her something
happens to me when
I black out.
16
00:00:32,033 --> 00:00:33,784
You said I change,
that I'm not myself.
17
00:00:34,035 --> 00:00:36,913
Who am I, Mother?
Who am I, and what do I do?
18
00:00:36,996 --> 00:00:38,539
I'm not gonna
answer your
question,
19
00:00:38,623 --> 00:00:41,125
and I don't
want you to ever
ask me again.
20
00:00:41,292 --> 00:00:43,794
REGINA: I logged Norman Bates'
DNA into our system.
21
00:00:43,878 --> 00:00:45,630
The semen sample
in Blaire Watson
22
00:00:45,713 --> 00:00:48,049
matched Norman Bates.
23
00:00:51,385 --> 00:00:54,388
(EXHALES DEEPLY)
24
00:01:09,654 --> 00:01:10,655
Norman?
25
00:01:13,532 --> 00:01:14,575
(KNOCKS ON DOOR)
26
00:01:14,659 --> 00:01:15,993
Norman?
27
00:01:22,750 --> 00:01:25,419
(RADIO PLAYS INDISTINCTLY)
28
00:01:25,503 --> 00:01:27,505
NORMA: Norman?
29
00:02:04,917 --> 00:02:08,921
(RADIO PLAYS INDISTINCTLY)
30
00:02:16,387 --> 00:02:17,638
Morning.
31
00:02:18,431 --> 00:02:19,640
Coffee's fresh.
32
00:02:19,724 --> 00:02:22,351
Yeah, I know.
I was counting
on it.
33
00:02:23,769 --> 00:02:26,188
(RADIO CONTINUES
IN BACKGROUND)
34
00:02:50,087 --> 00:02:51,589
Is there something
the matter?
35
00:02:55,134 --> 00:02:56,135
Out of cream.
36
00:02:56,552 --> 00:02:57,970
Oh, sorry.
37
00:02:58,763 --> 00:03:00,556
I can run up
to the house
and get some.
38
00:03:00,639 --> 00:03:02,892
No, it's fine.
I'll drink
it black.
39
00:03:11,275 --> 00:03:12,568
Bye, Sheriff.
40
00:03:15,071 --> 00:03:16,781
NORMA: Good Morning.
41
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
Look what I
brought you.
42
00:03:23,954 --> 00:03:25,748
Oh, yeah, I
already ate.
Thanks.
43
00:03:30,544 --> 00:03:31,962
Guess what
we're doing
tonight?
44
00:03:32,171 --> 00:03:33,172
Hmm?
45
00:03:33,631 --> 00:03:36,092
Double Indemnity is
playing at the Vista.
46
00:03:36,175 --> 00:03:37,218
Oh, really?
Yeah.
47
00:03:37,301 --> 00:03:39,470
I thought you and I
could go together,
mother-son date.
48
00:03:39,887 --> 00:03:43,265
Yeah, ah, I'd like to, even
though we've seen it about
a hundred times, but...
49
00:03:47,728 --> 00:03:50,189
Oh, since you're
here, I'm gonna go
back up to the house.
50
00:03:53,150 --> 00:03:55,236
Got to finish
that owl I've been
working on, huh?
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,072
Norman, it's not...
(SIGHS)
52
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
It's not
my fault.
53
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
It's not me.
It's just the
situation.
54
00:04:03,202 --> 00:04:04,578
Oh, you mean
the situation
55
00:04:04,662 --> 00:04:06,288
where you don't tell
me the secrets you
know about me?
56
00:04:06,539 --> 00:04:07,540
Norman.
57
00:04:07,623 --> 00:04:10,501
NORMAN: No, no
I've accepted it.
It's, it's fine.
58
00:04:14,338 --> 00:04:15,673
Hello, Norma.
59
00:04:16,340 --> 00:04:17,842
Hi, Nick.
60
00:04:18,801 --> 00:04:20,845
Well, what brings
you here?
61
00:04:25,099 --> 00:04:26,559
I'd like you to
do me a favor.
62
00:04:28,269 --> 00:04:29,270
Hmm?
63
00:04:30,479 --> 00:04:32,982
And I prefer
asking in person.
64
00:04:34,525 --> 00:04:36,152
I'm old-fashioned
that way.
65
00:04:37,820 --> 00:04:38,904
That's nice.
66
00:04:39,363 --> 00:04:41,073
You have a son,
Dylan Massett?
67
00:04:42,158 --> 00:04:43,159
Yes.
68
00:04:43,242 --> 00:04:44,702
He works for the
Morgan family?
69
00:04:45,661 --> 00:04:48,622
Well, I, I don't exactly know.
70
00:04:48,706 --> 00:04:49,707
He does.
71
00:04:50,207 --> 00:04:52,209
I'd like for you
to arrange a
meeting between us.
72
00:04:52,501 --> 00:04:53,461
us?
73
00:04:53,544 --> 00:04:55,171
Your son
and myself.
74
00:04:55,796 --> 00:04:56,839
Why?
75
00:04:57,006 --> 00:04:58,716
There's some
things we need
to discuss.
76
00:04:58,841 --> 00:05:00,134
Like what?
77
00:05:00,217 --> 00:05:03,762
(SIGHS) That's
between him and me.
78
00:05:03,846 --> 00:05:05,347
You and my
son, Dylan?
79
00:05:05,431 --> 00:05:06,432
Yes.
80
00:05:07,141 --> 00:05:08,559
We're in the
same business.
81
00:05:11,562 --> 00:05:14,023
Don't you talk
to your son
about anything?
82
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
(SIGHS)
83
00:05:16,150 --> 00:05:18,068
Not so much
about work.
84
00:05:19,487 --> 00:05:20,988
Yeah, I don't
like what he does.
85
00:05:22,239 --> 00:05:24,366
I'm not asking
you to get your
hands dirty.
86
00:05:25,159 --> 00:05:27,912
All you need to do
is tell him that
we need to meet.
87
00:05:30,414 --> 00:05:32,833
We don't really
talk. We had a
falling out.
88
00:05:33,751 --> 00:05:36,337
If for no other
reason, you need to
see him and fix that.
89
00:05:38,088 --> 00:05:39,256
I lost a daughter.
90
00:05:39,548 --> 00:05:41,675
I was estranged
from her when
it happened.
91
00:05:42,426 --> 00:05:45,179
I can tell you, it's the
most horrible thing that
ever happened to me.
92
00:05:46,889 --> 00:05:50,017
Talk to your son.
Do it while you can.
93
00:05:53,187 --> 00:05:55,022
Do it right away.
94
00:05:56,649 --> 00:06:03,280
(SUSPENSEFUL MUSIC)
95
00:06:03,489 --> 00:06:09,119
(CRACKLING ELECTRICITY)
96
00:06:15,834 --> 00:06:17,294
(SIREN WAILING)
97
00:06:20,256 --> 00:06:24,051
(OFFICERS TALKING
IN DISTANCE)
98
00:06:25,261 --> 00:06:26,971
(POLICE RADIO CHATTER)
99
00:06:30,474 --> 00:06:31,684
(GROANS)
100
00:06:33,018 --> 00:06:36,438
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
101
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
(POP SONG PLAYS ON RADIO)
102
00:07:08,095 --> 00:07:10,264
And then we'll take it higher
103
00:07:11,682 --> 00:07:12,891
Out in the street
104
00:07:14,518 --> 00:07:16,103
ROMERO: You recognize any
of these guys?
105
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Out in the street
106
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
REGINA: That's Dave
Wilson's kid.
107
00:07:19,148 --> 00:07:20,149
He was running
the shift.
108
00:07:20,232 --> 00:07:21,400
Out in the playground
109
00:07:21,859 --> 00:07:23,611
All these people,
low-level workers.
110
00:07:24,028 --> 00:07:25,070
ROMERO: (SIGHS)
111
00:07:27,698 --> 00:07:30,451
All right, I want
you to find where
Zane Morgan is.
112
00:07:30,701 --> 00:07:32,244
Put every resource
we got on it.
113
00:07:34,538 --> 00:07:36,248
And when you
find him, don't
arrest him.
114
00:07:36,457 --> 00:07:38,000
What do you
want us to do?
115
00:07:38,500 --> 00:07:39,877
Tell me
where he is.
116
00:07:42,338 --> 00:07:44,465
Rock it in the daytime
117
00:07:44,548 --> 00:07:46,425
Electric Avenue...
118
00:08:06,195 --> 00:08:07,154
Jodi!
119
00:08:07,237 --> 00:08:08,322
(DOGS BARKING)
120
00:08:08,614 --> 00:08:09,740
What's going on?
121
00:08:11,075 --> 00:08:12,826
Your brother's
out of his mind.
122
00:08:13,744 --> 00:08:15,663
He raided the Ford
warehouse last night.
I tried to stop him.
123
00:08:17,081 --> 00:08:18,666
Oh, my God.
124
00:08:19,124 --> 00:08:22,503
(DIALING)
125
00:08:22,670 --> 00:08:27,383
(PHONE RINGING)
126
00:08:27,466 --> 00:08:29,510
Hey, it's Dylan.
Leave a message.
127
00:08:29,843 --> 00:08:31,428
(BEEP)
128
00:08:38,852 --> 00:08:40,187
Hi, Norma.
129
00:08:41,397 --> 00:08:43,065
How much do
you know about
this town?
130
00:08:44,191 --> 00:08:46,110
A lot, I guess.
Like what?
131
00:08:47,277 --> 00:08:49,613
Do you know where
Dylan works? I need
to talk to him.
132
00:08:52,616 --> 00:08:54,618
Uh, do you know
what Dylan does?
133
00:08:57,121 --> 00:08:59,373
I know that he works
for one of these
134
00:08:59,456 --> 00:09:00,457
marijuana companies.
135
00:09:02,418 --> 00:09:04,128
I'll go with you.
I can show you
where it is.
136
00:09:06,714 --> 00:09:07,756
Huh, what do
you know, huh?
137
00:09:07,840 --> 00:09:09,341
You're never down
at the dry dock.
138
00:09:09,550 --> 00:09:10,718
You know, Uncle Gil,
139
00:09:10,843 --> 00:09:12,553
he worked for
Dad for 25 years,
140
00:09:12,636 --> 00:09:14,680
and they just walked
into his house, and
they killed him.
141
00:09:15,013 --> 00:09:16,014
How would you
have handled it?
142
00:09:16,682 --> 00:09:18,976
Well, what I wouldn't
have done is start an
all-out war.
143
00:09:19,309 --> 00:09:21,186
Well, that's because
you don't have a clue, Jodi.
144
00:09:21,270 --> 00:09:22,730
You just sit up
here all day long
145
00:09:22,813 --> 00:09:24,106
and play with your
stupid little plants.
146
00:09:24,940 --> 00:09:27,276
Look, I get that you
resented that dad
gave me the business,
147
00:09:27,359 --> 00:09:30,154
but do not go destroying
how we all make a living,
148
00:09:30,237 --> 00:09:31,447
because you need
to prove yourself.
149
00:09:31,530 --> 00:09:33,574
All right, you
begged me to come
home and help you.
150
00:09:33,824 --> 00:09:34,908
I, I begged you?
151
00:09:34,992 --> 00:09:36,493
This isn't
gonna help
right now.
152
00:09:37,369 --> 00:09:39,371
Okay, no offense,
but how you two
153
00:09:39,455 --> 00:09:40,706
feel about each
other is pretty
irrelevant.
154
00:09:40,998 --> 00:09:43,041
What we need to
do is figure out what
the hell we're gonna do.
155
00:09:47,129 --> 00:09:48,130
I got a plan,
156
00:09:48,338 --> 00:09:50,174
if you would just
shut up long enough
to listen.
157
00:09:50,382 --> 00:09:51,425
Oh, yeah,
what's that?
158
00:09:51,508 --> 00:09:53,427
Hire Han Solo
to crash the
Millennium Falcon
159
00:09:53,510 --> 00:09:54,553
into the Ford
warehouse?
160
00:09:57,347 --> 00:09:59,516
Nick Ford's old, right?
161
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
We offer him a buyout.
162
00:10:02,144 --> 00:10:03,187
If he says no,
we tell him,
163
00:10:03,270 --> 00:10:04,271
he's gonna get
more of the same.
164
00:10:04,646 --> 00:10:05,689
We wear him down.
165
00:10:06,398 --> 00:10:07,941
We wear him down
until he says yes.
166
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
Then, we take over
the damn town.
167
00:10:14,031 --> 00:10:15,616
That's
your plan?
Mm-hmm.
168
00:10:16,366 --> 00:10:19,119
Look. Right now,
right this minute,
169
00:10:19,203 --> 00:10:20,537
there's a bunch of
pissed off people
170
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
who are gonna
be gunning for
your head, Zane.
171
00:10:23,290 --> 00:10:25,083
The thing you need
to do is lay
low somewhere.
172
00:10:29,546 --> 00:10:30,631
You know
where to go.
173
00:10:32,257 --> 00:10:35,469
(SCOFFS)
174
00:10:35,552 --> 00:10:36,887
You're gonna see.
175
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
(DOOR CLOSES)
176
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
I don't know
if it's a good idea
177
00:11:04,248 --> 00:11:05,582
to go in there
unannounced.
178
00:11:05,791 --> 00:11:07,251
Well, he won't
answer my calls.
179
00:11:07,334 --> 00:11:09,086
I have no choice.
180
00:11:10,254 --> 00:11:11,296
Be careful.
181
00:11:21,932 --> 00:11:23,934
(KNOCKS ON DOOR)
182
00:11:30,858 --> 00:11:32,150
What do you want?
183
00:11:32,234 --> 00:11:33,277
(GASPS) Uh.
184
00:11:33,694 --> 00:11:36,822
I'm just here
to see my son,
Dylan Massett.
185
00:11:37,656 --> 00:11:38,782
(CHUCKLES)
186
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
Oh, shit.
187
00:11:40,784 --> 00:11:42,452
Didn't recognize you.
188
00:11:46,748 --> 00:11:48,458
It's down
this way here.
189
00:11:51,461 --> 00:11:52,963
Where are you taking me?
190
00:11:53,297 --> 00:11:54,298
To his office.
191
00:11:55,257 --> 00:11:56,842
Dylan has
an office?
192
00:11:56,925 --> 00:11:58,886
(CHUCKLES)
Yeah.
193
00:11:59,303 --> 00:12:00,387
(ROCK MUSIC PLAYING)
194
00:12:00,804 --> 00:12:04,474
The rhythm is right
195
00:12:06,310 --> 00:12:09,605
Move to the music
196
00:12:09,688 --> 00:12:11,064
(KNOCK ON DOOR)
197
00:12:11,148 --> 00:12:12,149
DYLAN: Yeah, come in.
198
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Your mom is here.
199
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
What are you
doing here?
200
00:12:22,034 --> 00:12:23,785
I, uh, I came
to see you.
201
00:12:25,162 --> 00:12:26,163
About?
202
00:12:28,248 --> 00:12:31,501
Um, about this
man, Nick Ford.
203
00:12:31,793 --> 00:12:32,836
(DOOR CLOSES)
204
00:12:33,128 --> 00:12:34,880
What the hell do
you have to do
with Nick Ford?
205
00:12:35,047 --> 00:12:37,466
Well, nothing really,
except that I met
him at a party,
206
00:12:37,549 --> 00:12:39,092
and he started
helping me figure out
207
00:12:39,176 --> 00:12:40,427
how to stop
the bypass,
208
00:12:40,510 --> 00:12:42,179
and now he wants
a favor from me.
209
00:12:42,763 --> 00:12:44,598
Umm, what
favor?
210
00:12:46,308 --> 00:12:47,893
He, he wants
to meet
with you.
211
00:12:50,896 --> 00:12:52,439
Is this really
your office?
212
00:12:52,814 --> 00:12:54,024
Yeah.
213
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
It's nice, Dylan.
214
00:13:00,322 --> 00:13:01,990
I mean, I don't like
the marijuana part,
215
00:13:02,199 --> 00:13:03,867
but I'm glad you're
doing so well.
216
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
Why does he want
to meet with me?
217
00:13:06,745 --> 00:13:07,829
I don't know.
He didn't tell me.
218
00:13:07,913 --> 00:13:09,081
He said it was
important, though.
219
00:13:11,541 --> 00:13:12,584
He probably wants
to meet me
220
00:13:12,668 --> 00:13:14,127
so he can
put a bullet
through my head.
221
00:13:14,461 --> 00:13:15,462
What do you mean?
222
00:13:16,338 --> 00:13:18,382
He's in charge
of the rival
drug family.
223
00:13:19,383 --> 00:13:21,176
Some bad shit went
down between us.
224
00:13:21,843 --> 00:13:23,220
There's no way I
can meet with him.
225
00:13:23,971 --> 00:13:25,472
Tell him you
couldn't find
me, okay?
226
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
And don't have
anything more
to do with him.
227
00:13:28,809 --> 00:13:29,810
He's dangerous.
228
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
Well, I don't want
you to get hurt.
229
00:13:35,232 --> 00:13:36,608
I don't ever want
you to get hurt.
230
00:13:38,819 --> 00:13:39,987
You better
go, Norma.
231
00:13:40,070 --> 00:13:41,738
Are you around weed
all the time?
232
00:13:42,739 --> 00:13:45,492
You know, cannabinoids
can actually get absorbed
233
00:13:45,575 --> 00:13:47,411
into all sorts
of different parts
in your body.
234
00:13:47,744 --> 00:13:49,037
I'm not rolling
around in it.
235
00:13:49,121 --> 00:13:52,207
Well, still, I mean,
did you do anything
to protect yourself?
236
00:13:52,332 --> 00:13:54,334
Norma.
I'm still
your mother.
237
00:13:54,710 --> 00:13:56,169
You can't be
here, okay?
You gotta go.
238
00:13:56,253 --> 00:13:57,921
There's lots of
stuff we haven't
talked about.
239
00:14:03,927 --> 00:14:05,262
I can't.
240
00:14:06,596 --> 00:14:08,473
You need to go now.
241
00:14:11,101 --> 00:14:12,185
You walk her out?
242
00:14:12,269 --> 00:14:13,311
Yeah.
243
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Bye, Dylan.
244
00:14:46,928 --> 00:14:47,971
GEORGE: Hey.
245
00:14:49,639 --> 00:14:50,682
Did you hear the news?
246
00:14:50,766 --> 00:14:51,725
What news?
247
00:14:51,808 --> 00:14:55,479
The bypass. Temporarily halted
for environmental studies.
248
00:14:55,604 --> 00:14:56,688
Really?
Yeah.
249
00:14:56,772 --> 00:15:00,317
(GASPS) I can't
believe it!
250
00:15:04,613 --> 00:15:06,573
Norma, I've gotta
say something.
251
00:15:08,408 --> 00:15:09,826
It's great being
your friend,
252
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
but it's not
enough for me.
253
00:15:12,370 --> 00:15:13,955
I need to know
if you're interested
in this being
254
00:15:14,122 --> 00:15:15,123
anything else,
255
00:15:16,249 --> 00:15:18,335
so I can stop making
an idiot out of myself.
256
00:15:21,379 --> 00:15:22,380
Okay.
257
00:15:24,299 --> 00:15:26,343
Okay, yes?
Okay, no?
(CHUCKLES)
258
00:15:26,426 --> 00:15:28,178
I'm not sure what
I'm agreeing to.
259
00:15:28,512 --> 00:15:29,513
GEORGE: A date.
260
00:15:29,846 --> 00:15:31,056
Tomorrow night,
my place for dinner.
261
00:15:31,223 --> 00:15:32,432
Say 7:00.
262
00:15:34,851 --> 00:15:35,852
Okay.
263
00:15:37,020 --> 00:15:38,188
Okay.
264
00:15:39,022 --> 00:15:40,524
(BOTH CHUCKLE)
265
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
(CAR DOOR OPENS)
266
00:15:45,237 --> 00:15:47,572
We're sitting on
the dry dock, Jodi
Morgan's house,
267
00:15:47,697 --> 00:15:49,116
and the apartment
he's renting.
268
00:15:49,199 --> 00:15:50,742
Zane hasn't been
near any of them,
269
00:15:51,076 --> 00:15:52,160
so should
we just...
270
00:15:52,244 --> 00:15:53,286
Yeah, work
harder.
271
00:15:54,579 --> 00:15:56,581
Get information
out of people.
272
00:15:56,665 --> 00:15:58,625
Don't be nice
about it, and
don't bother me,
273
00:15:58,708 --> 00:16:00,836
or make excuses
until you find him.
You got all that?
274
00:16:02,420 --> 00:16:03,713
Yes, sir.
275
00:16:09,761 --> 00:16:10,762
(ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO)
276
00:16:10,846 --> 00:16:12,055
I do not
277
00:16:12,139 --> 00:16:13,849
Understand
278
00:16:15,058 --> 00:16:16,935
What it is
279
00:16:17,727 --> 00:16:19,896
I've done wrong
280
00:16:20,647 --> 00:16:22,774
Full of holes
281
00:16:23,650 --> 00:16:25,694
Check for pulse
282
00:16:26,361 --> 00:16:28,029
Blink your eyes...
283
00:16:28,113 --> 00:16:32,409
(SIREN WAILING)
284
00:16:58,643 --> 00:16:59,769
Get out.
285
00:17:01,271 --> 00:17:02,606
Look, I thought...
Get out.
286
00:17:11,948 --> 00:17:13,283
Where the hell
is Zane Morgan?
287
00:17:15,493 --> 00:17:17,662
I don't know,
man. I don't
know where he is.
288
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Look, I'd tell
you if I knew!
289
00:17:25,462 --> 00:17:27,130
You think I
wanted any of
this to happen?
290
00:17:30,717 --> 00:17:32,719
You hear anything,
you need to tell me.
291
00:17:33,094 --> 00:17:34,554
And if I find out
you're lying to me,
292
00:17:34,638 --> 00:17:35,931
you're gonna be dead,
you understand?
293
00:17:36,765 --> 00:17:38,141
You understand?
Yeah, okay.
294
00:17:38,892 --> 00:17:40,101
Okay.
295
00:17:44,356 --> 00:17:45,815
Go. Get out
of here.
296
00:17:52,822 --> 00:17:56,159
(ENGINE TURNS)
297
00:18:17,389 --> 00:18:18,515
What are you doing?
298
00:18:20,934 --> 00:18:22,560
I thought you'd
like some of my
work in the house.
299
00:18:22,644 --> 00:18:23,812
I know how much
you like it.
300
00:18:24,980 --> 00:18:26,022
Isn't this lovely?
301
00:18:26,189 --> 00:18:28,483
Look, feel it.
So soft, just
like it's real.
302
00:18:30,860 --> 00:18:31,987
It is soft.
303
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
What?
304
00:18:36,741 --> 00:18:38,076
Just not really
sure they go.
305
00:18:38,285 --> 00:18:39,286
Well, sure
they go.
306
00:18:39,369 --> 00:18:40,787
That's the great
thing about
taxidermy.
307
00:18:40,870 --> 00:18:42,872
It goes with
everything.
It's nature.
308
00:18:45,709 --> 00:18:47,585
Norman, you wouldn't
be doing this because
you're mad at me,
309
00:18:47,711 --> 00:18:49,587
would you?
I have no reason
to be mad at you.
310
00:18:49,713 --> 00:18:52,173
I love my work, and
I'm sharing it with you
because I love you.
311
00:18:53,883 --> 00:18:54,926
Okay.
312
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
Enjoy.
313
00:18:59,723 --> 00:19:01,057
Thank you.
314
00:19:23,913 --> 00:19:25,540
(KNOCKS ON DOOR)
315
00:19:32,047 --> 00:19:33,089
Oh, hey.
316
00:19:33,757 --> 00:19:36,760
The rod that
holds up the
shower curtain
317
00:19:36,843 --> 00:19:37,886
just broke out
of the wall.
318
00:19:37,969 --> 00:19:38,970
Oh, dear.
319
00:19:39,054 --> 00:19:41,931
Well, maybe Norman
can hold it up for
me while I fix it.
320
00:19:42,891 --> 00:19:43,933
Okay.
321
00:19:46,770 --> 00:19:47,896
So how did you...
322
00:19:47,979 --> 00:19:50,148
How did you break
the curtain rod,
Sheriff?
323
00:19:51,024 --> 00:19:53,360
Well, one of those
rings was stuck in here,
324
00:19:53,443 --> 00:19:55,653
and I just, I jiggled
it a little too hard.
325
00:19:55,945 --> 00:19:57,197
I'm almost done here.
326
00:19:57,614 --> 00:20:00,241
Oh.
Oopsy-daisy,
I got it.
327
00:20:02,869 --> 00:20:03,953
Thanks.
328
00:20:06,790 --> 00:20:07,832
Hey, how...
329
00:20:07,957 --> 00:20:11,336
How well did you know,
um, Blaire Watson?
330
00:20:11,961 --> 00:20:14,589
Uh, well, she was
my teacher, so...
331
00:20:15,048 --> 00:20:18,093
Yeah, but I mean, did
you know anything
else about her?
332
00:20:19,135 --> 00:20:20,261
Not really.
333
00:20:22,430 --> 00:20:24,891
She seem stable
to you?
334
00:20:25,475 --> 00:20:26,684
Mostly, yes.
335
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
"Mostly"?
336
00:20:28,603 --> 00:20:30,647
Most... (LAUGHS) No,
I didn't mean that.
337
00:20:30,730 --> 00:20:33,191
She was very professional.
338
00:20:33,274 --> 00:20:34,317
You know, a good teacher,
339
00:20:34,401 --> 00:20:35,485
a good counselor.
She...
340
00:20:36,611 --> 00:20:37,904
But why "mostly"?
341
00:20:38,154 --> 00:20:39,697
Oh, well, she just...
342
00:20:42,742 --> 00:20:43,785
She seemed a little
343
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
sad and lost, I
guess, at times.
344
00:20:50,458 --> 00:20:52,210
You ever see her
outside of school?
345
00:20:52,502 --> 00:20:53,878
Mm-mmm.
No. Uh-uh.
346
00:20:55,004 --> 00:20:56,714
You told me before
that you did.
347
00:20:59,342 --> 00:21:02,554
But for a school
project, so it's
not...
348
00:21:11,646 --> 00:21:14,524
Look, there's no way
to put this delicately.
349
00:21:16,985 --> 00:21:19,320
She slept with a lot
of people, Norman.
350
00:21:19,863 --> 00:21:21,531
A lot of those people
were not nice.
351
00:21:21,614 --> 00:21:22,699
Why are you
telling me this?
352
00:21:24,033 --> 00:21:26,953
Because I'm wondering,
did you ever sleep
with her?
353
00:21:28,955 --> 00:21:31,458
No. No, I never
slept with her.
354
00:21:31,541 --> 00:21:33,585
Norman, you can tell me.
In fact, you have to tell...
355
00:21:33,668 --> 00:21:34,669
No, I didn't
do anything.
356
00:21:36,004 --> 00:21:38,298
She was, she was
a nice person.
357
00:21:38,381 --> 00:21:39,716
She was just looking
after me. That's all.
358
00:21:39,799 --> 00:21:41,759
You're not doing yourself
any good here.
359
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Why are you
asking me this?
Norman.
360
00:21:44,971 --> 00:21:45,972
Norman.
361
00:21:46,431 --> 00:21:48,558
This isn't just
gonna go away.
Norman!
362
00:21:48,683 --> 00:21:50,477
I don't know what
you're talking about.
363
00:22:17,795 --> 00:22:19,797
(LOUD KNOCKING AT DOOR)
364
00:22:27,222 --> 00:22:28,932
I'm Nick Ford.
I need to see
your mother.
365
00:22:30,600 --> 00:22:32,143
Uh, no, she's in
town right now,
366
00:22:32,268 --> 00:22:33,478
but she should
be back shortly.
367
00:22:33,645 --> 00:22:36,272
You mind if I
wait inside?
It's important.
368
00:22:38,608 --> 00:22:39,817
Okay.
369
00:22:40,318 --> 00:22:41,361
(DOOR CLOSES)
370
00:22:44,822 --> 00:22:46,741
You can, you can
sit over there.
371
00:23:01,297 --> 00:23:03,967
You were the one taking
pictures of me at my
daughter's grave.
372
00:23:06,970 --> 00:23:08,137
Ms. Watson was
your daughter?
373
00:23:08,721 --> 00:23:09,764
Yeah.
374
00:23:12,267 --> 00:23:13,810
Why were you
taking pictures
of me?
375
00:23:15,979 --> 00:23:19,107
Because she was my
teacher, and I was very
upset about her death.
376
00:23:22,318 --> 00:23:25,071
You see, I heard her
having an argument,
377
00:23:25,154 --> 00:23:26,573
you know, the day
before it happened,
378
00:23:26,656 --> 00:23:27,657
with someone
named Eric,
379
00:23:28,032 --> 00:23:29,993
and thought that
you might be him,
you Know.
380
00:23:30,076 --> 00:23:31,995
Maybe this Eric
person was the one
who killed her, so I...
381
00:23:32,078 --> 00:23:33,121
No.
382
00:23:34,747 --> 00:23:36,541
No, Eric was my
business manager.
383
00:23:38,167 --> 00:23:40,003
I thought if I
cut her off,
she'd come back.
384
00:23:41,754 --> 00:23:44,465
She and I'd had
a falling-out six
months earlier.
385
00:23:46,634 --> 00:23:47,802
I was trying to get
her to come home.
386
00:23:52,557 --> 00:23:53,641
I'm sorry.
387
00:23:58,688 --> 00:24:00,398
Looks like you
and your mother
are very close.
388
00:24:01,733 --> 00:24:03,776
Yeah. Yes,
we are.
389
00:24:05,028 --> 00:24:06,195
We always have
been, anyway.
390
00:24:06,279 --> 00:24:07,363
There's nothing
more important.
391
00:24:08,990 --> 00:24:10,158
(DOOR OPENS)
392
00:24:11,284 --> 00:24:12,660
(DOOR CLOSES)
393
00:24:13,369 --> 00:24:16,497
Hi, Mom. Nick
Ford, he just came
by to see you.
394
00:24:21,669 --> 00:24:25,548
Uh, go put this in
the kitchen, please.
395
00:24:28,051 --> 00:24:29,594
It's okay, just put
the stuff away.
396
00:24:42,565 --> 00:24:44,525
NORMA: I, I couldn't
find Dylan.
397
00:24:44,734 --> 00:24:45,902
He won't talk to me.
398
00:24:46,069 --> 00:24:47,195
I thought
I told you...
399
00:24:47,278 --> 00:24:48,946
And I told you
I can't find him.
400
00:24:49,947 --> 00:24:53,409
Norma, you're not
being smart here.
401
00:24:54,243 --> 00:24:55,870
How dare you?
402
00:24:56,996 --> 00:24:58,790
How dare you
give me orders,
403
00:24:58,873 --> 00:25:00,166
come into my house
when I'm not here,
404
00:25:00,249 --> 00:25:02,710
act like somehow
I'm beholden to you?
405
00:25:02,835 --> 00:25:04,128
That's because you are.
406
00:25:04,253 --> 00:25:06,130
You're just too
ignorant to realize it.
407
00:25:07,298 --> 00:25:09,759
Who do you think
got you that seat
on the city council?
408
00:25:11,552 --> 00:25:13,429
And what do you think
happened to Lee Berman?
409
00:25:15,682 --> 00:25:17,183
You are beholden
to me.
410
00:25:18,434 --> 00:25:20,770
(BREATHING HEAVILY)
411
00:25:21,270 --> 00:25:22,772
No, I don't believe you.
412
00:25:23,481 --> 00:25:25,942
You're just saying this
to make me do something
that I'm not going to do.
413
00:25:26,025 --> 00:25:27,360
I don't want him
talking to you.
414
00:25:27,443 --> 00:25:28,945
I don't like you,
I don't trust you.
415
00:25:29,153 --> 00:25:30,947
And I want you
out of my house now.
416
00:25:31,572 --> 00:25:32,824
Do I need to call
Sheriff Romero?
417
00:25:32,907 --> 00:25:34,075
He's a personal
friend of mine.
418
00:25:40,206 --> 00:25:42,083
You're making a
horrible mistake.
419
00:25:48,506 --> 00:25:49,716
(OUTSIDE DOOR CLOSES)
420
00:25:54,345 --> 00:25:56,347
(EXHALES)
421
00:26:02,311 --> 00:26:03,896
(CELLAR DOOR OPENS)
NORMA: Norman?
422
00:26:03,980 --> 00:26:09,110
(APPROACHING FOOTSTEPS)
423
00:26:09,193 --> 00:26:10,319
Norman.
424
00:26:10,820 --> 00:26:12,113
What? I heard you.
425
00:26:12,196 --> 00:26:13,406
Okay, but you
didn't answer.
426
00:26:15,908 --> 00:26:18,077
(SIGHS) I'm gonna meet
someone for dinner.
427
00:26:19,746 --> 00:26:20,830
Okay.
428
00:26:23,833 --> 00:26:24,959
Norman.
What?
429
00:26:25,334 --> 00:26:26,544
Norman, enough.
430
00:26:26,711 --> 00:26:28,421
I know you're upset
at me, but it's
not my fault.
431
00:26:28,504 --> 00:26:29,464
You have to
trust me on this.
432
00:26:29,547 --> 00:26:30,631
No, I'm fine.
433
00:26:31,758 --> 00:26:32,759
Okay.
434
00:26:35,136 --> 00:26:36,345
I'm meeting George
for dinner.
435
00:26:38,181 --> 00:26:40,308
He seems nice.
Have fun.
436
00:26:42,685 --> 00:26:44,771
Well, I don't know
how long I'm gonna be.
437
00:26:44,854 --> 00:26:46,022
I'll probably
be very late.
438
00:26:48,524 --> 00:26:49,609
I won't wait up.
439
00:26:58,451 --> 00:27:02,622
(STOMPING FOOTSTEPS)
440
00:27:04,707 --> 00:27:09,378
(PHONE RINGING)
441
00:27:11,839 --> 00:27:12,882
Hello?
442
00:27:14,801 --> 00:27:16,219
I heard you want
to talk to me.
443
00:27:16,886 --> 00:27:18,262
I do.
444
00:27:18,679 --> 00:27:20,389
Can you come
by my house later?
445
00:27:20,556 --> 00:27:23,226
No. No, I can meet
you someplace public.
446
00:27:23,726 --> 00:27:25,061
That way, I know
you can't shoot me,
447
00:27:25,937 --> 00:27:27,438
and I can't be spotted
with you, so it's gonna
448
00:27:27,522 --> 00:27:29,482
have to be someplace
outside of White Pine Bay.
449
00:27:30,566 --> 00:27:32,860
There's a pizza place
in downtown Oceanview.
450
00:27:34,111 --> 00:27:35,321
I'll meet you there
at 8:00 p.m.
451
00:27:35,738 --> 00:27:36,739
I'll see you then.
452
00:27:47,333 --> 00:27:51,879
(SLOW, ROMANTIC MUSIC)
453
00:27:57,927 --> 00:27:58,928
Hi.
454
00:27:59,262 --> 00:28:00,304
Hi.
455
00:28:00,972 --> 00:28:01,973
You look beautiful.
456
00:28:03,683 --> 00:28:05,434
I just put dinner on.
Hope you like steak.
457
00:28:05,518 --> 00:28:06,936
(CHUCKLES)
Who doesn't?
458
00:28:07,436 --> 00:28:08,437
Come onin.
459
00:28:10,773 --> 00:28:12,358
I learned how
to really grill
a steak in Austin
460
00:28:12,441 --> 00:28:13,776
when I worked
on a ranch
one summer.
461
00:28:16,070 --> 00:28:17,196
Really, what'd
you do?
462
00:28:17,947 --> 00:28:19,031
I was
a ranch hand.
463
00:28:20,074 --> 00:28:21,534
Been at Brown
for two years,
464
00:28:22,201 --> 00:28:23,244
and just got
a little fed up
465
00:28:23,327 --> 00:28:24,704
with the lifestyle
of the privileged.
466
00:28:25,121 --> 00:28:27,206
So I applied for
a job that I didn't
know how to do,
467
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
and I faked it.
468
00:28:28,833 --> 00:28:30,877
Got thrown
off a horse.
(CHUCKLES)
469
00:28:34,964 --> 00:28:35,965
You okay?
470
00:28:37,675 --> 00:28:38,759
Yeah.
471
00:28:41,053 --> 00:28:42,138
What's Brown?
472
00:28:43,973 --> 00:28:45,600
That's a university
back east.
473
00:28:46,309 --> 00:28:47,810
Oh, right.
Yeah, yeah.
474
00:28:48,811 --> 00:28:49,812
GEORGE: Where'd
you go again?
475
00:28:50,646 --> 00:28:51,689
Florida.
476
00:28:52,481 --> 00:28:54,525
Wait, didn't you
say you went
to Arizona State?
477
00:28:55,192 --> 00:28:56,277
Did you transfer?
478
00:28:57,194 --> 00:28:58,195
Uh...
479
00:28:59,655 --> 00:29:00,656
NORMA: (SIGHS)
480
00:29:01,407 --> 00:29:04,035
I think this
was a mistake.
481
00:29:04,285 --> 00:29:05,661
What do you mean
this was a mistake?
482
00:29:06,704 --> 00:29:07,997
Norma, dinner's
ready.
483
00:29:08,664 --> 00:29:11,083
Look, I'm not who
you think I am.
484
00:29:11,167 --> 00:29:12,168
What are you
talking about?
485
00:29:12,501 --> 00:29:13,920
I didn't transfer.
486
00:29:14,003 --> 00:29:15,880
I didn't even
go to college.
I lied about it.
487
00:29:15,963 --> 00:29:18,049
I barely finished
high school.
488
00:29:18,132 --> 00:29:20,426
My husband
didn't own an
insurance company,
489
00:29:20,509 --> 00:29:22,094
and my family
was a mess.
490
00:29:22,678 --> 00:29:26,849
I'm not educated
or polished or
nice. I'm nothin'.
491
00:29:28,517 --> 00:29:30,519
I don't have
dinners with
men like you
492
00:29:30,603 --> 00:29:31,604
in houses
like this,
493
00:29:31,687 --> 00:29:33,731
and no one cooks
me filet mignon.
I got to go.
494
00:29:33,856 --> 00:29:34,857
What about dinner?
495
00:29:35,066 --> 00:29:36,651
I know.
I'm sorry.
496
00:29:43,950 --> 00:29:45,743
(CRIES)
497
00:29:45,826 --> 00:29:47,078
Norman.
498
00:30:17,233 --> 00:30:18,401
Okay.
499
00:30:18,985 --> 00:30:20,486
Here I am. Talk.
500
00:30:22,405 --> 00:30:24,240
For future
reference, Dylan,
501
00:30:24,949 --> 00:30:27,576
in business, as in
life in general,
502
00:30:28,828 --> 00:30:30,413
pleasantries are
an important part
503
00:30:30,496 --> 00:30:31,956
of how people
communicate.
504
00:30:33,124 --> 00:30:35,251
It helps us to find
common ground.
505
00:30:37,586 --> 00:30:39,755
But I sense you're
not comfortable
being here,
506
00:30:40,715 --> 00:30:42,425
maybe even a little
out of your depth.
507
00:30:43,384 --> 00:30:45,261
So we'll skip past
that part today
508
00:30:45,344 --> 00:30:47,179
and get right to
our mutual problem.
509
00:30:48,931 --> 00:30:49,974
What's that?
510
00:30:50,349 --> 00:30:51,767
Zane Morgan.
511
00:30:52,435 --> 00:30:53,602
What about him?
512
00:30:54,437 --> 00:30:56,188
You can find him.
513
00:30:56,272 --> 00:30:58,941
You can get to him, and
you can take him out.
514
00:31:00,151 --> 00:31:03,112
You do that, and this
all stops right here.
515
00:31:08,993 --> 00:31:10,786
You're asking
me to kill Zane.
516
00:31:11,412 --> 00:31:12,663
I'm not asking you.
517
00:31:13,956 --> 00:31:15,124
You need to do it.
518
00:31:17,376 --> 00:31:19,211
You don't start
a drug war
519
00:31:19,295 --> 00:31:22,006
unless you're prepared
for a slaughter
520
00:31:22,089 --> 00:31:23,966
down to the last
man standing.
521
00:31:26,385 --> 00:31:27,678
Are you prepared
for that?
522
00:31:32,016 --> 00:31:33,267
Is your family?
523
00:31:34,727 --> 00:31:36,979
'Cause that's what's
going to rain down
on you.
524
00:31:41,108 --> 00:31:42,276
We're done talking.
525
00:31:49,408 --> 00:31:51,118
And stay the hell away
from my mother.
526
00:31:52,119 --> 00:31:53,287
Or I will kill you.
527
00:32:15,893 --> 00:32:16,977
What are you doing?
528
00:32:17,061 --> 00:32:18,104
Jury just came back.
529
00:32:19,438 --> 00:32:21,982
Kyle Miller's been
convicted of the murder
of Blaire Watson.
530
00:32:22,191 --> 00:32:23,400
I thought you might
like to know.
531
00:32:28,322 --> 00:32:30,241
So what does that
mean? What do we do?
532
00:32:30,533 --> 00:32:31,867
What do we do
about what?
533
00:32:33,244 --> 00:32:34,954
About Norman Bates,
534
00:32:35,037 --> 00:32:36,872
and the fact that
his semen sample
matched,
535
00:32:37,206 --> 00:32:39,458
that he had sex
with her the night
that she was killed,
536
00:32:39,542 --> 00:32:41,085
and nobody but us
knows about this.
537
00:32:41,335 --> 00:32:43,129
Okay, well, you know,
here's something we
could do.
538
00:32:43,212 --> 00:32:44,964
We could prosecute
Blaire Watson
539
00:32:45,047 --> 00:32:46,257
for having sex
with a minor.
540
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Oh, no. Shit, she's dead.
541
00:32:55,975 --> 00:32:56,976
You, uh...
542
00:32:58,144 --> 00:32:59,311
You tell anyone,
543
00:33:00,020 --> 00:33:01,897
and I'll hang you from
the highest tree
544
00:33:01,981 --> 00:33:04,275
for illegally running
a sample through the
criminal database.
545
00:33:07,903 --> 00:33:10,197
I gotta go. Thanks
for the news.
546
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
(DOOR CLOSES)
547
00:33:12,783 --> 00:33:13,784
MAN: Doesn't have
to be a crown block.
548
00:33:13,868 --> 00:33:15,578
It could be a car backing over
him, or he could fall out
549
00:33:15,661 --> 00:33:17,079
the upstairs window.
(DOOR CLOSES)
550
00:33:17,580 --> 00:33:19,039
Any little thing like that,
just so it's a morgue job.
551
00:33:19,540 --> 00:33:21,584
WOMAN: Are you crazy?
Not that crazy.
552
00:33:23,335 --> 00:33:24,378
Good-bye,
Mrs. Dietrichson.
553
00:33:24,461 --> 00:33:25,713
What's the matter?
554
00:33:27,590 --> 00:33:31,927
Look, baby. You
can't get away
with it.
555
00:33:32,011 --> 00:33:34,180
You want to knock
him off, don't you?
556
00:33:34,263 --> 00:33:35,514
That's a horrible
thing to say.
557
00:33:35,598 --> 00:33:36,765
What'd you think
I was, anyway?
558
00:33:36,932 --> 00:33:38,726
The guy that walks
into a good-looking
dame's front parlor
559
00:33:38,809 --> 00:33:41,103
and says, "Good afternoon,
I sell accident insurance
on husbands."
560
00:33:41,729 --> 00:33:42,938
Norman, we
need to talk.
561
00:33:45,191 --> 00:33:46,442
George not feeling well?
562
00:33:48,235 --> 00:33:49,278
Um...
563
00:33:51,155 --> 00:33:54,950
(MOVIE CONTINUES PLAYING)
564
00:33:55,284 --> 00:33:56,452
I missed you.
565
00:33:57,703 --> 00:33:59,455
That's sort of silly.
We just saw each other.
566
00:34:00,122 --> 00:34:02,249
Norman, stop it.
Stop what?
567
00:34:02,333 --> 00:34:03,459
I know what
you're doing.
568
00:34:04,168 --> 00:34:05,461
I'm watching a movie.
569
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
Yeah, the movie
that you said
570
00:34:07,338 --> 00:34:08,714
you'd seen a
hundred times
571
00:34:08,797 --> 00:34:10,216
that I wanted to
go to with you.
572
00:34:10,299 --> 00:34:11,550
Well, we have seen
it a hundred times.
573
00:34:11,634 --> 00:34:13,302
I still enjoy it.
574
00:34:14,970 --> 00:34:17,306
Sometimes it's just
nice to watch a movie
alone, you know?
575
00:34:17,389 --> 00:34:19,725
You're being a dick
about something that
isn't my fault.
576
00:34:19,808 --> 00:34:20,976
I'm just watching
a movie.
577
00:34:22,019 --> 00:34:23,229
Movie's over.
578
00:34:23,646 --> 00:34:24,605
That was childish.
579
00:34:24,688 --> 00:34:25,773
Norman, stop it.
580
00:34:25,856 --> 00:34:27,316
Stop. I don't like
you this way.
581
00:34:27,650 --> 00:34:28,734
And what way is that?
582
00:34:29,193 --> 00:34:31,403
All distant, like
you couldn't be
bothered with me.
583
00:34:31,737 --> 00:34:33,280
You mean like
I'm my own person?
584
00:34:33,781 --> 00:34:35,950
Like we're different?
Like I have secrets from you?
585
00:34:36,909 --> 00:34:38,786
Don't you walk
away from me!
586
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
NORMAN: You're
being ridiculous.
587
00:34:40,496 --> 00:34:41,538
Am I?
588
00:34:42,164 --> 00:34:45,042
Norman, please.
589
00:34:45,960 --> 00:34:47,461
Oh, I see. The
anger didn't work.
590
00:34:47,544 --> 00:34:48,629
Now the tears.
591
00:34:49,004 --> 00:34:50,798
Norman, you don't
understand!
592
00:34:50,881 --> 00:34:52,424
No, I do understand!
593
00:34:52,716 --> 00:34:54,885
I understand that
you're not who I
thought you were.
594
00:34:55,135 --> 00:34:56,679
That we're not
what I thought
we were.
595
00:34:56,929 --> 00:34:58,764
Yes, we are. Nothing
has changed.
596
00:34:58,847 --> 00:35:00,015
Everything
has changed.
597
00:35:00,182 --> 00:35:01,850
You changed
the rules.
What rules?
598
00:35:01,934 --> 00:35:03,143
What are you
talking about?
599
00:35:03,227 --> 00:35:05,354
I don't trust you anymore,
and that changes everything.
600
00:35:05,521 --> 00:35:07,064
Okay, it's all up
for grabs now.
601
00:35:07,147 --> 00:35:08,857
You no longer know
who I am either,
602
00:35:08,983 --> 00:35:10,317
because we're
different.
603
00:35:10,401 --> 00:35:12,111
What? Stop it. Stop.
604
00:35:12,194 --> 00:35:13,654
Stop it, Norman.
605
00:35:14,196 --> 00:35:15,531
It was all
just a game.
606
00:35:16,407 --> 00:35:18,951
The game was that we were
devoted to each other,
607
00:35:19,451 --> 00:35:21,453
and no one could
ever come between us,
608
00:35:21,537 --> 00:35:22,538
that we loved
each other more
609
00:35:22,621 --> 00:35:24,498
than anyone could
ever love another person.
610
00:35:24,581 --> 00:35:26,709
But we do love
each other.
611
00:35:26,792 --> 00:35:28,377
Do we really, Mother?
612
00:35:29,670 --> 00:35:30,671
I'm going to my room.
613
00:35:32,006 --> 00:35:33,132
Don't follow me.
614
00:35:33,549 --> 00:35:35,009
Leave me alone.
615
00:35:35,092 --> 00:35:37,261
You stay out here alone.
616
00:35:37,511 --> 00:35:40,180
(WHIMPERING)
617
00:35:45,728 --> 00:35:46,770
Norman!
618
00:35:46,854 --> 00:35:48,897
(DOOR SLAMS, LOCKS)
619
00:35:49,982 --> 00:35:51,650
Norman, unlock
the door.
620
00:35:52,860 --> 00:35:55,612
(KNOB RATTLING)
621
00:36:01,869 --> 00:36:03,287
I have the key, Mother.
622
00:36:05,789 --> 00:36:07,458
Norman.
623
00:36:10,127 --> 00:36:12,254
(KNOB RATTLING)
624
00:36:14,590 --> 00:36:16,216
Norman!
625
00:36:17,259 --> 00:36:18,719
I won't stay out here!
626
00:36:20,179 --> 00:36:22,765
You want to be alone?
Fine, be alone.
627
00:36:35,903 --> 00:36:36,945
(SLAMS DOOR)
628
00:36:44,495 --> 00:36:46,038
(KNOCKS ON DOOR)
629
00:36:53,420 --> 00:36:54,671
Norma, what are
you doing?
630
00:37:04,264 --> 00:37:05,307
You came back.
631
00:37:05,849 --> 00:37:07,643
Yeah, I came back.
632
00:37:24,159 --> 00:37:25,786
I've wanted to
do this for a
long time.
633
00:37:25,994 --> 00:37:27,621
Then do it.
634
00:37:51,687 --> 00:37:54,273
(KNOCK ON DOOR)
Dylan Massett
is here.
635
00:37:55,774 --> 00:37:57,818
It's okay.
Send him in.
636
00:38:06,034 --> 00:38:07,035
Hi.
637
00:38:07,828 --> 00:38:09,037
You want wine?
638
00:38:10,497 --> 00:38:11,540
You got a beer?
639
00:38:12,166 --> 00:38:13,375
Yeah, help yourself.
640
00:38:19,006 --> 00:38:20,841
So, what's going on?
641
00:38:21,633 --> 00:38:23,135
Zane's plan is insane.
642
00:38:27,139 --> 00:38:29,516
Nick Ford's not gonna
sell his business
and move to Hawaii.
643
00:38:30,225 --> 00:38:31,560
All right, if we
don't figure out
how to stop this,
644
00:38:31,643 --> 00:38:33,604
he's gonna slaughter
everybody who's ever
worked for us.
645
00:38:33,770 --> 00:38:35,397
And you know
this how?
646
00:38:36,064 --> 00:38:38,525
From your vast
experience here
in White Pine Bay?
647
00:38:39,735 --> 00:38:40,736
From common sense.
648
00:38:42,905 --> 00:38:44,740
You can't ignore this
and just hope that
it's gonna go away.
649
00:38:44,823 --> 00:38:45,824
I'm not ignoring
anything.
650
00:38:45,908 --> 00:38:46,992
What are you gonna do?
651
00:38:47,075 --> 00:38:48,494
He's totally out
of his mind.
652
00:38:48,911 --> 00:38:50,037
All right, you
have to stop him.
653
00:38:50,120 --> 00:38:51,705
You're the only
one that has the
power to do it.
654
00:38:52,623 --> 00:38:54,082
My life's at
stake here too.
655
00:39:00,839 --> 00:39:02,049
You can
leave now.
656
00:39:04,718 --> 00:39:06,136
You aren't
walking away
from this.
657
00:39:11,225 --> 00:39:12,851
I don't know what
I'm supposed to do.
658
00:39:30,786 --> 00:39:33,622
If you need to do
something about Zane,
659
00:39:35,916 --> 00:39:36,917
you can do it.
660
00:40:22,087 --> 00:40:23,547
ROMERO: Norman.
661
00:40:23,922 --> 00:40:26,466
Kyle Miller just got
convicted for the
murder of Blaire Watson.
662
00:40:27,342 --> 00:40:28,427
So I gotta know
something.
663
00:40:28,510 --> 00:40:29,636
Why are you
lying to me?
664
00:40:30,262 --> 00:40:31,763
I didn't, I didn't
lie to you.
You did.
665
00:40:31,847 --> 00:40:33,473
I know you had sex
with Blaire Watson
666
00:40:33,599 --> 00:40:34,600
the night she
was murdered.
667
00:40:34,683 --> 00:40:35,809
But I didn't. I
don't know why...
668
00:40:35,892 --> 00:40:37,102
Stop, stop. I
have evidence.
669
00:40:37,185 --> 00:40:38,228
I have physical
proof.
670
00:40:38,395 --> 00:40:41,148
We ran tests on you
after the incident
with Cody's dad.
671
00:40:41,315 --> 00:40:43,442
Your DNA matches one
of the semen samples
672
00:40:43,525 --> 00:40:44,901
in Blaire Watson
from that night.
673
00:40:44,985 --> 00:40:45,944
No, that's impossible,
because I...
674
00:40:46,028 --> 00:40:48,280
Maybe you don't want
your mother to know,
and I understand that,
675
00:40:48,614 --> 00:40:50,782
but I have to know
what happened that
night, Norman.
676
00:40:50,866 --> 00:40:52,284
I have to know
why you're lying.
677
00:40:52,701 --> 00:40:55,203
I have to know
I didn't just convict
an innocent man,
678
00:40:55,287 --> 00:40:56,747
and if you don't
cooperate with me,
679
00:40:56,830 --> 00:40:58,206
I am gonna have to
go to your mother,
680
00:40:58,290 --> 00:40:59,791
and tell her everything,
because I need to know
681
00:40:59,875 --> 00:41:01,501
the truth, Norman.
Norman!
682
00:41:31,948 --> 00:41:33,075
(DISTANT CREAKING)
683
00:41:35,452 --> 00:41:36,453
Mother?
684
00:41:53,428 --> 00:41:54,429
Mother?
685
00:42:10,696 --> 00:42:11,738
Mother?
686
00:42:15,117 --> 00:42:18,328
(GRUNTING)
47322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.