All language subtitles for Bates Motel (2013) - S02E02 - Shadow of a Doubt (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,255 Miss Watson is dead. 3 00:00:04,547 --> 00:00:06,132 Apparently, someone killed her. 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,967 Norman came to see me today. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,511 He brought me a photo he took of a man 6 00:00:10,595 --> 00:00:11,804 out at Blaire Watson's grave. 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,432 NORMA: You need to tell me what happened that night. 8 00:00:14,932 --> 00:00:16,684 She took me to her house. 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,269 It was weird. 10 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 You know, I felt like something was happening, 11 00:00:20,438 --> 00:00:22,440 like she was attracted to me or something. 12 00:00:22,607 --> 00:00:23,941 I just remember feeling almost like 13 00:00:24,025 --> 00:00:25,026 I was gonna faint, 14 00:00:25,109 --> 00:00:26,861 and then the next thing I know, I was running home. 15 00:00:27,153 --> 00:00:28,779 Your dad was sleeping with Blaire Watson. 16 00:00:29,113 --> 00:00:30,823 And she also happened to be Gil's girlfriend. 17 00:00:30,907 --> 00:00:32,825 And when Gil found out, he wasn't very happy. 18 00:00:32,909 --> 00:00:34,118 Bradley Martin, what do you want? 19 00:00:34,493 --> 00:00:36,204 I want to know who killed my dad. 20 00:00:36,537 --> 00:00:38,414 All I can tell you is stuff you don't want to hear. 21 00:00:43,336 --> 00:00:45,421 Did you mean what you said, when you said 22 00:00:45,504 --> 00:00:47,048 you'd always be here for me? 23 00:00:47,465 --> 00:00:48,633 Because I need your help. 24 00:01:28,881 --> 00:01:30,549 Bradley, wake up. 25 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 Bradley, wake up. 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,430 You have to tell me now why you're here. 27 00:01:37,098 --> 00:01:39,183 I can't. I told you I can't, Norman. 28 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 (SIGHS) Listen... 29 00:01:42,812 --> 00:01:43,896 There's some stuff that I need to... 30 00:01:43,980 --> 00:01:45,606 No, no. I can't help you unless you tell me. 31 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 I need some money, maybe a bus ticket is the way to go. 32 00:01:48,401 --> 00:01:50,069 I mean, it's harder to track than a... Than a plane or... 33 00:01:50,152 --> 00:01:51,362 Bradley! 34 00:01:52,154 --> 00:01:54,699 You're putting me in an impossible situation, okay? 35 00:01:54,782 --> 00:01:56,367 I wanna help you. I want to be there for you. 36 00:01:56,534 --> 00:01:57,535 Then be here. 37 00:01:59,245 --> 00:02:01,038 I need to know that what you're doing makes sense. 38 00:02:07,753 --> 00:02:09,380 I killed the guy that killed my dad. 39 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 DR. ELIZABETH: We should talk about what birth control you're using. 40 00:02:26,147 --> 00:02:28,316 You know, it doesn't matter. I'm not having sex. 41 00:02:31,777 --> 00:02:33,446 Do you know anything about blackouts? 42 00:02:33,946 --> 00:02:34,989 Blackouts? 43 00:02:36,157 --> 00:02:39,160 Yeah, you know, when a person goes into a trance-like state 44 00:02:39,243 --> 00:02:40,536 and then wakes up later 45 00:02:40,619 --> 00:02:42,246 and doesn't know what happened in that time? 46 00:02:43,622 --> 00:02:45,041 Have you been experiencing these? 47 00:02:46,125 --> 00:02:47,251 Me? 48 00:02:47,460 --> 00:02:48,461 No. 49 00:02:48,544 --> 00:02:50,421 No, uh, it's my sister. 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,384 She's had tests done, CAT scans and things. 51 00:02:55,468 --> 00:02:56,552 No one can find anything. 52 00:02:56,635 --> 00:02:58,596 There's nothing physically wrong with her. 53 00:02:58,679 --> 00:02:59,680 But which is good 54 00:02:59,764 --> 00:03:02,266 because that means she's normal, right? 55 00:03:04,143 --> 00:03:06,645 I'm just... I'm just worried that something else might be wrong. 56 00:03:06,729 --> 00:03:08,439 I mean, why do these things keep happening? 57 00:03:09,565 --> 00:03:11,192 This isn't my area of expertise. 58 00:03:11,275 --> 00:03:12,568 Oh, no, I know. I know that. 59 00:03:12,651 --> 00:03:13,861 I'm just assuming that 60 00:03:14,111 --> 00:03:15,154 you went to medical school, 61 00:03:15,237 --> 00:03:16,364 you studied the human body. 62 00:03:16,489 --> 00:03:18,532 I'm... I'm just curious what your opinion is. 63 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 And what could cause blackouts 64 00:03:20,201 --> 00:03:22,119 if there's nothing physically wrong with you? 65 00:03:22,787 --> 00:03:24,413 Well, ifitisn't a physical disorder, 66 00:03:24,497 --> 00:03:26,082 it could be a mental disorder. 67 00:03:26,374 --> 00:03:27,875 I could refer you to a psychiatrist. 68 00:03:30,044 --> 00:03:32,463 No, it's... It's okay. 69 00:03:33,631 --> 00:03:34,673 No. 70 00:03:34,882 --> 00:03:36,175 She doesn't live here. 71 00:03:48,020 --> 00:03:50,106 REMO: Now we know why he wasn't answering his phone. 72 00:03:54,944 --> 00:03:55,986 Hey, we should get out of here. 73 00:03:56,070 --> 00:03:57,446 Just keep moving. Keep driving. 74 00:03:57,530 --> 00:03:59,573 Why? We didn't do anything wrong. 75 00:03:59,657 --> 00:04:01,117 I wanna know what's going on. 76 00:04:02,535 --> 00:04:03,953 (INDISTINCT CHATTERING ON POLICE RADIO) 77 00:04:04,036 --> 00:04:05,329 REMO: Well, you're about to find out. 78 00:04:06,664 --> 00:04:08,082 Here comes Mr. Sheriff. 79 00:04:08,666 --> 00:04:09,875 (SIGHS) 80 00:04:13,421 --> 00:04:14,463 What are you doing here? 81 00:04:16,006 --> 00:04:17,550 Nothing. We came over to see Gil. 82 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 Well, there he is. 83 00:04:24,515 --> 00:04:26,851 What's left of him, minus the hole in his face. 84 00:04:27,726 --> 00:04:29,186 Oh, my God. 85 00:04:33,357 --> 00:04:34,358 Anything you can tell me about this? 86 00:04:35,192 --> 00:04:36,402 Anything unusual going on 87 00:04:36,485 --> 00:04:38,070 or anything he was upset about? 88 00:04:38,696 --> 00:04:39,822 No. Nothing. 89 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 No, think about it a little bit harder, 90 00:04:41,574 --> 00:04:43,200 because this wasn't nothing, okay? 91 00:04:43,284 --> 00:04:44,452 This wasn't some pissant trimmer 92 00:04:44,535 --> 00:04:46,370 who just got shot. This is Gil Turner. 93 00:04:47,955 --> 00:04:48,998 You hearing me? 94 00:04:49,457 --> 00:04:50,583 He knows what this means. 95 00:04:52,710 --> 00:04:55,171 You hear anything, you let me know, 96 00:04:55,421 --> 00:04:56,755 'cause I'm gonna get who did this. 97 00:05:18,903 --> 00:05:20,696 Terrific. Great job! 98 00:05:36,378 --> 00:05:37,922 REMO: Now, you haven't been in the business long enough 99 00:05:38,005 --> 00:05:40,382 to even understand the implications of this. 100 00:05:40,466 --> 00:05:41,467 Okay, Dad. 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,843 Shut up. 102 00:05:44,470 --> 00:05:46,764 Romero was not wrong, you Know. 103 00:05:48,599 --> 00:05:51,268 Taking out a... A guy like Gil, 104 00:05:52,269 --> 00:05:54,563 that's like a declaration of war right there. 105 00:05:56,106 --> 00:05:57,942 You think the other operation did this? 106 00:05:58,025 --> 00:05:59,568 Hmm. Yeah, there's no doubt in my mind. 107 00:05:59,652 --> 00:06:01,445 I mean, we've been stealing their business. 108 00:06:02,947 --> 00:06:05,449 But for them to retaliate this way, 109 00:06:06,200 --> 00:06:08,244 uh, that's just not done. 110 00:06:10,996 --> 00:06:12,081 So, what, I'm supposed to decide 111 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 what to do with 'em now? 112 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 This is a little bit above your pay grade. 113 00:06:17,461 --> 00:06:19,129 Let's just see who they bring in. 114 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 It's gonna be his problem. 115 00:06:43,279 --> 00:06:44,530 Hi, Nick. 116 00:06:46,657 --> 00:06:48,325 I haven't seen you around lately. 117 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 I've been in mourning, Alex. 118 00:06:52,413 --> 00:06:53,497 Yeah. 119 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 Hasn't been easy. 120 00:06:57,501 --> 00:06:59,461 Especially given how she and I left it. 121 00:07:02,089 --> 00:07:03,299 (SIGHS) 122 00:07:03,632 --> 00:07:05,467 Somebody killed Gil Turner. 123 00:07:06,635 --> 00:07:08,345 Let me put your mind at ease. 124 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 We had nothing to do with it. 125 00:07:12,349 --> 00:07:16,437 (SIGHS) You know, Nick, I tolerate certain things, 126 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 and believe me, I know the nature of the business 127 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 that fuels this town, you Know. 128 00:07:21,191 --> 00:07:24,194 Violence goes with the territory, but not this. 129 00:07:24,862 --> 00:07:25,904 I'm not gonna sit by 130 00:07:26,113 --> 00:07:28,282 and let things get out of control between the two families. 131 00:07:28,365 --> 00:07:29,575 I can't help but wish you'd use 132 00:07:29,658 --> 00:07:31,160 the same level of effort 133 00:07:31,243 --> 00:07:32,828 to catch Blaire's killer. 134 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 But then she was just a school teacher, 135 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 not some big player in the drug business. 136 00:07:38,876 --> 00:07:39,960 I understand your priorities... 137 00:07:40,044 --> 00:07:42,379 That is not the case at all, Nick. We're working on it. 138 00:07:42,755 --> 00:07:44,340 It's been four months and nothing. 139 00:07:45,924 --> 00:07:47,134 (SIGHS) 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 I... You know, your daughter didn't live a simple life, Nick. 141 00:07:50,387 --> 00:07:52,681 I know exactly the kind of life my daughter lived. 142 00:07:56,060 --> 00:07:57,311 I know. 143 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 You know, we all work together, Alex. 144 00:08:03,734 --> 00:08:04,777 We all try to respect each other 145 00:08:04,860 --> 00:08:06,695 or accommodate each other. 146 00:08:06,779 --> 00:08:08,238 And because of that, things in this little town 147 00:08:08,322 --> 00:08:09,948 are pretty nice. 148 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 But it's not a given. 149 00:08:13,410 --> 00:08:15,788 It's not written on some stone tablet somewhere 150 00:08:15,871 --> 00:08:17,498 that that's the way it has to be. 151 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 Norman? 152 00:08:46,026 --> 00:08:47,152 What? 153 00:08:48,487 --> 00:08:50,531 Do you wanna do a musical? 154 00:08:52,491 --> 00:08:54,952 Apparently, there's, like, a community theater here. 155 00:08:55,369 --> 00:08:57,746 It's, uh, like a family sort of thing, I guess. 156 00:08:58,914 --> 00:09:00,666 They're doing South Pacific this summer. 157 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 I thought it'd be fun if we tried out together. 158 00:09:03,127 --> 00:09:04,169 A musical? 159 00:09:04,253 --> 00:09:06,797 Yeah! A musical. You love musicals. 160 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 We used to watch them all the time togetheron TV. 161 00:09:08,841 --> 00:09:10,509 Yeah, well, that's watching them. That's not doing them. 162 00:09:10,592 --> 00:09:12,636 Oh, come on! 163 00:09:13,971 --> 00:09:15,514 South Pacific! 164 00:09:15,973 --> 00:09:17,141 What... Anybody can sing! 165 00:09:17,307 --> 00:09:18,600 We... We just do it. 166 00:09:18,809 --> 00:09:20,227 We sing all the time. We really don't, Mother. 167 00:09:20,310 --> 00:09:21,979 Yes, we do! Well... 168 00:09:22,855 --> 00:09:24,815 We used to sing all the time when you were little. 169 00:09:26,442 --> 00:09:27,651 We used to sing all sorts of things. 170 00:09:27,735 --> 00:09:29,903 (SINGING) I'm a little teapot 171 00:09:30,362 --> 00:09:31,780 Short and stout 172 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 (CLICKING TONGUE) 173 00:09:33,574 --> 00:09:34,783 Please, please. Come on. 174 00:09:34,867 --> 00:09:36,118 I really need to. 175 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 You're just getting So grown up, and... (SIGHS) 176 00:09:39,955 --> 00:09:41,749 I wanna be close... (PHONE RINGING) 177 00:09:42,833 --> 00:09:44,042 Come on, it'll be a new adventure! 178 00:09:44,126 --> 00:09:46,211 Something... Some... Some fun we could have together. 179 00:09:47,087 --> 00:09:48,380 It'll get you out of the basement. 180 00:09:48,464 --> 00:09:49,631 I haven't been in the basement for days. 181 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 Hello? 182 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 Yes, of course. He's right here. 183 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 It's Bradley Martin's mother. 184 00:10:05,606 --> 00:10:06,857 Hello? 185 00:10:11,195 --> 00:10:12,988 I'm so sorry. I... I haven't... 186 00:10:13,614 --> 00:10:16,450 I haven't seen her or talked to her. 187 00:10:18,994 --> 00:10:20,788 Uh-huh. No, I... I haven't, but... 188 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Yeah, you know, I'll call you if I do. 189 00:10:23,040 --> 00:10:25,959 I... I know she's been unstable. 190 00:10:29,254 --> 00:10:30,547 I'm so sorry. 191 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 What happened? 192 00:10:36,428 --> 00:10:38,764 Bradley Martin's been missing since last night. 193 00:10:39,681 --> 00:10:41,517 You know, no one knows where she is. 194 00:10:43,101 --> 00:10:44,895 NORMA: I'm so sorry. That's terrible. 195 00:10:46,563 --> 00:10:48,899 Well, why is she bothering you about it? 196 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 I... 1 don't really know. 197 00:11:07,584 --> 00:11:09,545 (FOOTSTEPS APPROACHING) 198 00:11:14,258 --> 00:11:15,425 (KNOCKING ON DOOR) 199 00:11:22,766 --> 00:11:24,768 You must be really worried about Bradley. 200 00:11:25,435 --> 00:11:26,562 Yeah. 201 00:11:26,979 --> 00:11:29,523 l... You know, I have no idea where she could be. 202 00:11:32,943 --> 00:11:34,278 You sure? 203 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 You sure you don't know? 204 00:11:38,615 --> 00:11:40,617 Yeah. Because if you knew, you should tell me. 205 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 Because you know what her father did for a living, right? 206 00:11:45,873 --> 00:11:47,958 Yeah, and I'm... I'm sure I don't know. 207 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 And I'd tell you if 1 did, okay? 208 00:11:52,004 --> 00:11:53,088 (SIGHS) 209 00:11:53,338 --> 00:11:54,381 Good night, Dylan. 210 00:11:56,133 --> 00:11:58,427 Okay. Good night. 211 00:12:01,221 --> 00:12:02,389 Dylan? 212 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 Maybe she's already dead. 213 00:12:06,226 --> 00:12:07,895 You know, she tried to kill herself before. 214 00:12:07,978 --> 00:12:09,605 Maybe she's dead. 215 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Let's hope not. 216 00:12:13,275 --> 00:12:14,401 Yeah. 217 00:12:41,678 --> 00:12:42,846 $3.79. 218 00:12:47,893 --> 00:12:49,061 MAN: Would you like some help with this, ma'am? 219 00:12:49,144 --> 00:12:50,145 WOMAN: Oh, thanks. That would be great. 220 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 You waiting for something? 221 00:12:52,856 --> 00:12:53,899 No. 222 00:12:58,362 --> 00:13:00,155 So, you, uh, live here or you're just visiting for the summer? 223 00:13:00,238 --> 00:13:01,865 I... I live here. 224 00:13:02,824 --> 00:13:03,867 I haven't seen you before. 225 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 Oh, uh, well, I've been here. 226 00:13:06,536 --> 00:13:07,871 I mean, in White Pine Bay. 227 00:13:07,955 --> 00:13:10,832 I mean, not here here in the grocery store. 228 00:13:13,210 --> 00:13:14,211 You go to high school here? 229 00:13:14,586 --> 00:13:16,004 I do, yeah. 230 00:13:16,505 --> 00:13:18,548 You, uh, gonna dye your hair? 231 00:13:19,424 --> 00:13:21,218 Mmm, it's for my mom. 232 00:13:21,635 --> 00:13:23,053 You do errands for your mom. 233 00:13:23,261 --> 00:13:24,972 Well, aren't you a dying breed. 234 00:13:25,055 --> 00:13:27,474 Yeah, I, uh, I guess we're all doing that, too. 235 00:13:28,308 --> 00:13:29,434 What? 236 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Dying. 237 00:13:32,145 --> 00:13:33,522 You know, I mean, once we're born, 238 00:13:33,814 --> 00:13:35,065 that's what we're doing, right? 239 00:13:37,275 --> 00:13:38,568 Forty-one even. 240 00:13:41,488 --> 00:13:43,532 Thank you. Have a nice day. 241 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 Yeah. If it's Becker, we're good. 242 00:13:50,497 --> 00:13:52,290 If it's Trace, we'll be even better. 243 00:13:53,041 --> 00:13:54,876 It's gonna be one of those two guys, anyway. 244 00:13:55,919 --> 00:13:57,337 Well, whoever it is, weren't they supposed to be here 245 00:13:57,421 --> 00:13:58,797 half an hour ago? 246 00:13:58,880 --> 00:13:59,965 Yep. 247 00:14:08,181 --> 00:14:09,349 Zane? 248 00:14:09,766 --> 00:14:12,102 (GROANS) You gotta be kidding me. 249 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Hey, Remo. 250 00:14:21,778 --> 00:14:22,946 Zane. 251 00:14:23,113 --> 00:14:24,406 Thanks. 252 00:14:24,698 --> 00:14:25,824 So... 253 00:14:29,369 --> 00:14:31,455 You must be Dylan Massett. 254 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Yeah. 255 00:14:34,291 --> 00:14:35,959 So it looks like I'm stepping in for Gil. 256 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 First order of business, 257 00:14:38,128 --> 00:14:40,047 we got to clean up the mess that Gil left behind. 258 00:14:40,130 --> 00:14:41,256 Mess? 259 00:14:42,466 --> 00:14:43,592 Yeah. 260 00:14:44,926 --> 00:14:47,471 You see, Gil got himself killed. 261 00:14:48,847 --> 00:14:50,474 And you don't get yourself killed in this business 262 00:14:50,557 --> 00:14:52,768 without some culpability, right? 263 00:14:54,853 --> 00:14:57,773 So, whatever happened, 264 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 we need to address it. 265 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 All right. 266 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 Okay. Got it. 267 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 ROMERO: Yeah? 268 00:15:17,918 --> 00:15:19,878 Sheriff, the Blaire Watson case? 269 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 We just caught a break. 270 00:15:34,518 --> 00:15:35,852 (KNOCKING ON DOOR) 271 00:15:36,103 --> 00:15:37,771 Sheriff's department! We got a warrant! 272 00:15:38,188 --> 00:15:39,481 (CLATTERING) 273 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 (TOILET FLUSHES) 274 00:15:48,782 --> 00:15:49,825 Upstairs! Go, go. 275 00:15:49,908 --> 00:15:50,909 I got down here. 276 00:15:57,707 --> 00:15:59,000 (KYLE GRUNTS) 277 00:16:00,377 --> 00:16:01,628 Okay, okay. 278 00:16:03,421 --> 00:16:04,464 (GRUNTS) 279 00:16:04,548 --> 00:16:05,590 You're back, huh? 280 00:16:06,007 --> 00:16:07,050 I thought I told you to stay out of town 281 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 the last time I saw you. 282 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 What did I do? I don't know. 283 00:16:09,469 --> 00:16:11,221 Kyle, what did you do? (GROANS) 284 00:16:37,080 --> 00:16:38,081 (DOOR CLOSES) 285 00:16:38,165 --> 00:16:39,416 Norman? 286 00:16:47,340 --> 00:16:48,592 Norman? 287 00:16:57,851 --> 00:16:59,060 Norman? 288 00:17:27,255 --> 00:17:28,465 NORMAN: Mother? 289 00:17:30,133 --> 00:17:31,176 What are you doing down here? 290 00:17:31,259 --> 00:17:32,594 Looking for you. 291 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 I downloaded some sheet music. 292 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 We need to figure out what we're singing. 293 00:17:35,472 --> 00:17:36,723 The audition's tomorrow. 294 00:17:36,890 --> 00:17:38,141 Well, let's get out of the basement. 295 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 We're not gonna sing down here. (CHUCKLES) 296 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 NORMA: Why? 297 00:17:41,102 --> 00:17:43,563 You're afraid one of your stuffed animals might hear you? 298 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 NORMAN: So we're still doing this? 299 00:17:48,109 --> 00:17:49,152 NORMA: Yeah! 300 00:17:49,444 --> 00:17:51,947 It's gonna be great. What are you gonna sing? 301 00:17:52,030 --> 00:17:53,573 I don't know. I... I don't sing, so... 302 00:17:53,657 --> 00:17:55,909 Oh, don't be silly. Everybody sings. 303 00:17:55,992 --> 00:17:57,035 It doesn't have to be fancy. 304 00:17:57,118 --> 00:17:58,787 It's just community theater. It's just for fun. 305 00:17:58,870 --> 00:17:59,913 And if these are too formal, 306 00:17:59,996 --> 00:18:01,414 you don't have to sing 'em. Sing anything. 307 00:18:01,498 --> 00:18:03,583 Well, I... I don't know any songs. 308 00:18:03,667 --> 00:18:05,794 Okay, fine. You don't have to sing anything. 309 00:18:07,003 --> 00:18:08,797 (PLAYS MR. SANDMAN) 310 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 I don't know what you're doing. Oh, come on! 311 00:18:15,971 --> 00:18:17,264 You don't remember singing this 312 00:18:17,347 --> 00:18:19,099 before you went to bed at night when you were little? 313 00:18:19,182 --> 00:18:20,141 Honey. 314 00:18:20,267 --> 00:18:21,685 I have no idea what you're talking... Oh, come on. 315 00:18:29,359 --> 00:18:33,571 (SINGING) Mr. Sandman 316 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 Bring me a dream 317 00:18:37,284 --> 00:18:40,537 Make her the cutest that I've ever seen 318 00:18:41,246 --> 00:18:44,666 Give her two lips like roses and clover 319 00:18:45,125 --> 00:18:48,795 BOTH: And tell her that her lonesome nights are over 320 00:18:49,045 --> 00:18:50,046 Sandman 321 00:18:50,130 --> 00:18:51,256 Yes? 322 00:18:51,339 --> 00:18:52,549 I'm so alone 323 00:18:52,632 --> 00:18:53,675 (SCATTING) 324 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 NORMAN: Don't have nobody to call my own 325 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 (NORMA SCATTING) 326 00:18:57,929 --> 00:19:01,224 NORMAN: Please turn on your magic beam 327 00:19:01,474 --> 00:19:05,020 BOTH: Mr. Sandman, bring me a dream 328 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 (BOTH LAUGHING) 329 00:19:10,233 --> 00:19:11,234 Okay, fine. 330 00:19:11,318 --> 00:19:13,528 I'll go make an ass out of myself for your sake, Mother. 331 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 Okay. Thank you. I know you will. 332 00:19:15,488 --> 00:19:16,865 (CHUCKLES) 333 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 We know you had sex with Blaire Watson 334 00:19:24,748 --> 00:19:26,916 within 30 hours of her turning up dead. 335 00:19:28,710 --> 00:19:30,211 Do you have a camera in there? 336 00:19:31,171 --> 00:19:33,506 We found a semen sample inside her 337 00:19:33,590 --> 00:19:34,716 that matches your DNA. 338 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 (SIGHS) 339 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 Was mine the only semen sample you found? 340 00:19:48,313 --> 00:19:50,023 That's gonna come out in court. 341 00:19:54,527 --> 00:19:57,113 We found out two semen samples inside her. 342 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 Then why are we even talking? 343 00:20:00,325 --> 00:20:02,327 Because, Kyle, you're the one we matched. 344 00:20:02,786 --> 00:20:04,204 And because three people died 345 00:20:04,287 --> 00:20:05,538 from tainted drugs that you sold... 346 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 (SIGHS) 347 00:20:06,706 --> 00:20:08,666 ...and 'cause I know you killed your old girlfriend. 348 00:20:08,750 --> 00:20:10,919 Do you remember her? Remember Carly Walters? 349 00:20:11,002 --> 00:20:14,381 I found her floating face-down out in the kelp beds. 350 00:20:16,299 --> 00:20:17,884 Well, if you know I did all those things, 351 00:20:17,967 --> 00:20:19,052 then why don't you prove it? 352 00:20:19,135 --> 00:20:20,762 Okay, let me try it this way then. 353 00:20:20,845 --> 00:20:23,932 The semen samples, mine wasn't one of them. Yours was. 354 00:20:24,015 --> 00:20:25,392 So why don't you tell me about that? 355 00:20:25,475 --> 00:20:26,726 (SIGHS) 356 00:20:26,810 --> 00:20:28,978 She slept with a lot of different guys. 357 00:20:29,062 --> 00:20:30,688 I mean, she's... 358 00:20:31,314 --> 00:20:33,942 She had daddy issues or whatever. 359 00:20:35,360 --> 00:20:36,820 I think that you would call her "troubled." 360 00:20:41,658 --> 00:20:44,577 So, can I go? 361 00:20:50,291 --> 00:20:52,502 No, you're not going anywhere. 362 00:20:57,257 --> 00:20:58,466 (WATER RUNNING) Is it all out? 363 00:20:58,842 --> 00:21:01,219 Well, it seems to be. The water's running clear. 364 00:21:07,684 --> 00:21:09,811 Oh, I... I got you these, too. 365 00:21:09,978 --> 00:21:11,312 (CHUCKLES) 366 00:21:11,896 --> 00:21:13,106 You have the ticket? 367 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 Yeah. 368 00:21:14,274 --> 00:21:16,443 Uh, yeah. Tonight at 10:30. 369 00:21:16,860 --> 00:21:18,695 It's a bus station in Cold Creek, up the coast. 370 00:21:18,862 --> 00:21:20,530 It'll take a few hours to drive there. 371 00:21:21,656 --> 00:21:22,699 You drive? 372 00:21:23,575 --> 00:21:25,702 Oh, yeah. Yeah, I can drive. 373 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 I'll just borrow my mom's car. 374 00:21:30,039 --> 00:21:32,459 Well, it'll be ready to go by 8:00. 375 00:21:36,171 --> 00:21:37,964 Thank you, Norman... 376 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 For everything. 377 00:21:40,383 --> 00:21:41,926 For the ticket and... 378 00:21:43,261 --> 00:21:45,180 And the money. For everything. 379 00:21:48,224 --> 00:21:49,642 Of course. 380 00:21:53,229 --> 00:21:56,649 I always knew there was something special about you. 381 00:21:59,402 --> 00:22:01,070 Something different. 382 00:22:05,909 --> 00:22:07,452 I wasn't wrong. 383 00:22:18,254 --> 00:22:19,714 I'll be back for you at 8:00. 384 00:22:21,257 --> 00:22:22,342 Okay. 385 00:22:25,637 --> 00:22:26,846 Who is this guy? 386 00:22:26,930 --> 00:22:29,307 REMO: Zane? He's a lame-ass poser. 387 00:22:29,390 --> 00:22:31,392 Thinks he's a character out of Scarface. 388 00:22:32,727 --> 00:22:34,562 He's the brother of the big boss, 389 00:22:34,646 --> 00:22:37,023 a guy who shouldn't be in the business who is. 390 00:22:39,275 --> 00:22:40,610 What was he in prison for? 391 00:22:41,778 --> 00:22:42,820 (CHUCKLES) 392 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 Our buddy Zane was running the shipment 393 00:22:45,448 --> 00:22:47,367 down to our distributors in Las Vegas. 394 00:22:47,450 --> 00:22:49,827 Got clocked doing 95 and they pulled him over. 395 00:22:50,495 --> 00:22:52,747 What kind of idiot speeds with a carload of weed? 396 00:22:53,248 --> 00:22:54,916 (CAR APPROACHING) 397 00:22:54,999 --> 00:22:56,334 That's my point exactly. 398 00:22:58,962 --> 00:23:00,797 Here comes Kojak now. 399 00:23:15,144 --> 00:23:16,521 Hey, boys. 400 00:23:17,480 --> 00:23:19,315 Thought we could do some reconnaissance. 401 00:23:25,154 --> 00:23:26,531 Help me get this out, will you? 402 00:23:33,162 --> 00:23:34,747 (GRUNTING) 403 00:23:37,333 --> 00:23:40,587 This is Johnny B. He works for the Ford family. 404 00:23:41,129 --> 00:23:42,297 (MUFFLED WHIMPER) Get him out. 405 00:23:42,589 --> 00:23:44,132 (CLEARS THROAT) 406 00:23:50,847 --> 00:23:52,515 (JOHNNY GRUNTING) 407 00:23:59,522 --> 00:24:00,940 Take off his gag. 408 00:24:01,024 --> 00:24:03,359 Now, we know you guys killed Gil. 409 00:24:06,195 --> 00:24:07,864 We didn't kill him. 410 00:24:08,656 --> 00:24:10,074 Oh! Oh! 411 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Come on. 412 00:24:11,868 --> 00:24:13,494 Come on. 413 00:24:13,828 --> 00:24:15,997 Well, you need to send a message to your boss for me. 414 00:24:20,710 --> 00:24:21,711 (JOHNNY GROANING) 415 00:24:24,380 --> 00:24:25,632 (SNIFFS) 416 00:24:27,133 --> 00:24:28,301 (CLEARS THROAT) 417 00:24:29,218 --> 00:24:30,720 Lying piece of shit. 418 00:24:31,220 --> 00:24:32,263 (GUNSHOT) 419 00:24:34,015 --> 00:24:35,308 Wrap him up in the tarp 420 00:24:35,391 --> 00:24:37,518 and drop him off in front of Nick Ford's house. 421 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 (CAR DOOR CLOSING) 422 00:24:42,398 --> 00:24:43,399 (CAR ENGINE STARTING) 423 00:25:44,335 --> 00:25:45,962 (VOCALIZING) 424 00:25:46,796 --> 00:25:48,548 There's a lot of people here. 425 00:25:48,631 --> 00:25:49,590 We could leave. 426 00:25:49,674 --> 00:25:51,467 (SIGHS) I'm a little scared. 427 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 But it's good to face your fears, right? 428 00:25:53,553 --> 00:25:55,221 It's gonna be fun. 429 00:25:55,304 --> 00:25:57,348 (INDISTINCT TALKING) 430 00:26:00,977 --> 00:26:03,062 Hi, I'm Christine Heldens. 431 00:26:03,146 --> 00:26:04,230 Are you here to audition? 432 00:26:04,313 --> 00:26:06,190 Yeah, my son and I. I'm Norma Bates. 433 00:26:06,274 --> 00:26:08,151 Great to meet you. Thank you so much for coming. 434 00:26:08,234 --> 00:26:09,944 Um, just sign up on that list over there. 435 00:26:10,027 --> 00:26:12,488 We're gonna take people in order of their arrival. 436 00:26:12,572 --> 00:26:14,157 And, um, we're a little behind. Oh. 437 00:26:14,240 --> 00:26:15,450 'Cause we're waiting on our pianist. 438 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 Musicians, you know? So just have a seat. 439 00:26:18,327 --> 00:26:19,579 She seems nice. 440 00:26:21,539 --> 00:26:22,874 (CHUCKLES) 441 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 Hi! Here you are. Okay. 442 00:26:24,667 --> 00:26:26,252 Please sign in. Mom, this list is really long. 443 00:26:26,335 --> 00:26:27,378 Oh, just have a seat. 444 00:26:27,462 --> 00:26:29,172 It's not like you need to be anywhere anyway. 445 00:26:29,255 --> 00:26:30,339 It'll probably move quick. 446 00:26:54,405 --> 00:26:55,948 (SINGING) Three little maids from school are we 447 00:26:56,032 --> 00:26:57,033 (PIANO PLAYING) 448 00:26:57,116 --> 00:26:58,534 Pert as a schoolgirl well can be 449 00:26:58,618 --> 00:27:00,787 Filled to the brim with girlish glee 450 00:27:01,162 --> 00:27:02,622 Three little maids from school 451 00:27:02,705 --> 00:27:04,874 Everything is a source of fun 452 00:27:06,918 --> 00:27:09,337 Nobody's safe, for we care for none 453 00:27:11,088 --> 00:27:13,549 Life is a joke that has just begun 454 00:27:15,176 --> 00:27:19,222 Three little maids from school 455 00:27:21,057 --> 00:27:22,225 (WHISPERS) What? 456 00:27:24,143 --> 00:27:26,187 We've been here over an hour. We're not even close yet. 457 00:27:26,270 --> 00:27:27,563 So what? 458 00:27:27,772 --> 00:27:29,232 Oh, nothing. 459 00:27:29,398 --> 00:27:32,568 It's just... I'm supposed to be somewhere by 8:00. 460 00:27:33,444 --> 00:27:34,570 Good luck with that. 461 00:27:36,697 --> 00:27:37,907 Where do you have to be? 462 00:27:38,366 --> 00:27:39,867 I'm supposed to meet Emma at a movie. 463 00:27:39,951 --> 00:27:41,285 So call and cancel. 464 00:27:41,369 --> 00:27:43,329 What if I don't wanna cancel? What if I don't want to? 465 00:27:43,412 --> 00:27:44,831 Calm down, Norman. 466 00:27:45,540 --> 00:27:46,582 I'm leaving. 467 00:27:48,000 --> 00:27:50,294 WOMAN: Freed from its genius tutelary 468 00:27:50,920 --> 00:27:52,839 Three little maids from school 469 00:27:52,922 --> 00:27:57,093 Three little maids from school 470 00:28:01,055 --> 00:28:02,974 How dare you walk out on me in there? 471 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 That was totally embarrassing! 472 00:28:04,433 --> 00:28:06,727 I don't care, Mother! I don't care how it looks! 473 00:28:06,811 --> 00:28:08,855 l... 1 don't want to be here! Okay? 474 00:28:08,938 --> 00:28:10,982 I don't want to do this! It's stupid! 475 00:28:11,649 --> 00:28:13,484 You just get these ideas in your head, 476 00:28:13,568 --> 00:28:14,986 and everyone's supposed to want to do them, 477 00:28:15,069 --> 00:28:17,071 and then you get hurt if we don't! 478 00:28:17,780 --> 00:28:20,199 And now, all of a sudden, it's community theater! 479 00:28:20,449 --> 00:28:22,201 Since when did you care about the theater? 480 00:28:22,285 --> 00:28:23,411 It's a stupid musical! 481 00:28:23,619 --> 00:28:25,788 I just wanted to do something fun with you. 482 00:28:27,248 --> 00:28:29,166 Mother, we live together, yeah? 483 00:28:29,250 --> 00:28:31,502 We work together. We eat every meal together. 484 00:28:31,586 --> 00:28:33,379 We sleep six inches away from each other 485 00:28:33,462 --> 00:28:35,047 with a thin wall between us! 486 00:28:35,298 --> 00:28:37,174 Don't you think that's probably enough? 487 00:28:37,258 --> 00:28:38,801 Well, I just wanna keep you close. 488 00:28:38,885 --> 00:28:40,303 I wanna protect you. 489 00:28:40,386 --> 00:28:41,721 From what? 490 00:28:46,309 --> 00:28:47,685 (SNIFFLES) 491 00:28:50,146 --> 00:28:52,481 The night Miss Watson was killed, 492 00:28:55,484 --> 00:28:56,527 do you remember anything 493 00:28:56,611 --> 00:28:59,322 about that night besides what you told me? 494 00:29:04,619 --> 00:29:05,620 No. 495 00:29:06,454 --> 00:29:08,331 Where did you get those pearls? 496 00:29:14,170 --> 00:29:16,088 I found them in my pocket the next morning, 497 00:29:18,007 --> 00:29:19,175 after that night. 498 00:29:28,684 --> 00:29:30,019 I'm so scared. 499 00:29:31,354 --> 00:29:32,939 I'm so scared. 500 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 (SOBS) I'm so scared. 501 00:29:38,569 --> 00:29:41,280 I'm so scared. I'm so scared. 502 00:29:41,781 --> 00:29:42,990 I'm... 503 00:29:48,162 --> 00:29:49,538 No! Mother. 504 00:29:52,375 --> 00:29:53,709 (SOBBING) 505 00:29:58,839 --> 00:30:00,049 Mother? 506 00:30:00,883 --> 00:30:01,926 Mother, stop it. 507 00:30:02,551 --> 00:30:04,845 Please, stop it. Stop it. You're being silly. 508 00:30:04,929 --> 00:30:06,055 Imagining silly things. 509 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 I... I probably found the pearls at the... 510 00:30:09,225 --> 00:30:10,601 At the dance and picked them up 511 00:30:10,685 --> 00:30:12,603 to turn them in to lost and found at school. 512 00:30:12,687 --> 00:30:13,729 You know, it was nothing. 513 00:30:14,063 --> 00:30:15,690 It's nothing. Please, just stop it. 514 00:30:15,773 --> 00:30:17,108 You... You're getting all worked up 515 00:30:17,191 --> 00:30:19,068 over an idea about nothing. 516 00:30:20,027 --> 00:30:22,071 Okay? Come on. Let's... Let's go back in. 517 00:30:23,072 --> 00:30:25,741 No, I can't, Norman. I'm too upset. I... 518 00:30:26,701 --> 00:30:27,785 No, no. And you... 519 00:30:27,868 --> 00:30:29,704 You have to be somewhere. No! 520 00:30:29,787 --> 00:30:30,997 We came here to do this. 521 00:30:32,581 --> 00:30:33,582 You've prepared a song. 522 00:30:33,666 --> 00:30:35,376 And we're gonna do this together. (CHUCKLES) 523 00:30:37,420 --> 00:30:39,714 And like you said, it's gonna be fun. 524 00:30:40,840 --> 00:30:43,259 Well, it'll break my heart if we go home now. 525 00:30:45,052 --> 00:30:46,137 Okay. 526 00:30:46,220 --> 00:30:47,471 Okay? Just go back in. I'll... I'll just call... 527 00:30:47,555 --> 00:30:48,723 Okay, but only if you really want to. 528 00:30:48,806 --> 00:30:49,807 ...Emma and be in in a moment. Yeah. 529 00:30:49,932 --> 00:30:52,101 Okay. (LAUGHS) Okay. I really want to. 530 00:31:09,285 --> 00:31:10,286 (LINE RINGING) 531 00:31:10,369 --> 00:31:11,704 DYLAN: Hey. 532 00:31:12,788 --> 00:31:14,373 Dylan, I need you to listen to me. 533 00:31:15,124 --> 00:31:16,792 Okay, you can't start asking a bunch of questions 534 00:31:16,876 --> 00:31:17,877 'cause time is of the essence. 535 00:31:17,960 --> 00:31:19,211 I'm with Mom and I can't get away 536 00:31:19,295 --> 00:31:20,755 or I would do this myself. 537 00:31:21,756 --> 00:31:22,840 Okay. 538 00:31:22,923 --> 00:31:24,175 I lied to you. 539 00:31:24,258 --> 00:31:25,468 I... I lied to you, okay? 540 00:31:25,551 --> 00:31:27,511 I... 1 do know what happened to Bradley. 541 00:31:27,595 --> 00:31:28,804 She's hiding in our basement. 542 00:31:29,805 --> 00:31:30,765 What? 543 00:31:30,848 --> 00:31:32,266 She's in our basement 544 00:31:32,349 --> 00:31:34,226 and she's ready to be driven to Cold Creek 545 00:31:34,310 --> 00:31:35,811 to get on a bus that leaves in two hours, 546 00:31:35,895 --> 00:31:36,896 that'll take her to Boston, 547 00:31:36,979 --> 00:31:38,314 where she's gonna start her life over. 548 00:31:38,647 --> 00:31:39,982 I'm not doing anything until you tell me 549 00:31:40,066 --> 00:31:41,067 why she's in our basement. 550 00:31:43,527 --> 00:31:45,821 She killed the man that killed her father. 551 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 Some guy named Gil Turner. 552 00:31:47,656 --> 00:31:49,158 I... I think he worked in your business. 553 00:31:52,119 --> 00:31:53,496 Dylan, you there? 554 00:31:54,330 --> 00:31:56,457 Yeah. Yeah. I'm... I'm here. 555 00:31:56,999 --> 00:31:59,085 So you'll doit? You'll make sure she gets on the bus? 556 00:32:00,961 --> 00:32:02,088 Yeah. 557 00:32:03,756 --> 00:32:04,840 Thank you, Dylan. 558 00:32:07,843 --> 00:32:10,638 And... And tell her I'm sorry, 559 00:32:13,307 --> 00:32:15,559 that I really wanted to be able to do this for her myself. 560 00:32:16,644 --> 00:32:17,686 All right, I'll tell her. 561 00:32:30,991 --> 00:32:32,034 (DOOR OPENS) 562 00:32:32,118 --> 00:32:34,036 (FOOTSTEPS APPROACHING) 563 00:32:40,417 --> 00:32:42,628 We got to go. I'm taking you. 564 00:32:49,635 --> 00:32:50,886 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 565 00:32:55,766 --> 00:32:57,393 Uh, Norma Bates? 566 00:33:06,819 --> 00:33:09,113 I don't think I can do this now. 567 00:33:10,739 --> 00:33:13,742 You can do it. It's just pretending, right? 568 00:33:14,702 --> 00:33:15,828 We can pretend. 569 00:33:26,046 --> 00:33:27,173 I'll take your music. 570 00:33:27,882 --> 00:33:29,508 No, I didn't bring any sheet music. 571 00:33:29,592 --> 00:33:32,094 I thought you would have... Okay, forget it. 572 00:33:36,056 --> 00:33:38,058 I don't have sheet music. 573 00:33:50,487 --> 00:33:52,072 (CLEARS THROAT) 574 00:33:53,782 --> 00:33:55,868 (SINGING) Maybe this time 575 00:33:57,745 --> 00:33:59,663 I'll be lucky 576 00:34:01,624 --> 00:34:04,543 Maybe this time he'll stay 577 00:34:05,586 --> 00:34:07,421 Maybe this time 578 00:34:08,297 --> 00:34:10,341 For the first time 579 00:34:11,133 --> 00:34:12,176 (CLEARS THROAT) 580 00:34:12,259 --> 00:34:15,471 Love won't hurry away 581 00:34:16,472 --> 00:34:20,142 He will hold me fast 582 00:34:20,976 --> 00:34:24,730 I'll be home at last 583 00:34:25,481 --> 00:34:29,026 Not a loser anymore 584 00:34:29,652 --> 00:34:31,278 Like the last time 585 00:34:31,362 --> 00:34:35,407 And the time before 586 00:34:37,326 --> 00:34:41,080 Everybody loves a winner 587 00:34:41,664 --> 00:34:44,792 So nobody loved me 588 00:34:44,875 --> 00:34:46,961 Lady Peaceful 589 00:34:47,544 --> 00:34:49,672 Lady Happy 590 00:34:50,256 --> 00:34:54,009 That's what I long to be 591 00:34:54,093 --> 00:34:58,514 All the odds are in my favor 592 00:34:58,806 --> 00:35:03,644 Something's bound to begin 593 00:35:03,727 --> 00:35:06,230 It's gonna happen 594 00:35:06,313 --> 00:35:08,607 Happen sometime 595 00:35:09,191 --> 00:35:11,986 Maybe this time 596 00:35:17,574 --> 00:35:20,035 Maybe this time 597 00:35:22,705 --> 00:35:25,874 I'll win 598 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 What? 599 00:36:31,148 --> 00:36:32,441 (SIGHS) 600 00:36:40,532 --> 00:36:42,534 You know what the worst thing about my job is? 601 00:36:42,618 --> 00:36:44,244 You know what that is, Kyle? 602 00:36:45,329 --> 00:36:47,539 It's when you can't solve a crime, you know, 603 00:36:47,623 --> 00:36:51,210 because, well, there's reverberations. 604 00:36:51,293 --> 00:36:54,546 You know, there... There's consequences, you Know. 605 00:36:56,465 --> 00:36:57,424 And? 606 00:36:57,508 --> 00:36:58,550 And... 607 00:36:59,301 --> 00:37:01,970 And I'm gonna charge you with the murder of Blaire Watson. 608 00:37:03,889 --> 00:37:04,890 You can't do that. 609 00:37:04,973 --> 00:37:06,475 You're a shit-heel, Kyle. 610 00:37:07,101 --> 00:37:08,310 And if there were any justice, 611 00:37:08,394 --> 00:37:09,812 you'd have been on death row a long time ago. 612 00:37:10,020 --> 00:37:11,230 But you have no proof. 613 00:37:12,314 --> 00:37:13,357 Hey. 614 00:37:15,484 --> 00:37:16,485 Hey! 615 00:37:20,656 --> 00:37:21,657 Hey! (DOOR CLOSES) 616 00:37:28,831 --> 00:37:30,666 The bus should be here in about 15 minutes. 617 00:37:31,959 --> 00:37:33,085 Okay. 618 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 You know, it killed my brother 619 00:37:37,840 --> 00:37:40,008 that he couldn't be the one here doing this for you. 620 00:37:42,136 --> 00:37:43,554 I... I know. 621 00:37:53,689 --> 00:37:54,857 Here's some paper. 622 00:37:57,359 --> 00:37:59,069 I need you to write a suicide note. 623 00:38:00,529 --> 00:38:01,488 Okay, there's a really bad guy 624 00:38:01,572 --> 00:38:03,115 looking for the person who killed Gil. 625 00:38:04,032 --> 00:38:05,576 Okay? You need to be off the map. 626 00:38:07,286 --> 00:38:08,328 I'm gonna take some of your clothes. 627 00:38:08,412 --> 00:38:09,455 I'm gonna leave 'em by the rocks at the beach 628 00:38:09,538 --> 00:38:10,831 with your note. 629 00:38:14,334 --> 00:38:15,627 You need me to tell you what to write? 630 00:38:16,837 --> 00:38:18,881 No, I can write it myself. 631 00:38:21,884 --> 00:38:23,552 (CAR APPROACHING) 632 00:38:37,566 --> 00:38:38,942 EMMA: Oh, hey! 633 00:38:39,693 --> 00:38:41,195 Hey, guys! Hey! 634 00:38:41,445 --> 00:38:43,071 Um... (PANTING) 635 00:38:44,114 --> 00:38:46,325 They've, uh... They've arrested someone 636 00:38:46,408 --> 00:38:48,494 for the murder of Miss Watson. 637 00:38:52,206 --> 00:38:53,415 Oh, my God. 638 00:38:53,916 --> 00:38:55,250 Oh, my God! 639 00:38:55,667 --> 00:38:57,836 That's wonderful. Isn't that wonderful, Norman? 640 00:38:58,378 --> 00:39:01,215 Oh! That's... Isn't that great news? 641 00:39:01,298 --> 00:39:03,342 Yeah! It's so great. (LAUGHS) Oh. 642 00:39:04,801 --> 00:39:06,261 It's fantastic. 643 00:39:08,722 --> 00:39:10,182 Hey, your... 644 00:39:11,808 --> 00:39:13,560 Your mom's such a good person. 645 00:39:13,644 --> 00:39:15,687 She... She cares so much. 646 00:39:20,609 --> 00:39:23,028 Yeah. Yeah, she cares a lot. 647 00:39:26,865 --> 00:39:27,908 Good night, Emma. 648 00:39:28,325 --> 00:39:29,618 Night. 649 00:39:34,122 --> 00:39:35,123 (SIGHS) 650 00:39:40,295 --> 00:39:44,633 He will always carry the strangest things 651 00:39:44,967 --> 00:39:47,052 That I've ever seen 652 00:39:48,178 --> 00:39:50,514 And try to bury... 653 00:39:50,847 --> 00:39:52,307 You got to go. 654 00:39:53,809 --> 00:39:55,143 I'm already gone. 655 00:39:56,103 --> 00:40:00,857 The things he knew was instantly 656 00:40:00,941 --> 00:40:04,486 Put down to the ground 657 00:40:19,126 --> 00:40:22,254 Then the sun burst through 658 00:40:22,337 --> 00:40:24,423 Long in trees 659 00:40:24,506 --> 00:40:25,924 Facing him 660 00:40:26,592 --> 00:40:30,554 And all those old stories 661 00:40:30,637 --> 00:40:33,974 Come to think of all those lies 662 00:40:34,057 --> 00:40:39,896 And I guess you waited endlessly 663 00:40:40,522 --> 00:40:44,484 Thinking it was past 664 00:41:01,043 --> 00:41:02,294 She's on the bus. 665 00:41:04,713 --> 00:41:05,714 Thank you. 666 00:41:06,131 --> 00:41:07,215 Sure. 667 00:41:09,009 --> 00:41:10,093 Oh. 668 00:41:12,262 --> 00:41:13,555 This is for you. 669 00:41:14,848 --> 00:41:17,893 Spring was a promise 670 00:41:17,976 --> 00:41:22,397 High and mighty in this bitter cold 671 00:41:23,273 --> 00:41:25,734 Said he'd drive us 672 00:41:25,817 --> 00:41:27,778 The oldest route 673 00:41:27,861 --> 00:41:31,573 That has no end 674 00:42:07,442 --> 00:42:08,694 Can I help you? 675 00:42:08,777 --> 00:42:11,988 Yeah, I'm looking for a place called Bates Motel. 676 00:42:12,364 --> 00:42:14,157 It's a few miles down the road. 677 00:42:14,241 --> 00:42:16,785 I was just there though. No vacancy sigh was on. 678 00:42:16,868 --> 00:42:18,578 Yeah, well, I'm not looking for a room there. 679 00:42:18,662 --> 00:42:20,580 I was just trying to find my sister. 680 00:42:20,664 --> 00:42:22,374 Yeah? Who's your sister? 681 00:42:23,375 --> 00:42:24,626 Norma Bates. 46714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.