Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,670
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,173
So when can you sneak me
into my dad's office?
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,592
I wanna get
some of his stuff,
if it's still there.
4
00:00:08,675 --> 00:00:12,971
They're from a woman. B.
"All my love, B." Who's B?
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,015
You and I,
we're together, right?
6
00:00:15,432 --> 00:00:18,268
I shouldn't have done it
with someone like you.
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,270
I don't think
you're a nice girl.
8
00:00:20,771 --> 00:00:23,857
JAKE: Zack Shelby
owed me $150,000.
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,068
Where is it?
Where is what?
10
00:00:26,777 --> 00:00:27,819
(GASPING)
11
00:00:27,903 --> 00:00:30,656
I need you to bring me
that money tomorrow night
12
00:00:30,739 --> 00:00:33,200
at the Seacliff pier
at midnight.
13
00:00:33,617 --> 00:00:35,953
Can you bring me my money?
Yes.
14
00:00:48,799 --> 00:00:50,801
I need to speak
to Sheriff Romero
right away, please.
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,386
It's a matter of
life and death.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,475
What is your name, please?
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,143
Are you kidding me?
You don't know my name?
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,395
Norma Louise Bates.
19
00:01:04,064 --> 00:01:05,107
We need to talk.
20
00:01:06,483 --> 00:01:09,486
He told me to show up
with $150,000 at
midnight at the docks.
21
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
Okay. And what did you say?
22
00:01:10,862 --> 00:01:13,824
I said yes, I would
bring him the money.
23
00:01:13,865 --> 00:01:15,325
I mean,
he had a gun to my neck.
24
00:01:15,409 --> 00:01:17,744
I don't have the money.
I don't know anything
about the money.
25
00:01:17,828 --> 00:01:22,332
Okay. All right.
I'll take care of it.
26
00:01:23,667 --> 00:01:26,670
So, what, I'm just supposed
to accept that you will
"take care of it,"
27
00:01:26,712 --> 00:01:27,754
whatever that means?
28
00:01:27,838 --> 00:01:29,339
Yes, that's right.
You need to trust me.
29
00:01:29,548 --> 00:01:32,593
Tru... That is hard to do.
I'm the one who was
supposed to show up
30
00:01:32,676 --> 00:01:33,844
with money that
I know nothing about,
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,512
or he's gonna Kill
my sons and me.
32
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
I mean, pardon me for
being a little concerned
about what your plan is.
33
00:01:38,015 --> 00:01:41,685
No harm is gonna come
to you or your sons.
You have my word.
34
00:01:42,894 --> 00:01:44,021
That's comforting.
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,606
Yep.
36
00:01:56,491 --> 00:01:57,951
(DOOR CLOSES)
37
00:02:10,047 --> 00:02:12,049
You look
kind of pathetic.
38
00:02:12,132 --> 00:02:13,342
Really?
39
00:02:14,426 --> 00:02:19,014
I was just thinking how
glad I am I don't have to
get all dressed up and go.
40
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
What a pain.
41
00:02:21,224 --> 00:02:22,768
You should go.
42
00:02:23,060 --> 00:02:24,770
No one invited me.
43
00:02:24,853 --> 00:02:28,565
And I know that
doesn't do anything
for my pathetic quotient.
44
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
Do you want me
to go with you?
45
00:02:30,901 --> 00:02:35,697
No. No, that's silly.
That's more than silly.
That's tragically lame.
46
00:02:35,739 --> 00:02:37,407
Oh, I don't mind.
47
00:02:40,786 --> 00:02:42,120
I'd like to.
48
00:02:43,622 --> 00:02:44,665
Oh, please.
49
00:02:44,748 --> 00:02:47,209
You're just asking me
because I'm your friend
and you feel sorry for me.
50
00:02:47,250 --> 00:02:48,627
Well, yeah.
51
00:02:52,089 --> 00:02:54,424
Okay, jerk-off,
I'll go with you.
52
00:03:07,354 --> 00:03:09,564
Here's some
French toast left.
53
00:03:14,403 --> 00:03:15,612
(SIGHS)
54
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
I need a gun.
55
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
Can you get me a gun
and teach me how to use it?
56
00:03:24,579 --> 00:03:27,708
No. What the hell
do you need a gun for?
57
00:03:28,875 --> 00:03:30,210
(INHALES)
58
00:03:30,877 --> 00:03:34,464
Abernathy thinks
that I'm meeting him
at the dock at midnight
59
00:03:34,506 --> 00:03:36,007
with 150 grand.
60
00:03:36,633 --> 00:03:37,801
That's what
this is about,
61
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
the dead body
and everything.
62
00:03:39,428 --> 00:03:41,638
He thinks
I have the money,
but I don't.
63
00:03:41,680 --> 00:03:44,141
So, you know, I tell Romero,
and you know what he says?
64
00:03:44,641 --> 00:03:47,102
"I'll take care of it."
That's it, nothing else.
65
00:03:47,144 --> 00:03:49,438
Nothing like how
that's gonna happen.
66
00:03:49,479 --> 00:03:51,148
Nothing to
make me feel safe.
67
00:03:51,398 --> 00:03:53,734
I think that he is bad,
just like everyone
else around here.
68
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
I don't trust him.
I don't trust anyone.
69
00:03:55,152 --> 00:03:56,695
Oh, come on, Norma.
Dylan, please.
70
00:03:56,778 --> 00:03:58,780
Please, please, please.
Get me a gun.
Teach me how to use it.
71
00:03:58,822 --> 00:04:00,699
I just wanna feel like
I can defend myself.
72
00:04:00,782 --> 00:04:04,161
I'm sorry, okay?
You and a gun
is a bad idea.
73
00:05:25,826 --> 00:05:27,160
Ooh! Sorry.
74
00:05:27,244 --> 00:05:28,745
Yeah, I guess.
75
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
(SCREAMING)
Screw off, shithead!
76
00:05:50,267 --> 00:05:52,102
Good morning,
Dr. Kurata.
77
00:05:52,143 --> 00:05:53,311
Hello.
78
00:05:53,937 --> 00:05:55,105
It's our session time,
right?
79
00:05:56,147 --> 00:05:59,025
Um, you canceled
last week and never
called to reschedule.
80
00:05:59,109 --> 00:06:02,904
Oh, there's just
so much going on.
I'm so sorry.
81
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
Um, can you do it now?
82
00:06:04,656 --> 00:06:05,782
Um...
83
00:06:06,783 --> 00:06:08,952
Okay. Where's Norman?
84
00:06:09,244 --> 00:06:10,787
He's already at school.
85
00:06:11,454 --> 00:06:12,956
Oh. (CHUCKLES)
86
00:06:13,665 --> 00:06:15,792
Well, please, come in.
87
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Thank you.
88
00:06:22,465 --> 00:06:26,469
I was wondering if you could
give me some advice on
how to handle stress.
89
00:06:26,553 --> 00:06:28,179
(CHUCKLES NERVOUSLY)
90
00:06:28,972 --> 00:06:30,974
Why are you feeling
stress, Norma?
91
00:06:34,936 --> 00:06:37,314
Just... Stuff.
92
00:06:38,481 --> 00:06:40,692
Like, normal life stuff.
93
00:06:42,110 --> 00:06:44,154
How has everything
been going with Norman?
94
00:06:47,324 --> 00:06:48,617
It's fine.
95
00:06:50,160 --> 00:06:53,371
Fine... You know,
Norman's such a good boy.
96
00:06:53,455 --> 00:06:54,706
He's not really
why I'm here.
97
00:06:54,789 --> 00:06:57,000
Not quite a boy,
though, is he?
98
00:06:59,127 --> 00:07:01,838
Yeah, I guess he is
getting bigger, yeah.
99
00:07:03,673 --> 00:07:06,509
Is it gonna be hard
for you when he leaves?
100
00:07:06,801 --> 00:07:08,803
When he leaves
to go where?
101
00:07:08,845 --> 00:07:09,888
College?
102
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
Oh, right. Um...
103
00:07:12,933 --> 00:07:14,851
Well, you know,
he'll probably
just go locally,
104
00:07:14,935 --> 00:07:16,895
given our money and all.
105
00:07:17,354 --> 00:07:18,480
Hmm.
106
00:07:21,942 --> 00:07:25,028
Let me ask you this.
When you were
a little girl,
107
00:07:25,403 --> 00:07:27,656
is this what you thought
parenting would be like?
108
00:07:29,199 --> 00:07:30,408
When I was a little girl?
109
00:07:34,746 --> 00:07:36,957
When I was a little girl,
um...
110
00:07:41,753 --> 00:07:44,297
Yeah, I don't know.
I don't remember.
111
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Do you remember anything
about being little?
112
00:07:57,560 --> 00:07:59,396
Yeah. Well, yeah, sure, yeah.
113
00:07:59,479 --> 00:08:01,398
But just, like,
normal, usual stuff.
114
00:08:01,898 --> 00:08:03,108
Well, what were
your parents like?
115
00:08:03,608 --> 00:08:05,568
(SIGHS)
116
00:08:07,737 --> 00:08:10,240
My dad was very kind.
117
00:08:11,908 --> 00:08:15,036
You know,
just like the kind of guy
who would smile at you
118
00:08:15,078 --> 00:08:17,747
all the time, no matter what,
you know?
119
00:08:18,248 --> 00:08:21,084
You would feel like
he would just take
care of everything.
120
00:08:22,627 --> 00:08:25,046
Um, my mom...
121
00:08:26,673 --> 00:08:27,799
Um...
122
00:08:28,800 --> 00:08:30,719
She worked in a bakery.
123
00:08:30,927 --> 00:08:33,430
Um, she always
smelled like cookies.
124
00:08:34,597 --> 00:08:36,016
Your parents are gone now?
125
00:08:36,099 --> 00:08:38,101
Yeah, they're both gone.
126
00:08:38,143 --> 00:08:39,602
Do you have any siblings?
127
00:08:40,520 --> 00:08:42,439
No. I am an only child.
128
00:08:49,446 --> 00:08:50,530
(MOANS SOFTLY)
129
00:08:53,825 --> 00:08:57,287
Oh, I don't feel well.
Oh, it's my stomach.
130
00:08:59,998 --> 00:09:02,125
I'm sorry. You know what?
I'm just gonna have
to reschedule.
131
00:09:02,208 --> 00:09:04,002
I'm sorry about that.
132
00:09:07,005 --> 00:09:08,048
Norma, are you okay?
133
00:09:08,131 --> 00:09:10,633
Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
I just need to go home.
134
00:09:12,135 --> 00:09:13,136
(DOOR CLOSES)
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,306
WATSON: Why do you
keep calling me?
136
00:09:16,389 --> 00:09:19,809
I told you, I don't have
anything else to say to you.
137
00:09:20,643 --> 00:09:23,980
Just stop bothering me!
I said leave me alone.
138
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
You can't say that to me.
139
00:09:27,108 --> 00:09:29,611
Eric, don't call me again.
140
00:09:29,652 --> 00:09:31,738
You hear me?
Don't call me again,
and I mean it!
141
00:09:32,614 --> 00:09:34,491
(BREATHING HEAVILY)
142
00:09:39,370 --> 00:09:40,497
Are you all right?
143
00:09:40,538 --> 00:09:41,748
(GASPS)
144
00:09:41,956 --> 00:09:42,957
Norman.
145
00:09:46,211 --> 00:09:47,921
Norman,
did you hear anything
that I was saying?
146
00:09:48,505 --> 00:09:50,673
No, not really. No.
147
00:09:51,299 --> 00:09:53,718
Well, if you did, please,
please just forget it.
148
00:09:56,346 --> 00:09:58,139
Uh, I was just
coming to tell you
149
00:09:58,181 --> 00:10:00,433
I definitely don't wanna
try and publish my story.
150
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
Because of your mother?
151
00:10:02,560 --> 00:10:03,686
I just don't want to.
152
00:10:04,687 --> 00:10:05,814
Okay.
153
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
Yeah, I understand.
154
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
Um, please don't tell
anyone about today.
155
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Okay.
156
00:10:23,873 --> 00:10:25,583
Thank you. (SNIFFLES)
157
00:10:26,918 --> 00:10:29,838
I guess this means
that we have
a secret now, huh?
158
00:10:31,089 --> 00:10:32,841
You'll keep it for me,
won't you?
159
00:10:35,051 --> 00:10:36,761
Of course.
Thank you.
160
00:10:38,888 --> 00:10:40,682
Thank you. (SNIFFLES)
161
00:10:41,141 --> 00:10:42,308
(SIGHS)
162
00:11:15,633 --> 00:11:16,759
Alex.
163
00:11:17,468 --> 00:11:19,095
(CAR DOOR CLOSES)
164
00:11:20,930 --> 00:11:23,266
I haven't seen you since
my brother's service.
165
00:11:27,812 --> 00:11:30,440
A bit weird,
nothing to bury but a hand.
166
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
Whatever.
167
00:11:36,571 --> 00:11:40,283
What the hell
brings you to my...
What happened to your face?
168
00:11:42,452 --> 00:11:43,494
I don't remember.
169
00:11:46,164 --> 00:11:48,458
Okay. We're getting off
on the wrong track here.
170
00:11:48,541 --> 00:11:50,877
It's not a social visit,
Maggie.
171
00:11:52,420 --> 00:11:56,591
I know you did the bookkeeping
for your brother and Shelby's
little business,
172
00:11:56,633 --> 00:11:59,469
importing girls from
Asia and selling them.
173
00:12:00,511 --> 00:12:03,973
In fact, I've got
all your paperwork.
It's nice and neat.
174
00:12:06,517 --> 00:12:09,145
So, did Jake Abernathy
do this to you?
175
00:12:10,188 --> 00:12:11,397
I don't know who that is.
176
00:12:11,481 --> 00:12:14,984
No, I'm referring
to your brother and
Shelby's third partner.
177
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
You mean Joe Fioretti.
178
00:12:21,407 --> 00:12:24,786
He drives a black Cadillac.
About 50, blondish hair...
179
00:12:24,827 --> 00:12:26,120
Yeah, that'd be him.
180
00:12:28,498 --> 00:12:32,377
A few days ago,
he came looking for some
money that Shelby owed him.
181
00:12:33,211 --> 00:12:36,130
I don't have it.
He said he was
gonna kill me.
182
00:12:37,215 --> 00:12:39,676
And I guess
he finally believed me.
183
00:12:41,511 --> 00:12:43,680
And how'd you
contact Fioretti?
184
00:12:44,681 --> 00:12:47,433
He always contacted us
when a shipment
was coming in.
185
00:12:47,517 --> 00:12:49,477
So you have no way
to reach him?
186
00:12:49,519 --> 00:12:50,561
No.
187
00:12:50,645 --> 00:12:52,146
Anything else?
Any idea where
he is right now?
188
00:12:52,397 --> 00:12:53,856
(EXHALES)
189
00:12:54,774 --> 00:12:57,068
Keith told me he was running
the same type of thing
190
00:12:57,151 --> 00:13:00,196
in four different ports
up and down the coast.
191
00:13:00,530 --> 00:13:01,864
All right.
192
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
What happens now...
193
00:13:07,996 --> 00:13:08,997
To me?
194
00:13:14,085 --> 00:13:17,380
Nothing, if you keep
your mouth shut,
or I'll be back.
195
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Okay.
196
00:13:20,550 --> 00:13:22,719
Take care of yourself,
Maggie.
197
00:13:28,433 --> 00:13:29,892
Hello, it's Norma Bates.
198
00:13:29,934 --> 00:13:31,227
Yeah, I know I just called,
199
00:13:31,311 --> 00:13:34,230
but I just wanna make sure
that Sheriff Romero is still
having the house patrolled,
200
00:13:34,272 --> 00:13:37,942
because I haven't seen
a car go by in a while.
(DOOR CLOSES)
201
00:13:39,402 --> 00:13:41,821
Okay, fine.
Yeah, just making sure.
202
00:13:42,363 --> 00:13:43,573
Thank you.
203
00:13:44,240 --> 00:13:46,451
Hi. Sorry I'm late.
204
00:13:46,534 --> 00:13:49,579
I saw the cutest dress
at the vintage store
for the dance tonight.
205
00:13:49,996 --> 00:13:51,289
You're going to a dance?
206
00:13:51,372 --> 00:13:53,374
Yeah. Norman's taking me.
207
00:13:54,334 --> 00:13:55,960
Oh, when did that happen?
208
00:13:56,044 --> 00:13:58,087
Today. I hope that's okay.
209
00:13:58,629 --> 00:14:01,966
Yeah, no, I'm glad he is.
I just didn't hear
anything about it.
210
00:14:02,050 --> 00:14:05,970
Well, anyway, tell me
if you like this dress.
211
00:14:08,431 --> 00:14:09,599
(CHUCKLES)
212
00:14:10,516 --> 00:14:11,601
I love it.
213
00:14:12,185 --> 00:14:13,269
Really?
214
00:14:13,686 --> 00:14:17,648
Will you hold it up to you?
I wanna see how it looks
with heels.
215
00:14:18,608 --> 00:14:19,776
Oh, it looks amazing.
216
00:14:20,276 --> 00:14:21,361
Yeah.
217
00:14:21,903 --> 00:14:25,114
Is this a spot,
oris it just the
nap in the fabric?
218
00:14:25,698 --> 00:14:28,826
Um, it's just the nap
of the fabric. It's...
219
00:14:34,082 --> 00:14:37,543
It's nothing.
That's just an accident
from childhood.
220
00:14:37,627 --> 00:14:40,129
I spilled some hot
chocolate on my leg.
221
00:14:41,839 --> 00:14:42,882
That must've hurt.
222
00:14:43,299 --> 00:14:44,967
Yeah, I don't know.
It was a long time ago.
223
00:14:45,009 --> 00:14:48,388
It was, like, in Florida
in the old house.
I was two years old.
224
00:14:48,471 --> 00:14:50,098
I love the dress!
225
00:14:54,394 --> 00:14:55,603
(DOOR CLOSES)
226
00:15:03,778 --> 00:15:06,155
Hey. I got
something for you.
227
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
I changed my mind.
228
00:15:18,501 --> 00:15:19,836
Thank you.
229
00:15:20,503 --> 00:15:22,338
Don't make me regret this.
230
00:15:22,422 --> 00:15:23,506
Mmm-hmm.
231
00:15:25,258 --> 00:15:27,802
Come on. I'll teach
you how to shoot it.
232
00:15:27,844 --> 00:15:31,013
So first of all,
you need to learn how to
hold it properly, okay?
233
00:15:31,097 --> 00:15:32,890
Now face the target.
234
00:15:32,974 --> 00:15:35,184
Your feet spread
shoulder-width apart,
all right?
235
00:15:35,268 --> 00:15:38,187
You'll have
a good, stable base.
No, shoulder-width apart.
236
00:15:38,646 --> 00:15:39,689
Okay.
237
00:15:40,606 --> 00:15:42,692
Okay, now,
hands like this.
238
00:15:44,360 --> 00:15:47,155
Okay. Now gun
all the way out,
all right?
239
00:15:47,196 --> 00:15:48,531
Your arms locked.
Mmm-hmm.
240
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
I want you to aim at that
big bottle on the right.
241
00:15:51,159 --> 00:15:52,201
NORMA: Mmm-hmm.
242
00:15:52,243 --> 00:15:55,121
'Cause you're gonna
line up this bar here
at the end of the barrel,
243
00:15:55,204 --> 00:15:57,081
right there on that notch.
244
00:15:57,665 --> 00:15:59,584
Uh-huh.
And I'm gonna pull
back the hammer.
245
00:16:01,502 --> 00:16:04,505
I didn't say shoot!
Did I say shoot?
246
00:16:04,547 --> 00:16:07,008
Well, I had the bottle
in the sights.
247
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
You don't shoot until
I tell you to shoot.
248
00:16:08,384 --> 00:16:09,594
Well, why'd I miss?
249
00:16:09,677 --> 00:16:11,679
Because it takes a while.
250
00:16:12,096 --> 00:16:14,056
Are you gonna wait
until I tell you to pull
the trigger this time?
251
00:16:14,098 --> 00:16:15,808
Okay! Okay, yes.
252
00:16:16,225 --> 00:16:19,020
So what kind of
a job do you have that
you're carrying a gun?
253
00:16:22,899 --> 00:16:24,066
I guard stuff.
254
00:16:24,108 --> 00:16:25,860
What kind of stuff?
255
00:16:28,237 --> 00:16:30,198
Weed. Pot fields.
256
00:16:30,573 --> 00:16:31,949
I don't like that!
257
00:16:32,033 --> 00:16:36,245
(SCOFFS) Norma, do you see?
Do you see this right now?
258
00:16:36,287 --> 00:16:38,956
What?
No, this is exactly
why I didn't tell you.
259
00:16:39,040 --> 00:16:40,124
(SIGHS)
260
00:16:40,208 --> 00:16:43,669
I don't need you
passing judgment on me
or anything that I do.
261
00:16:43,753 --> 00:16:45,421
Okay? I'm 22 years old.
I'm an adult.
262
00:16:45,505 --> 00:16:46,589
Yeah, barely.
263
00:16:48,508 --> 00:16:49,926
Who's not the adult?
264
00:16:50,259 --> 00:16:51,761
I'm trying to teach you
how to use a firearm,
265
00:16:51,844 --> 00:16:54,055
and you're doing
whatever the hell
you want.
266
00:16:54,096 --> 00:16:55,139
This is serious shit!
267
00:16:55,223 --> 00:16:58,976
Okay, okay. I will follow
your instructions,
I promise. Okay.
268
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
(SIGHS) Okay,
get in the right stance.
269
00:17:03,105 --> 00:17:06,025
And then once you
have a good aim...
Mmm-hmm.
270
00:17:06,776 --> 00:17:08,194
... want you to
squeeze the trigger.
271
00:17:08,277 --> 00:17:09,820
Okay, don't...
Don't yank on it.
272
00:17:09,904 --> 00:17:11,072
Okay.
273
00:17:11,113 --> 00:17:12,406
Just gently squeeze it,
okay, Mom?
274
00:17:13,115 --> 00:17:14,408
(SCREAMS WITH JOY)
275
00:17:14,450 --> 00:17:16,869
(LAUGHS) Look at that.
Did you see that?
276
00:17:16,953 --> 00:17:17,995
Son of a bitch.
277
00:17:21,707 --> 00:17:22,833
You called me "Mom."
278
00:17:23,543 --> 00:17:24,919
What?
Yeah.
279
00:17:25,711 --> 00:17:28,297
You haven't done that in,
like, I don't know how long.
280
00:17:30,341 --> 00:17:33,344
Yeah, well,
you have a loaded gun
in your hands, Norma.
281
00:17:36,973 --> 00:17:39,684
(CRYING) I'm so scared.
282
00:17:42,311 --> 00:17:43,813
Yeah, I know.
283
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
I know. But from
everything I hear,
284
00:17:46,524 --> 00:17:48,734
Romero's the man
in this town.
285
00:17:49,235 --> 00:17:52,738
Okay? So you're gonna
have to trust him
to do what he says.
286
00:17:52,822 --> 00:17:57,326
I know that might be hard
for you, but that's what
you're gonna have to do.
287
00:18:01,414 --> 00:18:02,415
(CLICKS)
288
00:18:02,915 --> 00:18:04,875
You're empty.
Load it.
289
00:18:13,759 --> 00:18:15,219
Are you Norma Bates?
290
00:18:15,303 --> 00:18:16,429
(GASPS)
291
00:18:18,681 --> 00:18:19,974
How can I help you?
292
00:18:20,016 --> 00:18:22,518
Um, I'm Maggie Summers.
293
00:18:23,019 --> 00:18:25,062
My family used to
own this place.
294
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Oh.
295
00:18:29,191 --> 00:18:31,485
Um, I came here to
tell you something.
296
00:18:32,528 --> 00:18:33,571
Yes?
297
00:18:33,654 --> 00:18:36,699
If you have that money,
give it up.
298
00:18:39,118 --> 00:18:42,622
Look, I know this guy,
the one you're calling
Abernathy.
299
00:18:43,623 --> 00:18:45,708
Me and my brother Keith
worked with him.
300
00:18:46,709 --> 00:18:48,878
He will kill you.
301
00:18:54,800 --> 00:18:56,344
(CRYING)
302
00:19:15,237 --> 00:19:16,781
(DOORBELL RINGS)
303
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Hey, Norman.
304
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Hey.
305
00:19:26,749 --> 00:19:27,875
Is Dylan here?
306
00:19:29,919 --> 00:19:30,920
Dylan.
307
00:19:33,923 --> 00:19:37,218
Yeah. Yeah, I'll get him.
Oh, come in.
308
00:19:48,604 --> 00:19:49,939
Hey. or
309
00:19:50,648 --> 00:19:52,900
This is the stuff
from his desk.
310
00:19:55,486 --> 00:19:56,612
Thank you for doing this.
311
00:19:57,780 --> 00:19:58,948
Yeah.
312
00:20:01,784 --> 00:20:03,035
Well, I'm gonna go
finish my homework.
313
00:20:10,584 --> 00:20:12,128
It was really nice of
you to do this for me.
314
00:20:12,712 --> 00:20:14,296
It's no big deal.
315
00:20:15,464 --> 00:20:16,632
At least you have it now.
316
00:20:17,299 --> 00:20:20,094
Yeah. Yeah, I'm glad.
317
00:20:25,141 --> 00:20:27,893
Oh, um, I forgot.
I also found this.
318
00:20:27,977 --> 00:20:29,311
(RATTLING)
319
00:20:33,315 --> 00:20:36,152
BRADLEY: My dad's watch.
Thank you.
320
00:20:36,986 --> 00:20:40,197
DYLAN: Anytime. Even though
we did almost get shot.
321
00:20:40,448 --> 00:20:42,533
BRADLEY: Yeah, that was crazy.
322
00:20:44,994 --> 00:20:50,374
Okay. Well, this is it.
I won't bug you anymore.
323
00:20:52,126 --> 00:20:55,129
DYLAN: No, you can...
You can bug me. It's fine.
324
00:20:55,796 --> 00:20:57,673
You can bug me anytime.
325
00:21:32,583 --> 00:21:33,626
Mother!
326
00:21:33,709 --> 00:21:35,336
(FOOTSTEPS THUDDING)
327
00:21:35,836 --> 00:21:36,879
What?
328
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
I need some black socks.
329
00:21:39,423 --> 00:21:41,550
Well, did you check
in your drawer?
330
00:21:41,717 --> 00:21:44,637
Oh, it never occurred to me
to look in my drawer.
(LAUGHS)
331
00:21:46,055 --> 00:21:47,223
Well, what am I
supposed to do?
332
00:21:47,556 --> 00:21:49,850
I can't go to this
stupid dance wearing
white socks with a suit!
333
00:21:49,892 --> 00:21:52,269
Well, I don't know where
your stupid black socks are!
334
00:21:52,353 --> 00:21:54,980
It's not my fault
you decided to go
last minute to a dance!
335
00:21:55,064 --> 00:21:56,899
What am I supposed to do,
darn some socks?
336
00:21:59,318 --> 00:22:01,403
I've got some black
socks he can use.
337
00:22:23,968 --> 00:22:27,304
Listen, Mom's a little
stressed out, so take
it easy on her, okay?
338
00:22:27,930 --> 00:22:29,640
Thanks for the tip.
339
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
You okay?
340
00:22:33,477 --> 00:22:34,770
I'm fine.
341
00:22:35,980 --> 00:22:39,316
You know, I was only helping
Bradley because some of her
dad's stuff was at work.
342
00:22:39,400 --> 00:22:40,442
Whatever.
343
00:22:40,526 --> 00:22:41,777
It doesn't matter to me.
I'm over her.
344
00:22:41,986 --> 00:22:44,780
If you want to go out
with her, go for it.
345
00:22:44,822 --> 00:22:45,906
I'm not going out with her.
346
00:22:45,948 --> 00:22:49,201
No, but you want to.
Who wouldn't? (CHUCKLES)
347
00:22:50,619 --> 00:22:51,996
This is a stupid
conversation.
348
00:22:52,079 --> 00:22:53,956
Yeah, all conversations
are stupid.
349
00:22:54,039 --> 00:22:57,543
Just "blah, blah, blah,"
like rats trying to find
our way out through a maze,
350
00:22:57,626 --> 00:23:00,754
like it has some
purpose or meaning,
but it doesn't.
351
00:23:01,380 --> 00:23:02,548
Okay, now you're
creeping me out.
352
00:23:05,092 --> 00:23:08,012
Just do what you want
as far as Bradley's
concerned.
353
00:23:08,679 --> 00:23:10,764
She probably likes you.
You should ask her out.
354
00:23:11,640 --> 00:23:13,559
I should.
Yes, you should.
355
00:23:14,685 --> 00:23:17,479
I'm fine.
I'm completely,
100% over her.
356
00:23:28,073 --> 00:23:29,783
What time is Emma
picking you up?
357
00:23:29,825 --> 00:23:32,161
Soon. The dance
starts at 8:00.
358
00:23:32,494 --> 00:23:33,495
When is it over?
359
00:23:33,579 --> 00:23:34,580
Midnight.
360
00:23:41,712 --> 00:23:43,631
(HYPERVENTILATING)
361
00:23:46,258 --> 00:23:47,343
What is it?
362
00:23:50,179 --> 00:23:53,933
Norman, can I tell you
something that I've
never told anybody?
363
00:23:55,017 --> 00:23:58,520
You were never
old enough before,
but I think you are now.
364
00:23:58,771 --> 00:23:59,772
Like what?
365
00:24:04,193 --> 00:24:06,111
I grew up in Akron, Ohio.
366
00:24:07,321 --> 00:24:08,530
That's not what...
367
00:24:08,822 --> 00:24:12,660
I know. I know I've
said a lot of things,
but this is the truth.
368
00:24:13,077 --> 00:24:15,371
And I want someone
to know the truth
about me in this world,
369
00:24:15,454 --> 00:24:18,290
and I'd like that to be you,
if you're okay with that.
370
00:24:19,375 --> 00:24:21,043
Yeah, of course I am.
371
00:24:26,757 --> 00:24:29,885
My brother used to make
me have sex with him,
372
00:24:33,389 --> 00:24:35,224
when I was, like, 13.
373
00:24:38,394 --> 00:24:40,771
And it went on
until he moved out.
374
00:24:47,027 --> 00:24:50,948
(TEARFULLY) Oh, I know
I shouldn't have told you.
I shouldn't have told you.
375
00:24:51,782 --> 00:24:55,536
It's just you're the person
that I'm closest to
in this world.
376
00:24:56,996 --> 00:24:58,789
I understand, Mother.
377
00:25:03,669 --> 00:25:06,880
When I realized just
how messed up that was,
I couldn't tell anyone.
378
00:25:07,631 --> 00:25:09,925
We had so much trouble.
There was no money.
379
00:25:09,967 --> 00:25:12,136
My mom was already
checked out of her body.
380
00:25:12,219 --> 00:25:15,431
My dad was insane.
He was so violent.
381
00:25:17,349 --> 00:25:21,687
I knew that if I told my dad,
he would kill my brother,
so I never told.
382
00:25:25,149 --> 00:25:28,110
One day, when my dad was
supposed to be at work,
383
00:25:28,152 --> 00:25:30,612
my brother was doing
things to me,
384
00:25:31,655 --> 00:25:37,911
and I heard the front door
open and it was my dad,
home unexpectedly.
385
00:25:37,953 --> 00:25:40,456
And I was so scared
that I jumped up so fast.
386
00:25:40,539 --> 00:25:44,626
And the hot iron fell
off the ironing board,
and it hit my leg.
387
00:25:50,340 --> 00:25:51,508
I'm so sorry, Mother.
388
00:25:53,969 --> 00:25:55,262
(SNIFFLING)
389
00:26:02,311 --> 00:26:03,437
(SIGHS)
390
00:26:07,149 --> 00:26:10,736
Anyway, you know,
it doesn't really
matter, right?
391
00:26:10,819 --> 00:26:12,654
It was a long time ago.
392
00:26:14,990 --> 00:26:16,533
It's just that I wanted
to tell someone,
393
00:26:16,617 --> 00:26:20,996
I wanted someone
to know this about me
in case... In case, um...
394
00:26:22,539 --> 00:26:25,334
Oh, I don't know why.
I don't know why.
395
00:26:27,461 --> 00:26:29,046
(DOORBELL RINGS)
396
00:26:36,261 --> 00:26:37,638
(DOOR OPENS)
397
00:26:37,679 --> 00:26:39,848
EMMA: Hi. Is Norman ready?
398
00:26:39,890 --> 00:26:43,352
NORMA: Emma, you look
beautiful. Come on in.
399
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
Look at Emma!
400
00:26:49,817 --> 00:26:50,818
Norman?
401
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Wow, you look great.
402
00:27:00,369 --> 00:27:01,495
You, too.
403
00:27:03,122 --> 00:27:04,748
You ready to go?
404
00:27:18,137 --> 00:27:19,471
(LAUGHING)
405
00:27:25,477 --> 00:27:27,604
Okay. You two have fun.
406
00:27:29,773 --> 00:27:31,608
You look so handsome.
407
00:27:32,109 --> 00:27:33,527
Stay sober!
408
00:27:35,737 --> 00:27:37,823
Okay. Bye-bye.
409
00:27:46,582 --> 00:27:48,375
(CELL PHONE BUZZING)
410
00:27:54,590 --> 00:27:55,757
Hello?
411
00:27:56,091 --> 00:28:00,762
I just wanted to make sure
you hadn't forgotten about
our appointment at midnight.
412
00:28:02,472 --> 00:28:04,016
No, I haven't.
413
00:28:04,433 --> 00:28:06,560
Great. See you then.
414
00:28:06,977 --> 00:28:10,939
And please,
don't think about
doing anything stupid.
415
00:28:21,241 --> 00:28:23,118
(SLOW ROCK TUNE PLAYING)
416
00:28:46,642 --> 00:28:51,021
I should probably tell you,
but I have never been
to a dance before.
417
00:28:52,981 --> 00:28:54,691
I haven't either.
418
00:28:58,237 --> 00:28:59,446
It's not too late
to leave.
419
00:28:59,488 --> 00:29:02,032
No. No, we're doing this.
420
00:29:07,204 --> 00:29:08,664
(INAUDIBLE)
421
00:29:25,472 --> 00:29:27,015
I need a drink.
422
00:30:08,181 --> 00:30:10,058
(SOFT ROCK MUSIC PLAYING)
423
00:30:43,258 --> 00:30:45,469
You still like her,
don't you?
424
00:30:45,552 --> 00:30:46,595
I don't know what
you're talking about.
425
00:30:46,678 --> 00:30:47,804
Bradley,
it's pretty obvious.
426
00:30:47,888 --> 00:30:49,973
Oh. That's ridiculous.
427
00:30:50,432 --> 00:30:52,893
No. You know what's
ridiculous?
428
00:30:53,769 --> 00:30:57,147
Me, thinking you'd
take me to the dance
and see me all dressed up,
429
00:30:57,230 --> 00:30:59,524
and realize you actually
have feelings for me,
Norman Bates,
430
00:30:59,608 --> 00:31:02,986
because you do,
but you're just
too stupid to know it.
431
00:31:07,157 --> 00:31:09,159
I think I better go.
Yeah, I'll go with you.
432
00:31:09,242 --> 00:31:12,788
No, I don't want you to.
You can get a ride home
with someone else.
433
00:31:21,755 --> 00:31:23,673
(FAST ROCK MUSIC PLAYING)
434
00:31:23,757 --> 00:31:26,760
Uh, Norm, can I talk to
you outside for a sec?
435
00:31:38,772 --> 00:31:39,815
What is it?
436
00:31:39,898 --> 00:31:41,733
Leave Bradley alone, okay?
437
00:31:41,817 --> 00:31:45,278
I'm not bothering her.
I haven't even
spoken to her.
438
00:31:45,320 --> 00:31:48,615
Look, I know what happened,
okay? I mean, you...
439
00:31:49,408 --> 00:31:51,660
You took advantage of her
after her father died.
440
00:31:51,701 --> 00:31:53,662
Look, she just
invited me over
and I...
441
00:31:56,832 --> 00:31:58,125
Stay away from her.
442
00:32:33,827 --> 00:32:35,370
WATSON: Norman!
443
00:32:37,747 --> 00:32:40,292
What are you doing
walking in the rain?
Come on, get in.
444
00:32:52,053 --> 00:32:53,805
What happened to your eye?
445
00:32:56,433 --> 00:32:57,684
Oh, I got in a fight.
446
00:32:57,726 --> 00:32:58,727
What?
447
00:32:59,060 --> 00:33:01,897
Well, actually, I got punched.
The other guy was fine.
448
00:33:03,982 --> 00:33:06,026
Norman, that's a nasty cut.
449
00:33:06,735 --> 00:33:08,069
Why don't you come
to my place,
450
00:33:08,111 --> 00:33:11,406
and I'll clean up
your eye, and I can
drive you home.
451
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Yeah, okay.
Okay.
452
00:33:50,403 --> 00:33:52,113
(CAR APPROACHING)
453
00:34:47,252 --> 00:34:48,253
(CAR APPROACHING)
454
00:35:09,816 --> 00:35:11,109
Who are you?
455
00:35:13,653 --> 00:35:15,196
Oh, I'm Alex Romero.
456
00:35:16,197 --> 00:35:19,242
What do I call you?
Abernathy? Fioretti?
457
00:35:19,993 --> 00:35:22,245
I go by a lot of
different names.
458
00:35:23,580 --> 00:35:24,831
Why don't you
call me Joe?
459
00:35:26,207 --> 00:35:27,292
All right, Joe.
460
00:35:27,375 --> 00:35:29,961
What happened to the
cute-but-nutty lady
who runs the motel?
461
00:35:30,837 --> 00:35:32,547
ROMERO: She's no
longer involved.
462
00:35:32,881 --> 00:35:34,090
You kill her?
463
00:35:34,174 --> 00:35:36,301
Let's just say
it's handled.
464
00:35:37,093 --> 00:35:38,178
Is that for me?
465
00:35:38,303 --> 00:35:42,265
I thought we could
talk first, you know,
come to an understanding.
466
00:35:42,349 --> 00:35:43,391
About what?
467
00:35:43,475 --> 00:35:47,646
Well, Joe, if you're gonna
run a business in my town,
I should know about it.
468
00:35:47,729 --> 00:35:50,690
Was running a business,
past tense.
469
00:35:52,108 --> 00:35:55,236
Well, maybe that
doesn't have to
be the case.
470
00:35:55,278 --> 00:35:56,571
You had
the wrong partners.
471
00:35:56,613 --> 00:35:59,074
Well, it wasn't like
I could put an ad
on Craigslist.
472
00:36:01,242 --> 00:36:02,369
How'd you get my money?
473
00:36:02,452 --> 00:36:04,829
Now, that's part of what
you need to understand.
474
00:36:04,913 --> 00:36:06,873
This is my town, Joe.
475
00:36:06,956 --> 00:36:10,210
You want to keep
your business going here,
you got to go through me.
476
00:36:10,251 --> 00:36:12,879
We make a new deal.
50-50.
477
00:36:13,338 --> 00:36:15,382
That's more than Keith
and Shelby got combined.
478
00:36:15,423 --> 00:36:16,925
That's because
they were idiots.
479
00:36:16,966 --> 00:36:19,719
Going forward,
you're paying me
for certainty,
480
00:36:19,761 --> 00:36:21,596
for professionalism.
481
00:36:21,638 --> 00:36:23,431
And to that end, Joe,
482
00:36:23,473 --> 00:36:26,768
I make all the decisions
about who else in this
town is involved.
483
00:36:26,810 --> 00:36:27,894
That's it?
484
00:36:27,936 --> 00:36:31,356
I put a cell number
for you on a card.
It's in the bag.
485
00:36:42,367 --> 00:36:43,410
(THUDS)
486
00:36:50,458 --> 00:36:51,459
(FIRING)
(GRUNTS)
487
00:37:08,560 --> 00:37:10,979
Not in my town,
you piece of shit.
488
00:37:12,480 --> 00:37:13,648
(SPLASH)
489
00:37:17,152 --> 00:37:19,237
You can go home now, Norma.
490
00:37:26,870 --> 00:37:28,621
I almost shot you!
491
00:37:30,582 --> 00:37:32,959
When I say "trust me,"
trust me.
492
00:37:33,501 --> 00:37:35,378
(FOOTSTEPS RETREATING)
493
00:37:40,884 --> 00:37:42,969
WATSON: I made you some tea.
494
00:37:51,144 --> 00:37:52,771
That's very nice of you.
495
00:37:52,854 --> 00:37:54,189
Of course.
496
00:37:55,523 --> 00:37:57,484
Let me clean up
that eye.
497
00:38:02,739 --> 00:38:03,948
(WINCES)
498
00:38:04,365 --> 00:38:05,533
Okay?
Yeah.
499
00:38:20,882 --> 00:38:23,051
You probably shouldn't
tell anyone that
you came here.
500
00:38:23,593 --> 00:38:24,928
Don't worry.
501
00:38:31,726 --> 00:38:33,311
Doesn't look bad.
502
00:38:34,229 --> 00:38:36,898
I got most of the dirt
out of it, anyway.
503
00:38:40,401 --> 00:38:41,820
All right.
504
00:38:47,408 --> 00:38:48,660
(SIGHS)
505
00:38:49,828 --> 00:38:52,080
I'm going to go
change quickly.
506
00:38:53,540 --> 00:38:55,542
I'll drive you home.
Okay.
507
00:38:57,585 --> 00:38:58,878
Thanks.
508
00:39:27,615 --> 00:39:31,119
What kind of a grown woman
invites a teenage boy
into her house
509
00:39:31,202 --> 00:39:32,912
and changes her clothes
where he can see her?
510
00:39:32,954 --> 00:39:34,247
That's not what she's doing.
511
00:39:34,289 --> 00:39:35,874
Of course it is.
512
00:39:35,957 --> 00:39:37,125
No. No, no,
she's trying to help me.
513
00:39:37,166 --> 00:39:38,585
She's trying to seduce you.
514
00:39:38,626 --> 00:39:39,669
That's not true.
515
00:39:40,128 --> 00:39:42,964
NORMA: Then why doesn't
she close the door?
516
00:39:43,172 --> 00:39:45,008
Because...
Because she knows
you're watching her.
517
00:39:45,091 --> 00:39:47,260
She does not!
Of course she does.
518
00:39:47,302 --> 00:39:49,596
She wants you to see
her body. She wants
you to want her.
519
00:39:49,637 --> 00:39:50,763
Stop!
520
00:39:51,598 --> 00:39:52,724
Norman...
521
00:39:55,560 --> 00:39:56,686
You know what
you have to do.
522
00:40:22,503 --> 00:40:23,588
Mother!
523
00:40:26,716 --> 00:40:27,800
Norman?
524
00:40:28,217 --> 00:40:30,011
(PANTING)
525
00:40:40,146 --> 00:40:41,397
Norman, what happened?
526
00:40:42,273 --> 00:40:45,068
I don't know.
Emma got upset
and had to leave
527
00:40:45,151 --> 00:40:46,486
and Miss Watson was going
to give me a ride,
528
00:40:46,527 --> 00:40:47,695
but the next thing
I remember,
529
00:40:47,779 --> 00:40:51,366
I was just running
on the road alone,
trying to get home.
530
00:41:02,919 --> 00:41:04,420
It's okay, Norman.
531
00:41:06,965 --> 00:41:10,051
(SNIFFLING) Everything's
all right now, Norman.
532
00:41:10,885 --> 00:41:13,012
You're home
and we're safe.
533
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
(SIGHS)
Everything is good.
534
00:41:20,895 --> 00:41:23,398
Yeah. Everything is good,
Norman, finally.
535
00:41:23,481 --> 00:41:25,525
(LAUGHS)
Everything is good.
536
00:41:31,990 --> 00:41:34,534
Maybe we should
get out of the cold.
537
00:41:35,034 --> 00:41:37,161
Let's go build a fire.
How's that sound?
538
00:41:37,412 --> 00:41:38,621
That sounds perfect.
39089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.