Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,420
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,255
(DOG BARKS)
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,674
NORMA: We can't take
on a dog right now.
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,176
NORMAN:
I always wanted a dog.
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,344
You know all
families have a dog.
6
00:00:10,969 --> 00:00:13,055
Could you tell me
what happened
to the Seafairer Motel?
7
00:00:13,305 --> 00:00:14,556
It's the Bates Motel now.
8
00:00:14,598 --> 00:00:15,974
You know where
I can find Keith Summers?
9
00:00:16,350 --> 00:00:17,351
DYLAN:
He's actually dead.
10
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
NORMA: I have nothing more
to tell you.
That's the entire truth.
11
00:00:20,938 --> 00:00:22,940
Everything that happened
with Keith Summers,
12
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
with deputy Shelby.
13
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
You know it all.
14
00:00:27,069 --> 00:00:28,237
DYLAN:
Someone in the motel?
15
00:00:28,278 --> 00:00:30,781
NORMA: This man, he had
a standing reservation
at the Seafairer
16
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
every two months
for a week.
17
00:00:32,199 --> 00:00:34,034
I would love to
have the same
business arrangement
18
00:00:34,117 --> 00:00:36,119
that I had with Keith,
if that's possible.
19
00:00:36,620 --> 00:00:38,539
But it's not anything
illegal, right?
20
00:00:38,622 --> 00:00:39,623
No.
21
00:00:39,873 --> 00:00:41,250
Come here, girl.
(WHIMPERING)
22
00:00:42,501 --> 00:00:44,294
Stay. Stay!
23
00:00:50,133 --> 00:00:51,969
WILL: The art of it
is to recreate
24
00:00:52,010 --> 00:00:55,055
the beauty of motion
in something still.
25
00:00:55,931 --> 00:00:57,641
To create life,
if you will.
26
00:01:04,940 --> 00:01:07,192
Here is where
we'll make incisions.
27
00:01:07,818 --> 00:01:09,486
Then what do you do?
28
00:01:09,653 --> 00:01:11,905
Well, then you have to
take everything out.
29
00:01:12,114 --> 00:01:13,699
I'm sorry.
There's no pretty
way to put it.
30
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
Oh, no, that's okay.
I figured as much.
31
00:01:20,831 --> 00:01:22,374
Now... (CLEARS THROAT)
32
00:01:22,457 --> 00:01:26,503
Here are some
of the various stages
of how it works.
33
00:01:41,685 --> 00:01:43,520
I'm sorry you lost
your friend here.
34
00:01:45,314 --> 00:01:47,274
It just seems sad
to let her go.
35
00:01:47,524 --> 00:01:50,861
You know, dishonorable,
sort of, just to put her
in the ground.
36
00:01:51,570 --> 00:01:54,281
(CHUCKLES)
I think she was lonely.
37
00:01:56,199 --> 00:01:57,367
I understand.
38
00:01:57,409 --> 00:01:58,702
(CLATTERING)
39
00:02:00,871 --> 00:02:04,041
Well, I think what you do
to these animals is...
amazing.
40
00:02:04,416 --> 00:02:06,877
Come and help me. I can
teach you how it works.
You might enjoy it.
41
00:02:07,919 --> 00:02:10,756
Once you get past
the blood and the guts
of it all,
42
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
it's really quite
beautiful work,
43
00:02:12,591 --> 00:02:15,135
if you're at all artistic,
which I have a feeling
you might be.
44
00:02:16,678 --> 00:02:18,221
Thank you, Mr. Decody.
45
00:02:19,222 --> 00:02:20,724
(COUGHING)
46
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
(RETCHING)
47
00:02:28,565 --> 00:02:29,650
(COUGHING)
48
00:02:31,401 --> 00:02:32,653
(INHALES)
49
00:02:35,113 --> 00:02:36,490
(DOOR OPENS)
50
00:02:38,367 --> 00:02:39,701
HAYDEN:
I feel so bad for him.
51
00:02:39,743 --> 00:02:42,496
He's always just staring
at her like a lost puppy.
52
00:02:42,579 --> 00:02:43,914
LISSA: Yeah,
it's a little pathetic.
53
00:02:43,997 --> 00:02:45,916
HAYDEN:
He's a little pathetic.
54
00:02:46,166 --> 00:02:47,959
JENNA:
Yeah, Norman's nice,
but he's really weird.
55
00:02:48,585 --> 00:02:51,088
The way he just stares
into space like that.
56
00:02:51,129 --> 00:02:52,339
(GIRLS LAUGH)
57
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
LISSA: He's the definition
of socially challenged.
58
00:02:55,092 --> 00:02:58,136
I mean, he can't
actually think he has
a shot with her, right?
59
00:02:58,220 --> 00:02:59,805
He's not that
out of reality.
60
00:03:00,472 --> 00:03:03,225
Bradley's so nice.
She just felt
sorry for him.
61
00:03:03,767 --> 00:03:06,436
I think she thinks
of him as more of pet
than a guy.
62
00:03:06,478 --> 00:03:09,022
Like, really,
like she would ever have sex
with someone like that.
63
00:03:09,106 --> 00:03:11,441
LISSA: Ugh! No way.
He can't be that stupid.
64
00:03:13,485 --> 00:03:16,029
Well, maybe
you better talk to her,
65
00:03:16,947 --> 00:03:18,156
because she did.
66
00:03:18,490 --> 00:03:20,617
I don't think you know
what we're talking about.
67
00:03:20,701 --> 00:03:22,828
Actually, I don't think
you know what
you're talking about.
68
00:03:23,995 --> 00:03:25,789
Bradley had sex
with Norman.
69
00:03:26,248 --> 00:03:28,125
Sex, asin
carnal-back-and-forth.
70
00:03:28,208 --> 00:03:30,293
Maybe she has sex
with all her pets.
71
00:03:30,919 --> 00:03:31,920
I don't know.
72
00:03:32,295 --> 00:03:33,797
But you should really get
your facts straight
73
00:03:33,880 --> 00:03:37,342
before you
shoot your mouth off with
your demeaning opinions.
74
00:03:42,180 --> 00:03:44,099
And you've got
toilet paper on your shoe.
75
00:03:45,267 --> 00:03:46,309
Hmm.
76
00:03:58,363 --> 00:04:00,407
(TAPPING KEYS)
77
00:04:02,909 --> 00:04:04,327
(LINE RINGING)
78
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
REGINA:
Sheriff Romero's office.
79
00:04:05,746 --> 00:04:08,165
Hello. Can I speak
with Sheriff Romero,
please?
80
00:04:08,665 --> 00:04:09,833
Who may I say is calling?
81
00:04:09,875 --> 00:04:11,460
Norma Bates.
82
00:04:11,501 --> 00:04:12,669
Hold, please.
83
00:04:17,090 --> 00:04:19,009
I'm sorry. I don't
have him right now.
84
00:04:19,092 --> 00:04:20,844
Well, can you please
leave a message
that I called?
85
00:04:20,927 --> 00:04:21,970
He knows me.
86
00:04:22,012 --> 00:04:23,597
Of course.
87
00:04:23,680 --> 00:04:25,891
Can you spell
your last name
for me, please?
88
00:04:25,974 --> 00:04:30,395
Bates. B-a-t-e-s.
Bates.
89
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
(CELL PHONE BUZZING)
90
00:05:08,183 --> 00:05:09,226
Hey, it's Dylan.
91
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Yeah, we just brought
in the harvest from
the Red Creek field.
92
00:05:11,812 --> 00:05:14,397
I need you and Remo
to go down to California
and pick up the trimmers.
93
00:05:14,856 --> 00:05:15,899
Yeah, okay.
94
00:05:15,941 --> 00:05:17,442
It's all set up.
They'll be waiting
for you tomorrow.
95
00:05:17,859 --> 00:05:20,654
It's 3:00 pm,
Twin Eagles Motel
in Fortuna.
96
00:05:21,071 --> 00:05:23,573
Yeah, um, what exactly
are trimmers?
97
00:05:23,740 --> 00:05:25,700
(CHUCKLES)
Yeah, you get Remo
to explain it to you.
98
00:05:25,867 --> 00:05:27,452
He's made the run
about 20 times.
99
00:05:31,414 --> 00:05:33,083
It was Gil.
100
00:05:33,124 --> 00:05:35,460
He wants us to
go down to Fortuna
and pick up the trimmers.
101
00:05:35,544 --> 00:05:38,213
What exactly are
trimmers? Really?
102
00:05:39,756 --> 00:05:41,132
You don't know
what a trimmer is?
103
00:05:41,216 --> 00:05:42,342
Why don't you
explain it to me?
104
00:05:42,425 --> 00:05:44,386
(SIGHS)
How about I don't?
105
00:05:44,594 --> 00:05:46,096
(VEHICLE APPROACHING)
106
00:05:46,680 --> 00:05:48,098
Here comes
Ronny and Don.
107
00:05:48,890 --> 00:05:50,684
I'll get the van.
You can pack up.
108
00:05:51,810 --> 00:05:52,894
Wait, wait.
Pack what?
109
00:05:53,436 --> 00:05:55,105
It's an overnight
trip, nimrod.
110
00:05:55,480 --> 00:05:57,399
Pack a change
of clothes, or not.
111
00:05:58,608 --> 00:06:00,569
You want me
to come over and tell
you what to wear?
112
00:06:00,652 --> 00:06:02,237
Okay, let's...
Let's just go.
113
00:06:02,279 --> 00:06:03,697
Hey, yo! Let's go!
114
00:06:10,287 --> 00:06:11,913
Why did you tell everyone?
115
00:06:12,330 --> 00:06:13,456
Tell everyone what?
116
00:06:14,124 --> 00:06:15,959
About you and I,
what happened that night.
117
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
I didn't tell anyone.
118
00:06:17,794 --> 00:06:20,755
You told Emma Decody,
because she told everyone
in the girls' bathroom.
119
00:06:21,840 --> 00:06:23,925
I'm sorry. I...
I don't know why
she would do that.
120
00:06:25,010 --> 00:06:26,553
Listen, it's just
not cool, Norman.
121
00:06:27,721 --> 00:06:29,389
Okay.
But why isn't it?
122
00:06:30,140 --> 00:06:31,182
I mean,
it happened, right?
123
00:06:31,433 --> 00:06:32,809
Yeah, but it
shouldn't have.
124
00:06:32,934 --> 00:06:35,770
We need to forget
about it. I have
a boyfriend, okay?
125
00:06:37,814 --> 00:06:39,566
I don't want
people to know.
126
00:06:39,649 --> 00:06:41,151
Just forget it happened.
127
00:07:08,261 --> 00:07:11,014
Norman?
Excuse me, Norman.
128
00:07:11,765 --> 00:07:13,391
What is going on?
129
00:07:14,142 --> 00:07:15,727
I have to leave.
Why?
130
00:07:17,938 --> 00:07:19,105
I just have to.
131
00:07:19,189 --> 00:07:20,774
Well, do you have a note?
132
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
You have to
have a note.
133
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
Norman, you cannot just
walk away from school
and leave.
134
00:07:25,320 --> 00:07:27,155
You'll get cited.
You'll get suspended.
135
00:07:27,197 --> 00:07:28,990
I don't care!
136
00:07:30,867 --> 00:07:34,829
Norman. Just come
back inside,
and we can...
137
00:07:38,500 --> 00:07:41,044
(BREATHING HEAVILY)
138
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
(WHISTLING TUNEFULLY)
139
00:07:52,806 --> 00:07:54,224
(SIGHS)
140
00:07:54,557 --> 00:07:56,017
Housekeeping.
141
00:07:59,854 --> 00:08:03,066
Morning. Um, I wasn't sure
what time you wanted me
to come and clean the room.
142
00:08:03,149 --> 00:08:04,275
Will you be leaving soon?
143
00:08:04,651 --> 00:08:06,277
You can come in
and clean it now.
That's fine.
144
00:08:06,569 --> 00:08:08,363
Oh, no, that's okay.
I'll come back later
when you're gone.
145
00:08:08,530 --> 00:08:09,739
Actually...
146
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
I'd like my room
made up now.
147
00:08:19,082 --> 00:08:20,750
I was in town
last night. I...
148
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
Heard there was
an unpleasant incident
here recently.
149
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
A dog got hit out front.
150
00:08:29,300 --> 00:08:30,677
No.
151
00:08:31,094 --> 00:08:32,971
I heard Zack Shelby
got shot here.
152
00:08:37,726 --> 00:08:39,602
Right up there,
on those steps.
153
00:08:46,317 --> 00:08:47,777
Yeah, he did.
154
00:08:48,778 --> 00:08:50,780
It's funny.
You never know someone.
155
00:08:52,323 --> 00:08:56,911
I knew Keith Summers
all these years.
Not well, but I knew him.
156
00:08:58,371 --> 00:09:01,124
And here he was.
He's in the motel for this...
157
00:09:02,751 --> 00:09:03,918
sex trade.
158
00:09:05,378 --> 00:09:07,130
You just never know,
do you?
159
00:09:17,140 --> 00:09:19,851
Yeah, I guess you don't.
160
00:09:20,435 --> 00:09:22,020
(GASPS) Oh!
(GLASS SHATTERS)
161
00:09:22,145 --> 00:09:23,313
(SIGHS)
162
00:09:23,521 --> 00:09:27,817
Sorry about that.
I'll grab a bulb
from another room.
163
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
It's no worries.
164
00:09:37,619 --> 00:09:39,245
Did you know Zack Shelby?
165
00:09:40,997 --> 00:09:42,457
Did I know him?
166
00:09:44,501 --> 00:09:47,504
A little. I guess
like how you knew
Keith Summers.
167
00:09:48,963 --> 00:09:50,340
So not so much?
168
00:09:52,133 --> 00:09:53,510
No, not so much.
169
00:10:02,727 --> 00:10:05,021
I'm sorry.
I have to, um...
I just remembered.
170
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
I have to give my son
a ride somewhere.
171
00:10:06,981 --> 00:10:08,858
He's not here. Yeah.
172
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
Yeah, I saw him leave.
173
00:10:13,071 --> 00:10:14,197
School, wasn't it?
174
00:10:17,492 --> 00:10:19,869
I got to go.
I'm gonna come back
175
00:10:19,953 --> 00:10:21,830
and I'll finish up later,
okay?
176
00:10:30,505 --> 00:10:32,132
I just... Just...
177
00:10:36,010 --> 00:10:37,262
We're good for now.
178
00:10:45,395 --> 00:10:47,689
If I need anything else
I'll come by the office.
179
00:10:47,772 --> 00:10:48,815
Sure.
180
00:10:58,741 --> 00:10:59,909
REGINA: Mmm-hmm.
181
00:11:02,745 --> 00:11:04,080
Sheriff Romero
can see you now.
182
00:11:05,582 --> 00:11:07,500
So what can I help
you with, Mrs. Bates?
183
00:11:07,584 --> 00:11:11,254
Oh, please, call me Norma,
after everything
we've been through.
184
00:11:13,923 --> 00:11:15,925
You know that I called
your office this morning.
185
00:11:16,593 --> 00:11:17,802
You know, I was coming
in town anyway.
186
00:11:17,886 --> 00:11:20,263
I thought, oh,
I'll just pop in
and see him.
187
00:11:23,558 --> 00:11:25,143
So anyway, um...
188
00:11:27,103 --> 00:11:28,855
You know,
I bought the motel
a few months ago,
189
00:11:28,938 --> 00:11:31,733
and no one told me
at the time
190
00:11:31,816 --> 00:11:33,943
that the city's planning
on building a new bypass
191
00:11:34,027 --> 00:11:36,863
that would basically
take my motel off the map.
192
00:11:37,864 --> 00:11:38,948
Mmm-hmm.
193
00:11:39,949 --> 00:11:44,329
So I'm just trying
to figure out a way
that, um,
194
00:11:44,412 --> 00:11:46,497
I can fight this
from the inside.
195
00:11:49,834 --> 00:11:51,461
Well, I, um...
196
00:11:52,128 --> 00:11:55,465
I see that there's
a seat open on
the city planning committee,
197
00:11:55,840 --> 00:11:58,718
and I wanted you
to put me forward for it.
198
00:11:59,052 --> 00:12:00,720
Maybe I can influence
their decision.
199
00:12:03,056 --> 00:12:04,307
Why would I do that?
200
00:12:07,560 --> 00:12:09,812
Because I thought
you would.
201
00:12:10,271 --> 00:12:11,314
Why?
202
00:12:12,482 --> 00:12:14,150
Because...
203
00:12:14,984 --> 00:12:16,819
Because of what
we've been through.
204
00:12:17,612 --> 00:12:21,824
Because we know things
about each other.
205
00:12:23,326 --> 00:12:25,119
We don't owe
each other anything.
206
00:12:27,038 --> 00:12:28,456
We're not friends.
207
00:12:29,999 --> 00:12:34,629
You don't know me
in any social sense,
other than as your sheriff.
208
00:12:35,588 --> 00:12:38,591
Don't assume differently
just 'cause I was kind enough
to save your ass once.
209
00:12:39,008 --> 00:12:41,427
Excuse me, but weren't
you saving your own ass
at the time?
210
00:12:42,011 --> 00:12:44,847
I mean, the fact is
that your deputy was
doing all of this
211
00:12:44,889 --> 00:12:47,517
right under your nose,
and you knew
nothing about it.
212
00:12:47,558 --> 00:12:49,852
I mean, that's not how
you rewrote the story.
213
00:12:56,109 --> 00:12:59,153
Are you trying to say that
you have something on me?
Is that it?
214
00:13:00,238 --> 00:13:03,700
'Cause if you did,
that really wouldn't
be good for you, okay?
215
00:13:03,783 --> 00:13:05,535
I mean, I might have to
216
00:13:06,369 --> 00:13:07,996
burn you down
to the ground,
you Know.
217
00:13:17,839 --> 00:13:19,757
Don't ever try
to intimidate me.
218
00:13:20,717 --> 00:13:25,930
Don't walk into my office
and ask me for political
favors based on nothing.
219
00:13:27,682 --> 00:13:29,309
You and I have
no connection.
220
00:13:30,268 --> 00:13:32,228
We're not on the same
playing field.
221
00:13:32,312 --> 00:13:33,604
Don't ever assume
that we are.
222
00:13:38,067 --> 00:13:39,819
You don't know
what you're doing.
223
00:13:42,363 --> 00:13:43,573
Go home, Mrs. Bates.
224
00:13:50,038 --> 00:13:51,539
(CELL PHONE BUZZING)
225
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
Hello?
HUDGINS: Mrs. Bates?
226
00:13:55,960 --> 00:13:57,128
Yes.
227
00:13:57,253 --> 00:13:58,379
This is Tom Hudgins.
228
00:13:58,421 --> 00:14:01,090
I'm the principal of
White Pine Bay High School.
229
00:14:01,174 --> 00:14:03,259
We'd like you to come
in this afternoon.
230
00:14:03,301 --> 00:14:06,095
We need to discuss
your son's behavior
at school.
231
00:14:16,981 --> 00:14:19,776
Can you go on the internet,
find out what a trimmer is?
232
00:14:20,943 --> 00:14:22,070
Yeah.
233
00:14:24,322 --> 00:14:26,282
Trimmers are
the guys who cut
and process the weed,
234
00:14:26,324 --> 00:14:28,242
and they turn
the raw plants
into final product.
235
00:14:28,284 --> 00:14:29,660
The man's a scholar.
236
00:14:30,161 --> 00:14:31,913
No rust on you,
bubba.
237
00:14:32,288 --> 00:14:33,790
Come on, get in.
238
00:14:41,631 --> 00:14:44,801
Hey. I didn't see you
at school today.
239
00:14:45,134 --> 00:14:47,470
Oh, I wasn't feeling good.
I went home early.
240
00:14:47,637 --> 00:14:48,846
Are you okay?
241
00:14:52,308 --> 00:14:53,935
Why did you tell
all the girls
I slept with Bradley?
242
00:14:56,979 --> 00:14:58,106
It just came up.
243
00:14:59,107 --> 00:15:00,149
Sort of.
244
00:15:00,733 --> 00:15:01,901
Just like it came up
with my mom?
245
00:15:04,779 --> 00:15:05,863
Did your mom
tell you that?
246
00:15:05,947 --> 00:15:07,657
No, she didn't have to.
247
00:15:10,660 --> 00:15:11,786
I just don't understand.
248
00:15:11,953 --> 00:15:14,539
(STUTTERING)
What're you trying to do?
249
00:15:16,666 --> 00:15:17,959
I'm sorry.
250
00:15:21,546 --> 00:15:22,922
Bradley was really upset.
251
00:15:25,299 --> 00:15:27,552
Don't ever tell anyone
something I tell you
in confidence again, okay?
252
00:15:28,553 --> 00:15:29,679
Okay.
253
00:15:37,061 --> 00:15:40,064
Leaving school
without permission
is a serious offense.
254
00:15:40,148 --> 00:15:41,607
He's gonna be suspended
for three days.
255
00:15:42,358 --> 00:15:44,819
Well, he came home.
He just wasn't
feeling that well.
256
00:15:45,027 --> 00:15:47,655
He didn't seem sick
when I saw him.
He seemed upset.
257
00:15:48,531 --> 00:15:49,866
No, he wasn't upset.
258
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Well, I tried to tell
him that he couldn't
leave campus,
259
00:15:52,535 --> 00:15:54,370
and he was
practically shaking.
260
00:15:55,037 --> 00:15:58,124
I took his arm to lead him
back in, and he pulled it
away pretty violently.
261
00:15:58,458 --> 00:16:00,251
Are you supposed
to be putting your hands
on the students?
262
00:16:00,376 --> 00:16:02,837
Um, I think we should
stick with the issue here.
263
00:16:03,713 --> 00:16:07,175
Ms. Bates, what we've
observed and what we're
concerned about
264
00:16:07,216 --> 00:16:09,010
is your son's
emotional instability.
265
00:16:10,678 --> 00:16:11,721
Instability?
266
00:16:17,560 --> 00:16:21,397
He is emotionally unusual
for a boy his age.
267
00:16:23,357 --> 00:16:25,234
He doesn't interact
much with others.
268
00:16:25,568 --> 00:16:26,694
He keeps to himself a lot.
269
00:16:28,237 --> 00:16:30,865
And based on
the behavior that
I have seen,
270
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
Principal Hudgins
and I would like
271
00:16:33,075 --> 00:16:34,702
him to speak
with one of the
school psychologists.
272
00:16:36,412 --> 00:16:38,748
I don't know
if I want him
to be doing that.
273
00:16:39,540 --> 00:16:40,583
And why is that?
274
00:16:41,959 --> 00:16:46,631
Because I would
rather that he...
275
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
(CLICKS TONGUE)
276
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
You know, I think
that he should see
a private psychologist.
277
00:16:51,511 --> 00:16:53,179
You know, I would like
to choose the therapist.
278
00:16:54,388 --> 00:16:55,765
Okay.
279
00:16:56,766 --> 00:16:59,143
Well, I think that
therapy would be
very beneficial for him.
280
00:16:59,268 --> 00:17:00,728
Mmm. Mmm-hmm.
281
00:17:02,438 --> 00:17:03,773
Yeah, okay.
282
00:17:03,856 --> 00:17:06,692
And, um, perhaps
I could get the name
of that therapist
283
00:17:06,776 --> 00:17:09,779
so that I could maybe
explain to him what
I've seen in school?
284
00:17:09,904 --> 00:17:13,824
Okay, of course,
absolutely.
I will keep in touch. Okay.
285
00:17:21,249 --> 00:17:24,126
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
286
00:17:27,755 --> 00:17:29,465
Ah, there's no liquor
in this drink.
287
00:17:32,969 --> 00:17:34,804
I'm gonna get some sleep.
(CLEARS THROAT)
288
00:17:34,845 --> 00:17:37,807
Two more shots
for me and my boss.
289
00:17:39,308 --> 00:17:40,476
Boss.
290
00:17:40,977 --> 00:17:42,311
What's your problem?
291
00:17:42,895 --> 00:17:44,146
You've been on my ass
since we met.
292
00:17:48,234 --> 00:17:50,111
Now, I got 23 years,
all right?
293
00:17:52,405 --> 00:17:55,575
23 years' experience,
and now here I am
working for you.
294
00:17:58,202 --> 00:17:59,537
You ever wonder
why that might be?
295
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Hmm? Hmm?
296
00:18:03,040 --> 00:18:04,792
Because I think
it's pretty obvious.
297
00:18:04,834 --> 00:18:05,918
Yeah?
298
00:18:06,002 --> 00:18:07,920
Yeah.
299
00:18:08,004 --> 00:18:10,339
In fact, I don't think
there's enough liquor
in this entire bar
300
00:18:10,381 --> 00:18:13,009
to make you forget what
a pathetic, self-destructive
loser you are.
301
00:18:14,844 --> 00:18:16,095
Want me to kick
your ass right now?
302
00:18:17,179 --> 00:18:20,308
Oh, you're gonna
kick my ass? Really?
303
00:18:20,641 --> 00:18:21,726
That's the funniest joke
you've ever had.
304
00:18:21,809 --> 00:18:22,852
(GROANS)
305
00:18:32,570 --> 00:18:33,696
(GRUNTS)
306
00:18:36,073 --> 00:18:37,408
(GLASS SHATTERS)
307
00:18:46,709 --> 00:18:48,002
(GROANS)
308
00:18:50,046 --> 00:18:51,547
(PANTING)
309
00:18:56,010 --> 00:18:58,346
You better watch out
for me, golden boy.
310
00:19:01,057 --> 00:19:02,767
I'll try to destroy you.
311
00:19:06,354 --> 00:19:09,607
REMO:
I used to be like you.
The boss loved me.
312
00:19:10,107 --> 00:19:11,692
Gave me a chance
to step up.
313
00:19:12,943 --> 00:19:14,570
Yeah.
314
00:19:15,363 --> 00:19:16,697
What happened?
315
00:19:17,323 --> 00:19:19,784
I don't have
leadership potential.
316
00:19:22,036 --> 00:19:23,537
What'd you do?
317
00:19:24,622 --> 00:19:27,750
I'm not
what you would call
consistently reliable.
318
00:19:29,627 --> 00:19:31,754
Now nobody respects me.
Nobody.
319
00:19:34,423 --> 00:19:36,258
You say you've been
working for Gil
for 23 years?
320
00:19:36,342 --> 00:19:38,427
Yep. No, not Gil.
321
00:19:39,470 --> 00:19:40,930
Big boss.
322
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Who's that?
323
00:19:44,767 --> 00:19:46,268
You'll know when
you need to know.
324
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Why do you stay?
What?
325
00:19:54,360 --> 00:19:55,778
I mean,
if you don't like it,
then why do you stay?
326
00:19:56,362 --> 00:19:57,863
If no one respects you,
why don't you quit?
327
00:19:57,947 --> 00:19:59,281
(CHUCKLES)
328
00:19:59,532 --> 00:20:01,617
Quit? Oh, no,
no, no, no.
329
00:20:01,701 --> 00:20:02,952
There's no quitting
in this job.
330
00:20:03,953 --> 00:20:05,871
No, you can't quit. No.
331
00:20:06,497 --> 00:20:07,998
You could get fired, though.
332
00:20:09,667 --> 00:20:11,961
You don't want that
to happen to you,
believe me.
333
00:20:13,546 --> 00:20:15,631
Anyway, good night.
334
00:20:41,490 --> 00:20:42,908
Mother.
335
00:20:43,993 --> 00:20:46,454
I'm sorry, you know,
about what
happened at school.
336
00:20:47,413 --> 00:20:49,790
(INHALES)
What did happen?
337
00:20:50,332 --> 00:20:51,792
Well, I got upset.
338
00:20:51,834 --> 00:20:53,669
About what?
I don't want
to talk about it.
339
00:20:56,756 --> 00:20:58,549
You know, I promise
it won't happen again.
340
00:20:59,258 --> 00:21:00,676
It can't happen.
341
00:21:01,135 --> 00:21:03,220
Because now they want
you to go see a therapist.
342
00:21:03,345 --> 00:21:04,513
I mean, this is all gonna
go on your record.
343
00:21:04,638 --> 00:21:06,348
You have to be
more careful.
344
00:21:07,433 --> 00:21:09,059
You have to try
to fit in, Norman.
345
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
You can't go around
being so emotional
all the time.
346
00:21:11,687 --> 00:21:13,522
I know, mother,
and I'm sorry.
347
00:21:15,983 --> 00:21:17,443
But I do think I fit in,
348
00:21:18,194 --> 00:21:19,528
for the most part.
349
00:21:23,574 --> 00:21:25,534
Oh, can you
give me a ride
to Emma's shop?
350
00:21:25,951 --> 00:21:27,036
Yeah, why?
351
00:21:27,077 --> 00:21:29,830
I'm working with her dad.
He's teaching me
how to do taxidermy.
352
00:21:47,181 --> 00:21:49,517
Will, this is my mom.
353
00:21:52,186 --> 00:21:53,521
I'm Norma Bates.
354
00:21:53,562 --> 00:21:54,939
You can call me Will.
355
00:21:55,022 --> 00:21:58,400
Will, I'm wondering
if we could have
a word in private.
356
00:21:58,984 --> 00:22:00,444
Yeah, of course.
357
00:22:00,528 --> 00:22:02,738
Norman, would you
give us a minute, please?
358
00:22:02,988 --> 00:22:04,073
Mmm.
359
00:22:11,914 --> 00:22:12,998
Please.
360
00:22:13,082 --> 00:22:14,500
Thank you.
361
00:22:26,262 --> 00:22:28,764
I don't know if this
is such a good thing
for Norman to be doing.
362
00:22:30,015 --> 00:22:31,183
No?
Mmm.
363
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
He's already sort of...
364
00:22:37,690 --> 00:22:39,942
(SOFTLY) Sort of
an unusual boy.
365
00:22:41,485 --> 00:22:43,612
You know, he has
a hard time fitting in.
366
00:22:43,654 --> 00:22:45,281
He gets upset very easily.
367
00:22:45,364 --> 00:22:46,490
Really?
Yeah.
368
00:22:46,574 --> 00:22:48,993
He's always very calm
when he's here working.
369
00:22:49,076 --> 00:22:50,244
But hobbies
can be good that way.
370
00:22:50,536 --> 00:22:51,787
Oh, of course.
371
00:22:53,497 --> 00:22:55,958
I just don't want him
getting labeled
as a freak or anything.
372
00:22:57,167 --> 00:22:59,753
And I don't think that
learning taxidermy
373
00:22:59,795 --> 00:23:01,297
necessarily makes one
a freak.
374
00:23:01,463 --> 00:23:03,966
No! No, no.
I'm not saying that
you're a freak.
375
00:23:04,008 --> 00:23:06,385
No, that's not
what I'm saying at all.
Not at all.
376
00:23:06,468 --> 00:23:07,970
Uh-huh.
377
00:23:08,012 --> 00:23:09,638
I'm... (LAUGHS)
I'm not saying that.
378
00:23:09,763 --> 00:23:11,473
Oh, no.
Um...
379
00:23:14,101 --> 00:23:16,478
I'm...
I'm just saying that
not a lot of people do it.
380
00:23:18,564 --> 00:23:21,942
Not many people write poetry,
but we still have
to have poets, right?
381
00:23:23,360 --> 00:23:25,779
He's good at it,
and he's good company.
382
00:23:27,281 --> 00:23:29,992
We're not hurting anyone.
The animals are already dead.
383
00:23:31,118 --> 00:23:34,496
So what's the harm
in letting a young person
follow their passion?
384
00:23:35,414 --> 00:23:36,665
What can go wrong
with that?
385
00:23:48,302 --> 00:23:50,012
Ugh. There he is.
386
00:23:50,304 --> 00:23:51,430
(BRAKES SQUEAL)
387
00:23:51,513 --> 00:23:52,765
Let's go.
388
00:23:54,475 --> 00:23:55,851
DYLAN: You guys heading out
to White Pine Bay?
389
00:23:56,018 --> 00:23:57,519
What does it
look like, douchebag?
390
00:23:58,187 --> 00:23:59,563
You're an hour late,
by the way.
391
00:24:05,527 --> 00:24:06,904
Hey.
392
00:24:08,238 --> 00:24:10,157
That guy right there,
393
00:24:10,532 --> 00:24:11,951
I remember him
from last year.
394
00:24:12,034 --> 00:24:13,369
He's a complete
pain in the ass.
395
00:24:13,452 --> 00:24:14,870
We should
leave him behind.
396
00:24:16,288 --> 00:24:17,873
Gil said we should
bring all of them.
397
00:24:17,957 --> 00:24:19,291
I think
we should do that.
398
00:24:20,793 --> 00:24:22,252
Whatever.
399
00:24:23,879 --> 00:24:26,256
NORMAN: (CHUCKLES)
You're so good at this.
400
00:24:26,340 --> 00:24:27,549
Have you done it
your whole life?
401
00:24:27,591 --> 00:24:29,343
WILL: Pretty much, yeah.
402
00:24:29,385 --> 00:24:32,096
I stopped for about
10 years, though,
when I was married.
403
00:24:33,180 --> 00:24:35,140
Yeah, Emma's mom
didn't like it much.
404
00:24:35,933 --> 00:24:37,851
Didn't like me
very much either.
405
00:24:39,269 --> 00:24:41,230
But I rediscovered myself
after she left.
406
00:24:42,064 --> 00:24:43,107
I'm sorry, Will.
407
00:24:46,402 --> 00:24:47,653
It's okay.
408
00:24:48,320 --> 00:24:50,489
I left that life behind,
in England.
409
00:24:52,741 --> 00:24:55,285
And I got Emma.
So that's all that matters.
410
00:25:20,728 --> 00:25:22,021
(CAR ENGINE RUNNING)
411
00:27:11,505 --> 00:27:12,756
(DOORKNOB RATTLES)
412
00:27:12,881 --> 00:27:13,966
(DOOR CREAKS)
413
00:28:11,398 --> 00:28:13,233
(TIRES SCREECH)
(GASPS)
414
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
(EXHALES DEEPLY)
415
00:28:18,113 --> 00:28:19,239
What are you
doing here, Norma?
416
00:28:21,116 --> 00:28:22,326
I could ask you
the same thing.
417
00:28:23,493 --> 00:28:24,995
I think
you're following me.
418
00:28:26,163 --> 00:28:28,165
I think you want to know
what I'm up to.
419
00:28:30,250 --> 00:28:32,044
I think you know
what I'm looking for.
420
00:28:35,005 --> 00:28:36,673
I don't know
what you're talking about.
421
00:28:36,757 --> 00:28:38,300
Really?
(KEYS JANGLE)
422
00:28:42,137 --> 00:28:43,680
Nothing at all?
423
00:28:45,599 --> 00:28:46,642
Where is it?
424
00:28:49,144 --> 00:28:51,021
Where is what?
Where'd you hide it?
425
00:28:52,022 --> 00:28:53,315
Hide what?
I don't have anything.
426
00:28:54,441 --> 00:28:55,525
Really?
427
00:28:56,151 --> 00:28:59,988
Then you weren't...
screwing Zack Shelby either?
428
00:29:03,825 --> 00:29:05,202
Excuse me.
I have to go.
429
00:29:09,748 --> 00:29:11,833
Do you think
I'm just gonna walk away
from this?
430
00:29:14,670 --> 00:29:17,089
I'm not some moron
like Keith Summers.
431
00:29:18,465 --> 00:29:20,425
He was the bottom rung.
I'm on the top.
432
00:29:21,468 --> 00:29:23,679
You understand?
No, I don't.
433
00:29:23,720 --> 00:29:26,265
I don't understand.
I have no idea
what you're talking about.
434
00:29:26,348 --> 00:29:28,976
Well, my guess is,
once you think about it,
you'll remember.
435
00:29:34,356 --> 00:29:36,316
When you do,
come by my hotel room.
436
00:29:36,775 --> 00:29:39,987
Mmm. We'll talk
about it. Okay?
437
00:29:54,459 --> 00:29:57,254
Tell me a little bit
about losing
your father, Norman.
438
00:30:02,426 --> 00:30:04,553
He died in an accident
in our garage.
439
00:30:04,594 --> 00:30:07,848
NORMA: Six months ago.
It was devastating,
of course.
440
00:30:09,141 --> 00:30:12,102
But we moved,
441
00:30:12,978 --> 00:30:15,939
and we're doing
our best to start over
and reinvent our lives.
442
00:30:17,316 --> 00:30:18,567
Yes.
443
00:30:23,363 --> 00:30:26,908
Can you talk to me
about how it felt
to move
444
00:30:27,367 --> 00:30:30,662
from the home
where you lived with your dad
to a whole new town?
445
00:30:30,829 --> 00:30:34,458
Yeah. (CLEARS THROAT)
Yeah, I guess it,
uh, it felt...
446
00:30:35,751 --> 00:30:37,252
I guess I felt
a lot of things.
447
00:30:40,922 --> 00:30:42,507
Like what, Norman?
448
00:30:42,966 --> 00:30:45,844
It was sad. He was sad.
We were both sad.
449
00:30:46,261 --> 00:30:47,471
Mmm, sad.
450
00:30:50,098 --> 00:30:51,391
(SIGHS)
451
00:30:51,433 --> 00:30:55,729
XANDER: (SINGING)
In the dark night
452
00:30:56,438 --> 00:30:58,899
I found all your love
453
00:30:59,399 --> 00:31:00,942
(LAUGHS)
454
00:31:04,154 --> 00:31:09,618
You were an angel
sent from above
I thought...
455
00:31:09,701 --> 00:31:11,203
Could you
just shut up?
456
00:31:13,413 --> 00:31:14,498
Put that guitar away.
457
00:31:15,624 --> 00:31:18,377
My head is about
to explode.
458
00:31:18,460 --> 00:31:19,961
I can't listen
to any more of his crap.
459
00:31:20,962 --> 00:31:23,924
XANDER: You all remember
this pus ball
from last year, right?
460
00:31:25,133 --> 00:31:27,677
I think I'm gonna tell Gil
we're not coming back
next year.
461
00:31:30,389 --> 00:31:31,973
And it's past lunch.
462
00:31:32,015 --> 00:31:33,934
It's time for you
to pull over
and buy us a meal.
463
00:31:33,975 --> 00:31:35,185
We'll stop in a while.
464
00:31:36,311 --> 00:31:39,314
Management here seems
to think he can tell us
when we're gonna eat.
465
00:31:40,649 --> 00:31:43,819
We want to stop, man!
We want to stop.
466
00:31:43,944 --> 00:31:44,986
Remo, pull over.
467
00:31:55,330 --> 00:31:56,581
Get out.
468
00:31:57,582 --> 00:31:59,668
Get out and what?
You want me to watch
you piss?
469
00:32:00,669 --> 00:32:03,255
No, I want you
to get out of the van
right now.
470
00:32:04,506 --> 00:32:06,091
You, your guitar,
471
00:32:06,174 --> 00:32:09,803
and anyone else who
thinks this is a democracy,
you can get out, too!
472
00:32:12,013 --> 00:32:14,516
Stop for lunch
whenever, man.
It's all good.
473
00:32:14,808 --> 00:32:16,101
I said get out!
474
00:32:18,937 --> 00:32:20,188
Let's go!
475
00:32:23,942 --> 00:32:26,695
Walk over here. Go on.
476
00:32:45,213 --> 00:32:46,548
Thank you.
477
00:32:47,466 --> 00:32:49,426
So same time
next week, Norman?
478
00:32:50,594 --> 00:32:53,513
Well, I'm gonna call
and schedule something,
479
00:32:53,555 --> 00:32:57,517
but we have a lot
going on with
the motel opening.
480
00:32:59,394 --> 00:33:01,605
May I talk to you
privately for a moment?
481
00:33:04,065 --> 00:33:06,693
Mmm, yeah.
Yeah, I'll be
right out, Norman.
482
00:33:19,206 --> 00:33:20,415
Um...
483
00:33:22,083 --> 00:33:25,670
I think it might be helpful
if I saw Norman
on his own next time.
484
00:33:26,963 --> 00:33:29,549
No offense,
but I don't feel
comfortable with that.
485
00:33:31,092 --> 00:33:32,594
I mean,
I don't know you.
486
00:33:35,764 --> 00:33:38,099
Have you ever been
in therapy, Mrs. Bates?
487
00:33:40,560 --> 00:33:41,811
No.
488
00:33:42,729 --> 00:33:45,690
Would you consider
coming for some sessions
of your own?
489
00:33:47,275 --> 00:33:48,568
Why?
490
00:33:48,735 --> 00:33:50,987
Well, I've noticed
491
00:33:51,071 --> 00:33:53,490
you have a strong
influence on Norman,
492
00:33:54,282 --> 00:33:56,117
maybe a need
to control things.
493
00:33:57,661 --> 00:33:59,162
I'm his mother.
(CHUCKLES)
494
00:33:59,454 --> 00:34:00,789
Of course.
495
00:34:00,872 --> 00:34:03,667
But as
our children grow older,
we need to let go a little.
496
00:34:04,125 --> 00:34:05,502
Hmm?
497
00:34:07,003 --> 00:34:08,547
The thing is, um...
498
00:34:09,714 --> 00:34:13,301
People who feel the need
to control everything
499
00:34:13,802 --> 00:34:17,514
often, in actuality,
feel out of control
on the inside.
500
00:34:19,349 --> 00:34:20,642
Do you ever
feel that way?
501
00:34:20,809 --> 00:34:22,352
(INHALES SHARPLY)
502
00:34:25,313 --> 00:34:27,524
No, I don't.
503
00:34:29,192 --> 00:34:30,610
(STUTTERS)
504
00:34:32,195 --> 00:34:35,532
I feel
completely in control
of everything in my life.
505
00:34:36,950 --> 00:34:39,869
How dare you make
these stupid assumptions
about me.
506
00:34:39,953 --> 00:34:41,705
You don't know
anything about me.
507
00:34:42,163 --> 00:34:44,124
I work hard.
I take care of my son.
508
00:34:44,499 --> 00:34:46,209
I know what's right
and what's wrong
for him.
509
00:34:46,293 --> 00:34:48,336
No one pushes me around.
I control my own life.
510
00:34:48,378 --> 00:34:50,964
I'm in total control
of my own life.
I have a lot going on.
511
00:34:51,006 --> 00:34:52,090
I have a lot to deal with,
512
00:34:52,173 --> 00:34:55,135
but I do not
feel powerless, ever!
513
00:34:57,721 --> 00:34:58,847
(SIGHS)
We're going, Norman.
514
00:34:58,930 --> 00:35:00,765
What happened, Mother?
Did I say something wrong?
515
00:35:00,849 --> 00:35:02,475
No, you were perfect.
Let's go.
516
00:35:15,530 --> 00:35:17,991
Norman, go up
to the house.
I'll be right there.
517
00:35:19,200 --> 00:35:20,744
Okay, Mom.
518
00:35:31,588 --> 00:35:32,922
Come onin.
519
00:35:33,590 --> 00:35:37,135
I'd offer you a drink,
but I can't seem
to find a mini bar.
520
00:35:37,594 --> 00:35:40,889
Here's your money back.
I want you out of my motel!
521
00:35:43,767 --> 00:35:44,893
You didn't just
do that, did you?
522
00:35:45,018 --> 00:35:47,729
Look, I don't know
who you are,
and I don't care,
523
00:35:47,812 --> 00:35:50,273
but I don't want
to have anything more
to do with you.
524
00:35:50,523 --> 00:35:52,901
Okay? We are not
having future
business together.
525
00:35:52,984 --> 00:35:54,986
You are not booking rooms
here ever again.
526
00:35:55,070 --> 00:35:56,905
You need to dial it down
right now, Norma,
527
00:35:56,946 --> 00:35:58,281
before I get
truly annoyed.
528
00:35:58,865 --> 00:36:01,951
You want me to call the cops
and tell them what you've
been saying to me?
529
00:36:02,035 --> 00:36:06,289
Hmm? How you wanted
to rent rooms
and have "privacy"?
530
00:36:06,456 --> 00:36:09,167
How you knew
Keith Summers
and Zack Shelby?
531
00:36:11,294 --> 00:36:13,004
I know all about
you and Zack Shelby.
532
00:36:18,385 --> 00:36:19,594
What?
There's nothing to know.
533
00:36:24,265 --> 00:36:25,934
I'm not afraid of you.
534
00:36:26,434 --> 00:36:28,103
You have no power
over me.
535
00:36:28,269 --> 00:36:30,271
You were gonna try
and convince me
that you and Shelby
536
00:36:30,313 --> 00:36:33,608
were casual acquaintances,
that you knew nothing
about what was going on?
537
00:36:37,445 --> 00:36:41,783
If you are not out
of this room in five minutes,
I am calling the police.
538
00:36:42,325 --> 00:36:44,869
Okay. You want to play?
539
00:36:46,329 --> 00:36:47,455
We'll play.
540
00:36:47,789 --> 00:36:49,416
Five minutes!
541
00:37:23,825 --> 00:37:24,868
(ENGINE STARTS)
542
00:37:33,626 --> 00:37:34,836
(TIRES SCREECH)
543
00:37:41,134 --> 00:37:42,385
Hey.
544
00:37:46,598 --> 00:37:49,851
Can we talk?
Mmm, yeah.
545
00:37:59,569 --> 00:38:02,363
The reason I told
those girls about
you and Bradley
546
00:38:02,447 --> 00:38:03,948
is because I heard them
talking about you,
547
00:38:05,200 --> 00:38:06,701
saying things like,
548
00:38:06,868 --> 00:38:10,205
it was embarrassing
how you just stared
at Bradley all the time
549
00:38:10,246 --> 00:38:11,873
and how someone like her
550
00:38:11,956 --> 00:38:14,000
would never have
anything to do
with someone like you.
551
00:38:18,213 --> 00:38:19,214
Oh.
552
00:38:19,672 --> 00:38:21,549
And it just made me
SO angry,
553
00:38:22,759 --> 00:38:25,094
because I think
you are so special
554
00:38:25,178 --> 00:38:26,930
and so much better
than any of them.
555
00:38:29,557 --> 00:38:30,934
I just couldn't keep
my mouth shut.
556
00:38:33,269 --> 00:38:34,729
Anyway, I'm sorry.
557
00:38:35,897 --> 00:38:37,899
I just didn't want you
to think I had
any other motive.
558
00:38:46,032 --> 00:38:47,617
I know you think
I like you.
559
00:38:48,576 --> 00:38:51,287
And, okay,
I guess I do, but...
560
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
It's not about that.
561
00:38:57,585 --> 00:39:00,380
I don't care
if you're not gonna
be my boyfriend.
562
00:39:01,923 --> 00:39:05,093
I'm pretty used
to things not turning out
the way I expect
563
00:39:05,134 --> 00:39:06,219
and making the best of it.
564
00:39:08,596 --> 00:39:09,973
It's just...
565
00:39:12,100 --> 00:39:14,519
You are really
special to me.
566
00:39:16,145 --> 00:39:17,730
And I feel safe with you.
567
00:39:23,278 --> 00:39:24,612
You are my friend,
568
00:39:27,282 --> 00:39:30,702
and I don't want to
mess that up or lose you.
569
00:39:36,666 --> 00:39:38,293
I don't have
many real friends.
570
00:39:39,669 --> 00:39:41,045
(CHUCKLES)
571
00:39:45,091 --> 00:39:46,301
It's okay, Emma.
572
00:39:49,888 --> 00:39:51,639
I'm sorry I was mad.
573
00:40:01,649 --> 00:40:03,484
I'm... I'm sorry.
If there was a door,
I would have knocked.
574
00:40:04,861 --> 00:40:06,446
It's fine, Dad.
(CHUCKLES)
575
00:40:34,724 --> 00:40:36,559
How many rooms
we got available?
576
00:40:36,643 --> 00:40:39,187
All of them.
12 rooms, 12 vacancies.
577
00:40:42,190 --> 00:40:43,816
What happened
to number nine?
578
00:40:44,359 --> 00:40:47,528
You were right
about that guy.
So I got rid of him.
579
00:40:47,904 --> 00:40:48,988
I handled it.
580
00:40:50,657 --> 00:40:52,700
Cool. Um...
581
00:40:53,618 --> 00:40:55,870
Look, I got seven people
here who need rooms.
582
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
They're gonna be doing
some work for my boss,
583
00:40:57,664 --> 00:40:59,958
and we need somewhere
to put 'em for
the next two weeks.
584
00:41:00,041 --> 00:41:01,250
Really?
585
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
Yeah! Yeah.
Well, I'll go open
the office.
586
00:41:07,548 --> 00:41:08,800
Thank you, Dylan.
587
00:41:10,134 --> 00:41:11,761
Yeah, sure, Norma.
588
00:41:19,060 --> 00:41:22,438
You know,
Norman is staying for dinner
at Emma's tonight.
589
00:41:22,897 --> 00:41:24,190
Do you want to go
get a bite
in the village?
590
00:41:24,232 --> 00:41:26,025
It would just be
the two of us.
591
00:41:27,485 --> 00:41:29,278
Yeah.
Yeah?
592
00:41:29,362 --> 00:41:31,531
Yeah, sure. Okay.
593
00:41:32,281 --> 00:41:34,909
Okay. I'm just gonna
get out of these clothes.
594
00:41:34,993 --> 00:41:37,245
I'll run upstairs,
and then I'll come
back down to meet you
595
00:41:37,328 --> 00:41:39,789
and settle everybody in.
Okay?
596
00:41:40,248 --> 00:41:41,457
Okay.
597
00:41:41,833 --> 00:41:43,584
(CHUCKLES) Okay.
598
00:42:09,444 --> 00:42:11,946
Oh! (SCREAMS)
599
00:42:12,238 --> 00:42:13,322
Oh, God!
600
00:42:13,406 --> 00:42:15,867
Norman! Norman!
601
00:42:16,451 --> 00:42:17,827
(SCREAMS)
602
00:42:18,619 --> 00:42:19,954
Norman! Norman!
44212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.