Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,462
NARRATOR:
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,589
I'm kind of
with Bradley now.
3
00:00:05,672 --> 00:00:06,965
What's this based on?
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,759
I slept with her.
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,930
We came here to start over.
I am starting over!
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,515
I love you.
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,562
This is the girl. The girl
I told you about. The girl
from the cop's basement.
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,189
This is not the man, right?
9
00:00:22,272 --> 00:00:23,315
He is the man. (SHUDDERS)
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,608
NORMAN: He's a bad guy,
and we will get him.
11
00:00:24,691 --> 00:00:25,817
We just have
to do it the right way.
12
00:00:25,901 --> 00:00:28,111
I had to see you.
I know, I know, I know
we're not supposed to.
13
00:00:28,195 --> 00:00:30,405
This is a bad idea...
No, it's perfect.
14
00:00:30,447 --> 00:00:32,699
This is all your fault.
I loved your mother,
15
00:00:32,783 --> 00:00:35,035
and I would have
taken care of her.
16
00:00:35,118 --> 00:00:36,620
(SCREAMS)
(GRUNTS)
17
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
FEMALE OPERATOR:
911, what's your emergency?
18
00:00:39,498 --> 00:00:40,874
Somebody's trying to kill us.
19
00:00:41,166 --> 00:00:42,751
(GUNSHOTS FIRED)
20
00:00:48,757 --> 00:00:51,635
(SIREN BLARING)
21
00:02:13,467 --> 00:02:14,551
We'd better talk.
22
00:02:18,305 --> 00:02:21,600
That's the whole story.
So you know everything now.
23
00:02:22,059 --> 00:02:23,352
(SNIFFLES)
24
00:02:23,435 --> 00:02:27,064
I have nothing more
to tell you.
That's the entire truth.
25
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
Everything that happened
with Keith Summers,
26
00:02:29,900 --> 00:02:32,819
with Deputy Shelby.
27
00:02:32,903 --> 00:02:36,156
Uh, you know it all.
28
00:02:45,916 --> 00:02:47,250
(SNIFFLES)
29
00:02:50,796 --> 00:02:52,631
All right, here's what
the story's gonna be.
30
00:02:55,384 --> 00:02:59,262
I began suspecting Shelby
of being corrupt a while back.
31
00:03:00,472 --> 00:03:03,475
This coincided with
a violent confrontation
32
00:03:03,600 --> 00:03:05,435
between Shelby
and Keith Summers,
33
00:03:05,894 --> 00:03:08,105
in which
Shelby killed Keith,
34
00:03:08,188 --> 00:03:09,606
and then he threw
his body in the bay.
35
00:03:10,148 --> 00:03:12,359
Shelby had
one of the girls
in his possession.
36
00:03:12,442 --> 00:03:13,985
He was hiding her
on Keith's boat
37
00:03:14,277 --> 00:03:16,988
and I was starting
to close in on him
at this point.
38
00:03:17,280 --> 00:03:18,365
Without him knowing,
of course.
39
00:03:18,448 --> 00:03:19,741
I mean, I was picking up
on little things.
40
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Really?
Shh! Dylan.
41
00:03:26,123 --> 00:03:27,499
Shelby tried to
move the girl.
42
00:03:28,333 --> 00:03:30,794
That led to a showdown
right here on the property.
43
00:03:31,586 --> 00:03:33,672
I kill Zack Shelby
with this gun.
44
00:03:33,755 --> 00:03:35,632
Oh, yeah? Uh, well,
then what's this?
45
00:03:35,716 --> 00:03:36,800
(GUN CLICKS)
46
00:03:36,883 --> 00:03:38,135
You got in the way.
47
00:03:39,219 --> 00:03:41,847
Shelby said
he shot Jiao.
In the woods.
48
00:03:41,972 --> 00:03:44,349
All of that happened
before I got here
and killed him.
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,268
Oh.
50
00:03:46,476 --> 00:03:47,728
Everyone understand?
51
00:03:53,900 --> 00:03:55,569
All right then.
That's it.
52
00:03:58,405 --> 00:03:59,656
(SIGHS)
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,660
(DOOR OPENS)
54
00:04:04,786 --> 00:04:06,288
(SIGHS)
55
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
That's it?
56
00:04:11,001 --> 00:04:14,087
I risked my life
to save all your asses
and take that guy down,
57
00:04:14,171 --> 00:04:15,672
and that's it?
58
00:04:16,631 --> 00:04:18,258
I got in the way
of his showdown?
59
00:04:20,635 --> 00:04:21,970
That's it.
60
00:04:24,765 --> 00:04:26,266
(EXHALES)
61
00:04:26,433 --> 00:04:27,476
(SNIFFLES)
62
00:04:29,394 --> 00:04:30,812
(EXHALES)
63
00:04:30,854 --> 00:04:32,189
That's it.
(CHUCKLES)
64
00:05:12,562 --> 00:05:14,314
What if your
mom hears us?
65
00:05:14,397 --> 00:05:19,069
She's downstairs.
She's never gonna hear us.
Trust me.
66
00:05:34,709 --> 00:05:36,753
(DOOR OPENS)
NORMA: Norman?
67
00:05:40,966 --> 00:05:42,008
What are you doing?
68
00:05:43,218 --> 00:05:44,219
Just waking up.
69
00:05:45,262 --> 00:05:47,180
Seven days, Norman.
70
00:05:47,389 --> 00:05:49,599
Seven days to
take care of everything
before we open.
71
00:05:49,641 --> 00:05:50,684
(WINDOWS OPEN)
72
00:05:50,767 --> 00:05:52,102
Listen to the birds.
73
00:05:52,185 --> 00:05:54,354
(SIGHS)
I love the birds here.
74
00:05:54,521 --> 00:05:55,772
(WHISTLES)
75
00:05:55,939 --> 00:05:57,858
Yeah,
the birds are great.
76
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
You know, seven days,
you can do a lot
in seven days.
77
00:06:00,819 --> 00:06:01,903
So don't freak out.
78
00:06:02,612 --> 00:06:05,448
I'm not freaking out.
I'm taking care
of our business.
79
00:06:05,490 --> 00:06:08,034
Which is gonna
start operating soon.
I want us to be ready.
80
00:06:09,202 --> 00:06:10,996
You don't even have
any reservations yet.
81
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
We haven't been open yet.
82
00:06:14,958 --> 00:06:17,627
They're gonna
start coming in.
Any day.
83
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Yeah, of course.
84
00:06:22,340 --> 00:06:24,426
I mean, it's just,
you know,
hard to believe
85
00:06:24,467 --> 00:06:27,345
that all that other stuff,
that it's all over.
86
00:06:27,429 --> 00:06:29,222
You know, it just
doesn't seem possible.
87
00:06:34,436 --> 00:06:37,147
Honey. I know
it's hard to believe
88
00:06:37,188 --> 00:06:40,150
that all that stuff
is behind us, but it is.
89
00:06:40,358 --> 00:06:41,902
We have to trust
Sheriff Romero.
90
00:06:41,985 --> 00:06:43,987
We have to live our lives
and be happy again.
91
00:06:44,029 --> 00:06:46,489
And all that stuff
is behind us, right?
92
00:06:46,573 --> 00:06:48,909
Yeah, I know.
I know.
93
00:06:48,992 --> 00:06:50,410
Yeah.
Yeah.
94
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
Okay, I got you
some breakfast
downstairs.
95
00:06:54,289 --> 00:06:56,416
Could you fix the lattice
under the porch before
you go to school?
96
00:06:56,499 --> 00:06:58,001
It's only going to take
a few minutes.
97
00:06:58,084 --> 00:06:59,169
Sure.
98
00:07:05,216 --> 00:07:06,676
(GRUNTS)
99
00:07:18,313 --> 00:07:19,522
(DOG BARKS)
100
00:07:29,199 --> 00:07:30,241
It's okay.
101
00:07:31,242 --> 00:07:32,619
It's okay.
102
00:07:49,970 --> 00:07:51,054
Come here.
103
00:07:54,307 --> 00:07:56,726
Come here, girl.
I won't hurt you.
104
00:08:09,406 --> 00:08:10,532
Good morning, Dylan.
105
00:08:12,575 --> 00:08:14,369
Uh, hey.
106
00:08:15,912 --> 00:08:18,623
You need to eat.
Get your arm healed.
107
00:08:20,542 --> 00:08:22,085
Why'd you
make me breakfast?
108
00:08:22,168 --> 00:08:24,671
Because I really
appreciate what you did
for me and Norman.
109
00:08:24,754 --> 00:08:26,256
You know,
what you took on.
110
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
You got shot,
for God's sake.
111
00:08:30,969 --> 00:08:32,929
Yeah. Okay.
112
00:08:34,097 --> 00:08:37,017
I'm just happy things
are gonna be good now.
113
00:08:37,767 --> 00:08:39,019
You know I'm still
moving out, right?
114
00:08:41,896 --> 00:08:42,939
You are?
115
00:08:43,356 --> 00:08:44,399
Yeah.
116
00:08:47,944 --> 00:08:50,447
Even after
everything I told you
about your brother?
117
00:08:52,949 --> 00:08:53,950
Yeah.
118
00:08:58,079 --> 00:09:00,915
Look, I... I don't know
how I can help you.
119
00:09:07,714 --> 00:09:11,384
Fine. Okay.
I didn't really
expect you to...
120
00:09:11,468 --> 00:09:13,970
I'm still gonna
be here, okay,
until my arm's healed
121
00:09:14,012 --> 00:09:15,597
and I can help
you until then.
122
00:09:15,638 --> 00:09:16,765
Ugh.
Let me get that.
123
00:09:16,806 --> 00:09:18,391
No, don't worry about it.
124
00:09:18,475 --> 00:09:19,768
No, I'll take it out.
I got it.
125
00:09:19,809 --> 00:09:21,603
Just let me get it.
It's fine. Fine!
126
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
Take out the trash.
Thanks so much!
127
00:09:25,315 --> 00:09:26,649
(SIGHS)
128
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
(CAR APPROACHING)
129
00:10:00,850 --> 00:10:01,935
Can I help you
with something?
130
00:10:06,439 --> 00:10:08,858
Could you tell me
what happened
to the Seafairer Motel?
131
00:10:10,610 --> 00:10:13,988
New owners.
It's the Bates Motel now.
132
00:10:16,866 --> 00:10:17,909
You need a room?
133
00:10:19,077 --> 00:10:20,120
We're not
quite open yet.
134
00:10:20,203 --> 00:10:22,122
You know where
I can find Keith Summers?
135
00:10:22,664 --> 00:10:24,040
(SNIFFLES)
136
00:10:24,791 --> 00:10:26,000
Um...
137
00:10:27,710 --> 00:10:28,878
He's actually dead.
138
00:10:32,215 --> 00:10:33,508
I see.
139
00:10:35,844 --> 00:10:37,220
Thank you.
140
00:10:48,356 --> 00:10:49,357
(SNIFFLES)
141
00:10:50,108 --> 00:10:51,651
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
142
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
LISSA:
Hey. How are you?
143
00:11:03,454 --> 00:11:04,581
I'm good.
Good?
144
00:11:04,664 --> 00:11:05,748
Yeah.
145
00:11:05,790 --> 00:11:06,875
LISSA:
I'm glad you're here.
146
00:11:07,000 --> 00:11:09,252
BRADLEY: Me, too.
Thank you for everything.
147
00:11:12,130 --> 00:11:13,131
Hey, Norman.
148
00:11:14,132 --> 00:11:15,216
You're back at school.
149
00:11:16,092 --> 00:11:17,760
Can't hide
behind death forever.
150
00:11:19,095 --> 00:11:22,974
Hey, I did your book report
for you, Bradley.
It's The Odyssey, so...
151
00:11:23,057 --> 00:11:25,101
Thank you. Thank you,
that's really sweet.
Yeah.
152
00:11:25,143 --> 00:11:26,144
(SCHOOL BELL RINGS)
153
00:11:26,227 --> 00:11:27,395
Well, you've been
through enough already.
154
00:11:27,437 --> 00:11:29,439
You do not need
to go through
The Odyssey.
155
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
But we are
gonna be late.
156
00:11:33,610 --> 00:11:34,944
Bye.
157
00:11:36,279 --> 00:11:37,447
Will I see you later?
158
00:12:06,935 --> 00:12:08,311
Is the manager here?
159
00:12:08,394 --> 00:12:09,771
I'll get her.
Thank you.
160
00:12:17,612 --> 00:12:18,738
Liz Morgan.
Can I help you?
161
00:12:18,821 --> 00:12:21,324
Hi, I'm Norma Bates.
I own the Bates Motel.
162
00:12:21,366 --> 00:12:23,243
You know,
where the Seafairer was.
163
00:12:24,786 --> 00:12:29,332
I am proposing to select
local businesses
that we do some networking.
164
00:12:29,999 --> 00:12:32,835
You know, I'd put brochures
for your restaurant
in the motel lobby,
165
00:12:33,086 --> 00:12:35,588
and you could put
some for our motel in here,
you know?
166
00:12:35,672 --> 00:12:37,006
We've been upgrading.
The place looks so great.
167
00:12:37,090 --> 00:12:38,967
Yeah, we really don't
do that kind of thing
so much.
168
00:12:39,926 --> 00:12:41,469
Can I just ask why not?
169
00:12:41,594 --> 00:12:44,514
I'm selective
about the businesses
I promote in my restaurant.
170
00:12:46,641 --> 00:12:48,518
Is there something wrong
with my business?
171
00:12:51,020 --> 00:12:52,397
Is this the first place
you've asked at?
172
00:12:53,106 --> 00:12:54,190
Yes.
173
00:12:54,524 --> 00:12:56,401
It's Norma, right?
Yes.
174
00:12:58,695 --> 00:12:59,904
Everybody knows, Norma.
175
00:13:01,698 --> 00:13:03,074
Knows what?
176
00:13:03,366 --> 00:13:04,867
What's been
going on there.
177
00:13:05,201 --> 00:13:07,120
The Keith Summers,
Deputy Shelby scandal.
178
00:13:07,203 --> 00:13:08,579
That you were
involved with Zack Shelby.
179
00:13:08,913 --> 00:13:10,665
That he was shot
on the property.
180
00:13:10,873 --> 00:13:14,043
I didn't know
anything about that.
181
00:13:14,210 --> 00:13:16,087
I... I was totally innocent.
182
00:13:16,170 --> 00:13:17,964
I was.
I'm sure you were,
I'm sure you were.
183
00:13:18,298 --> 00:13:20,675
But people talk,
and especially
in a small town.
184
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
It's just kind of
tainted the place.
185
00:13:49,078 --> 00:13:50,580
(SIGHS)
186
00:14:16,022 --> 00:14:17,231
Hello?
187
00:14:25,448 --> 00:14:26,783
Can I help you?
188
00:14:32,789 --> 00:14:33,998
Can I help you?
189
00:14:37,460 --> 00:14:38,503
I didn't mean
to scare you.
190
00:14:38,586 --> 00:14:41,381
[, uh...
I was trying to figure out
what happened
191
00:14:41,464 --> 00:14:44,634
to my standing room
reservation at this motel
every other month.
192
00:14:44,717 --> 00:14:47,512
Room nine.
My key is not working.
193
00:14:48,304 --> 00:14:50,181
I'm the new owner,
Norma Bates.
194
00:14:50,348 --> 00:14:51,808
Jake Abernathy.
195
00:14:52,392 --> 00:14:55,478
We've been doing some
updating and I had
all the locks changed.
196
00:14:56,187 --> 00:14:57,939
Uh, we're not
quite open yet.
197
00:14:59,399 --> 00:15:03,152
But, uh, if...
If you don't mind
198
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
putting up with
the renovating around you,
199
00:15:05,905 --> 00:15:08,157
I'd be happy
to get you a new key.
200
00:15:08,366 --> 00:15:09,492
To number nine.
201
00:15:09,742 --> 00:15:12,161
Yeah, yeah, it's fine.
Yeah, it's in the office.
202
00:15:14,539 --> 00:15:15,665
I'll get it.
203
00:15:42,275 --> 00:15:43,901
Here you go.
Number nine.
204
00:15:47,363 --> 00:15:50,032
Well, you should have
everything that you need
in there,
205
00:15:50,116 --> 00:15:52,201
uh, except the new
privacy signs
haven't arrived yet.
206
00:15:52,285 --> 00:15:54,454
But no one's
gonna bother you.
207
00:15:54,745 --> 00:15:55,997
Thank you.
208
00:15:56,038 --> 00:15:59,917
Okay, well,
have a nice night.
209
00:16:00,209 --> 00:16:01,711
(DOOR CLOSES)
210
00:16:29,614 --> 00:16:30,615
Someone in the motel?
211
00:16:31,032 --> 00:16:34,744
Yeah. This man, he had
a standing reservation
at the Seafairer
212
00:16:34,827 --> 00:16:36,078
every two months
for a week.
213
00:16:38,748 --> 00:16:39,874
I couldn't turn him away.
214
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
I saw him here
this morning.
215
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
Yeah, he was...
His car was parked
216
00:16:45,755 --> 00:16:47,548
and he was
just sitting in it,
staring at the motel.
217
00:16:48,090 --> 00:16:49,592
I talked to him
for a minute.
He was weird.
218
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
I don't think
he was weird.
219
00:16:53,262 --> 00:16:54,514
You got all his info
and everything already?
220
00:16:54,639 --> 00:16:58,434
Oh. I'll get it
in the morning.
221
00:16:59,560 --> 00:17:01,229
It was late. I wasn't
prepared for a customer.
222
00:17:01,270 --> 00:17:03,105
It just happened
so fast that...
223
00:17:03,147 --> 00:17:04,815
I'll go take care of it.
No, no, no, it's late.
224
00:17:05,066 --> 00:17:06,359
No, it's fine.
I'll handle it.
225
00:17:06,442 --> 00:17:08,152
Okay. Well, be polite.
226
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
Yes?
227
00:17:20,414 --> 00:17:23,376
Um, it looks like we forgot
to get your information.
228
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
Information?
229
00:17:25,461 --> 00:17:28,047
Yeah.
You know, registering?
230
00:17:29,799 --> 00:17:31,425
My information
was already
in the system.
231
00:17:32,635 --> 00:17:33,928
The Seafairer system?
232
00:17:34,387 --> 00:17:38,224
Because this is a new system,
So we're gonna need
to redo it.
233
00:17:38,849 --> 00:17:41,811
I just need to see
a driver's license
and a credit card.
234
00:17:52,196 --> 00:17:53,489
Thanks.
235
00:17:54,824 --> 00:17:58,953
So, you're, uh,
been coming here
every two months?
236
00:18:00,288 --> 00:18:01,622
What kind
of work do you do?
237
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
Sales.
238
00:18:04,000 --> 00:18:05,251
Hmm.
239
00:18:06,377 --> 00:18:09,505
What kind of sales,
Mr. Abernathy?
240
00:18:11,507 --> 00:18:13,009
Different kinds.
241
00:18:17,847 --> 00:18:20,349
All right. I'll need
to see a credit card.
242
00:18:32,570 --> 00:18:35,615
That ought to be enough
for the next few nights,
won't it?
243
00:18:38,034 --> 00:18:39,535
Yeah.
Thanks.
244
00:18:53,257 --> 00:18:57,011
He paid in cash.
Barely let me see
his driver's license.
245
00:18:58,888 --> 00:19:01,557
What exactly are you
cleaning out here?
246
00:19:02,058 --> 00:19:03,267
Blood.
247
00:19:04,101 --> 00:19:07,146
When Shelby fell,
he bled all over the steps.
248
00:19:09,231 --> 00:19:12,318
Stone's porous.
You can't scrub
blood out of it.
249
00:19:14,070 --> 00:19:15,946
It'll wear off in time.
250
00:19:17,782 --> 00:19:19,617
No one's gonna know
that's what this is anyways.
251
00:19:19,700 --> 00:19:20,701
I'm gonna know.
252
00:19:20,743 --> 00:19:22,453
Every time
I walk out the door,
it's gonna be,
253
00:19:22,536 --> 00:19:25,998
"Oh, what a beautiful day.
Hey, that's where
Deputy Shelby bled to death."
254
00:19:26,999 --> 00:19:29,126
It's over, Norma, okay?
Just... Just let it go.
255
00:19:29,210 --> 00:19:31,379
Yeah, I would like to,
but apparently,
everybody in town
256
00:19:31,420 --> 00:19:33,547
is talking about
what happened here.
257
00:19:33,923 --> 00:19:35,257
I think you might
be overreacting.
258
00:19:35,341 --> 00:19:37,927
I'm not overreacting!
It will affect things!
259
00:19:39,303 --> 00:19:40,971
If we don't do
a bang-up business,
260
00:19:41,305 --> 00:19:43,182
then we're gonna
be marked as failures.
261
00:19:43,265 --> 00:19:45,601
You know, if we have
a great opening weekend,
262
00:19:45,643 --> 00:19:49,313
then everybody will
forget about it, but I don't
have a single reservation.
263
00:19:49,397 --> 00:19:52,274
So, I'm gonna be
the laughingstock
of White Pine.
264
00:19:52,358 --> 00:19:54,276
That's not what
I moved here for!
265
00:19:56,153 --> 00:19:58,239
You can't get blood
out of stone, Norma.
266
00:20:04,161 --> 00:20:05,162
(SIGHS)
267
00:20:05,788 --> 00:20:09,333
So, uh,
I wanted to tell you.
268
00:20:09,625 --> 00:20:12,461
I'm gonna be moving out
in a few weeks
when my arm gets better.
269
00:20:12,586 --> 00:20:14,255
I can't go with you.
I'm sorry.
270
00:20:14,296 --> 00:20:16,424
I mean, I can't leave Mom.
Not the way she is,
you know?
271
00:20:17,174 --> 00:20:18,843
Yeah, it's okay.
272
00:20:23,514 --> 00:20:24,515
GIRL: Bye.
273
00:20:24,640 --> 00:20:25,725
Norman?
BRADLEY: Thanks, girls.
274
00:20:25,808 --> 00:20:27,685
GIRL: No problem.
Hmm?
275
00:20:32,648 --> 00:20:34,275
Do you know her?
276
00:20:34,400 --> 00:20:36,152
Yeah, it's Bradley.
277
00:20:41,782 --> 00:20:42,992
Hey, Norman.
278
00:20:43,826 --> 00:20:45,327
Hi, Bradley.
279
00:20:48,581 --> 00:20:50,916
Hi. I'm Dylan,
Norman's brother.
280
00:20:51,125 --> 00:20:54,462
Hi. I'm just
picking up
some takeout.
281
00:20:55,296 --> 00:20:56,922
My mom's out of town
for a few days.
282
00:20:57,006 --> 00:20:58,090
Oh, you're all
by yourself there?
283
00:20:58,257 --> 00:20:59,633
Yeah, it's okay.
284
00:21:02,470 --> 00:21:03,846
You work for Gil, right?
285
00:21:04,597 --> 00:21:05,931
My dad used to
work with him.
286
00:21:06,348 --> 00:21:07,516
His name is Jerry Martin.
287
00:21:07,808 --> 00:21:11,312
Oh, shit. I'm...
I'm really sorry.
288
00:21:12,354 --> 00:21:13,397
Thanks.
289
00:21:14,023 --> 00:21:15,149
Yeah.
290
00:21:18,110 --> 00:21:19,236
Your food's
gonna get cold.
291
00:21:20,696 --> 00:21:23,657
I... You're right.
I'll see you guys.
292
00:21:24,033 --> 00:21:25,201
Yeah.
293
00:21:44,553 --> 00:21:45,805
(SIGHS)
294
00:21:49,642 --> 00:21:51,644
Is that the girl
that texted you
the other night?
295
00:21:51,727 --> 00:21:52,895
The one I told you
to sleep with?
296
00:21:52,937 --> 00:21:53,938
Yeah.
297
00:21:54,647 --> 00:21:55,689
Have you seen her again?
298
00:21:55,731 --> 00:21:56,774
Oh, not yet.
299
00:21:56,899 --> 00:21:59,276
You know, her dad died.
She's got stuff going on.
300
00:22:01,821 --> 00:22:02,905
Sure.
301
00:22:05,658 --> 00:22:07,243
(ENGINE STARTS)
302
00:22:28,055 --> 00:22:29,473
(CLANKING)
303
00:22:55,416 --> 00:22:56,667
(THUDS)
304
00:23:20,566 --> 00:23:21,817
Dylan?
305
00:23:43,005 --> 00:23:44,298
(LOUD BANGING)
306
00:24:03,692 --> 00:24:06,445
(LOUD THUDDING)
307
00:24:10,074 --> 00:24:11,992
(WIND WHISTLING)
308
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
(KNOCKS ON DOOR)
309
00:24:43,607 --> 00:24:45,401
Oh, hello, Mrs. Bates.
310
00:24:46,318 --> 00:24:47,361
Hi.
311
00:24:48,112 --> 00:24:49,405
Did you get a dog?
312
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Not that I know of.
313
00:24:54,535 --> 00:24:58,747
Oh, well, um,
is Norman home?
314
00:24:59,206 --> 00:25:00,916
Yeah, come on in, Emma.
I'll go get him.
315
00:25:00,958 --> 00:25:02,292
Thank you.
316
00:25:09,216 --> 00:25:10,217
What?
317
00:25:10,300 --> 00:25:12,511
Emma's downstairs
to see you.
318
00:25:12,845 --> 00:25:14,430
Mom, I just don't
feel like going down.
319
00:25:14,513 --> 00:25:15,597
Tell her I'm sick
or something.
320
00:25:16,557 --> 00:25:18,517
You know that sweet girl
likes you, right?
321
00:25:19,768 --> 00:25:21,603
Maybe it's nicer
not to lead someone on.
322
00:25:30,779 --> 00:25:31,947
Did you leave
dog food out?
323
00:25:33,407 --> 00:25:34,908
Oh, yeah,
I saw this stray dog...
324
00:25:34,950 --> 00:25:36,118
Don't do that, Norman.
325
00:25:36,201 --> 00:25:39,038
You'll have every
animal in the woods
on our front porch.
326
00:25:39,329 --> 00:25:41,040
(DOOR SLAMS SHUT)
327
00:25:43,125 --> 00:25:48,630
Norman's not feeling
very well today, Emma.
I'm sorry.
328
00:25:48,672 --> 00:25:50,966
Sure. Okay.
No problem.
329
00:25:58,891 --> 00:25:59,975
Emma?
330
00:26:02,311 --> 00:26:05,314
(SNIFFLES)
I have allergies today.
331
00:26:07,649 --> 00:26:09,985
Hey, you know what?
I have to pick up
some window sheers
332
00:26:10,027 --> 00:26:11,612
for the units today.
333
00:26:11,653 --> 00:26:15,657
Um, it's
Jamie's Interiors on Elm.
You know where that is?
334
00:26:15,699 --> 00:26:16,992
Yeah, I can
give you directions.
335
00:26:17,284 --> 00:26:18,619
You do? Ah.
336
00:26:21,163 --> 00:26:24,166
How about you come
with me and show me?
I'll buy you lunch.
337
00:26:25,209 --> 00:26:27,252
Yeah, okay.
Okay? Okay.
338
00:26:38,806 --> 00:26:42,184
Emma, don't worry
about Norman if he
seems distracted lately.
339
00:26:42,267 --> 00:26:43,936
He's just going
through something.
340
00:26:44,019 --> 00:26:45,354
Yeah, he seems
kind of distant.
341
00:26:45,395 --> 00:26:48,107
Yeah, a little.
Yeah, I noticed it, too.
342
00:26:48,190 --> 00:26:49,733
Have you?
Mmm.
343
00:26:52,986 --> 00:26:56,490
You wouldn't happen to know
what he's so preoccupied
with lately, would you?
344
00:26:59,743 --> 00:27:00,994
I have an idea.
345
00:27:01,370 --> 00:27:06,834
Maybe, but, you know,
I don't want to be
talking out of school.
346
00:27:10,212 --> 00:27:11,839
Oh, no, no, no, no.
Of course.
347
00:27:12,005 --> 00:27:13,924
Absolutely. I get...
I understand that.
348
00:27:15,217 --> 00:27:17,469
Eh, whatever it is,
he'll get over it.
349
00:27:17,553 --> 00:27:19,721
Between us,
I go to school with "it,"
350
00:27:19,805 --> 00:27:23,433
and I don't know
how fast he's gonna
get over her.
351
00:27:29,523 --> 00:27:30,691
Is he sleeping
with this girl?
352
00:27:31,108 --> 00:27:34,611
I... I don't know.
I don't know.
353
00:27:35,154 --> 00:27:38,323
I don't know.
I... I don't know.
354
00:27:40,075 --> 00:27:41,743
What is she like?
355
00:27:42,119 --> 00:27:44,496
Uh, she's only
the prettiest girl
in school.
356
00:27:44,580 --> 00:27:45,789
And the most popular.
357
00:27:45,873 --> 00:27:48,417
And she's nice,
SO you can't
even hate her.
358
00:27:48,500 --> 00:27:49,543
Hmm.
359
00:27:50,419 --> 00:27:53,422
She's like a locomotive
of sexual energy.
360
00:27:57,426 --> 00:27:58,886
She's only
a high school girl.
361
00:27:58,927 --> 00:28:00,262
She can't be
that big a deal.
362
00:28:03,390 --> 00:28:06,476
I can show her
to you after we go
get the window sheers.
363
00:28:07,978 --> 00:28:09,897
She takes a yoga class
by our shop.
364
00:28:13,108 --> 00:28:16,778
(CHUCKLES)
Uh, but, uh,
that's crazy, right?
365
00:28:20,949 --> 00:28:22,117
EMMA:
It's right up here.
366
00:28:22,242 --> 00:28:23,785
NORMA: Here?
Yeah, on the right.
367
00:28:30,250 --> 00:28:34,880
I was in high school once.
You have to remember,
teenage boys are not deep.
368
00:28:35,005 --> 00:28:38,091
You know, he might
be into her this week,
but it doesn't mean anything.
369
00:28:38,133 --> 00:28:41,303
You know, she's just
a high school kid.
She can't be all that.
370
00:28:43,180 --> 00:28:44,264
That's her.
371
00:28:45,265 --> 00:28:49,102
Blonde, perfect.
Two o'clock.
372
00:29:03,700 --> 00:29:05,327
I know this girl.
373
00:29:05,577 --> 00:29:06,787
Bradley Martin.
You know her?
374
00:29:06,954 --> 00:29:10,457
She showed up on my doorstep
one day after we moved in,
asking for Norman.
375
00:29:12,709 --> 00:29:14,002
Right.
376
00:29:36,149 --> 00:29:37,359
(SIGHING)
377
00:29:39,236 --> 00:29:40,237
Are you all right?
378
00:29:43,031 --> 00:29:44,199
Let's go.
379
00:30:01,925 --> 00:30:04,928
(DOG BARKING)
380
00:30:10,726 --> 00:30:14,104
You hungry?
You look hungry.
You want some?
381
00:30:15,355 --> 00:30:16,565
(SNARLS)
382
00:30:19,484 --> 00:30:20,652
(SNIFFING)
383
00:30:26,575 --> 00:30:27,617
You want some?
384
00:30:36,960 --> 00:30:38,795
You have to come
and get this one, Juno.
385
00:30:39,755 --> 00:30:40,839
(SNARLS)
386
00:30:41,840 --> 00:30:43,467
(WHIMPERS)
387
00:30:48,263 --> 00:30:49,890
(SNIFFING)
388
00:30:55,562 --> 00:30:58,106
Norman. You don't know
anything about that dog.
(BARKS)
389
00:30:58,190 --> 00:31:00,442
You don't know
where she's been
or what's she's been doing.
390
00:31:00,484 --> 00:31:01,610
Stay away from her.
391
00:31:01,693 --> 00:31:02,736
(DOOR OPENS)
392
00:31:02,778 --> 00:31:03,945
(DOOR CLOSES)
393
00:31:04,029 --> 00:31:05,113
(THUNDER RUMBLING)
394
00:31:07,783 --> 00:31:09,284
Mother,
the dog's totally safe.
395
00:31:09,368 --> 00:31:11,620
Just scared
and obviously lost.
396
00:31:11,703 --> 00:31:14,456
Norman, we can't take
on a dog right now.
397
00:31:15,248 --> 00:31:17,459
She's lost.
She has no home.
She's lonely.
398
00:31:21,546 --> 00:31:22,714
I always wanted a dog.
399
00:31:24,341 --> 00:31:25,509
You know all
families have a dog.
400
00:31:25,884 --> 00:31:28,512
You know, it's what
you're supposed to do.
It's normal.
401
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Well, I'm not
taking care of her.
402
00:31:35,060 --> 00:31:37,145
You don't have to.
I will.
403
00:31:37,854 --> 00:31:39,147
(SIGHS)
404
00:31:42,317 --> 00:31:45,153
Norman, can I...
Can I talk to you about
something more important?
405
00:31:45,195 --> 00:31:46,571
Of course, Mother.
406
00:31:53,912 --> 00:31:55,497
Sex is a serious
thing, Norman.
407
00:31:57,082 --> 00:31:58,917
Yeah, okay. Weren't we
talking about dogs?
408
00:31:59,251 --> 00:32:00,877
Don't make jokes.
409
00:32:01,586 --> 00:32:05,090
What I want you to know
is you have to be careful.
410
00:32:05,924 --> 00:32:07,175
Yeah, okay, I will be.
411
00:32:07,217 --> 00:32:09,511
What I want
to tell you is that
412
00:32:09,553 --> 00:32:12,848
you don't know
that girl well enough
to be screwing her.
413
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
She's a nice girl,
Mother.
414
00:32:15,684 --> 00:32:18,019
Well, that remains
to be seen.
415
00:32:19,354 --> 00:32:21,857
Personally, I don't think
"nice girls" come to your
doorstep
416
00:32:21,898 --> 00:32:24,609
looking for a guy
one day after he moves in.
417
00:32:25,026 --> 00:32:26,528
Or sleep with someone
they barely know.
418
00:32:26,570 --> 00:32:28,363
At the age of 17,
no less.
419
00:32:28,405 --> 00:32:29,698
Wait, how do you
know who she is?
420
00:32:30,073 --> 00:32:32,576
Bradley Martin.
I know, okay?
421
00:32:35,454 --> 00:32:38,874
Norman, did you know that
having sex with a woman
422
00:32:38,915 --> 00:32:41,835
literally affects
her physical being?
423
00:32:42,836 --> 00:32:46,339
There are chemicals
that are released
in a woman's body
424
00:32:46,381 --> 00:32:50,385
during and after sex
that actually alter her.
425
00:32:50,552 --> 00:32:54,890
It's like
a science experiment.
It affects her mind, okay?
426
00:32:56,308 --> 00:32:57,767
That's dangerous stuff.
427
00:32:57,851 --> 00:32:59,936
That's not something
you want to be dabbling
around in for fun.
428
00:33:00,020 --> 00:33:02,230
I wasn't dabbling around.
It's not like that.
429
00:33:05,066 --> 00:33:06,234
I like her.
430
00:33:09,905 --> 00:33:12,032
I actually
really like her.
431
00:33:16,411 --> 00:33:17,454
Oh.
432
00:33:23,001 --> 00:33:24,169
Okay.
433
00:33:32,052 --> 00:33:35,013
You know, I, um,
I hired Emma to...
434
00:33:35,096 --> 00:33:37,349
To come work at the motel
several afternoons a week,
435
00:33:37,432 --> 00:33:38,934
so you'll be
seeing her around.
436
00:33:38,975 --> 00:33:41,645
Oh, so you were
with Emma today.
Yeah.
437
00:33:41,728 --> 00:33:42,896
Why'd you hire her?
438
00:33:42,938 --> 00:33:45,899
Because I need help, Norman.
I can't do everything myself.
439
00:33:45,941 --> 00:33:47,609
Oh, really? It wouldn't be
'cause you're trying to
440
00:33:47,692 --> 00:33:49,569
put me together with her
for some reason, you know?
441
00:33:49,611 --> 00:33:51,488
'Cause you think
Bradley's too much
for me or something?
442
00:33:51,571 --> 00:33:52,614
Of course not.
443
00:33:52,656 --> 00:33:55,283
I just think that
Emma is a nice,
smart girl, that's all.
444
00:33:55,325 --> 00:33:56,910
So you're just gonna
pick out my girlfriends?
445
00:33:56,993 --> 00:33:58,203
It's not like Bradley's
your girlfriend.
446
00:33:58,286 --> 00:34:00,163
Why not?
You don't
go out or anything.
447
00:34:00,247 --> 00:34:01,414
It's because
her dad died, okay?
448
00:34:01,456 --> 00:34:02,582
It's not exactly
the right time.
449
00:34:02,624 --> 00:34:03,750
(SCOFFS)
450
00:34:07,045 --> 00:34:08,213
Norman.
451
00:34:15,262 --> 00:34:17,973
Norman,
where are you going?
Come back inside.
452
00:34:18,139 --> 00:34:20,642
I'm almost
18 years old, Mom.
I don't need to tell you.
453
00:34:20,725 --> 00:34:22,102
Norman, get back here.
454
00:34:23,270 --> 00:34:24,896
(SCREAMS) Norman!
455
00:34:26,273 --> 00:34:27,274
Oh!
456
00:34:29,818 --> 00:34:30,902
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
457
00:34:50,171 --> 00:34:51,298
(EXHALES)
458
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
(DOORBELL RINGS)
459
00:35:15,780 --> 00:35:18,199
Norman. Hi. What's up?
460
00:35:19,200 --> 00:35:20,368
Well, I thought
we should talk.
461
00:35:20,952 --> 00:35:22,871
Look,
I have a lot of homework
I have to do tonight.
462
00:35:23,622 --> 00:35:25,040
Bradley, we need to talk.
463
00:35:28,209 --> 00:35:29,377
Okay.
464
00:35:33,381 --> 00:35:34,883
You've been through a lot.
465
00:35:36,134 --> 00:35:38,219
You know,
I understand this.
I lost my father, too.
466
00:35:39,888 --> 00:35:42,223
I know it can be confusing.
467
00:35:44,559 --> 00:35:46,519
But I also know
that what happened
between us was real.
468
00:35:47,437 --> 00:35:48,647
Norman...
Just let me finish.
469
00:35:48,730 --> 00:35:50,023
There's no point
hiding from it anymore.
470
00:35:52,359 --> 00:35:53,735
I know how we feel
about each other.
471
00:35:54,402 --> 00:35:56,655
I know we're both
just scared and confused.
472
00:35:56,738 --> 00:35:57,781
I know we have
a connection.
473
00:36:00,200 --> 00:36:01,242
You know,
'cause I can feel it.
Every...
474
00:36:01,284 --> 00:36:02,702
Every time I see you,
it's there.
475
00:36:04,746 --> 00:36:06,748
And that night we
spent together was, uh...
476
00:36:10,710 --> 00:36:11,795
And I know it was
the same for you
477
00:36:11,878 --> 00:36:13,588
'cause you were there
with me, right?
478
00:36:15,632 --> 00:36:16,716
So I don't know
what's holding you back.
479
00:36:16,800 --> 00:36:19,219
I mean, you haven't
answered my texts.
480
00:36:19,260 --> 00:36:21,846
Maybe...
Maybe you haven't broken up
with Richard yet or something,
481
00:36:21,930 --> 00:36:23,973
but you should.
482
00:36:27,560 --> 00:36:29,729
'Cause you and I...
We, uh...
483
00:36:30,980 --> 00:36:32,482
We're together, right?
484
00:36:36,069 --> 00:36:38,780
Norman, I don't feel
that way about you.
485
00:36:40,824 --> 00:36:43,118
What happened
was just something
that happened.
486
00:36:45,787 --> 00:36:47,539
I'm really sorry.
487
00:36:49,791 --> 00:36:52,919
I shouldn't have done it
with someone like you.
488
00:36:57,257 --> 00:36:58,842
Someone like me?
489
00:37:01,803 --> 00:37:02,887
Norman!
490
00:37:11,813 --> 00:37:13,022
Norman!
491
00:37:14,607 --> 00:37:15,984
(SNIFFLING)
492
00:37:19,487 --> 00:37:20,780
Norman!
493
00:37:27,454 --> 00:37:30,039
"Personally, I don't think
"nice girls" come to your
doorstep
494
00:37:30,123 --> 00:37:32,751
"looking for a guy
one day after he moves in.
495
00:37:32,834 --> 00:37:34,961
"Or sleep with someone
they barely know.
496
00:37:35,003 --> 00:37:37,046
"At the age of 17,
no less."
497
00:37:37,464 --> 00:37:38,965
I mean, really,
what kind of girl
does that?
498
00:37:39,007 --> 00:37:41,634
Invites you over
to have sex with them
after their dad dies?
499
00:37:41,676 --> 00:37:43,386
(PANTING) Norman.
500
00:37:47,682 --> 00:37:49,184
Are you okay?
501
00:37:54,022 --> 00:37:55,732
I don't think
you're a nice girl.
502
00:38:03,364 --> 00:38:06,493
(SIGHS) I'm really sorry.
503
00:38:14,042 --> 00:38:16,294
I'm really sorry.
I wish it was different.
504
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
I have to go.
505
00:38:43,738 --> 00:38:44,906
I didn't mean
to startle you.
506
00:38:44,989 --> 00:38:46,032
(EXHALES)
507
00:38:46,074 --> 00:38:47,659
It's so quiet here.
508
00:38:50,245 --> 00:38:52,330
When do you
open exactly?
509
00:38:52,413 --> 00:38:53,581
In a few days.
510
00:38:53,623 --> 00:38:58,920
Well, I like the place
a lot better than when
Keith Summers ran it.
511
00:39:00,964 --> 00:39:02,465
I like the progress.
512
00:39:02,799 --> 00:39:05,385
Thank you, yeah.
I'm trying.
513
00:39:05,927 --> 00:39:07,929
Are you booking
a lot of reservations?
514
00:39:08,304 --> 00:39:11,683
Um, not as many
as I'd hoped.
515
00:39:11,766 --> 00:39:15,144
Ah, it's so hard to
get good word of mouth
started, isn't it?
516
00:39:16,688 --> 00:39:19,691
But that's what makes
or breaks a business
like this.
517
00:39:22,360 --> 00:39:24,946
I do business with
a lot of different people
in this general area.
518
00:39:25,029 --> 00:39:27,657
I could, uh,
put out the good word.
519
00:39:28,575 --> 00:39:31,452
Oh, that would be great.
Thank you.
That would be great.
520
00:39:31,578 --> 00:39:33,037
My pleasure.
(CHUCKLES)
521
00:39:35,081 --> 00:39:37,041
I would love to
have the same
business arrangement
522
00:39:37,125 --> 00:39:39,294
that I had with Keith,
if that's possible.
523
00:39:41,129 --> 00:39:43,965
You mean staying here
every other month
in Room 97?
524
00:39:44,048 --> 00:39:45,967
Actually, it's a little
more than Room 9.
525
00:39:46,676 --> 00:39:49,053
I'd need the entire
block of rooms
526
00:39:49,137 --> 00:39:52,181
for the first week
of every other month.
527
00:39:52,599 --> 00:39:55,768
All the rooms? That's great.
That's wonderful. Yeah.
528
00:39:55,810 --> 00:39:58,813
What is it for?
Is it for the other people
that you work with?
529
00:39:58,897 --> 00:40:00,398
Yeah, actually. Yes.
530
00:40:00,815 --> 00:40:02,066
Uh-huh.
What kind of work?
531
00:40:02,150 --> 00:40:03,234
Sales.
532
00:40:04,444 --> 00:40:05,486
Sales?
533
00:40:05,570 --> 00:40:09,949
I would pay you at
the beginning of each week
for all the rooms in cash.
534
00:40:10,742 --> 00:40:12,952
And we like our privacy,
so there's no need
to clean the rooms
535
00:40:12,994 --> 00:40:15,246
or do anything
for us during that week.
536
00:40:16,915 --> 00:40:19,167
But it's not anything
illegal, right?
537
00:40:20,168 --> 00:40:21,961
No, it's nothing illegal.
538
00:40:22,003 --> 00:40:23,546
(CHUCKLES) Okay,
then you're booked.
539
00:40:23,713 --> 00:40:25,673
Great. Thank you.
540
00:40:25,924 --> 00:40:27,175
You're welcome.
541
00:40:44,359 --> 00:40:45,485
(JUNO BARKS)
542
00:40:45,860 --> 00:40:47,320
(WHIMPERS)
543
00:40:50,823 --> 00:40:51,824
Hey, Juno.
544
00:40:53,493 --> 00:40:54,869
Come here, girl.
545
00:40:56,663 --> 00:40:58,206
(CAR APPROACHING)
546
00:40:58,247 --> 00:40:59,999
Stay.
(WHIMPERS)
547
00:41:01,292 --> 00:41:02,794
(BARKS) oe
548
00:41:02,961 --> 00:41:04,253
Stay!
(TIRES SCREECH)
549
00:41:09,550 --> 00:41:10,551
Juno.
550
00:41:11,052 --> 00:41:12,178
Oh, my God.
I didn't see her.
551
00:41:12,220 --> 00:41:13,471
She ran right in
front of the car.
552
00:41:13,554 --> 00:41:14,806
Norman!
553
00:41:16,057 --> 00:41:17,392
I killed my dog.
554
00:41:18,685 --> 00:41:21,229
(SIGHS DEEPLY)
555
00:41:23,106 --> 00:41:24,399
Norman,
get out of the street.
556
00:41:28,945 --> 00:41:29,946
What are you doing?
557
00:41:30,405 --> 00:41:33,199
I'm taking her to Emma's dad.
He can fix dead things.
558
00:41:33,324 --> 00:41:35,410
Can I help you?
Is he all right?
559
00:41:35,451 --> 00:41:36,494
Yes, he's all right.
560
00:41:37,578 --> 00:41:39,372
She's dead, Norman.
No one can fix her.
561
00:41:39,414 --> 00:41:42,083
I'm not gonna
leave her in the street!
I'm taking her to Emma's!
562
00:41:42,125 --> 00:41:44,085
This is crazy.
(SHOUTS) It's not crazy!
563
00:41:47,588 --> 00:41:48,756
(SIGHS)
564
00:41:51,759 --> 00:41:55,263
Okay. Then I will
drive you, okay?
565
00:41:55,346 --> 00:41:57,015
I'll drive you.
Just stay here.
566
00:41:57,432 --> 00:41:59,642
(SOBS)
I was wrong, Mother.
567
00:42:04,272 --> 00:42:05,815
About everything.
(SOBBING)
568
00:42:10,820 --> 00:42:12,280
(SIGHS)
569
00:42:14,991 --> 00:42:16,951
I'm so sorry, honey.
570
00:42:19,954 --> 00:42:22,040
Go get the car, Mother.
571
00:42:22,957 --> 00:42:26,252
Okay. Okay.
40849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.