Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,754
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,507
You're new.
What's your name?
3
00:00:07,216 --> 00:00:08,467
Norman Bates.
4
00:00:08,550 --> 00:00:09,593
Bradley Martin.
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,470
You have any questions
at school, you call me.
6
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
So, the other night,
why'd you leave
the party so early?
7
00:00:16,308 --> 00:00:18,810
That's my dad's car.
(TIRES SCREECHING)
8
00:00:18,894 --> 00:00:19,937
Dad!
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,272
(SOBBING)
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,525
Oh, my...
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
BRADLEY: It's like
someone's with you
your whole life,
12
00:00:27,778 --> 00:00:29,738
and then
they're just gone.
13
00:00:30,614 --> 00:00:32,449
Do you want to go
to my room?
14
00:00:33,325 --> 00:00:35,244
You just want
to be happy.
15
00:00:36,203 --> 00:00:38,413
I like being
with you, Norman.
16
00:00:38,956 --> 00:00:40,290
I love you, Norman.
17
00:00:40,958 --> 00:00:43,877
You're the best thing
that has ever
happened to me.
18
00:00:43,961 --> 00:00:45,504
I love you too, Mom.
19
00:00:45,587 --> 00:00:47,089
NORMA: Norman?
20
00:00:48,966 --> 00:00:50,133
NORMAN:
I kept Keith's belt.
21
00:00:50,217 --> 00:00:51,969
Why would you
do that, Norman?
22
00:00:52,010 --> 00:00:54,805
I was sexually assaulted,
and I killed a man.
23
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
Why would you ever,
ever in a million years,
24
00:00:56,807 --> 00:00:58,642
why would you want to
keep a memento of that?
25
00:01:00,477 --> 00:01:03,730
Romero never saw the belt.
I found it. I took it.
26
00:01:03,814 --> 00:01:05,315
So no one else knows.
27
00:01:05,399 --> 00:01:08,819
So don't you worry, okay?
Everything is going to
be fine.
28
00:01:10,821 --> 00:01:12,114
Norma Louise Bates,
you're under arrest
29
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
for the murder of
Keith Summers.
30
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
(CHUCKLES) Uh, hey.
31
00:02:43,580 --> 00:02:44,665
Hey.
32
00:02:47,000 --> 00:02:48,418
Uh, Mom asleep?
33
00:02:50,754 --> 00:02:52,255
She's in jail.
34
00:03:13,944 --> 00:03:15,362
How are you?
35
00:03:18,073 --> 00:03:19,366
I've been better.
36
00:03:19,574 --> 00:03:20,617
(SNICKERS)
37
00:03:20,659 --> 00:03:22,911
What can we do?
How do we help?
38
00:03:26,748 --> 00:03:30,377
I'm glad you want
to help, Norman.
Really, it's big of you.
39
00:03:30,752 --> 00:03:33,547
Any mother would
be broken in half
by such devotion.
40
00:03:34,881 --> 00:03:36,883
Your bail is set
at $100,000.
41
00:03:38,260 --> 00:03:40,303
You got that
laying around?
42
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
No?
43
00:03:43,849 --> 00:03:45,559
No, I didn't think so.
44
00:03:46,393 --> 00:03:48,186
Look, we can
use the motel
as collateral.
45
00:03:48,270 --> 00:03:49,938
You know what?
Just... Just leave
me here.
46
00:03:49,980 --> 00:03:51,857
And get the hell
out of here, both
of you, seriously.
47
00:03:51,940 --> 00:03:53,817
I don't need your help.
This is all a big mistake.
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,153
It's just gonna
clear itself up.
(SNIFFLES)
49
00:03:56,486 --> 00:03:58,321
Really?
NORMA: Mmm-hmm.
50
00:03:58,530 --> 00:04:01,992
Given everything
that happened,
you don't need any help?
51
00:04:12,377 --> 00:04:13,503
Yeah.
52
00:04:15,797 --> 00:04:17,090
Now get out
of here.
53
00:04:17,174 --> 00:04:19,634
You got no one
else to help...
Get out of here!
54
00:04:30,479 --> 00:04:31,521
Mom, I want
to help you.
55
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
Please.
56
00:05:32,290 --> 00:05:33,291
(RINGS BELL)
57
00:05:34,543 --> 00:05:35,794
Oh, Emma.
58
00:05:38,338 --> 00:05:39,714
You're better.
59
00:05:42,425 --> 00:05:43,593
What?
60
00:05:43,844 --> 00:05:45,720
I heard about
your mom.
61
00:05:46,263 --> 00:05:49,266
That she was arrested
and charged with
the murder of Keith Summers.
62
00:05:50,225 --> 00:05:51,226
How did you
hear already?
63
00:05:52,519 --> 00:05:54,104
Big news in
a small town,
Norman.
64
00:05:56,147 --> 00:05:58,108
Anyway, I'm...
I am sorry.
I mean, um,
65
00:05:58,441 --> 00:06:01,194
I'm just sorry because...
66
00:06:04,614 --> 00:06:05,699
Damn, that's gotta suck.
67
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Yep, it sucks.
68
00:06:11,079 --> 00:06:13,456
You're welcome to
come stay with us.
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,210
Well, thank you, um,
70
00:06:17,294 --> 00:06:19,713
but I've got my brother,
you know, Dylan,
and we should, um...
71
00:06:19,796 --> 00:06:22,841
Your brother, right, yeah.
I forgot about that.
72
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
Found it.
73
00:06:29,139 --> 00:06:30,140
Found what?
74
00:06:30,473 --> 00:06:32,309
The deed
to the motel.
75
00:06:34,686 --> 00:06:37,856
I can, uh, I can go
get bail money
for my mom now.
76
00:06:38,273 --> 00:06:40,692
You want me
to take you?
Okay.
77
00:06:41,318 --> 00:06:42,485
Thanks.
78
00:06:44,613 --> 00:06:47,198
DYLAN: Hey, so these
guys we work for,
79
00:06:48,450 --> 00:06:50,744
think they'd give
me an advance?
80
00:06:52,787 --> 00:06:54,039
How much?
81
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
I don't know.
Maybe...
82
00:06:56,541 --> 00:06:58,168
$5,000?
(LAUGHING)
83
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
Oh, buddy.
Never mind.
84
00:07:01,588 --> 00:07:03,673
They just don't exactly
have a credit union,
you know?
85
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
And they barely
know you.
86
00:07:05,342 --> 00:07:08,678
Besides, I've seen
what they do to people
who owe them money.
87
00:07:10,347 --> 00:07:11,932
Yeah, it's just...
88
00:07:12,599 --> 00:07:14,684
I don't know. I think
maybe I need to
get my own place.
89
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
You know?
90
00:07:16,186 --> 00:07:18,688
Someplace good
for me and
my brother to live.
91
00:07:19,648 --> 00:07:22,609
For... Forget it,
I'll figure it out,
man. It's cool.
92
00:07:27,030 --> 00:07:28,657
(DOOR UNLOCKING)
93
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
I'm not hungry.
94
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
You should really
eat something.
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
I don't care about
food right now.
96
00:08:30,093 --> 00:08:32,303
Thank you
for taking me, Emma.
97
00:08:33,888 --> 00:08:35,432
You're a good friend.
98
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
Well, if you can't count
on your friends to help
99
00:08:37,809 --> 00:08:40,353
bail your mother
out of prison,
then really,
100
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
what good are they?
101
00:08:44,107 --> 00:08:45,150
So, Jonn's not here.
102
00:08:46,109 --> 00:08:47,652
I'll wait with you.
103
00:08:53,450 --> 00:08:54,451
So, you...
104
00:08:57,454 --> 00:09:00,290
So you know
the girl from
the manga book, right?
105
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
Of course.
106
00:09:03,001 --> 00:09:04,544
I found her.
107
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
What?
108
00:09:05,670 --> 00:09:06,671
Yeah, I know.
109
00:09:08,048 --> 00:09:11,009
This is gonna sound
so weird, and I can't
explain it all to you.
110
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
You're just gonna
have to accept
that, okay?
111
00:09:12,302 --> 00:09:14,471
You can't start asking
a whole bunch
of questions.
112
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
Okay.
113
00:09:18,433 --> 00:09:20,351
She was being held
prisoner in this
guy's basement.
114
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Oh, my God.
What guy?
He's a cop.
115
00:09:21,978 --> 00:09:23,480
He's a cop?
Yeah, a cop.
116
00:09:23,563 --> 00:09:24,898
Oh, my God.
The cops are in on it.
117
00:09:24,981 --> 00:09:25,982
Don't start freaking out...
118
00:09:26,024 --> 00:09:27,442
I'm not freaking out.
This is a police conspiracy.
119
00:09:27,484 --> 00:09:29,319
No, we don't know that
it's a police conspiracy.
120
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
For all I know,
it's just this one cop,
Deputy Shelby.
121
00:09:31,279 --> 00:09:32,363
We have to go
to the authorities.
122
00:09:32,447 --> 00:09:34,282
We're not going
to the authorities.
My mom's in jail.
123
00:09:34,324 --> 00:09:35,658
But, Norman,
we have to!
124
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
I can't bring more
crap down on her.
125
00:09:38,328 --> 00:09:39,829
How did you find her?
I can't answer that.
126
00:09:39,913 --> 00:09:41,831
Of course you can.
Emma, I told you
I couldn't.
127
00:09:42,791 --> 00:09:43,792
All right.
128
00:09:45,335 --> 00:09:46,669
We have to
go get her.
129
00:09:46,753 --> 00:09:48,004
She's gone.
How do you know?
130
00:09:48,088 --> 00:09:49,214
Just stop asking questions!
131
00:09:49,297 --> 00:09:51,049
You can't expect me
to not ask questions,
132
00:09:51,132 --> 00:09:52,926
especially if you're not
explaining the situation.
133
00:09:53,009 --> 00:09:54,469
I should never have
said anything.
You're freaking out.
134
00:09:54,511 --> 00:09:57,013
I'm not freaking out.
You're freaking out
all over Italy.
135
00:09:59,182 --> 00:10:02,602
I'm sorry, Emma.
I just knew it was
so important to you.
136
00:10:02,685 --> 00:10:06,272
I want to do something
about it. I just can't
until I deal with my mom.
137
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
Please, Emma.
138
00:10:09,901 --> 00:10:13,780
We will help the girl.
I just have to make
sure my mom is safe.
139
00:10:17,033 --> 00:10:18,993
Okay, Norman.
I get it.
140
00:10:26,876 --> 00:10:28,086
Hi.
How are you?
141
00:10:28,545 --> 00:10:29,546
You want me to
go in with you?
142
00:10:29,629 --> 00:10:32,924
No, I'd rather just, uh...
But thanks for bringing me.
143
00:10:33,258 --> 00:10:34,300
No problem.
144
00:10:34,634 --> 00:10:36,177
Oh, and Norman?
145
00:10:37,303 --> 00:10:38,555
Did she do it?
146
00:10:39,514 --> 00:10:42,600
I wouldn't blame her.
Keith Summers was a pig.
147
00:10:45,228 --> 00:10:46,813
No, she didn't.
148
00:11:30,940 --> 00:11:32,442
(CELL PHONE CHIMES)
149
00:11:56,507 --> 00:11:58,968
I brought you flowers.
That's nice.
150
00:11:59,010 --> 00:12:01,638
Got cab money.
You use it.
I'm walking.
151
00:12:02,680 --> 00:12:04,849
Mom, come on.
Don't you "Mom,
come on" me.
152
00:12:04,974 --> 00:12:07,101
I have nothing
to say to you.
153
00:12:28,665 --> 00:12:29,916
Mother, when are you
gonna look at me?
154
00:12:38,633 --> 00:12:39,634
Mrs. Bates?
155
00:12:39,676 --> 00:12:41,803
If you follow me,
Ms. Craig will
see you now.
156
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Thank you.
157
00:12:45,431 --> 00:12:47,100
So, Keith Summers.
158
00:12:47,642 --> 00:12:50,270
Everyone knew
he was unhappy
you bought the motel.
159
00:12:50,353 --> 00:12:51,521
I suppose.
160
00:12:51,604 --> 00:12:54,983
So, it's not unreasonable
to assume he was intent
on harassing you.
161
00:12:55,650 --> 00:12:59,362
Which would explain
why his truck was
parked near your property.
162
00:12:59,445 --> 00:13:01,739
If you don't mind
me asking, um,
163
00:13:03,074 --> 00:13:04,659
how old are you
exactly?
164
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
I'm 33.
165
00:13:07,287 --> 00:13:09,205
So, Keith Summers
was probably
166
00:13:09,247 --> 00:13:12,292
trying to sabotage
your efforts to
reopen the motel,
167
00:13:12,375 --> 00:13:16,212
trying to inhibit your ability
to turn his failure into
a successful business.
168
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
Excuse me,
what are you doing?
169
00:13:18,172 --> 00:13:20,425
It's like this thing
right now, this thing
that you're doing.
170
00:13:20,508 --> 00:13:23,553
It sounds like
you're trying to
make up a story.
171
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
You are charged
with murder.
172
00:13:28,266 --> 00:13:29,934
I'm talking to you
about your defense.
173
00:13:30,018 --> 00:13:32,645
I don't need a defense.
I didn't do it.
174
00:13:33,896 --> 00:13:35,231
Norma.
Mmm?
175
00:13:35,398 --> 00:13:38,234
The prosecution
is going to have
a carpet fiber
176
00:13:38,318 --> 00:13:41,237
that matches the carpeting
you were pulling up
in your motel
177
00:13:41,279 --> 00:13:43,072
the night
Keith Summers
disappeared.
178
00:13:43,614 --> 00:13:47,118
That same fiber was found
under the band of
Keith Summers' watch.
179
00:13:47,201 --> 00:13:50,580
I mean, why does
everyone find it
so incriminating
180
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
that there was
carpet fiber
under his watch?
181
00:13:52,915 --> 00:13:54,834
The man owned the motel
for 40 years.
Mom...
182
00:13:54,917 --> 00:13:56,419
Why isn't anybody
thinking about that?
Mom, just, Mom...
183
00:13:56,461 --> 00:13:57,462
Stay out of this, Norman.
184
00:13:57,545 --> 00:14:00,131
You know, it's like
everybody all of a sudden
has just got together
185
00:14:00,214 --> 00:14:01,883
and decided that
I am guilty.
186
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
It's hard to refute
DNA evidence.
187
00:14:04,135 --> 00:14:05,636
I don't care.
According to whom?
188
00:14:05,720 --> 00:14:07,722
Who's running these tests?
I want to run my own tests.
189
00:14:07,764 --> 00:14:09,515
Norma...
Rebecca,
I didn't do it.
190
00:14:09,599 --> 00:14:11,434
Okay, I'm not going
to walk into
a court of law
191
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
and say that
I did it in
self-defense
192
00:14:13,519 --> 00:14:15,772
just to make
your job easier.
I didn't do it!
193
00:14:17,190 --> 00:14:18,191
I'm done here.
194
00:14:23,112 --> 00:14:25,239
I guess we're...
I guess we're
leaving.
195
00:14:36,834 --> 00:14:38,127
You're being
unreasonable, Mom.
196
00:14:39,462 --> 00:14:41,297
You're lying.
Don't start, Norman.
197
00:14:41,339 --> 00:14:44,133
I have to say it.
You're not doing anything
to help yourself.
198
00:14:44,175 --> 00:14:45,218
They have evidence
against you.
199
00:14:45,301 --> 00:14:47,220
What difference
does it make
to you, anyway?
200
00:14:47,303 --> 00:14:48,971
What are you talking about,
what difference
does it make to me?
201
00:14:49,013 --> 00:14:50,973
You do not
care about me.
202
00:14:51,766 --> 00:14:53,976
You went out
and you got laid
203
00:14:54,018 --> 00:14:57,313
that night that
I was crying in my room
worried sick
204
00:14:57,355 --> 00:14:59,607
about all of this,
about what could
happen,
205
00:14:59,649 --> 00:15:03,111
about me being
taken away from you
and put in jail,
206
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
you went out,
and you got laid!
207
00:15:08,199 --> 00:15:10,243
(STAMMERING)
Mom, I'm jus...
208
00:15:10,785 --> 00:15:12,120
I'm sorry.
209
00:15:13,496 --> 00:15:16,165
It just happened, you know?
She texted me and
Dylan said I should go.
210
00:15:16,249 --> 00:15:18,167
Oh, there's a surprise.
211
00:15:19,669 --> 00:15:20,670
Who was it?
212
00:15:21,671 --> 00:15:22,713
Mother.
213
00:15:22,797 --> 00:15:25,383
Fine, don't tell me.
I don't want to
know anyway.
214
00:15:26,509 --> 00:15:27,969
This is all Dylan's fault.
215
00:15:28,010 --> 00:15:29,762
Don't blame him, Mom.
He's just worried about me!
216
00:15:29,846 --> 00:15:31,180
He's just trying to
turn you against me!
217
00:15:31,222 --> 00:15:32,306
No one could do that!
218
00:15:32,348 --> 00:15:33,558
Really?
219
00:15:39,147 --> 00:15:41,357
You told him
our personal business.
220
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
You told him what
happened. How could you
do that to me, Norman?
221
00:15:50,658 --> 00:15:52,535
'Cause you do
things that don't
make sense, Mom.
222
00:15:57,165 --> 00:15:59,375
You scare me.
I'm scared, okay?
223
00:16:00,460 --> 00:16:02,336
I think you might
need help.
224
00:16:06,632 --> 00:16:08,050
I scare you?
225
00:16:10,511 --> 00:16:11,554
(SIGHS)
226
00:16:11,596 --> 00:16:16,058
There's something every
mother dreams their children
will tell them one day.
227
00:16:16,100 --> 00:16:20,688
All I have ever done
was try to give you
a decent life.
228
00:16:20,730 --> 00:16:23,065
Get out of my car!
I didn't mean it that way.
Just listen...
229
00:16:23,107 --> 00:16:24,609
I don't care!
Get out of my car!
230
00:16:24,692 --> 00:16:25,818
It's like 10 miles
to our house.
231
00:16:25,902 --> 00:16:28,988
If I'm so damn scary,
get the hell out
of my car!
232
00:16:34,118 --> 00:16:37,079
Mom, no, it's...
Mom, come on.
233
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
Mom, what are
you doing?
234
00:17:25,711 --> 00:17:27,505
(MOTORCYCLE REVVING)
235
00:17:33,469 --> 00:17:35,221
What are you
doing out here?
236
00:17:35,304 --> 00:17:36,931
Mom kicked me
out of the car.
237
00:17:36,973 --> 00:17:38,474
Way out here?
238
00:17:40,893 --> 00:17:41,978
Welcome to
the doghouse.
239
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
Hop on.
240
00:17:56,117 --> 00:17:57,118
Ready?
241
00:18:42,580 --> 00:18:44,415
Why'd you get
out of the car?
242
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
She said, "Get out."
243
00:18:45,875 --> 00:18:49,545
Yeah, well, that's her thing.
She makes a big fuss,
244
00:18:49,962 --> 00:18:53,382
so then you will be like,
"Oh, don't worry, Mother.
It'll all be fine."
245
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
She's going through a lot.
Yeah, she's always
going through a lot.
246
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
It's not gonna change.
247
00:19:00,056 --> 00:19:01,557
She lives for the drama.
248
00:19:03,559 --> 00:19:05,728
She's like
an addict, Norman.
249
00:19:05,770 --> 00:19:07,063
And when you have
an addict in your life,
250
00:19:07,146 --> 00:19:10,566
the best thing you can
do for them, and for
yourself, is walk away.
251
00:19:14,820 --> 00:19:16,864
That might have worked
for you, Dylan,
but not for me.
252
00:19:16,906 --> 00:19:19,075
You don't just
walk away from
your parents.
253
00:19:19,116 --> 00:19:20,117
(SCOFFS)
254
00:19:21,243 --> 00:19:22,912
Of course you do.
255
00:19:24,246 --> 00:19:26,415
We all do.
I mean, isn't
that the point?
256
00:19:27,541 --> 00:19:29,251
You leave the nest.
257
00:19:39,512 --> 00:19:40,680
I'm getting
my own place.
258
00:19:42,890 --> 00:19:44,100
Where?
259
00:19:45,851 --> 00:19:47,520
Down by the beach.
260
00:19:48,270 --> 00:19:50,022
It's an ocean view.
261
00:19:50,773 --> 00:19:53,234
And if she goes
to jail, you're
moving in with me.
262
00:19:56,779 --> 00:19:58,280
And if she doesn't,
263
00:19:58,364 --> 00:20:00,700
well, I still think
that you should
move in with me.
264
00:20:01,450 --> 00:20:03,452
You gotta cut the cord
at some time, right?
265
00:20:08,874 --> 00:20:11,711
She can't get through
this. Not without me.
266
00:20:13,963 --> 00:20:15,297
She's my mom, Dylan.
267
00:20:15,506 --> 00:20:16,882
Yeah, well,
268
00:20:17,883 --> 00:20:19,552
given who she is,
269
00:20:20,845 --> 00:20:23,681
that's not really much
of a reason to stay.
270
00:20:40,322 --> 00:20:43,200
Hey, how much do
you think places
around here go for?
271
00:20:43,284 --> 00:20:46,996
It depends.
I found a cool place for,
like, 22 hunny a month.
272
00:20:48,414 --> 00:20:51,792
Oh, I got some food
at that bagel store
by Bayview.
273
00:20:51,834 --> 00:20:53,544
I thought you might
be hungry.
274
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
Oh.
275
00:21:07,433 --> 00:21:08,434
Um...
276
00:21:10,686 --> 00:21:12,438
What did you do,
rob the bagel place?
277
00:21:12,521 --> 00:21:14,690
No, I just
threw it in there.
278
00:21:14,732 --> 00:21:18,277
It's for you. So you can
get that place
for you and your bro.
279
00:21:23,866 --> 00:21:26,035
I... I thought
the bosses didn't
give advances.
280
00:21:26,118 --> 00:21:29,580
Oh, they don't.
It's my money, but
I know you're good for it.
281
00:21:34,418 --> 00:21:36,462
How much is this?
Five grand.
282
00:21:37,546 --> 00:21:39,173
It's fine,
you'll pay me back.
283
00:21:40,090 --> 00:21:42,510
Look, you're gonna
do well in this business.
284
00:21:42,551 --> 00:21:44,053
You'll make me look good
for bringing you in.
285
00:21:46,222 --> 00:21:47,598
Thanks, man.
286
00:21:50,851 --> 00:21:52,937
Oh, this guy.
Put that down.
287
00:21:54,605 --> 00:21:55,981
Hey, Ethan.
288
00:21:57,441 --> 00:21:59,902
You finally get
your shit in order?
289
00:22:00,236 --> 00:22:03,864
You know, he's been bugging
me to come down and break
your leg or something.
290
00:22:03,906 --> 00:22:06,534
Yeah. Yeah, man.
l... 1 got my shit
in order.
291
00:22:06,575 --> 00:22:07,576
Good.
292
00:22:10,996 --> 00:22:12,081
Hey!
293
00:22:12,748 --> 00:22:15,000
Hey, man, here.
Here, hold...
294
00:22:15,084 --> 00:22:17,253
Hold this on,
hold this on,
hold this on!
295
00:22:27,179 --> 00:22:30,015
All right, hold on!
Keep some pressure
on it, okay?
296
00:22:32,852 --> 00:22:35,062
Come on, man,
stay with me,
stay with me!
297
00:22:35,104 --> 00:22:36,564
I'm gonna get you
to the hospital, okay?
298
00:22:36,647 --> 00:22:38,524
Just hold on,
hold on!
299
00:22:44,530 --> 00:22:46,615
(BRAKES SCREECHING)
300
00:22:47,992 --> 00:22:51,620
Come on.
Hang on,
come on!
301
00:22:55,291 --> 00:22:58,878
Hang on! Help!
Somebody please, help!
302
00:22:59,295 --> 00:23:00,880
I need help!
He got shot!
NURSE: Help, stat!
303
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Please, help him!
Help him.
Okay, what happened?
304
00:23:03,090 --> 00:23:05,676
He got shot in the neck!
Okay.
What's his name?
305
00:23:05,759 --> 00:23:07,887
Ethan!
Ethan what?
What's his last name?
306
00:23:07,970 --> 00:23:09,471
Last name, last name?
I don't know
his last name!
307
00:23:09,513 --> 00:23:11,140
Okay, room two now.
Stay here, okay?
308
00:23:11,223 --> 00:23:13,559
Room two, guys.
Come on, go, go, go.
309
00:23:13,642 --> 00:23:15,895
NURSE 2:
Yeah, I got it started.
I know they got a line in.
310
00:23:20,482 --> 00:23:21,901
(INDISTINCT)
311
00:23:53,098 --> 00:23:54,099
(CLEARS THROAT)
312
00:23:54,183 --> 00:23:55,351
(SIGHS)
313
00:23:59,021 --> 00:24:00,522
So here I am.
314
00:24:01,857 --> 00:24:03,233
What is it?
315
00:24:03,943 --> 00:24:05,611
Norma, I am sorry.
316
00:24:06,695 --> 00:24:09,531
I'm so sorry
that I had to be
the one to come in
317
00:24:09,615 --> 00:24:11,659
and bring you
to the station.
318
00:24:11,700 --> 00:24:13,494
All in a day's work.
319
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
We have to not see
each other for a while.
320
00:24:26,215 --> 00:24:29,802
It's not safe
if we get seen together.
321
00:24:29,885 --> 00:24:32,388
That'll ruin
your whole...
Okay, just stop. Stop.
322
00:24:33,305 --> 00:24:34,723
Norma? Normal!
323
00:24:36,934 --> 00:24:38,102
What are you doing?
Norma?
324
00:24:38,185 --> 00:24:39,853
I'm leaving.
That's what this is
all about, isn't it?
325
00:24:39,895 --> 00:24:42,731
I've become too much
of a liability for
you to screw anymore!
326
00:24:42,773 --> 00:24:46,151
Come on.
Hey, for God's sakes,
would you just shut up!
327
00:24:47,653 --> 00:24:49,697
I love you, you idiot.
328
00:24:52,908 --> 00:24:54,952
I can't tell you what
I've gone through since
you got arrested,
329
00:24:55,035 --> 00:24:57,579
knowing that
you were in there,
alone,
330
00:24:58,831 --> 00:25:00,165
terrified.
331
00:25:02,418 --> 00:25:05,879
And I could do
nothing about that.
That was hell, Norma.
332
00:25:07,297 --> 00:25:08,799
Absolute hell.
333
00:25:30,654 --> 00:25:34,199
I'm gonna think
of something.
I don't know what.
334
00:25:34,283 --> 00:25:35,951
Just don't do
anything stupid,
335
00:25:36,076 --> 00:25:39,163
get yourself caught,
or worse.
336
00:25:40,205 --> 00:25:41,999
I'll figure it out.
337
00:25:48,547 --> 00:25:50,257
(THUNDER RUMBLING)
338
00:25:57,931 --> 00:25:59,933
Evening, Regina.
Evening.
339
00:26:03,145 --> 00:26:05,147
Hey, is Romero here yet?
340
00:26:05,230 --> 00:26:07,232
Uh, he's checking
on a burglary.
341
00:26:07,316 --> 00:26:09,109
Some vacation house
up on Ridgecrest.
Oh, right,
342
00:26:09,151 --> 00:26:11,111
yeah, yeah, yeah.
I heard that.
343
00:26:14,073 --> 00:26:16,450
Uh, we're out of IR forms.
Where do we keep those?
344
00:26:16,492 --> 00:26:17,910
In the back.
345
00:26:18,202 --> 00:26:19,661
In the back,
like the closet,
or the cabinet?
346
00:26:19,745 --> 00:26:21,246
I'll just go
get them for you.
347
00:26:21,330 --> 00:26:23,290
Appreciate that.
Mmm-hmm.
348
00:27:36,697 --> 00:27:38,532
Here's your forms.
Great, thank you.
349
00:27:38,574 --> 00:27:39,575
Mmm-hmm.
350
00:27:42,369 --> 00:27:43,579
(SIGHS)
351
00:28:37,883 --> 00:28:39,051
(GRUNTS)
352
00:28:43,680 --> 00:28:44,806
(BRAKES SCREECH)
353
00:28:59,071 --> 00:29:00,864
(INDISTINCT)
354
00:29:45,492 --> 00:29:46,952
(PHONE RINGS)
355
00:29:49,955 --> 00:29:51,456
Bates Motel.
356
00:29:51,540 --> 00:29:53,750
Mrs. Bates.
It's Rebecca Craig.
357
00:29:54,543 --> 00:29:55,711
Hello, Rebecca.
358
00:29:55,794 --> 00:29:57,129
It's over.
359
00:29:57,587 --> 00:29:59,631
What's over?
Your case.
360
00:29:59,715 --> 00:30:00,841
What are you talking about?
361
00:30:01,717 --> 00:30:06,388
I filed a discovery motion
for the carpet sample so
we could run our own test,
362
00:30:06,430 --> 00:30:08,890
and they've denied
the request.
363
00:30:09,391 --> 00:30:11,059
Well, they can't
do that, can they?
364
00:30:11,101 --> 00:30:13,061
No. No, no.
That's not what happened.
365
00:30:13,103 --> 00:30:15,522
They can't deny it.
It's our right.
366
00:30:16,481 --> 00:30:19,901
What I'm hearing through
the grapevine is that
they've lost the fiber sample.
367
00:30:20,444 --> 00:30:23,196
Without that evidence,
they have no case.
368
00:30:34,082 --> 00:30:35,250
(LINE RINGS)
369
00:30:36,460 --> 00:30:38,337
Hey, it's Bradley.
Oh, hey.
370
00:30:38,420 --> 00:30:41,006
Leave your name
and number.
Oh, it's... Yeah.
371
00:30:41,173 --> 00:30:44,926
Well, I was just,
you know, wondering
how you were.
372
00:30:45,427 --> 00:30:48,722
Um, I mean, with all the,
you know, all the stuff
you're going through,
373
00:30:48,764 --> 00:30:50,891
and I just haven't heard.
374
00:30:50,932 --> 00:30:52,017
(STAMMERS)
Not that I should.
375
00:30:52,100 --> 00:30:53,852
I mean, if you wanted
to call me,
that's totally fine,
376
00:30:53,935 --> 00:30:56,688
but it's not, you know,
like I'm expecting it
or anything.
377
00:30:56,772 --> 00:31:00,067
Um, so, uh,
yeah. I, um...
378
00:31:02,194 --> 00:31:05,614
I've had a really good time
seeing you lately.
379
00:31:05,739 --> 00:31:09,117
It's been... It's been fun,
nice spending time with you.
380
00:31:10,494 --> 00:31:14,122
I know you're really busy
and stuff and, uh, you know,
me, too. I get that. It's...
381
00:31:14,164 --> 00:31:18,251
You've got a lot of stuff
going on in your life.
I'm not an idiot.
382
00:31:19,419 --> 00:31:21,296
But, uh, but yeah.
383
00:31:23,131 --> 00:31:26,635
Um, call me, uh,
you know, if you...
I hope you're okay.
384
00:31:29,471 --> 00:31:30,555
Bye.
385
00:31:31,640 --> 00:31:32,974
(DOOR OPENING)
386
00:31:34,267 --> 00:31:36,103
They lost the evidence.
387
00:31:36,144 --> 00:31:40,273
They have no case against me.
They're gonna throw
the whole thing out.
388
00:31:40,315 --> 00:31:42,567
How could evidence just
disappear? Are you sure?
389
00:31:42,651 --> 00:31:45,320
Yes! Yes, I'm sure!
I'm sure, yes!
390
00:31:45,404 --> 00:31:46,905
I'm sure.
391
00:31:48,573 --> 00:31:50,951
It's like a miracle.
Well, I don't think
it's a miracle.
392
00:31:50,992 --> 00:31:52,202
I'm pretty sure it was Zack.
393
00:31:55,205 --> 00:31:57,749
So Mr. Wonderful
saves the day again.
394
00:31:58,250 --> 00:32:01,002
What's he gonna make
you do for this one?
395
00:32:02,421 --> 00:32:04,923
What do you expect
me to think, Mom?
396
00:32:08,427 --> 00:32:09,594
(DOOR SLAMS SHUT)
397
00:32:22,649 --> 00:32:24,860
EMMA: Norman! Norman,
get in the car!
398
00:32:26,153 --> 00:32:27,988
Come on, hurry up!
399
00:32:31,116 --> 00:32:32,451
I have to
tell you something.
400
00:32:32,534 --> 00:32:33,869
Take me somewhere.
I want to get out of here.
401
00:32:33,952 --> 00:32:37,164
No, but I have to tell you.
I have an idea where
the girl might be.
402
00:32:37,205 --> 00:32:39,207
Just get me out of here.
403
00:32:49,885 --> 00:32:51,636
(SEAGULLS SQUAWKING)
404
00:33:11,907 --> 00:33:14,868
Well, here we are.
I took you somewhere.
405
00:33:18,038 --> 00:33:19,414
You okay?
406
00:33:19,498 --> 00:33:21,041
Oh, yeah, yeah.
I'm okay.
407
00:33:22,375 --> 00:33:24,544
Do you want
to talk about it?
408
00:33:24,628 --> 00:33:25,754
Nope.
409
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
Oh.
410
00:33:27,422 --> 00:33:29,257
I thought you wanted
to tell me something
about the girl.
411
00:33:29,341 --> 00:33:31,510
It just seems rude
to just launch into...
Emma.
412
00:33:31,593 --> 00:33:33,428
The girl.
Okay.
413
00:33:33,512 --> 00:33:36,348
So, I was trying to figure
out where this cop might
have hid the girl
414
00:33:36,431 --> 00:33:38,558
if she isn'tin
his basement anymore.
415
00:33:38,892 --> 00:33:40,685
So I'm going, like,
416
00:33:40,769 --> 00:33:42,771
"If I had
an Asian sex slave,
417
00:33:42,854 --> 00:33:44,773
"where would I hide her?"
418
00:33:44,814 --> 00:33:46,983
So I'm thinking,
does this guy own
a cabin somewhere?
419
00:33:47,067 --> 00:33:49,027
A lake house?
Any other
family property?
420
00:33:49,110 --> 00:33:50,487
But I googled that
and came up
with nothing.
421
00:33:51,613 --> 00:33:55,242
So then I start wondering,
if this cop had one
of these girls,
422
00:33:55,825 --> 00:33:59,120
then he probably knew about
the business that was being
run out of the motel.
423
00:33:59,204 --> 00:34:01,540
The one described in
the journal, you know?
424
00:34:01,623 --> 00:34:02,749
So then I start thinking,
425
00:34:02,791 --> 00:34:06,795
maybe this cop was in the
business with Keith Summers
and now Keith Summers is dead.
426
00:34:08,547 --> 00:34:10,048
Are you okay?
427
00:34:10,131 --> 00:34:13,843
Then why do you keep
checking your phone?
Is something wrong?
428
00:34:14,803 --> 00:34:16,304
Emma, I've got
to tell you this.
429
00:34:16,388 --> 00:34:18,139
I'm... I'm kind of
with Bradley now.
430
00:34:19,766 --> 00:34:21,226
How do you mean, "with"?
431
00:34:21,309 --> 00:34:22,435
Well, like with.
432
00:34:22,477 --> 00:34:24,312
Like... Like,
we're together.
433
00:34:24,396 --> 00:34:26,147
We like each other.
434
00:34:26,731 --> 00:34:28,525
What's this based on?
435
00:34:28,942 --> 00:34:31,278
I slept with her.
Two nights ago.
436
00:34:35,240 --> 00:34:36,992
It doesn't really mean
anything, you know?
437
00:34:38,994 --> 00:34:40,453
Well, it means something.
438
00:34:40,495 --> 00:34:41,830
It means you hooked up.
439
00:34:41,913 --> 00:34:43,248
You can make it sound
like that, but...
440
00:34:43,331 --> 00:34:44,416
Because that's what it was.
441
00:34:44,499 --> 00:34:46,293
It... It was a hookup.
442
00:34:46,710 --> 00:34:49,087
Yeah, well,
or maybe it was more.
443
00:34:50,839 --> 00:34:52,507
Did she change her
relationship status?
444
00:34:54,509 --> 00:34:55,760
Hookup.
445
00:35:05,478 --> 00:35:06,688
So you were
googling something?
446
00:35:06,730 --> 00:35:09,357
Keith Summers
and property
or something?
447
00:35:09,941 --> 00:35:14,112
If you were in an illegal
business with someone
and that person died,
448
00:35:14,446 --> 00:35:18,199
might you not use their
property to hide
something or someone?
449
00:35:19,826 --> 00:35:21,870
Keith Summers
owned a boat.
450
00:35:30,754 --> 00:35:32,839
This is freaking
insane, Emma.
451
00:35:32,881 --> 00:35:35,550
Hey, the worst thing
that will happen
is we'll fail.
452
00:35:35,634 --> 00:35:38,261
Or we'll get arrested
for breaking and entering.
453
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
Slip 815.
454
00:35:40,972 --> 00:35:43,058
There itis.
The Seafarer.
455
00:35:50,231 --> 00:35:51,441
Thanks.
456
00:36:14,005 --> 00:36:15,173
That'll work.
457
00:36:47,122 --> 00:36:48,998
(FLOORBOARDS CREAKING)
458
00:37:16,651 --> 00:37:17,902
What now?
459
00:37:17,986 --> 00:37:20,155
I don't know.
Look around.
460
00:37:34,502 --> 00:37:37,297
(SCREAMING)
EMMA: Oh, my God!
461
00:37:37,922 --> 00:37:40,425
Oh, my God, she's here.
She's actually here.
Get me out!
462
00:37:40,508 --> 00:37:42,302
Get me out!
Hey.
463
00:37:42,343 --> 00:37:45,180
Hey!
I kill you!
Get me out!
464
00:37:46,306 --> 00:37:48,850
It's okay.
What happens in
your plan now?
465
00:37:48,892 --> 00:37:50,852
Let's just get
her out of here.
466
00:38:22,133 --> 00:38:25,053
God, she's
passed out again.
Can you help me?
467
00:38:51,329 --> 00:38:53,498
Come on.
Up here.
(INDISTINCT MUTTERING)
468
00:38:57,961 --> 00:38:59,838
Well, we should
clean her up a little.
469
00:38:59,921 --> 00:39:01,589
She's got vomit
in her hair.
470
00:39:01,631 --> 00:39:03,091
I'll go get a wet towel.
471
00:39:05,677 --> 00:39:07,095
Oh, great.
472
00:39:42,797 --> 00:39:43,965
Norman?
473
00:39:44,549 --> 00:39:47,260
Norman, what is going on?
Why is this girl here?
474
00:39:49,345 --> 00:39:52,348
Mom, maybe you should
just sit down for a sec.
475
00:39:54,475 --> 00:39:55,810
Does she know?
Do I know what?
476
00:39:55,894 --> 00:39:57,103
Mom, please,
just sit down.
477
00:39:57,145 --> 00:39:58,646
No, I don't want
to sit down. I want
to know what
478
00:39:58,730 --> 00:40:00,273
the three of
you are doing
in our motel room,
479
00:40:00,315 --> 00:40:03,151
'cause right now
it doesn't look too good.
480
00:40:05,153 --> 00:40:06,321
This is the girl.
481
00:40:06,404 --> 00:40:09,365
What girl?
The girl I told you about.
The girl from the basement.
482
00:40:16,247 --> 00:40:18,291
Norman, stop it.
You're making this up.
483
00:40:18,333 --> 00:40:21,336
I told you, I went
downstairs. There was
nobody in the basement.
484
00:40:21,377 --> 00:40:24,631
There was nobody there.
Mom, open your eyes
about that guy.
485
00:40:24,672 --> 00:40:27,008
This is her.
Ask her.
486
00:40:30,678 --> 00:40:34,223
Tell her. Tell her
you were locked in
that cop's basement.
487
00:40:36,601 --> 00:40:38,102
He keep me...
488
00:40:38,478 --> 00:40:40,271
He keep me
in his house.
489
00:40:40,355 --> 00:40:41,731
He make me
have a sex.
490
00:40:41,814 --> 00:40:44,150
That's not true.
That's not true.
491
00:40:54,953 --> 00:40:56,037
Okay.
492
00:40:56,871 --> 00:41:00,416
I'm sorry, dear, I'm sorry.
I'm... I'm just saying that
493
00:41:00,875 --> 00:41:02,710
there must be
some mistake.
494
00:41:02,752 --> 00:41:05,546
It can't be the same man.
It's not the same man.
It's not Zack.
495
00:41:11,678 --> 00:41:13,221
Hold on, hold on.
496
00:41:41,582 --> 00:41:43,668
This is not the man, right?
497
00:41:45,294 --> 00:41:46,713
(WHIMPERING)
498
00:41:50,508 --> 00:41:51,551
He is the man.
499
00:41:53,386 --> 00:41:54,929
He is the man.
500
00:42:00,935 --> 00:42:01,936
I'm sorry.
501
00:42:07,108 --> 00:42:08,151
I'm sorry.
502
00:42:09,777 --> 00:42:10,862
I told you.
37086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.