All language subtitles for Bates Motel (2013) - S01E04 - Trust Me (1080p BluRay x265 Silence)_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,754 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,466 That's my dad's car. (TIRES SQUEALING) 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,092 Dad! 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,637 (SOBBING) 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,472 (WHIMPERING) 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 NORMAN: How's your father? 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,267 BRADLEY: He's in a medically induced coma. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,311 They don't think he's gonna make it. 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,564 NORMAN: I kept Keith's belt. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,399 Why would you do that, Norman? 11 00:00:24,441 --> 00:00:27,194 I was sexually assaulted, and I killed a man. 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,196 Why would you ever, everin a million years, 13 00:00:29,279 --> 00:00:31,031 why would you want to keep a memento of that? 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,700 What is going on here? 15 00:00:33,784 --> 00:00:34,952 We got a warrant to search your house. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 You can't just walk into my home. 17 00:00:37,246 --> 00:00:38,580 No, actually, we can. 18 00:00:41,416 --> 00:00:44,086 (DOOR OPENS AND CLOSES) (FOOTSTEPS) 19 00:00:44,127 --> 00:00:46,755 NORMA: (WHISPERING) This is all your fault. 20 00:00:50,008 --> 00:00:52,177 You know what you have to do, don't you? 21 00:00:52,803 --> 00:00:54,388 I have to get that belt. 22 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 (VEHICLE APPROACHING) 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,895 (ENGINE DYING) 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,147 (CAR DOOR OPENS) (DOG BARKING) 25 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 Shh. Hey. Hey, hey, hey, hey! 26 00:02:31,902 --> 00:02:33,403 It's me. I'm coming. 27 00:02:33,487 --> 00:02:34,905 Clementine. 28 00:02:39,451 --> 00:02:41,119 (DOOR CREAKING) 29 00:02:56,259 --> 00:02:57,886 (DOG CONTINUES BARKING) 30 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 Are you all right? 31 00:03:10,357 --> 00:03:11,942 (DOG CONTINUES BARKING) 32 00:03:14,778 --> 00:03:16,530 SHELBY: Clementine. 33 00:03:16,947 --> 00:03:18,156 (WHISPERING) I have to go. 34 00:03:18,990 --> 00:03:20,117 Help me. 35 00:03:23,328 --> 00:03:24,788 (DOG WHINING) 36 00:03:25,580 --> 00:03:28,792 (THUDDING ON DOOR) (DOG WHIMPERS) 37 00:03:32,295 --> 00:03:34,715 Hey, hey, hey! Hey, hey. 38 00:03:35,132 --> 00:03:37,092 What happened, huh? (DOORBELL RINGS) 39 00:03:38,009 --> 00:03:39,803 (WHIMPERING) 40 00:03:39,845 --> 00:03:41,012 Place. 41 00:03:52,315 --> 00:03:53,400 Hey. 42 00:03:53,817 --> 00:03:55,485 Look, I'm... I'm sorry to bother you, 43 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 but my bike just ran out of gas. 44 00:03:59,656 --> 00:04:02,951 Can you tell me where there's a gas station around here? 45 00:04:03,326 --> 00:04:04,995 (SOBBING) I have to go. I have to go. 46 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 No, take me! No... 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,291 (GASPING AND GRUNTING) 48 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 (BOTH GRUNTING) 49 00:04:12,711 --> 00:04:13,920 (THUD) 50 00:04:14,004 --> 00:04:16,131 Ah, look, normally... Normally, I wouldn't... 51 00:04:16,173 --> 00:04:18,675 I wouldn't ask, but I saw the police car out front, so... 52 00:04:18,717 --> 00:04:20,177 How did you... I don't know. I'm actually... 53 00:04:20,218 --> 00:04:21,845 I'm off duty right now, but there's a... 54 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 The Shell station, it's, like, two miles up the... 55 00:04:23,597 --> 00:04:24,848 Uh, wait, wait. Which way? 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,476 It's just, it's that way, right down by the water. Okay, great. 57 00:04:28,477 --> 00:04:29,895 (GRUNTING) 58 00:04:31,730 --> 00:04:33,398 I'll come back for you. I promise. 59 00:04:33,482 --> 00:04:34,691 (GASPING) No, take me. 60 00:04:43,492 --> 00:04:45,702 (GASPING) 61 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 (GASPING) 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 What were you doing in that cop's house? 63 00:05:16,608 --> 00:05:17,734 I wasn't at a cop's house. 64 00:05:17,984 --> 00:05:19,027 I was just out running. 65 00:05:19,069 --> 00:05:20,403 In your street clothes? 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,240 I saw you go in that guy's house. 67 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Who do you think knocked on the front door 68 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 and saved your ass SO you could get out of there? 69 00:05:30,997 --> 00:05:33,041 What kind of trouble are you in? 70 00:05:34,459 --> 00:05:35,919 I don't know what you're talking about. 71 00:05:36,002 --> 00:05:37,879 I'm not in any trouble. 72 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 (DOOR OPENS) 73 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 I'm not gonna tell Mom. 74 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 (SNIFFLING) 75 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Can I help you with something? 76 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 Oh, I'm a friend of Emma's. 77 00:06:20,714 --> 00:06:21,840 I thought we could walk to school. 78 00:06:23,049 --> 00:06:24,092 You're Norman Bates. 79 00:06:25,051 --> 00:06:26,303 Yeah. Yes. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 I've heard a lot about you. 81 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Emma's got a flu, 82 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 and with her condition, we get very concerned 83 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 every time she has a bug. 84 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 She won't be in school for at least a week. 85 00:06:37,355 --> 00:06:38,481 She'll be okay, though, right? 86 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Probably, yeah. 87 00:06:42,152 --> 00:06:43,278 Can I see her? 88 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 I just wanted to ask her opinion about something. 89 00:06:44,905 --> 00:06:45,989 Not this week, Norman. 90 00:06:46,031 --> 00:06:47,073 She's resting. 91 00:06:47,657 --> 00:06:49,200 She doesn't need excitement. 92 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Okay. I'll tell her you called by, though. 93 00:06:52,829 --> 00:06:54,539 She'll be happy. 94 00:06:54,623 --> 00:06:56,750 Perfect, yeah. Th... Thank you, sir. 95 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 Norman. 96 00:07:06,343 --> 00:07:09,012 I probably shouldn't be telling you this. 97 00:07:09,512 --> 00:07:11,348 My daughter has quite a crush on you. 98 00:07:12,349 --> 00:07:13,892 Now, you seem like a nice kid. 99 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 And I know you know she has a lot of, um... 100 00:07:18,396 --> 00:07:19,856 Problems. 101 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 She's not strong, 102 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 and she's very young, 103 00:07:25,820 --> 00:07:28,156 just a regular girl in many ways. 104 00:07:29,074 --> 00:07:30,408 So please, 105 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 be decent. 106 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 I am decent. 107 00:07:59,604 --> 00:08:00,730 (PANTS) Hi. 108 00:08:01,231 --> 00:08:02,315 Hey. 109 00:08:07,904 --> 00:08:09,239 So where are we going? 110 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 Well, I happen to know this little motel, 111 00:08:12,742 --> 00:08:15,036 and it's not exactly open yet. 112 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 (BOTH BREATHING HEAVILY) 113 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 I happen to be personal friends with the owner, 114 00:08:20,959 --> 00:08:23,336 and between you and me, she is... 115 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 ...really hot. 116 00:08:26,631 --> 00:08:29,009 Norman's gonna be home from school by 4:30. 117 00:08:29,634 --> 00:08:32,387 Well, great. That gives us an hour. 118 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Okay. 119 00:08:59,414 --> 00:09:01,291 (MOANING) 120 00:09:13,553 --> 00:09:15,013 You're awfully pretty. 121 00:09:17,140 --> 00:09:18,516 That's a new one. 122 00:09:20,477 --> 00:09:22,604 I don't mean pretty like you're handsome. 123 00:09:22,645 --> 00:09:24,898 I mean pretty like, um... 124 00:09:28,860 --> 00:09:31,696 Like, um, well, you know, like when you look at an old woman, 125 00:09:32,238 --> 00:09:35,325 and you might find her very beautiful. 126 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 You know, like that. (LAUGHING) 127 00:09:38,119 --> 00:09:39,162 So I'm an old woman? 128 00:09:39,245 --> 00:09:41,581 Be quiet. Will you be quiet? 129 00:09:49,881 --> 00:09:51,216 Hello there, Norma. 130 00:09:53,009 --> 00:09:55,011 How are those new linens working out for you? 131 00:09:58,056 --> 00:09:59,265 (DOOR SLAMS) 132 00:10:05,105 --> 00:10:07,065 This is my son Dylan. 133 00:10:07,565 --> 00:10:09,609 And this is Zack Shelby. 134 00:10:19,994 --> 00:10:21,871 Uh, I'm gonna go get my car. 135 00:10:23,164 --> 00:10:24,374 (CAR ALARM BEEPS) 136 00:10:39,264 --> 00:10:41,057 (ENGINE STARTING) 137 00:11:30,023 --> 00:11:31,107 Hey, Norman. 138 00:11:41,034 --> 00:11:42,493 I'm so sorry. 139 00:11:47,790 --> 00:11:49,042 (SOBBING) 140 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 What are you doing? 141 00:12:24,535 --> 00:12:26,663 I bought some groceries for the house. 142 00:12:31,292 --> 00:12:32,335 What? 143 00:12:32,961 --> 00:12:34,170 I'm living here for a while. 144 00:12:34,337 --> 00:12:35,797 I just thought I should contribute. 145 00:12:38,633 --> 00:12:40,134 You're a real piece of work, Norma. 146 00:12:43,846 --> 00:12:46,015 How long have you been seeing that cop? 147 00:12:47,725 --> 00:12:50,019 Um, I don't think that's any of your business. 148 00:12:50,353 --> 00:12:52,105 (SCOFFS) Well, I think it is. 149 00:12:55,275 --> 00:12:56,401 I'd be careful if I were you. 150 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 What about? 151 00:12:58,528 --> 00:12:59,654 I don't trust him. 152 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 SHELBY: That's for each and every one of you. 153 00:13:21,134 --> 00:13:23,886 Two times now this week I've caught you guys coming down this street. 154 00:13:24,012 --> 00:13:26,014 Do not make me cut tickets. 155 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Another guy would rip your head off, all right? 156 00:13:27,932 --> 00:13:30,476 This is the last time I want to see you, understand that? 157 00:13:30,560 --> 00:13:32,562 All right, you guys get out of here. 158 00:13:33,438 --> 00:13:34,564 Norman? 159 00:13:41,404 --> 00:13:43,072 (GASPING) 160 00:13:49,037 --> 00:13:51,164 Freeze! Caught youl! (GASPING) 161 00:13:51,998 --> 00:13:52,999 (LAUGHING) 162 00:13:58,713 --> 00:14:00,590 What are you doing, Norman? 163 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 [, uh... 164 00:14:02,759 --> 00:14:04,177 I was just taking the... 165 00:14:04,260 --> 00:14:06,429 You know, the shortcut home from the video store. 166 00:14:07,138 --> 00:14:08,431 My... My friend's dad died. 167 00:14:08,514 --> 00:14:10,183 I was, you know, picking her up a few... 168 00:14:10,266 --> 00:14:11,934 A few movies I thought she might like to watch 169 00:14:12,018 --> 00:14:13,603 and take her mind off things. 170 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 Death is profound, isn't it? 171 00:14:22,195 --> 00:14:24,072 Hmm. I guess so. 172 00:14:25,782 --> 00:14:28,534 You're a sensitive kid, aren't you? 173 00:14:28,618 --> 00:14:30,119 You're going through a lot. 174 00:14:30,870 --> 00:14:32,080 (LAUGHING) 175 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 Look, I'm gonna be honest with you, 176 00:14:35,458 --> 00:14:38,419 'cause you're not a kid, and you're gonna understand this. 177 00:14:38,461 --> 00:14:39,962 Look, I really like your mom. 178 00:14:40,963 --> 00:14:42,507 I think she's a good woman, 179 00:14:43,383 --> 00:14:44,842 and I care for her. 180 00:14:47,804 --> 00:14:48,846 Yes. 181 00:14:48,930 --> 00:14:51,140 So I think that it would be 182 00:14:52,183 --> 00:14:53,810 a good idea... 183 00:14:55,311 --> 00:14:57,355 ...maybe even a necessary idea, 184 00:14:58,022 --> 00:15:00,858 for you and I to get to know each other better. 185 00:15:05,613 --> 00:15:06,656 Do you like fishing? 186 00:15:07,824 --> 00:15:08,950 Oh, um... 187 00:15:10,410 --> 00:15:12,328 Oh, I... I don't know. I've never done it. 188 00:15:12,370 --> 00:15:14,080 Really? Well, then, I'm gonna teach you how. 189 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 That's okay... I'll set the whole thing up with your mom. 190 00:15:15,957 --> 00:15:17,041 I'll set the whole thing up with your mom. 191 00:15:17,125 --> 00:15:18,960 You're gonna love this, okay? Trust me. 192 00:15:19,001 --> 00:15:20,670 I have my own secret spot. 193 00:15:20,753 --> 00:15:22,171 Nobody knows about it. 194 00:15:23,172 --> 00:15:24,298 Lots of fish. 195 00:15:25,258 --> 00:15:26,467 You good with that plan? 196 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 Mmm-hmm. 197 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Great. Good. We'll talk soon. 198 00:15:34,517 --> 00:15:36,436 Oh, hey, Norman, 199 00:15:36,519 --> 00:15:39,272 next time I say hi to you out here on the street, 200 00:15:41,732 --> 00:15:42,984 don't run away. 201 00:16:02,920 --> 00:16:04,255 Mom, I need to talk to you. 202 00:16:04,714 --> 00:16:05,756 Hmm? 203 00:16:07,925 --> 00:16:10,052 No, I need to tell you something. 204 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 Hmm? 205 00:16:14,182 --> 00:16:15,308 What? 206 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 There's a girl in his basement. 207 00:16:17,935 --> 00:16:19,228 Officer Shelby's. 208 00:16:19,937 --> 00:16:22,190 She's, like, less than 20. Drugged. 209 00:16:24,484 --> 00:16:25,693 I think he was running some kind of 210 00:16:25,735 --> 00:16:28,070 Asian sex slave business with Keith Summers. 211 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 I found a book. 212 00:16:29,989 --> 00:16:31,282 It was hand-drawn in one of the rooms 213 00:16:31,365 --> 00:16:33,284 the night we were pulling up the rugs. 214 00:16:34,243 --> 00:16:35,912 It was by this girl from Asia who'd been kidnapped 215 00:16:35,995 --> 00:16:37,622 and was being forced to work as a prostitute. 216 00:16:37,705 --> 00:16:39,499 I didn't think it was real, 217 00:16:39,582 --> 00:16:41,083 and I didn't know Officer Shelby was involved 218 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 until I broke into his house last night 219 00:16:42,835 --> 00:16:44,128 and found this girl in his basement. 220 00:16:44,253 --> 00:16:46,464 Why on earth would you go into Zack's house? 221 00:16:46,714 --> 00:16:47,798 To find the belt. 222 00:16:48,591 --> 00:16:49,634 You told me to. 223 00:16:51,052 --> 00:16:52,678 Norman, I never told you that. 224 00:16:52,762 --> 00:16:53,971 Yes, you did. You sat on my bed, 225 00:16:54,055 --> 00:16:55,556 and you said that I knew what I needed to do, 226 00:16:55,598 --> 00:16:56,807 that I needed to get back the belt. 227 00:16:59,560 --> 00:17:01,062 Mom, I'm telling you, there's a girl... Honey... 228 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 ...locked in his basement. Honey. 229 00:17:03,523 --> 00:17:04,607 Honey. 230 00:17:06,192 --> 00:17:09,153 Sometimes you hear and see things that aren't there. 231 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 That's not true. It's true. 232 00:17:11,864 --> 00:17:15,326 I don't want you to worry, but you've done this for a while. 233 00:17:16,244 --> 00:17:19,413 You know, it's like some kind of trance or something. 234 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 I don't want you to worry. Don't be scared. 235 00:17:23,626 --> 00:17:26,128 Honey, I'm gonna protect you. Don't... 236 00:17:29,757 --> 00:17:31,092 (SIGHS) 237 00:17:39,976 --> 00:17:42,311 (SNORING) 238 00:18:04,333 --> 00:18:05,835 (DOOR CREAKING) 239 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 (DOOR CREAKING) 240 00:18:50,713 --> 00:18:52,923 (EXCLAIMS) (SIGHS) 241 00:18:56,886 --> 00:18:58,054 Why are you in the basement 242 00:18:58,137 --> 00:18:59,639 in the middle of the night? 243 00:19:00,389 --> 00:19:01,891 'Cause I couldn't sleep. 244 00:19:02,642 --> 00:19:04,226 So I'm snooping. 245 00:19:07,188 --> 00:19:09,065 I just wanted to see the rest of your house. 246 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 Mmm-hmm. 247 00:19:12,026 --> 00:19:13,527 How about we go back to bed, yeah? 248 00:19:13,569 --> 00:19:14,862 Hmm. Okay. 249 00:19:51,107 --> 00:19:52,775 Where were you last night? 250 00:19:54,985 --> 00:19:57,863 I... I just made an extra turkey potpie, 251 00:19:57,947 --> 00:19:59,740 and I brought it over to Shelby's. 252 00:20:00,533 --> 00:20:01,659 You made him that? 253 00:20:05,329 --> 00:20:07,373 And I was up at 2:00. You weren't here. 254 00:20:09,250 --> 00:20:11,919 Norman, you... You have to stop this. 255 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 I don't trust him. 256 00:20:13,671 --> 00:20:14,880 Norman, you're just jealous. 257 00:20:14,964 --> 00:20:16,215 You're not used to me having somebody. 258 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 I'm not jealous. You're my mother, not my girlfriend. 259 00:20:18,092 --> 00:20:20,052 That's not what I meant. I... 1... 260 00:20:20,136 --> 00:20:21,846 I just mean it's new. 261 00:20:22,388 --> 00:20:23,764 You know, he's not a bad man, Norman. 262 00:20:23,806 --> 00:20:25,349 I want you to like him. Well, I don't like him. 263 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Well, he cares about us. He wants to take you fishing. 264 00:20:27,143 --> 00:20:28,227 I don't want to go fishing. 265 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 That's just because of your father. 266 00:20:29,395 --> 00:20:30,479 You know, you can't actually believe that... 267 00:20:30,563 --> 00:20:32,523 That any man is actually kind. 268 00:20:32,606 --> 00:20:34,108 He has a girl in his basement, Mom! 269 00:20:34,150 --> 00:20:36,318 He does not have a girl in his basement. 270 00:20:36,360 --> 00:20:38,028 I went down to his basement last night, 271 00:20:38,112 --> 00:20:40,948 there was nothing there. You're acting crazy. 272 00:20:41,824 --> 00:20:43,492 I'm not crazy. I know what I saw. 273 00:20:44,326 --> 00:20:45,369 Look. 274 00:20:45,953 --> 00:20:48,330 Look. She grabbed my ankle as I was trying to get out. 275 00:20:48,622 --> 00:20:50,207 Did I do this to myself? 276 00:20:55,045 --> 00:20:56,255 (SIGHS) 277 00:20:57,006 --> 00:20:58,841 Norman, it's gonna be okay. Oh, it's not okay! 278 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Yes, itis gonna be okay! 279 00:21:00,718 --> 00:21:02,970 Zack is coming at 10:00, and you are going fishing with him. 280 00:21:03,012 --> 00:21:05,347 End of conversation. Now, go get ready. 281 00:21:12,354 --> 00:21:13,481 (SIGHS) 282 00:21:31,373 --> 00:21:33,334 So how was your relationship with your dad? 283 00:21:34,752 --> 00:21:37,046 Your mom tells me he was a little abusive, 284 00:21:37,129 --> 00:21:38,798 that he wasn't such a nice guy. 285 00:21:38,881 --> 00:21:40,132 Well, he had his moments. 286 00:21:40,382 --> 00:21:41,717 He ever hurt you, Norman? 287 00:21:44,136 --> 00:21:45,221 No. 288 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 Look, I'm gonna be in your life, Norman, 289 00:21:53,604 --> 00:21:54,939 and I want to be in your life. 290 00:21:55,231 --> 00:21:58,776 'Cause the truth is I am putting myself on the line 291 00:21:58,859 --> 00:22:01,695 every day protecting your mom. 292 00:22:05,199 --> 00:22:07,743 And in so doing, I'm protecting you. 293 00:22:09,578 --> 00:22:10,663 Look... 294 00:22:12,873 --> 00:22:14,083 I want to take care of her, 295 00:22:15,125 --> 00:22:16,752 and I want to take care of you. 296 00:22:18,379 --> 00:22:21,131 But I think that has to start with trust. 297 00:22:25,094 --> 00:22:27,763 I need to know that I can trust you, Norman. 298 00:22:28,764 --> 00:22:30,558 You need to know you can trust me. 299 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 Can you do that? Can you trust me? 300 00:22:37,106 --> 00:22:39,483 Yes, I can trust you. 301 00:22:42,778 --> 00:22:44,029 That's good. 302 00:22:45,406 --> 00:22:47,575 That's good. That makes me happy. 303 00:22:48,033 --> 00:22:49,660 (CELLPHONE RINGING) 304 00:22:53,163 --> 00:22:54,331 Shelby. 305 00:22:59,003 --> 00:23:01,797 Yeah. Yeah. I'll be right there. 306 00:23:06,260 --> 00:23:07,595 Something's come up. (SIGHS) 307 00:23:07,678 --> 00:23:09,138 Got to cut our little outing short here. 308 00:23:09,221 --> 00:23:10,848 I'm sorry. Go ahead. Reel that in. 309 00:23:10,931 --> 00:23:12,016 Oh, well. 310 00:23:27,406 --> 00:23:28,574 It's Keith. 311 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 It's his watch, his ugly watch. 312 00:23:37,082 --> 00:23:39,501 (SIGHS) 313 00:23:39,543 --> 00:23:40,961 That's it. 314 00:23:50,054 --> 00:23:51,305 Dumbass. 315 00:23:59,855 --> 00:24:01,357 (CELLPHONE CHIMES) 316 00:24:18,540 --> 00:24:21,210 BRADLEY: I'm glad you could come to meet me. 317 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 Sure. 318 00:24:25,965 --> 00:24:28,550 You're one of the few people I can stand to be around. 319 00:24:29,510 --> 00:24:30,761 You seem to get it. 320 00:24:31,303 --> 00:24:32,763 You don't judge me or... 321 00:24:33,973 --> 00:24:35,557 ...push me to cheer up. 322 00:24:37,559 --> 00:24:39,478 You don't know what a relief that is. 323 00:24:41,230 --> 00:24:42,398 I'm glad. 324 00:24:42,606 --> 00:24:45,234 I mean, that you can stand to be with me. 325 00:24:48,487 --> 00:24:51,865 Death is a weird thing, isn't it? 326 00:24:52,908 --> 00:24:56,745 It's like someone's with you your whole life, 327 00:24:57,413 --> 00:24:58,914 they're breathing, 328 00:24:59,748 --> 00:25:01,917 present, and then they're just gone. 329 00:25:02,876 --> 00:25:04,878 Totally gone. Vanished. 330 00:25:04,920 --> 00:25:06,797 Never even get to see 'em again. 331 00:25:06,880 --> 00:25:08,882 Ever. That sucks. 332 00:25:09,550 --> 00:25:11,969 It's a really bad plan, whoever came up with it. 333 00:25:18,600 --> 00:25:21,145 I think grief is just the period of time it takes 334 00:25:21,228 --> 00:25:22,938 for your brain to accept that someone's gone. 335 00:25:24,565 --> 00:25:26,859 'Cause everything in your body, your mind, 336 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 your entire being, just keeps bringing you back 337 00:25:28,694 --> 00:25:30,988 to the moment that they're still alive. 338 00:25:31,363 --> 00:25:33,657 Takes a long time for your body to let go of that. 339 00:25:34,533 --> 00:25:36,160 That's exactly what itis. 340 00:25:36,827 --> 00:25:38,287 It's the hardest thing of all, 341 00:25:39,329 --> 00:25:41,206 to let go of someone you love. 342 00:25:43,459 --> 00:25:45,419 I like being with you, Norman. 343 00:25:57,431 --> 00:25:59,141 Hey, I wonder whose hand they found. 344 00:25:59,558 --> 00:26:00,642 What hand? 345 00:26:01,310 --> 00:26:05,981 Um, they found a decomposing hand in a fisherman's net. 346 00:26:07,858 --> 00:26:09,985 (STAMMERING) Do they know whose hand it was? 347 00:26:10,277 --> 00:26:11,487 No, just... 348 00:26:12,488 --> 00:26:14,323 ...some man's hand. 349 00:26:23,916 --> 00:26:25,834 Mother! Mother! (GASPING) 350 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 What? 351 00:26:29,171 --> 00:26:31,256 Mother, they found a hand in a fisherman's net! 352 00:26:31,340 --> 00:26:32,508 A man's hand. 353 00:26:35,010 --> 00:26:37,179 Don't go there. You're panicking. 354 00:26:37,262 --> 00:26:39,556 It's just a hand. It could be a million different hands. 355 00:26:41,809 --> 00:26:43,227 (DOORBELL RINGS) 356 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Mrs. Bates, we need you to come with us down to the station. 357 00:26:59,159 --> 00:27:00,202 Why? 358 00:27:02,830 --> 00:27:05,332 Sheriff Romero would like to ask you a few questions. 359 00:27:20,139 --> 00:27:21,723 (KEYS JANGLING) 360 00:27:22,599 --> 00:27:23,642 (DOOR OPENS) 361 00:27:31,358 --> 00:27:32,568 (SIGHS) 362 00:27:35,154 --> 00:27:36,780 I need you to tell me what happened. 363 00:27:38,240 --> 00:27:39,366 Well, uh... 364 00:27:42,327 --> 00:27:44,329 I was just at home. 365 00:27:45,539 --> 00:27:46,915 Uh... 366 00:27:46,957 --> 00:27:50,377 The police came and told me that you wanted to talk to me. 367 00:27:50,419 --> 00:27:52,254 I don't mean what happened just now. 368 00:27:52,296 --> 00:27:54,256 I mean, what happened the night that... 369 00:27:54,339 --> 00:27:55,632 That Keith Summers went missing. 370 00:27:56,008 --> 00:27:57,718 But I told you everything I know. 371 00:27:59,386 --> 00:28:00,429 Okay. 372 00:28:01,471 --> 00:28:03,265 We found carpet fibers 373 00:28:03,307 --> 00:28:05,350 under the watch of the recovered hand. 374 00:28:05,684 --> 00:28:07,144 We're gonna match 'em to the carpeting 375 00:28:07,227 --> 00:28:09,271 that you were pulling up out of your motel 376 00:28:09,313 --> 00:28:10,772 the night that Keith disappeared. 377 00:28:12,274 --> 00:28:15,861 (SIGHS SLOWLY) 378 00:28:16,486 --> 00:28:17,988 Well, have fun doing that. 379 00:28:22,242 --> 00:28:23,577 I'm... I'm trying to help you here. 380 00:28:23,619 --> 00:28:24,703 Okay, I know you did it. 381 00:28:24,786 --> 00:28:26,830 How could you possibly know that, 382 00:28:26,914 --> 00:28:28,457 especially since I didn't do it? 383 00:28:28,540 --> 00:28:30,709 I know it because I've been doing this for 20 years, 384 00:28:30,792 --> 00:28:33,462 and I know people. I get them on the inside. 385 00:28:33,545 --> 00:28:35,797 It's like a gift. And I know you did it. 386 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 Now, Keith wasn't always a nice guy. 387 00:28:39,009 --> 00:28:41,303 I know that about him. I know he was... 388 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 He was involved in a lot of things that... 389 00:28:44,264 --> 00:28:46,058 Any number of which could have gotten him killed. 390 00:28:47,142 --> 00:28:48,352 But I also know he wasn't happy 391 00:28:48,435 --> 00:28:50,729 about losing his home and about you buying it. 392 00:28:51,688 --> 00:28:54,274 And he's the kind of guy that might have tried to 393 00:28:54,316 --> 00:28:58,487 retaliate somehow, maybe threaten you, scare you. 394 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 I'm not scared. Nobody scared me. 395 00:29:00,656 --> 00:29:02,282 He doesn't scare me, and you don't scare me. 396 00:29:02,324 --> 00:29:04,117 I told you all that I know. I told you I have 397 00:29:04,159 --> 00:29:05,827 nothing to do with this. Now, can we be done with this now? 398 00:29:05,911 --> 00:29:08,330 Where'd you dump the carpeting that you pulled up that night? 399 00:29:10,165 --> 00:29:11,250 I thought you said you had it. 400 00:29:11,333 --> 00:29:12,834 No, I said we're gonna test it. 401 00:29:16,088 --> 00:29:17,172 Well, 402 00:29:17,381 --> 00:29:20,968 how can you test it if you don't have it? 403 00:29:21,009 --> 00:29:24,012 There's only three dumps it could have wound up in. I'm gonna find it. 404 00:29:24,513 --> 00:29:26,932 But it'd be helpful to us, and ultimately to you, 405 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 if you were to tell me where it is. 406 00:29:31,728 --> 00:29:33,563 I don't remember. You don't remember? 407 00:29:33,647 --> 00:29:34,815 No, I don't. You don't remember 408 00:29:34,856 --> 00:29:37,025 where you physically dumped carloads full of carpeting? 409 00:29:37,067 --> 00:29:38,360 No, I don't. 410 00:29:44,992 --> 00:29:46,326 Okay, we're done now. 411 00:29:57,796 --> 00:30:00,132 NORMAN: The carpeting isn't still gonna be in that dumpster. 412 00:30:00,215 --> 00:30:01,216 It might be. 413 00:30:01,300 --> 00:30:03,677 That was the first night we moved here. It's not gonna be there. 414 00:30:03,719 --> 00:30:05,053 Fine, then it won't be. 415 00:30:06,388 --> 00:30:07,556 Whatever. 416 00:30:09,891 --> 00:30:11,101 Did you just "whatever" me? 417 00:30:13,020 --> 00:30:14,563 What has gotten into you? 418 00:30:14,604 --> 00:30:16,023 What, is it Dylan's doing? 419 00:30:16,064 --> 00:30:18,233 Is he... Has he gotten to you? 420 00:30:22,738 --> 00:30:23,739 Look, we're here. 421 00:30:59,107 --> 00:31:01,151 Hi. I have a problem. 422 00:31:02,235 --> 00:31:05,447 I accidentally threw out my wedding ring with the trash, 423 00:31:06,031 --> 00:31:07,866 and I put it on the corner of 424 00:31:07,949 --> 00:31:10,577 Main and Hillcrest in the dumpster. 425 00:31:10,619 --> 00:31:12,662 Can you tell me where that trash is taken? 426 00:31:20,128 --> 00:31:23,632 (GASPING) Oh, no. 427 00:31:26,635 --> 00:31:28,136 Oh, no. 428 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Mom, stop it! 429 00:31:31,765 --> 00:31:33,016 What am I supposed to do, Norman? 430 00:31:33,100 --> 00:31:34,726 It's in there, and I can't get it! Mom! 431 00:31:34,810 --> 00:31:35,936 Mom! 432 00:31:36,228 --> 00:31:38,814 (SCREAMING) I can't get it! Mom! Mom! 433 00:31:39,689 --> 00:31:41,024 Shut up, Mom! 434 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 This is your own fault! 435 00:31:42,401 --> 00:31:43,985 I told you to call the police the night it happened. 436 00:31:44,069 --> 00:31:45,821 I told you this is a bad idea! 437 00:31:46,446 --> 00:31:47,989 You had every right to defend yourself. 438 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 But I didn't defend myself. 439 00:31:49,324 --> 00:31:50,951 I killed the crap out of him! 440 00:31:51,535 --> 00:31:54,079 I don't know why I did. I was just so angry, 441 00:31:54,162 --> 00:31:55,956 angry that he would come into my home, 442 00:31:55,997 --> 00:31:58,083 and then he would do that to me! 443 00:31:58,166 --> 00:32:00,585 (GASPING AND CRYING) 444 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 You don't understand, Norman. 445 00:32:08,844 --> 00:32:10,887 My whole life... 446 00:32:10,971 --> 00:32:13,640 My whole life I've had to put up with things. 447 00:32:15,475 --> 00:32:18,728 (GASPING AND CRYING) 448 00:32:21,022 --> 00:32:22,816 (SOBBING) 449 00:32:44,212 --> 00:32:45,964 (NORMA CONTINUES SOBBING) 450 00:33:07,235 --> 00:33:08,278 Hey. 451 00:33:09,571 --> 00:33:10,739 Hey. 452 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 Why do you always run away from me? 453 00:33:21,583 --> 00:33:22,667 I don't. 454 00:33:42,896 --> 00:33:45,106 (GAGS AND COUGHS) 455 00:33:45,440 --> 00:33:46,441 (LAUGHS) 456 00:33:48,777 --> 00:33:49,986 Don't laugh at me. 457 00:33:53,198 --> 00:33:54,699 I'm not. It's just... 458 00:33:56,701 --> 00:33:58,745 I'm sorry you had to deal with her all alone. 459 00:34:00,163 --> 00:34:01,248 She's crazy. 460 00:34:01,581 --> 00:34:02,999 You have no idea, Dylan. 461 00:34:04,584 --> 00:34:05,627 What? 462 00:34:13,134 --> 00:34:14,761 That guy, Keith Summers, the one... 463 00:34:14,803 --> 00:34:17,013 The one missing right after we moved in. 464 00:34:17,514 --> 00:34:18,598 Yeah? 465 00:34:19,975 --> 00:34:22,227 He broke into the house and attacked Mom. 466 00:34:22,978 --> 00:34:24,062 Raped her. 467 00:34:25,230 --> 00:34:26,231 What? 468 00:34:28,525 --> 00:34:30,110 I was out. 469 00:34:30,360 --> 00:34:31,903 I came home and found her in the kitchen, 470 00:34:31,987 --> 00:34:33,154 her clothes torn off, 471 00:34:33,446 --> 00:34:35,073 her head pushed into the table. 472 00:34:37,367 --> 00:34:41,288 I picked up this doorstop and hit him on the head, and he passed out. 473 00:34:41,746 --> 00:34:44,374 She... She was bleeding real bad. 474 00:34:44,457 --> 00:34:47,377 She cut her arm, I guess, sol ran to get the first-aid kit. 475 00:34:48,837 --> 00:34:51,840 When I came back in the room, she was stabbing him. 476 00:34:52,757 --> 00:34:55,510 Not once, like 30 times. She totally lost it. 477 00:34:56,678 --> 00:35:00,098 She didn't want to call the cops, even though I told her that we should. 478 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 I'm so scared, Dylan. 479 00:35:04,477 --> 00:35:07,397 Every minute I've lived here, every second, just total fear. 480 00:35:09,149 --> 00:35:11,860 And that Sheriff's totally suspicious of her, and... 481 00:35:12,110 --> 00:35:14,029 And it's my fault. 482 00:35:15,530 --> 00:35:18,283 l... 1 did this really stupid thing. 483 00:35:18,658 --> 00:35:20,160 Keith Summers, he was, uh... 484 00:35:20,201 --> 00:35:23,288 He was wearing this, like, police belt when he attacked Mom, 485 00:35:23,371 --> 00:35:24,539 and I kept it. 486 00:35:26,207 --> 00:35:28,710 I hid it under my bed. I don't know why. 487 00:35:31,588 --> 00:35:32,672 And, uh... 488 00:35:32,881 --> 00:35:35,884 And Shelby, when they searched the house, he found it, 489 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 and he's got it, and he won't give it back, 490 00:35:37,594 --> 00:35:39,387 and now he's got Mom doing stuff, 491 00:35:40,221 --> 00:35:41,473 'cause she's afraid, I guess. 492 00:35:41,890 --> 00:35:43,892 That's why you broke into his house? 493 00:35:44,434 --> 00:35:45,977 Was to get that? Yeah. 494 00:35:47,228 --> 00:35:48,229 Yeah, well, what I found there... 495 00:35:48,313 --> 00:35:50,482 Well, at least what I thought I found there 496 00:35:50,565 --> 00:35:53,026 was this girl. This Asian girl. 497 00:35:53,902 --> 00:35:55,570 He was keeping her locked in the basement. 498 00:35:58,782 --> 00:35:59,908 I couldn't get her out of there. 499 00:35:59,991 --> 00:36:02,202 I told her I'd come back and get her out. 500 00:36:04,204 --> 00:36:05,538 I'm gonna help you. 501 00:36:06,081 --> 00:36:07,082 Thank you. 502 00:36:08,208 --> 00:36:09,292 (CELL PHONE CHIMES) 503 00:36:14,798 --> 00:36:16,049 Is that a girl? 504 00:36:17,425 --> 00:36:18,510 Is she pretty? 505 00:36:19,636 --> 00:36:20,804 You like her? 506 00:36:22,305 --> 00:36:24,057 Text her right now and tell her you're coming over. 507 00:36:24,307 --> 00:36:26,309 I... I can't do that. It just says, "Hey." 508 00:36:26,643 --> 00:36:28,770 Sure you can. What if she doesn't want me to come over? 509 00:36:29,062 --> 00:36:31,272 Girls don't text you at 10:00 at night 510 00:36:31,356 --> 00:36:32,941 because they don't want you to come over. 511 00:36:33,316 --> 00:36:34,734 Go ahead. Trust me. 512 00:36:34,943 --> 00:36:36,986 I got laid when I was 12. (CHUCKLES) 513 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 Seriously, just text her. 514 00:36:48,665 --> 00:36:50,875 Oh, my... I can't believe I just... 515 00:36:50,959 --> 00:36:52,711 I should never have done that. 516 00:36:56,965 --> 00:36:58,049 (CELL PHONE CHIMES) 517 00:37:00,719 --> 00:37:01,803 (CLEARS THROAT) 518 00:37:05,432 --> 00:37:07,809 She says, "Cool. Everyone's asleep. 519 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 "I'm at my house. Come over." 520 00:37:09,644 --> 00:37:10,770 Well, I can't go now. 521 00:37:10,812 --> 00:37:13,314 Not with all the... It's crazy. 522 00:37:13,398 --> 00:37:15,316 Look, this is the only thing that is not crazy. 523 00:37:16,109 --> 00:37:17,152 Okay? 524 00:37:17,485 --> 00:37:19,446 Be a 17-year-old for five minutes. 525 00:37:20,196 --> 00:37:21,990 Come on, go have fun. Right now? 526 00:37:22,031 --> 00:37:23,241 Yeah, right now. 527 00:37:23,700 --> 00:37:26,369 She's waiting for you, dumbass. Come on, leave! 528 00:37:30,749 --> 00:37:32,167 (CHUCKLES) Go. 529 00:38:14,542 --> 00:38:15,710 Do you want to go to my room? 530 00:38:16,211 --> 00:38:17,337 Where's your mom? 531 00:38:17,879 --> 00:38:19,130 Sedated. 532 00:38:32,519 --> 00:38:33,895 (CHUCKLES) 533 00:38:34,604 --> 00:38:36,064 You can sit on the bed. 534 00:38:55,208 --> 00:38:57,252 Thank you for helping me so much. 535 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 Sure. 536 00:39:10,515 --> 00:39:11,641 I'm just... 537 00:39:13,101 --> 00:39:14,769 Tired of being sad. 538 00:39:16,896 --> 00:39:19,774 I want to feel something else for a little while. 539 00:39:21,609 --> 00:39:22,777 Do you think I'm weird? 540 00:39:24,696 --> 00:39:26,948 No, I don't think you're weird. 541 00:39:28,825 --> 00:39:29,993 Thank you, Norman. 542 00:39:33,997 --> 00:39:35,164 It's my pleasure. 543 00:40:36,601 --> 00:40:37,810 (SIGHS) 544 00:40:55,203 --> 00:40:56,496 Norman, honey? 545 00:41:06,047 --> 00:41:07,298 Where's your brother? 546 00:41:08,508 --> 00:41:10,051 He's out with a girl. 547 00:41:11,135 --> 00:41:13,638 What the hell are you talking about, "Out with a girl"? 548 00:41:13,721 --> 00:41:15,848 What girl? He's with a girl, Norma. 549 00:41:16,766 --> 00:41:18,434 He's a 17-year-old kid, 550 00:41:18,518 --> 00:41:20,061 and he's out with a girl he likes. 551 00:41:20,144 --> 00:41:22,021 And I hope to God he's getting laid, 552 00:41:22,063 --> 00:41:23,398 because he sure as hell deserves it 553 00:41:23,439 --> 00:41:24,816 for putting up with your crazy ass. 554 00:41:24,899 --> 00:41:26,776 Putting up with my ass? 555 00:41:26,859 --> 00:41:28,277 Yeah. How dare you say that about me! 556 00:41:28,361 --> 00:41:29,445 How dare you! 557 00:41:29,696 --> 00:41:31,906 What do you know about anything between me and Norman? 558 00:41:31,990 --> 00:41:33,408 I know all I need to know. 559 00:41:34,117 --> 00:41:36,577 I talked to Norman. Norman would never say anything bad about me. 560 00:41:36,661 --> 00:41:38,037 He said plenty. What would he say? 561 00:41:38,079 --> 00:41:39,497 Enough for him to be taken away from you. 562 00:41:40,248 --> 00:41:42,375 Nobody is taking him away from me. 563 00:41:42,458 --> 00:41:43,835 Oh, that girl is right now! 564 00:41:45,545 --> 00:41:48,673 Oh, you stop it! I hate youl! 565 00:41:48,756 --> 00:41:50,091 I hate youl! 566 00:41:50,174 --> 00:41:52,093 (GASPING AND CRYING) 567 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 (DOORBELL RINGS) 568 00:42:00,768 --> 00:42:02,770 Norman? (DOORBELL RINGS) 569 00:42:04,355 --> 00:42:06,107 Norman, is that you? 570 00:42:12,071 --> 00:42:13,448 Norma Louise Bates, you're under arrest 571 00:42:13,531 --> 00:42:15,408 for the murder of Keith Summers. 39891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.