All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 ‎JAKSO 1 3 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 ‎Pelleiletkö kanssani? 4 00:01:07,150 --> 00:01:10,278 ‎Siirrä autoasi! Se tukkii tien! 5 00:01:10,361 --> 00:01:11,446 ‎Voi taivas sentään. 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,951 ‎Kävele, jos on kiire. 7 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 ‎On nälkä. Milloin ruoka valmistuu? 8 00:01:18,620 --> 00:01:20,747 ‎Tiedän. Se kestää kauan. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,460 ‎Milloin ruokamme on valmis? 10 00:01:50,235 --> 00:01:51,611 ‎Olet humalassa! 11 00:01:54,989 --> 00:01:55,824 ‎Mikä tuo oli? 12 00:01:57,367 --> 00:01:59,828 ‎Hitto. Mitä helvettiä? 13 00:02:01,204 --> 00:02:03,331 ‎Hei, sinä. Tule tänne. 14 00:02:03,414 --> 00:02:05,542 ‎Hemmetti, se on rikki. 15 00:02:05,625 --> 00:02:07,585 ‎Perhana. Tule tänne. 16 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 ‎Käskin tulla tänne! 17 00:02:11,673 --> 00:02:12,799 ‎Minne helvettiin menet? 18 00:02:12,882 --> 00:02:14,384 ‎Hei! 19 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 ‎Kuka luulet olevasi? 20 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 ‎Pyöritätkö jotain vakuutuspetosta? 21 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 ‎Jos törmäät autoon, 22 00:02:20,098 --> 00:02:25,186 ‎sinun pitäisi mennä polvillesi ‎ja anella anteeksiantoa. 23 00:02:25,270 --> 00:02:27,188 ‎Tämä pitää vaihtaa. 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 ‎Paljonkohan se maksaa? 25 00:02:28,857 --> 00:02:30,733 ‎Käteni taitaa olla kunnossa, 26 00:02:31,359 --> 00:02:32,569 ‎joten voitte lähteä. 27 00:02:33,361 --> 00:02:35,738 ‎Olet uskomaton. 28 00:02:36,364 --> 00:02:39,200 ‎Olen oikeasti kunnossa, eli voitte lähteä. 29 00:02:40,243 --> 00:02:42,871 ‎Oletko tosissasi? 30 00:02:42,954 --> 00:02:46,749 ‎Oletko tullut hulluksi? ‎Haluatko päästä hengestäsi? 31 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 ‎Mitä? 32 00:02:53,548 --> 00:02:54,507 ‎Mitä katsot? 33 00:02:59,596 --> 00:03:00,597 ‎Anteeksi. 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,433 ‎Pyydän anteeksi. 35 00:03:03,516 --> 00:03:04,475 ‎Liian myöhäistä. 36 00:03:04,559 --> 00:03:06,102 ‎Koeta vielä soittaa suutasi. 37 00:03:06,185 --> 00:03:08,438 ‎Lähdetään. Olemme myöhässä. 38 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 ‎Lähdetään. 39 00:03:10,356 --> 00:03:11,274 ‎Mene sitten. 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 ‎Hyväksyn anteeksipyyntösi. 41 00:03:13,943 --> 00:03:15,069 ‎Sanotaan olevamme sujut. 42 00:03:17,155 --> 00:03:19,866 ‎Vau, oletko treenannut viime aikoina? 43 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 ‎Hyvä lyönti. ‎-Kuoliko hän? 44 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 ‎Peitetäänkö hänet lakanalla? ‎-Hemmetti! 45 00:04:01,407 --> 00:04:03,284 ‎AGENT KIM REACTIVATED 46 00:04:03,868 --> 00:04:05,078 ‎Huomenta! 47 00:04:05,161 --> 00:04:06,454 ‎Sinulta puuttuu nappi. 48 00:04:06,537 --> 00:04:07,622 ‎Ei. ‎-Oletko varma? 49 00:04:08,414 --> 00:04:10,083 ‎Anna kun pyyhin tämän. 50 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 ‎Ei tarvitse. 51 00:04:11,334 --> 00:04:13,169 ‎Anna kun teen sen. ‎-Kiitos. 52 00:04:42,448 --> 00:04:43,741 ‎LAPSEN KAPINAVAIHE 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,239 ‎KIM MIN-JI 54 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 ‎PÄÄSY KIELLETTY 55 00:05:41,591 --> 00:05:43,634 ‎Herää, Min-ji. 56 00:05:47,597 --> 00:05:48,806 ‎KUOLET, JOS ASTUT SISÄÄN! 57 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 ‎Min-ji. 58 00:05:57,065 --> 00:05:59,275 ‎Olet myöhässä, Kim Min-ji! 59 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 ‎On aamup… ‎-Viis aamupalasta! 60 00:06:02,904 --> 00:06:06,491 ‎Valittaako joku sinulle, ‎jos jätän aamupalan väliin? 61 00:06:07,325 --> 00:06:09,118 ‎Älä hymyile! 62 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 ‎Olet koululainen ‎ja tarvitset kunnon aterian ennen koulua. 63 00:06:17,335 --> 00:06:18,628 ‎Kim Min-ji! 64 00:06:26,469 --> 00:06:28,805 ‎KOULUN ILMOITUS ‎HÄTÄYHTEYSHENKILÖT 65 00:06:34,143 --> 00:06:35,561 ‎ÄITI: X ‎SISARUKSET: X 66 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 ‎Hei, Min-ji. 67 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 ‎Tarvitsen hyvän ystävän nimen - 68 00:06:38,272 --> 00:06:40,066 ‎ja puhelinnumeron. 69 00:06:42,151 --> 00:06:43,444 ‎Kim Min-ji! 70 00:06:43,528 --> 00:06:44,529 ‎Kang Hye-ryeong. 71 00:06:44,612 --> 00:06:46,948 ‎Hänen numeronsa on 010-0610-6003. 72 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 ‎Täytin lomakkeen. Syö aamupalaa. 73 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 ‎Olen myöhässä. 74 00:06:52,703 --> 00:06:54,997 ‎Todistuksesi… ‎-Älä katso sitä! 75 00:06:55,081 --> 00:06:58,376 ‎Taso kahdeksan. Mitä tapahtui? ‎-Isompi numero on parempi. 76 00:06:58,459 --> 00:07:00,128 ‎Niinkö? ‎-Säännöt ovat muuttuneet. 77 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 ‎Minähän sanoin. 78 00:07:01,379 --> 00:07:03,297 ‎Ota opiskelu rennosti. ‎-Hyvä on. 79 00:07:06,968 --> 00:07:07,802 ‎Kang… 80 00:07:08,469 --> 00:07:09,345 ‎Hye… 81 00:07:10,680 --> 00:07:11,556 ‎…ryeong. 82 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 ‎PESULA 83 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 ‎Min-ji! 84 00:07:24,819 --> 00:07:25,736 ‎Min-ji! 85 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 ‎Hei. ‎-Hei. 86 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 ‎Miten isäsi voi? 87 00:07:28,948 --> 00:07:31,284 ‎Miten niin? ‎-No, kun ne konnat… 88 00:07:32,285 --> 00:07:33,327 ‎Antaa olla. 89 00:07:33,411 --> 00:07:35,746 ‎Mikset muuten muuttaisi koulupukuasi? 90 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 ‎Olen muuttamisen asiantuntija. 91 00:07:38,541 --> 00:07:40,710 ‎Ei tarvitse. Kuka tietää, ‎koska siirryn taas. 92 00:07:41,461 --> 00:07:42,378 ‎Bussini tuli. 93 00:07:42,462 --> 00:07:43,546 ‎Mitä? 94 00:07:51,137 --> 00:07:52,096 ‎Hauskaa päivää. 95 00:07:52,638 --> 00:07:56,350 ‎Vau. Hänen koulupukunsa ‎on aina hyvin prässätty. 96 00:07:59,353 --> 00:08:01,147 ‎Herra Kim! 97 00:08:01,230 --> 00:08:02,857 ‎Oletteko kunnossa? 98 00:08:02,940 --> 00:08:04,358 ‎Vaikutatte olevan. 99 00:08:04,442 --> 00:08:06,277 ‎Näin niiden konnien provosoivan. 100 00:08:06,360 --> 00:08:08,321 ‎Anteeksi, etten tullut väliin. 101 00:08:08,404 --> 00:08:10,031 ‎Olen melkoisen säikky. 102 00:08:10,114 --> 00:08:11,699 ‎Olisin tehnyt sijassasi samoin. 103 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 ‎Hyvänen aika, herra Kim. 104 00:08:14,952 --> 00:08:17,330 ‎Teidän pitäisi prässätä pukunne. 105 00:08:17,413 --> 00:08:20,541 ‎Sitä varten kuivapesulat ovat. 106 00:08:20,625 --> 00:08:23,920 ‎Älkää viitsikö. ‎Asutte pesulan yläpuolella. 107 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 ‎Tuo vain satuttaa ylpeyttäni. 108 00:08:26,797 --> 00:08:28,216 ‎Tuon sen ensi kerralla. 109 00:08:28,299 --> 00:08:31,177 ‎Prässään tämän hetkessä. Mennään sisälle. 110 00:08:31,260 --> 00:08:32,762 ‎Tulkaa. ‎-Pitää ehtiä bussiin. 111 00:08:32,845 --> 00:08:34,430 ‎Antakaa minun prässätä. 112 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 ‎Odottakaa. 113 00:08:36,516 --> 00:08:37,725 ‎Herra Kim. 114 00:08:37,808 --> 00:08:38,684 ‎Herra Kim! 115 00:08:40,520 --> 00:08:43,397 ‎Hemmetti. Millainen tytär, sellainen isä. 116 00:08:43,481 --> 00:08:45,399 ‎Molemmat samanlaisia. 117 00:08:46,609 --> 00:08:48,903 ‎Myyntipuheeni ei ikinä tepsi heihin. 118 00:08:52,615 --> 00:08:53,449 ‎Odottakaa! 119 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 ‎Kiitos. 120 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 ‎Anteeksi, väistäkää. 121 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 ‎Älkää työntäkö! 122 00:09:50,423 --> 00:09:51,507 ‎Älkää juosko. 123 00:09:51,591 --> 00:09:53,843 ‎KOULUVÄKIVALTA ‎ÄLÄ KATSO VIERESTÄ, SUOJELE UHREJA! 124 00:09:54,427 --> 00:09:56,387 ‎Söitkö aamupalaa? ‎-Kyllä. 125 00:09:56,470 --> 00:09:58,014 ‎Huomenta, herra. ‎-Hei. 126 00:09:58,097 --> 00:09:59,557 ‎Pitää tervehtiä näin. ‎-Totta. 127 00:10:05,104 --> 00:10:06,981 ‎SANSAENGIN SÄÄSTÖPANKKI 128 00:10:08,649 --> 00:10:10,568 ‎Huomenta, johtaja Kim. 129 00:10:10,651 --> 00:10:11,527 ‎Hei. 130 00:10:12,653 --> 00:10:15,489 ‎SÄÄSTÖPANKKI ‎LAINAHAKEMUKSET JA KYSELYT 131 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 ‎Asiakas 155. 132 00:10:26,250 --> 00:10:28,836 ‎YRITYSLUOTTOKORTIN VELOITUKSET ‎SEUREONG CO. / KIINALAINEN RUOKA 133 00:10:31,631 --> 00:10:35,217 ‎HAKIJA: KANG HAK-SU, TALOUSOSASTO 134 00:10:42,808 --> 00:10:46,562 ‎Olen tutustunut omaisuuteenne, ja… 135 00:10:47,772 --> 00:10:48,689 ‎Herra. 136 00:10:48,773 --> 00:10:49,815 ‎Mitä nyt? 137 00:10:49,899 --> 00:10:52,234 ‎Nämä ovat veloituksia ‎yritysluottokortilta. 138 00:10:52,318 --> 00:10:56,405 ‎Laskutitte toissa keskiviikkona ‎95 000 wonia kiinalaisesta ruoasta. 139 00:10:56,489 --> 00:10:57,490 ‎Entä sitten? 140 00:10:57,573 --> 00:11:01,118 ‎Olitte silloin lomalla ‎hääpäivänne kunniaksi. 141 00:11:01,202 --> 00:11:03,746 ‎Kuittikin puuttuu. ‎Kenties tapahtui erehdys. 142 00:11:04,955 --> 00:11:07,083 ‎Syötkö kalaa kehittääksesi aivojasi? 143 00:11:07,667 --> 00:11:08,501 ‎Anteeksi kuinka? 144 00:11:08,584 --> 00:11:09,669 ‎Sinulla on hyvä muisti. 145 00:11:09,752 --> 00:11:14,382 ‎Yritän syödä paljon kalaa. ‎Pidän erityisesti makrillista. 146 00:11:15,257 --> 00:11:17,259 ‎Lakkaa syömästä makrillia ja sairaa - 147 00:11:17,343 --> 00:11:20,221 ‎ja opettele sen sijaan ‎venyttämään sääntöjä. 148 00:11:20,304 --> 00:11:21,472 ‎Ole joustava. 149 00:11:22,473 --> 00:11:24,683 ‎Merkitse se vain firman illalliskuluiksi. 150 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 ‎Käskystä. 151 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 ‎Merkitsen sen yrityksen illalliskuluiksi. 152 00:11:32,191 --> 00:11:36,821 ‎Kiitos kovasti, että muistit hääpäiväni. 153 00:11:36,904 --> 00:11:37,780 ‎Ei kestä. 154 00:11:41,158 --> 00:11:43,244 ‎Hitto, että hän on tuskastuttava. 155 00:11:50,459 --> 00:11:51,585 ‎Sanotaan olevamme sujut. 156 00:11:56,382 --> 00:11:59,301 ‎ITSEPUOLUSTUSVÄLINEET 157 00:12:01,846 --> 00:12:05,266 ‎Pitääkö tilata ennakkoon ‎ja jonottaa saadakseen jälkiruokaa? 158 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 ‎Milloin tämä alkaa? 159 00:12:12,189 --> 00:12:13,899 ‎Herra Kim. ‎-Säikäytit minut! 160 00:12:13,983 --> 00:12:15,025 ‎Mitä nyt, Sang-a? 161 00:12:15,609 --> 00:12:17,862 ‎Miksi tutkitte itsepuolustusvälineitä? 162 00:12:17,945 --> 00:12:19,780 ‎Ei tässä mitään. 163 00:12:20,656 --> 00:12:22,741 ‎Hetkinen. Aiotteko käyttää sitä yöllä - 164 00:12:24,493 --> 00:12:25,870 ‎herra Kangiin? 165 00:12:25,953 --> 00:12:27,246 ‎Herra Kangiinko? 166 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 ‎En tietenkään. 167 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 ‎Ei ole kyse siitä. 168 00:12:30,749 --> 00:12:32,877 ‎Kotikulmani tuntuvat ‎nykyään vaarallisilta. 169 00:12:35,588 --> 00:12:36,589 ‎Hei, Sang-a. 170 00:12:36,672 --> 00:12:39,091 ‎Eikö tämä näytäkin hyödylliseltä? 171 00:12:39,175 --> 00:12:41,719 ‎Helppo kantaa ja näyttää tehokkaalta. 172 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 ‎Onko tuo teille? 173 00:12:44,096 --> 00:12:45,347 ‎Se taitaa olla naisille. 174 00:12:45,431 --> 00:12:47,391 ‎Min-jin syntymäpäivä lähestyy, 175 00:12:47,475 --> 00:12:49,393 ‎Ai, tyttärenne syntymäpäivä. 176 00:12:49,477 --> 00:12:52,605 ‎Kuinka vanha hän on? ‎-Hän on lukion toisella. 177 00:12:54,773 --> 00:12:56,984 ‎Itsepuolustusväline lukiolaiselle. 178 00:12:59,236 --> 00:13:02,281 ‎Miksette vain kysy häneltä, ‎mitä hän haluaa? 179 00:13:02,364 --> 00:13:03,908 ‎Haluaisin kyllä, 180 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 ‎mutta hän ei nykyään puhu minulle. 181 00:13:06,494 --> 00:13:07,953 ‎Hän vain välttelee minua. 182 00:13:08,454 --> 00:13:10,331 ‎Kuulostaa myöhäiseltä kapinoinnilta. 183 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 ‎Älkää huoliko. ‎Lapset ovat sellaisia tuossa iässä. 184 00:13:13,876 --> 00:13:16,045 ‎Äidin läsnäolo voisi parantaa asioita. 185 00:13:20,257 --> 00:13:23,093 ‎Autan teitä valitsemaan lahjan. 186 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 ‎Niinkö? ‎-Menen muutenkin tavarataloon. 187 00:13:26,305 --> 00:13:29,600 ‎Mennään yhdessä töiden jälkeen. ‎-Ei teidän tarvitse… 188 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 ‎Lähdetään tasan kuudelta. 189 00:13:36,065 --> 00:13:37,316 ‎Hei, Kim Min-ji. 190 00:13:37,399 --> 00:13:39,693 ‎Min-ji. Lainaa jumppavaatteitasi. 191 00:13:39,777 --> 00:13:43,322 ‎Et palauttanut niitä viimeksi, Hye-ryeong. ‎Sain etsiä sinua. 192 00:13:43,405 --> 00:13:46,367 ‎Älä nyt. Olemme kavereita. Suostu nyt. 193 00:13:48,452 --> 00:13:49,286 ‎Mikä tämä on? 194 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 ‎Kiitos. Tuon ne takaisin. 195 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 ‎Hemmetti. Pesisit vaatteesi. 196 00:14:04,301 --> 00:14:05,719 ‎Mikä tämä on, Ju Hye-ri? 197 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 ‎Isä toi sen työmatkalta. 198 00:14:08,430 --> 00:14:09,848 ‎Se on tosi nätti. 199 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 ‎En ole nähnyt tätä tältä merkiltä. ‎-En minäkään. 200 00:14:12,726 --> 00:14:13,811 ‎Sitä ei myydä Koreassa. 201 00:14:13,894 --> 00:14:15,062 ‎Rajoitettu painos. 202 00:14:15,813 --> 00:14:17,648 ‎Minun on vain halpaa pikamuotia. 203 00:14:17,731 --> 00:14:19,692 ‎Olen kateellinen, Hye-ri. 204 00:14:19,775 --> 00:14:20,985 ‎Omasi näyttääkin halvalta. 205 00:14:21,068 --> 00:14:21,902 ‎Oikeasti? 206 00:14:21,986 --> 00:14:24,989 ‎Paljonko se maksoi? ‎-5 000 wonia. 207 00:14:25,072 --> 00:14:25,948 ‎Mikä häntä vaivaa? 208 00:14:27,116 --> 00:14:28,075 ‎Onko hän seonnut? 209 00:14:28,158 --> 00:14:29,243 ‎Antaa olla. 210 00:14:29,326 --> 00:14:30,578 ‎Jätä hänet rauhaan. 211 00:14:30,661 --> 00:14:32,288 ‎Sinuun tarttuu lesken löyhkä. 212 00:14:34,039 --> 00:14:35,332 ‎Hei, Kim Nam-hoon tuli. 213 00:14:35,416 --> 00:14:38,460 ‎Ei edes yritä peitellä ‎tulleensa tapaamaan Hye-ritä. 214 00:14:39,545 --> 00:14:40,963 ‎Onko sinulla hetki aikaa? 215 00:14:56,896 --> 00:14:57,938 ‎Hei. 216 00:15:00,900 --> 00:15:01,734 ‎NAISET 217 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 ‎Mikä maku se olikaan? 218 00:15:03,944 --> 00:15:04,862 ‎Rypäle. 219 00:15:04,945 --> 00:15:06,530 ‎Saanko kokeilla? ‎-Et. 220 00:15:06,614 --> 00:15:08,324 ‎Anna yhdet hatsit. ‎-Polta omaasi. 221 00:15:08,407 --> 00:15:09,283 ‎Hyvä on. 222 00:15:09,783 --> 00:15:11,493 ‎Vielä yhdet hatsit. ‎-Ei. 223 00:15:12,328 --> 00:15:13,454 ‎Vaihdetaan. ‎-Ei. 224 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 ‎Yhdeksi päiväksi vain. ‎-Sanoin ei. Pidän tästä mausta. 225 00:15:16,707 --> 00:15:17,708 ‎Hei. 226 00:15:19,460 --> 00:15:21,587 ‎Hemmetti, täällä lemuaa vanhalta leskeltä. 227 00:15:22,838 --> 00:15:25,341 ‎Sinun tupakanhajusi on pahempi. 228 00:15:27,801 --> 00:15:29,011 ‎Mitä oikein sanoit? 229 00:15:30,429 --> 00:15:31,805 ‎Kysyin sinulta jotain. 230 00:15:32,681 --> 00:15:33,849 ‎Älä katso minua noin. 231 00:15:33,933 --> 00:15:35,392 ‎Kielsin katsomasta noin! 232 00:15:35,476 --> 00:15:36,560 ‎Hei! 233 00:15:37,269 --> 00:15:38,520 ‎Riittää jo. 234 00:15:39,647 --> 00:15:42,358 ‎Lakkaa kiusaamasta sitä säälittävää lasta. 235 00:15:43,901 --> 00:15:45,152 ‎Miksi olen säälittävä? 236 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 ‎Katso nyt vain itseäsi. 237 00:15:56,872 --> 00:15:58,040 ‎Olet säälittävä. 238 00:16:18,644 --> 00:16:21,772 ‎SANSAENGIN SÄÄSTÖPANKKI 239 00:16:25,567 --> 00:16:26,610 ‎Herra Kim! 240 00:16:27,987 --> 00:16:30,322 ‎Hei, Sang-a. ‎-Haetaan tyttärenne lahja. 241 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 ‎Olitko tosissasi? 242 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 ‎Oikeasti? Olen loukkaantunut. 243 00:16:35,202 --> 00:16:37,746 ‎Oletko siis varma? En halua olla vaivaksi. 244 00:16:37,830 --> 00:16:39,456 ‎EI se mitään, jos ette halua. 245 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 ‎Näkemiin. 246 00:16:44,003 --> 00:16:45,045 ‎Sang-a! 247 00:16:45,129 --> 00:16:46,422 ‎Odota. 248 00:16:55,931 --> 00:16:56,765 ‎Sang-a. 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,527 ‎Tuolla se on. 250 00:17:13,198 --> 00:17:14,116 ‎ENNAKKOTILAUSJONO 251 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 ‎Mitä hittoa? ‎-Herra Kim. 252 00:17:20,414 --> 00:17:21,457 ‎Mitä tämä on? 253 00:17:23,042 --> 00:17:24,668 ‎Antakaa luottokorttinne. ‎-Korttini? 254 00:17:24,752 --> 00:17:26,170 ‎Kestää kauemmin mennä yhdessä. 255 00:17:26,253 --> 00:17:29,548 ‎Te voitte jonottaa, ‎kun minä ostan tyttärenne lahjan. 256 00:17:29,631 --> 00:17:31,008 ‎Molemmat voittavat. 257 00:17:37,681 --> 00:17:40,976 ‎Tekstasin kuvankaappauksen ‎ennakkotilausviestistäni. 258 00:17:41,060 --> 00:17:42,853 ‎Haette vain sen vuorollanne. 259 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 ‎Kuvankaappausko? 260 00:17:46,106 --> 00:17:46,940 ‎Hetkinen. 261 00:17:50,069 --> 00:17:52,571 ‎En pysty katsomaan kuvia puhelimellani. 262 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 ‎Montako nollaa tässä on? 263 00:18:11,548 --> 00:18:12,508 ‎500 000 wonia? 264 00:18:12,591 --> 00:18:14,426 ‎Seuraava. 265 00:18:15,844 --> 00:18:18,347 ‎Ai niin. ‎-Ennakkotilauksenne pitää vahvistaa. 266 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 ‎Se on nimellä Jung Sang-a. 267 00:18:22,142 --> 00:18:24,978 ‎Ei nimeä. ‎Minun pitää nähdä ennakkotilauksen DM. 268 00:18:25,062 --> 00:18:26,230 ‎Mikä on DM? 269 00:18:26,313 --> 00:18:31,693 ‎Jollei tilaustanne ole vahvistettu, ‎siirtykää tavalliseen jonoon. 270 00:18:34,321 --> 00:18:36,031 ‎Hän sanoi ennakkotilanneensa… 271 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 ‎Seuraava. ‎-Ei voi olla totta. 272 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 ‎Tässä. 273 00:18:41,954 --> 00:18:43,956 ‎No niin, kaikki valmista. 274 00:18:44,039 --> 00:18:44,873 ‎Kiitos. 275 00:18:49,253 --> 00:18:52,464 ‎Älkää nyt, herra Kim. ‎On tyttärenne syntymäpäivä. 276 00:18:53,257 --> 00:18:55,467 ‎Anteeksi, haluaisin tehdä palautuksen. 277 00:18:55,551 --> 00:18:57,678 ‎Hetkinen. 278 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 ‎Minä seuraan vallitsevia trendejä. 279 00:19:04,768 --> 00:19:07,855 ‎Tämä on nyt trendikästä. ‎Luottakaa minuun ja ostakaa se. 280 00:19:07,938 --> 00:19:09,731 ‎Tyttäreni on lukiossa. 281 00:19:09,815 --> 00:19:12,943 ‎Ei ole järkeä ostaa lukiolaiselle ‎500 000 wonin t-paitaa. 282 00:19:13,819 --> 00:19:15,946 ‎Haluaisin palauttaa. ‎-Onhan se kallis, 283 00:19:16,029 --> 00:19:19,825 ‎mutta tämä on salainen ase, ‎jolla selviätte kapinointivaiheesta. 284 00:19:19,908 --> 00:19:22,369 ‎Kuvitelkaa pahin mahdollinen tilanne. 285 00:19:22,870 --> 00:19:25,664 ‎"Pahin mahdollinen"? ‎-"Mitä olet isänä tehnyt hyväkseni?" 286 00:19:26,623 --> 00:19:29,585 ‎Jos hän sanoo niin, ‎isä-tytär-suhteenne on ohi. 287 00:19:29,668 --> 00:19:33,589 ‎Teidän pitää tehdä jotain suurta ‎varautuaksenne pahimpaan mahdolliseen - 288 00:19:33,672 --> 00:19:35,382 ‎ja vastata hänelle: 289 00:19:36,008 --> 00:19:38,135 ‎"Ostin sinulle 500 000 wonin t-paidan!" 290 00:19:41,305 --> 00:19:42,306 ‎Jotain sellaista. 291 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 ‎Tämä on nuorten suuressa suosiossa. 292 00:19:44,933 --> 00:19:48,020 ‎Hän ajattelee: "Ulalla oleva isäni ‎on itse asiassa siisti." 293 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 ‎Hän katsoo teitä eri tavalla. 294 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 ‎Kotona ollaan, Min-ji. 295 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 ‎Milloin tulit? 296 00:20:52,834 --> 00:20:54,002 ‎Mitä teet? 297 00:20:56,129 --> 00:20:56,964 ‎Kim Min-ji. 298 00:20:57,589 --> 00:20:58,507 ‎Puhun sinulle. 299 00:20:59,341 --> 00:21:01,885 ‎Älä enää pese vaatteitamme yhdessä. 300 00:21:01,969 --> 00:21:03,679 ‎Omani haisevat vanhukselta. 301 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 ‎Hyvä on. 302 00:21:12,521 --> 00:21:13,522 ‎Tästä lähtien - 303 00:21:14,273 --> 00:21:15,357 ‎pese pyykkisi itse. 304 00:21:43,719 --> 00:21:44,720 ‎JU HYE-RI 305 00:22:04,823 --> 00:22:07,242 ‎KUVASSA TAGATUT HENKILÖT ‎KIM NAM-HOON 306 00:22:19,588 --> 00:22:22,674 ‎Hetkinen. Miksen voi perua tykkäystäni? 307 00:22:23,633 --> 00:22:24,718 ‎Kuka sinä olet? 308 00:22:35,437 --> 00:22:36,605 ‎Voi ei. 309 00:22:49,117 --> 00:22:49,951 ‎Isä. 310 00:22:58,752 --> 00:22:59,878 ‎Mene huoneeseesi nukkumaan. 311 00:23:02,005 --> 00:23:04,424 ‎Mitä nyt? ‎-Käskin mennä huoneeseesi nukkumaan. 312 00:23:05,008 --> 00:23:05,842 ‎Niin. 313 00:23:17,062 --> 00:23:17,896 ‎Isä. 314 00:23:20,816 --> 00:23:21,650 ‎Mitä? 315 00:23:25,320 --> 00:23:26,738 ‎Siitä, mitä aiemmin sanoin… 316 00:23:26,822 --> 00:23:29,074 ‎Unohdin tiskata astiat. 317 00:23:31,451 --> 00:23:33,120 ‎Voit tehdä sen aamulla. 318 00:23:33,203 --> 00:23:35,122 ‎Mene nukkumaan. 319 00:23:39,584 --> 00:23:41,670 ‎Hyvä on. Sinunkin pitäisi mennä. 320 00:23:53,098 --> 00:23:54,432 ‎Huomenta! 321 00:23:54,516 --> 00:23:56,434 ‎Sinulta taitaa puuttua nappi. 322 00:23:56,518 --> 00:23:57,519 ‎Eikö se varmasti haittaa? 323 00:23:57,602 --> 00:23:59,020 ‎DOWONIN PESULA 324 00:24:23,628 --> 00:24:24,754 ‎Mikä häneen on mennyt? 325 00:24:27,799 --> 00:24:29,050 ‎No niin. 326 00:24:30,510 --> 00:24:34,598 ‎Teen Min-jin lempiruokaa. ‎Soijakastiketta ja munariisiä. 327 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 ‎Hei! ‎-Tarvitsen jumppavaatteeni. 328 00:25:07,464 --> 00:25:09,090 ‎Näittekö hänen ilmeensä? 329 00:25:12,344 --> 00:25:14,846 ‎Herää, Hye-ryeong. ‎-Mitä nyt? 330 00:25:14,930 --> 00:25:17,057 ‎Missä jumppavaatteeni ovat? 331 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 ‎Palautin ne sinulle. 332 00:25:18,558 --> 00:25:20,852 ‎Koska? En saanut niitä. 333 00:25:20,936 --> 00:25:22,938 ‎Jätin ne pulpetillesi. 334 00:25:26,149 --> 00:25:27,150 ‎Nopeasti nyt. 335 00:25:29,277 --> 00:25:30,487 ‎Hei, Min-ji. 336 00:25:30,570 --> 00:25:32,155 ‎Katso roska-astiasta. 337 00:25:39,996 --> 00:25:41,957 ‎KIM MIN-JI 338 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 ‎Näittekö hänen ilmeensä? 339 00:26:24,291 --> 00:26:26,584 ‎Pelasin lentopalloa. Ne haisevat hieltä. 340 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 ‎Mitä? 341 00:26:35,093 --> 00:26:37,387 ‎5 vastaan 5 -ottelu ‎kymmenen minuutin päästä! 342 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 ‎Häviäjät siivoavat kuukauden. 343 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 ‎Min-ji. 344 00:26:41,808 --> 00:26:42,934 ‎Tule tänne, Kim Min-ji. 345 00:26:43,810 --> 00:26:46,813 ‎Miksi sinulla on ‎vain puolet jumppa-asusta? 346 00:26:46,896 --> 00:26:48,773 ‎Pelaatko koripalloa hameessa? 347 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 ‎Unohdin. ‎-"Kim Nam-hoon"? 348 00:26:51,276 --> 00:26:52,944 ‎Eikö hän lainannut housuja? 349 00:27:00,035 --> 00:27:01,953 ‎No niin, tuplaisku! Yksi! 350 00:27:02,037 --> 00:27:03,496 ‎Taekwon! ‎-Taekwon! 351 00:27:03,580 --> 00:27:04,414 ‎Kaksi! 352 00:27:04,497 --> 00:27:06,249 ‎Taekwon! ‎-Taekwon! 353 00:27:06,333 --> 00:27:07,959 ‎Nyt kolmoisisku! Yksi! 354 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 ‎Taekwondo! ‎-Taekwondo! 355 00:27:10,086 --> 00:27:10,920 ‎Kaksi! 356 00:27:11,004 --> 00:27:12,630 ‎Taekwondo! ‎-Taekwondo! 357 00:27:12,714 --> 00:27:13,590 ‎Valmiusasentoon! 358 00:27:13,673 --> 00:27:15,633 ‎Valmiina potkuasentoon! 359 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 ‎Yksi! 360 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 ‎Kaksi! 361 00:27:21,639 --> 00:27:22,640 ‎Oikea mieli! 362 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 ‎Hyvä! 363 00:27:23,641 --> 00:27:25,352 ‎Oikea vartalo! Hyvä. 364 00:27:25,435 --> 00:27:26,978 ‎Oikea asento! 365 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 ‎Oikea… 366 00:27:29,397 --> 00:27:30,523 ‎Oikea… 367 00:27:30,607 --> 00:27:31,566 ‎Oikea… 368 00:27:31,649 --> 00:27:32,692 ‎Ihan sama! 369 00:27:33,526 --> 00:27:35,028 ‎En ollut vielä valmis. 370 00:27:36,738 --> 00:27:38,073 ‎Riittää tältä päivältä. 371 00:27:38,156 --> 00:27:39,366 ‎Menkää leikkimään! 372 00:27:42,660 --> 00:27:43,828 ‎Menkää. 373 00:27:48,917 --> 00:27:49,751 ‎Ei se mitään. 374 00:27:51,169 --> 00:27:52,045 ‎Hyvänen aika. 375 00:27:53,671 --> 00:27:57,175 ‎En tiedä, onko tämä ‎taekwondosali vai päiväkoti. 376 00:27:57,258 --> 00:27:59,094 ‎Jin-cheol, miksi sinä… 377 00:28:00,053 --> 00:28:02,222 ‎Hitto, Jin-cheol. Mikä sinua vaivaa? 378 00:28:02,305 --> 00:28:03,306 ‎Jin-cheol! 379 00:28:14,901 --> 00:28:15,902 ‎Hei. 380 00:28:16,820 --> 00:28:20,281 ‎Kuka pyysi häntä auttamaan? ‎-Ei kukaan. 381 00:28:28,456 --> 00:28:29,833 ‎Ylitetään katu! 382 00:28:29,916 --> 00:28:31,709 ‎Tulkaa, lapset. Ylitetään nyt! 383 00:28:31,793 --> 00:28:33,336 ‎Voitte ylittää. ‎-Hitaasti. 384 00:28:33,420 --> 00:28:35,171 ‎Ylittäkää tie, lapset! 385 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 ‎Käskin ylittää tien! 386 00:28:37,257 --> 00:28:39,384 ‎Menkää. Mikä hätänä? 387 00:28:39,467 --> 00:28:41,010 ‎Miksette ylitä katua? 388 00:28:41,094 --> 00:28:42,929 ‎Minua pelottaa! ‎-Pelkäätkö autoja? 389 00:28:43,012 --> 00:28:45,014 ‎Hyvänen aika. Anna minun auttaa. 390 00:28:45,098 --> 00:28:47,142 ‎Kas näin. ‎-Mennään! 391 00:28:51,312 --> 00:28:52,313 ‎No niin. 392 00:28:53,481 --> 00:28:54,524 ‎Johan nyt! 393 00:28:54,607 --> 00:28:56,025 ‎Hyvänen aika! 394 00:28:56,109 --> 00:28:58,153 ‎Minne menette? 395 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 ‎Tuoltako? 396 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 ‎Sain sen! No niin. 397 00:29:01,197 --> 00:29:03,700 ‎Mennään! ‎-Hetkinen! 398 00:29:04,659 --> 00:29:07,746 ‎Varastaako hän kärryt? ‎-Ei, hän varmaankin vain auttaa. 399 00:29:07,829 --> 00:29:08,872 ‎Olen menossa tänne! 400 00:29:08,955 --> 00:29:10,582 ‎Ei! 401 00:29:10,665 --> 00:29:12,041 ‎Tännepäin! 402 00:29:14,002 --> 00:29:16,171 ‎Miten ihanaa onkaan - 403 00:29:16,254 --> 00:29:17,714 ‎olla tarpeellinen - 404 00:29:18,506 --> 00:29:19,841 ‎ja auttaa toisia. 405 00:29:20,633 --> 00:29:22,260 ‎Näinä synkkinä ja kovina aikoina - 406 00:29:22,343 --> 00:29:24,721 ‎olen positiivinen voima ‎ja johdattava valo. 407 00:29:25,346 --> 00:29:28,516 ‎Pärjäsit tänään hyvin, Park Jin-cheol. 408 00:29:34,564 --> 00:29:35,523 ‎VETERAANILIITTO 409 00:29:51,956 --> 00:29:53,416 ‎Kuitti. Käynnistäkää operaatio. 410 00:29:53,500 --> 00:29:55,960 ‎Yksikkö 911, perääntykää. ‎Minä otan komennon. 411 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 ‎Kranaatti esillä. 412 00:29:56,961 --> 00:29:58,630 ‎Pois tieltä. Noin! 413 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 ‎Pois tieltä. Noin. 414 00:30:00,757 --> 00:30:03,384 ‎Kranaatti esillä! Perääntykää! 415 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 ‎Pommi! 416 00:30:06,554 --> 00:30:07,388 ‎PUHDAS TAEKWONDO 417 00:30:10,266 --> 00:30:12,060 ‎Perääntykää! Kauemmas! 418 00:30:12,143 --> 00:30:14,854 ‎Älkää tulko esiin! Väistäkää! 419 00:30:14,938 --> 00:30:17,649 ‎Hei! Etkö kuullut, mitä juuri sanoin? 420 00:30:17,732 --> 00:30:18,691 ‎Hoidelkaa heidät! 421 00:30:19,317 --> 00:30:20,944 ‎Minä teen sen! 422 00:30:21,027 --> 00:30:22,320 ‎Ei hemmetti. 423 00:30:22,403 --> 00:30:23,279 ‎Hetkinen. 424 00:30:24,405 --> 00:30:25,281 ‎Kuulitteko jotain? 425 00:30:25,949 --> 00:30:27,033 ‎Älkää askeltako. 426 00:30:34,541 --> 00:30:38,294 ‎Mikä tuo ääni on? Se on pommi! 427 00:30:45,677 --> 00:30:46,719 ‎Hei. 428 00:30:46,803 --> 00:30:47,887 ‎Olitko täällä? 429 00:30:47,971 --> 00:30:49,222 ‎Tehtävä epäonnistui. 430 00:30:49,848 --> 00:30:53,810 ‎Potkaisin vain oven sisään, ‎ja nyt jalkaani särkee. 431 00:30:53,893 --> 00:30:54,853 ‎Kylläpä särkee. 432 00:30:58,857 --> 00:31:01,526 ‎Mitä sinä katsot? 433 00:31:01,609 --> 00:31:03,528 ‎Mikset tervehdi ylempääsi? 434 00:31:03,611 --> 00:31:04,821 ‎Senkin hullu pikku… 435 00:31:05,905 --> 00:31:07,282 ‎Etkö osaa koputtaa? 436 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 ‎Miksi potkit toimistoni oven sisään ‎kuin aasi? 437 00:31:10,410 --> 00:31:12,036 ‎Onko tämä ovennuppini? 438 00:31:12,120 --> 00:31:13,913 ‎Minä koputin 12 kertaa. 439 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 ‎Et kuullut pelisi takia. 440 00:31:15,623 --> 00:31:18,626 ‎Taekwondomestarilla ‎pitäisi olla paremmat käytöstavat. 441 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 ‎Hemmetti. 442 00:31:22,213 --> 00:31:23,631 ‎Kaikki muodostelmaan. 443 00:31:25,508 --> 00:31:27,010 ‎Lapsiko sinä olet? 444 00:31:30,471 --> 00:31:33,558 ‎Tämä on tärkeä taistelu. ‎Haluatko kokea oven kohtalon? 445 00:31:33,641 --> 00:31:35,727 ‎Kimin pitäisi päästä nyt töistä. 446 00:31:35,810 --> 00:31:37,520 ‎Mene ennen kuin hajoitan tuon. 447 00:31:37,604 --> 00:31:39,606 ‎Mitä hänen töistäpääsynsä minuun kuuluu? 448 00:31:40,815 --> 00:31:43,776 ‎Tänään on ainoa päivä vuodesta, ‎kun kokoonnumme yhteen! 449 00:31:45,236 --> 00:31:46,112 ‎Tänäänkö? 450 00:31:49,866 --> 00:31:51,159 ‎Onko se tosiaan tänään? 451 00:31:52,285 --> 00:31:53,369 ‎Ei hitto. 452 00:31:54,495 --> 00:31:55,830 ‎Olen tulossa vanhaksi. 453 00:31:55,914 --> 00:31:57,373 ‎Se pääsi unohtumaan. 454 00:31:57,457 --> 00:32:00,418 ‎Tule. ‎Katsotaan, paljonko hän on vanhentunut. 455 00:32:01,210 --> 00:32:02,420 ‎Hyvänen aika. 456 00:32:02,503 --> 00:32:04,756 ‎Hei, mitä aiot tehdä tälle? 457 00:32:05,256 --> 00:32:06,215 ‎Mitä? 458 00:32:07,008 --> 00:32:10,553 ‎Pane takaisin paikoilleen. ‎-"Takaisin paikoilleen"? 459 00:32:12,305 --> 00:32:13,473 ‎Voiko niin tehdä? 460 00:32:18,144 --> 00:32:20,146 ‎No niin. 461 00:32:20,730 --> 00:32:22,982 ‎Hyvää ja kylmää. Juo. 462 00:32:23,066 --> 00:32:24,317 ‎Antakaa sojua. 463 00:32:24,901 --> 00:32:25,985 ‎Tässä. 464 00:32:27,695 --> 00:32:31,407 ‎Tuo valkoinen taekwondoasu ‎käy hermoilleni. 465 00:32:31,491 --> 00:32:33,201 ‎Se on nolo. Istu yksiksesi. 466 00:32:33,284 --> 00:32:35,453 ‎Tulin tänne heti vietyäni lapset. 467 00:32:35,536 --> 00:32:37,330 ‎Älä käännä lihaa vielä. 468 00:32:39,374 --> 00:32:41,250 ‎Paraskin sanoja. Katso itseäsi. 469 00:32:41,334 --> 00:32:43,086 ‎Suoritatko tehtävän ruoan jälkeen? 470 00:32:43,920 --> 00:32:45,880 ‎Mikä vika tässä on? Oletko nolo? 471 00:32:45,964 --> 00:32:48,341 ‎Kumpi meistä näyttää naurettavammalta? 472 00:32:48,424 --> 00:32:51,219 ‎Minun pitää riisua takkini. 473 00:32:51,302 --> 00:32:52,553 ‎Vau. 474 00:32:52,637 --> 00:32:54,055 ‎Sehän on Da-bin. Tervehtikää. 475 00:32:54,138 --> 00:32:55,807 ‎Hei. ‎-Hei. 476 00:32:57,225 --> 00:32:59,143 ‎Pidän tätä, koska kaipaan tytärtäni. 477 00:32:59,227 --> 00:33:03,106 ‎Hän on aina menossa, ‎enkä koskaan näe häntä. 478 00:33:03,690 --> 00:33:05,817 ‎Mutta katsoessani peiliin voin sanoa: 479 00:33:05,900 --> 00:33:08,695 ‎"Katsokaa. Se on tyttäreni Da-bin!" 480 00:33:08,778 --> 00:33:10,488 ‎"Isä tässä. Hauska nähdä." 481 00:33:10,571 --> 00:33:12,198 ‎"Tuletko tänään kotiin?" 482 00:33:12,281 --> 00:33:14,492 ‎Da-bin vaikuttaa häpeilevän sinua. 483 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 ‎Pää ei pysy pystyssä. 484 00:33:15,868 --> 00:33:17,453 ‎Anna kun autan häntä. 485 00:33:17,537 --> 00:33:18,371 ‎Hei. 486 00:33:18,454 --> 00:33:19,914 ‎Muistutat minua ovesta. 487 00:33:19,998 --> 00:33:21,582 ‎Pitääkö sinut taas panna ruotuun? 488 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 ‎Liha palaa. 489 00:33:32,301 --> 00:33:33,302 ‎Olet naurettava. 490 00:33:37,056 --> 00:33:40,226 ‎Ei vastausta. Hän vain kävelee ohi. 491 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 ‎Oikeasti? ‎-Täällä. 492 00:33:41,769 --> 00:33:43,980 ‎No niin. ‎-Juodaan. 493 00:33:44,063 --> 00:33:45,273 ‎Kippis. ‎-Kippis. 494 00:33:47,942 --> 00:33:52,321 ‎Keneltäköhän Tae-hun ‎on perinyt epäkohteliaisuutensa? 495 00:33:52,405 --> 00:33:53,364 ‎Sinulta. ‎-Sinulta. 496 00:33:53,448 --> 00:33:55,366 ‎Niin, olen epäkohtelias. 497 00:34:02,290 --> 00:34:05,168 ‎Juomat maistuvat tänä iltana ‎karvaansuloisilta. 498 00:34:05,251 --> 00:34:06,919 ‎Mutta arvatkaapa mitä. 499 00:34:07,003 --> 00:34:08,880 ‎Da-binin kasvattamisen takia jaksan. 500 00:34:08,963 --> 00:34:12,175 ‎En ehkä ole yhtä vahva - 501 00:34:12,258 --> 00:34:15,678 ‎tai menestyvä kuin ennen, ‎mutta pidän nykyisestä elämästäni. 502 00:34:15,762 --> 00:34:17,513 ‎Senkin retku. ‎-Mutta täytyy sanoa, 503 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 ‎että Da-bin kasvoi liian nopeasti. 504 00:34:19,390 --> 00:34:24,479 ‎Hän oli niin suloinen vauvana, ‎mutta lukiolaisena hän ei kuuntele minua. 505 00:34:24,562 --> 00:34:28,066 ‎Pian hän kai tapaa jonkun ‎ja menee naimisiin. 506 00:34:28,691 --> 00:34:31,194 ‎Ja me etäännymme vielä enemmän, eikö niin? 507 00:34:32,779 --> 00:34:33,613 ‎Se todella… 508 00:34:34,447 --> 00:34:37,158 ‎Sen ajatteleminenkin särkee sydämeni. 509 00:34:38,534 --> 00:34:39,535 ‎Da-bin. 510 00:34:40,328 --> 00:34:42,288 ‎Älä jätä isääsi. 511 00:34:42,371 --> 00:34:45,625 ‎Et ole hölmö tyttäresi tähden. ‎Olet hölmö muuten vain. 512 00:34:46,918 --> 00:34:47,752 ‎Minun pitää mennä. 513 00:34:47,835 --> 00:34:49,462 ‎Nytkö jo? ‎-Nytkö jo? 514 00:34:49,545 --> 00:34:50,630 ‎Min-ji on yksin. 515 00:34:50,713 --> 00:34:54,842 ‎Hän ei ehkä pidä siitä, ‎että kiiruhdat aina aikaisin kotiin. 516 00:34:55,593 --> 00:34:57,053 ‎Älkää juo liikaa. Menkää kotiin. 517 00:34:57,136 --> 00:34:58,846 ‎Mitä tämä on? ‎-Antakaa lapsillenne. 518 00:34:58,930 --> 00:35:00,807 ‎Älä nyt. ‎-Ei sinun olisi pitänyt. 519 00:35:00,890 --> 00:35:02,391 ‎Hetkinen. ‎-Odota hetki. 520 00:35:02,475 --> 00:35:04,977 ‎Istu alas vielä pariksi minuutiksi. 521 00:35:05,061 --> 00:35:06,479 ‎Älä ole niin kylmä. 522 00:35:09,190 --> 00:35:10,900 ‎Ei sinun olisi tarvinnut. 523 00:35:13,528 --> 00:35:16,239 ‎Hei, Da-bin. ‎Setä antoi sinulle taskurahaa. 524 00:35:16,322 --> 00:35:18,407 ‎Kuule, Kim. ‎-Kiittäisit häntä. 525 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 ‎Nähdään toisiamme useammin. 526 00:35:21,536 --> 00:35:24,288 ‎Vain kerta vuodessa on naurettavaa. 527 00:35:24,372 --> 00:35:26,707 ‎Jos tapaamme kerran vuodessa, 528 00:35:26,791 --> 00:35:30,378 ‎tapaamisia tulee korkeintaan 35. ‎-Totta. 529 00:35:30,461 --> 00:35:34,841 ‎Ymmärrän päätöksesi sen jälkeen, ‎kun vaimosi kuoli, 530 00:35:34,924 --> 00:35:36,551 ‎mutta sinunkin pitää elää. 531 00:35:36,634 --> 00:35:40,263 ‎Milloin lakkaat pitämästä tytärtäsi ‎elämäsi ainoana keskipisteenä? 532 00:35:40,346 --> 00:35:42,515 ‎Min-ji on jo iso. ‎-Hän on oikeassa. 533 00:35:42,598 --> 00:35:44,308 ‎Pian Min-jillä on poikaystävä. 534 00:35:44,392 --> 00:35:45,309 ‎Hän on yhä lapsi. 535 00:35:45,393 --> 00:35:48,396 ‎Mitä enemmän lapsia yrittää paapoa, 536 00:35:48,479 --> 00:35:50,898 ‎sitä tukahdutetummiksi ‎he itsensä tuntevat. 537 00:35:50,982 --> 00:35:53,234 ‎Lakkaa olemasta noin ärsyttävä! 538 00:35:54,402 --> 00:35:57,196 ‎Emmekö saa syödä rauhassa? 539 00:35:57,280 --> 00:35:59,157 ‎Hän ärsyttää minua! 540 00:35:59,240 --> 00:36:01,492 ‎Etkö voi sammuttaa savukettasi? ‎-Miksi? 541 00:36:01,576 --> 00:36:03,578 ‎Tämä on terassi! ‎Miksi se pitäisi sammuttaa? 542 00:36:03,661 --> 00:36:05,746 ‎Täällä on muitakin asiakkaita. 543 00:36:05,830 --> 00:36:08,166 ‎Keitä muita asiakkaita muka? 544 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 ‎Keitä? 545 00:36:10,543 --> 00:36:11,752 ‎Keitä? 546 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 ‎Älä tuijota. ‎-Mitä katsot? 547 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 ‎Mitä? Oletko vihainen? 548 00:36:21,470 --> 00:36:23,097 ‎Hän lienee todella vihainen. 549 00:36:25,224 --> 00:36:26,642 ‎Mitä? 550 00:36:27,518 --> 00:36:29,645 ‎Älä. Tämä ei liity mitenkään meihin. 551 00:36:29,729 --> 00:36:32,481 ‎Olemme epäoikeudenmukaisuutta ‎sietäviä miehiä. 552 00:36:32,565 --> 00:36:33,774 ‎Emme ole enää nuoria. 553 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 ‎Olemme keski-ikäisiä rillipäitä. 554 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 ‎Vai mitä? 555 00:36:36,986 --> 00:36:39,238 ‎Maksoimme jo, joten lähdetään. 556 00:36:39,322 --> 00:36:40,281 ‎Tule. 557 00:36:40,364 --> 00:36:41,365 ‎Nouse ylös. 558 00:36:42,617 --> 00:36:44,118 ‎Minne menet, nurmipora? 559 00:36:44,202 --> 00:36:45,536 ‎Riittää jo. ‎-Päästä irti. 560 00:36:45,620 --> 00:36:47,163 ‎Tyhjennätkö ruoanjäteämpärin? 561 00:36:48,122 --> 00:36:50,124 ‎Muistat kai, Jin-cheol? 562 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 ‎Muistan. 563 00:36:51,959 --> 00:36:54,337 ‎Olemme vain keski-ikäisiä rillipäitä. 564 00:36:56,088 --> 00:36:57,590 ‎Mitä? Pelkäätkö sinä? 565 00:37:00,593 --> 00:37:03,846 ‎Mulkoilit minua aiemmin. 566 00:37:03,930 --> 00:37:05,473 ‎Tule tänne, mulkero! 567 00:37:05,556 --> 00:37:07,600 ‎Hei, nurmipora. Teepä harjoituksia. 568 00:37:07,683 --> 00:37:08,768 ‎Tee 20 punnerrusta. 569 00:37:09,894 --> 00:37:11,103 ‎Yksi, kaksi! 570 00:37:11,187 --> 00:37:12,313 ‎Mikä tuo on? 571 00:37:12,396 --> 00:37:14,357 ‎Tämä on noloa. Kuka tuo on? 572 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 ‎Hän on nätti! 573 00:37:16,192 --> 00:37:17,401 ‎Onpa söpö. 574 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 ‎Esittele minut hänelle. 575 00:37:21,155 --> 00:37:22,615 ‎Kohtelen häntä hyvin. 576 00:37:22,698 --> 00:37:24,951 ‎Rock and roll! 577 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 ‎Jin-cheol. 578 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 ‎Mitä helvettiä? 579 00:37:39,882 --> 00:37:41,634 ‎Läski porsas! 580 00:37:43,678 --> 00:37:45,137 ‎Nouse ylös, porsas. 581 00:37:45,846 --> 00:37:47,098 ‎Lainaa laukkuasi. 582 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 ‎Eikö hänet pitäisi pysäyttää, Kim? 583 00:37:54,689 --> 00:37:55,898 ‎Minne hän meni? 584 00:37:58,859 --> 00:38:02,071 ‎Oletteko nähneet silmälasipäistä miestä ‎masentavassa mustassa puvussa? 585 00:38:03,281 --> 00:38:04,490 ‎Pitkää kaveria. 586 00:38:07,243 --> 00:38:08,119 ‎Hei, Kim… 587 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 ‎Selvä, mene sitten. 588 00:38:13,874 --> 00:38:15,126 ‎Onko poliisilla? 589 00:38:15,209 --> 00:38:17,169 ‎Täällä on menossa tappelu. 590 00:38:17,253 --> 00:38:19,422 ‎Vakava tappelu. Joku voi kuolla. 591 00:38:19,505 --> 00:38:20,840 ‎Pitäkää kiirettä! 592 00:38:25,428 --> 00:38:28,514 ‎Ei. Olet kuollut, jos käytät tuota. ‎Älä tee niin. 593 00:38:36,188 --> 00:38:38,566 ‎Hänen pitäisi paeta. Jähmettyikö hän? 594 00:39:04,842 --> 00:39:06,093 ‎Lopeta. 595 00:39:06,719 --> 00:39:07,553 ‎Lopeta! 596 00:39:14,185 --> 00:39:17,063 ‎Ampukaa jotain, konstaapeli! 597 00:39:17,146 --> 00:39:19,190 ‎Ampukaa aseellanne! ‎-Aseellako? 598 00:39:19,273 --> 00:39:21,942 ‎Ampukaa ihan mitä tahansa! Nopeasti! 599 00:39:24,070 --> 00:39:25,279 ‎Nopeasti! 600 00:39:41,670 --> 00:39:43,589 ‎Kenen tämä on? "Kim Nam-hoon"? 601 00:39:43,672 --> 00:39:45,341 ‎Mitä teet? ‎-Kuka on Kim Nam-hoon? 602 00:39:45,424 --> 00:39:46,967 ‎En tiedä. 603 00:39:47,051 --> 00:39:49,095 ‎Mikä sinua vaivaa? 604 00:39:49,762 --> 00:39:50,971 ‎Hauskaa päivää. 605 00:39:54,892 --> 00:39:57,019 ‎Min-ji on jo iso. 606 00:39:57,103 --> 00:39:58,646 ‎Niin. Pian hänellä on poikaystävä. 607 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 ‎Onko hänellä poikaystävä? 608 00:40:12,993 --> 00:40:14,036 ‎Hei. 609 00:40:14,829 --> 00:40:16,872 ‎Tiedättekö, missä Kim Nam-hoon on? 610 00:40:19,208 --> 00:40:20,042 ‎En ole varma. 611 00:40:26,048 --> 00:40:27,216 ‎Pitää palauttaa tämä. 612 00:40:35,724 --> 00:40:38,477 ‎Olisit voinut jättää sen pulpetilleni. ‎-Mitä? 613 00:40:38,561 --> 00:40:39,979 ‎Etsit kai minua. 614 00:40:40,062 --> 00:40:42,440 ‎Halusin vain kiittää sinua. 615 00:40:43,816 --> 00:40:45,276 ‎Siinäkö kaikki? ‎-No, tuota… 616 00:40:45,359 --> 00:40:46,694 ‎Voin antaa tämän. 617 00:40:50,948 --> 00:40:52,283 ‎Oikeasti? Mansikkamaitoa? 618 00:40:52,366 --> 00:40:53,534 ‎Olenko joku pikkulapsi? 619 00:41:09,842 --> 00:41:12,094 ‎Sinä kai tykkäsit postauksestani. ‎-Mitä? 620 00:41:13,220 --> 00:41:14,305 ‎En ole somessa. 621 00:41:15,723 --> 00:41:16,932 ‎Niinkö? 622 00:41:30,362 --> 00:41:31,489 ‎Mikä tämä sitten on? 623 00:41:31,572 --> 00:41:32,656 ‎KIM NAM-HOON 624 00:41:35,242 --> 00:41:36,327 ‎Saan kai viestittää? 625 00:41:37,703 --> 00:41:38,537 ‎Saat. 626 00:41:39,163 --> 00:41:40,623 ‎Sinun pitäisi viestittää ensin. 627 00:41:40,706 --> 00:41:41,540 ‎Hei. 628 00:41:41,624 --> 00:41:44,126 ‎Mutta sinun pitää viestittää takaisin. 629 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 ‎Mietin asiaa. 630 00:41:45,336 --> 00:41:47,505 ‎Mitä miettimistä siinä on? ‎-Mitä? 631 00:41:47,588 --> 00:41:49,256 ‎Miksen saa miettiä asiaa? 632 00:41:49,340 --> 00:41:52,092 ‎Et voi tehdä noin. ‎Käskit viestittää ensin. 633 00:42:07,525 --> 00:42:08,901 ‎Tule ulos. Hye-rillä on asiaa. 634 00:42:10,569 --> 00:42:11,487 ‎Nouse ylös. 635 00:42:28,921 --> 00:42:29,964 ‎Tiedät kai, miksi löin? 636 00:42:31,173 --> 00:42:33,634 ‎Hye-ri kysyi jotain. Vastaa. 637 00:42:37,888 --> 00:42:38,931 ‎Etkö vieläkään tiedä? 638 00:42:39,014 --> 00:42:42,601 ‎Iskit Hye-rin poikaystävää, ‎senkin viekas ämmä. 639 00:42:42,685 --> 00:42:43,602 ‎Enhän. 640 00:42:43,686 --> 00:42:45,729 ‎Palautin vain hänen jumppavaatteensa. 641 00:42:46,814 --> 00:42:50,651 ‎Miksi ylipäätään lainasit ‎hänen jumppavaatteitaan? 642 00:42:51,443 --> 00:42:52,736 ‎Kuka luulet olevasi? 643 00:42:52,820 --> 00:42:55,281 ‎Mikset käyttänyt omia jumppavaatteitasi? 644 00:42:56,407 --> 00:42:58,200 ‎Koska heititte ne roskiin. 645 00:43:01,287 --> 00:43:04,373 ‎Ei huolta. ‎Ei ole syytä olla yhteydessä häneen. 646 00:43:05,040 --> 00:43:06,584 ‎En halua olla tekemisissä kanssanne. 647 00:43:16,844 --> 00:43:19,346 ‎Hei, taisit erehtyä. 648 00:43:19,430 --> 00:43:23,350 ‎En ole vihainen, ‎koska yritit viedä leluni. 649 00:43:23,434 --> 00:43:25,561 ‎Se johtuu löyhkästäsi. 650 00:43:26,395 --> 00:43:28,314 ‎Olen vihainen, koska se tarttuu häneen. 651 00:43:29,231 --> 00:43:30,399 ‎Hän ei tajua. 652 00:43:31,400 --> 00:43:32,318 ‎Tarttukaa häneen. 653 00:43:36,155 --> 00:43:37,406 ‎Nouse ylös. 654 00:43:39,450 --> 00:43:42,411 ‎Miten kuvailisin tätä hajua. 655 00:43:52,880 --> 00:43:55,758 ‎Se on kuin halpa puku, 656 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 ‎jonka on tungettu kaapin takaosaan… 657 00:44:00,888 --> 00:44:01,805 ‎Nyt tiedänkin. 658 00:44:03,515 --> 00:44:04,933 ‎Se on äidittömän lapsen haju. 659 00:44:14,568 --> 00:44:15,694 ‎Hei. 660 00:44:15,778 --> 00:44:18,656 ‎Luuletko tuntevasi minut? ‎-Hullu ämmä! 661 00:44:18,739 --> 00:44:20,324 ‎Kuka luulet olevasi? 662 00:44:21,492 --> 00:44:22,701 ‎Kuka luulet olevasi? Häh? 663 00:44:24,620 --> 00:44:26,955 ‎Oletko kunnossa? ‎-Kuka helvetti luulet olevasi? 664 00:44:31,752 --> 00:44:33,170 ‎Hei! 665 00:44:33,253 --> 00:44:35,297 ‎Luuletko tuntevasi minut? 666 00:44:36,090 --> 00:44:38,008 ‎Mitä helvettiä muka tiedät? ‎-Irti! 667 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 ‎Päästä hänet! ‎-Lopeta! 668 00:44:40,219 --> 00:44:43,180 ‎Se ei ollut vain tappelu, ‎vaan pahoinpitely, herra Kim. 669 00:44:43,263 --> 00:44:46,266 ‎Min-ji kävi hänen kimppuunsa. 670 00:44:46,350 --> 00:44:48,769 ‎Tulen heti. 671 00:44:48,852 --> 00:44:49,895 ‎Pitäkää kiirettä. 672 00:44:50,521 --> 00:44:52,690 ‎Menetän työpaikkani. 673 00:44:54,441 --> 00:44:55,818 ‎Miksi sen piti olla Hye-ri? 674 00:44:55,901 --> 00:45:00,280 ‎Uhrin isä on Juhak Constructionin ‎pääjohtaja. 675 00:45:00,364 --> 00:45:01,824 ‎Olette kai kuullut siitä? 676 00:45:05,744 --> 00:45:09,081 ‎Rakensitte kai tämänkin hotellin, ‎pääjohtaja Ju? 677 00:45:10,874 --> 00:45:11,708 ‎Kyllä. 678 00:45:13,168 --> 00:45:15,462 ‎Tyttäreni oli käynyt alakoulun loppuun, 679 00:45:16,547 --> 00:45:17,881 ‎eli nelisen vuotta sitten. 680 00:45:17,965 --> 00:45:21,009 ‎Ai, teillä on tytär. 681 00:45:21,093 --> 00:45:23,679 ‎Varmaan nätti, jos hän tulee teihin. 682 00:45:24,888 --> 00:45:25,722 ‎Ystävällistä. 683 00:45:26,807 --> 00:45:31,061 ‎Tämä on ensimmäinen ‎tapaamiseni kylpylässä. 684 00:45:31,145 --> 00:45:34,523 ‎Täällä ei tarvitse varoa puhumisiaan ‎tai salailla. 685 00:45:36,859 --> 00:45:37,860 ‎Hyvä on sitten. 686 00:45:38,819 --> 00:45:40,904 ‎Kysyn teiltä suoraan. 687 00:45:40,988 --> 00:45:44,283 ‎Miten minä hyödyn, ‎jos rakennussuunnitelma toteutuu? 688 00:45:44,366 --> 00:45:48,120 ‎Siitä tulee parempi asuinympäristö ‎äänestäjillenne. 689 00:45:48,203 --> 00:45:49,371 ‎Ja? 690 00:45:50,372 --> 00:45:51,623 ‎Se luo - 691 00:45:53,292 --> 00:45:56,044 ‎suotuisammat olosuhteet varainkeruullenne. 692 00:45:57,838 --> 00:45:59,506 ‎Kahdesti entistä paremmat. 693 00:46:06,054 --> 00:46:08,140 ‎Hyvä on. Tehdään tämä yhdessä. 694 00:46:08,223 --> 00:46:13,979 ‎Vedessä on varmaankin jotain. ‎Tunnen virkistyneeni läpikotaisin. 695 00:46:15,063 --> 00:46:16,648 ‎Minun pitää lähteä. 696 00:46:17,774 --> 00:46:18,817 ‎Ei mitään kiirettä. 697 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 ‎Hyvänen aika, pääjohtaja Ju. 698 00:46:25,574 --> 00:46:27,242 ‎Mitä vartalollenne tapahtui? 699 00:46:27,326 --> 00:46:29,536 ‎Se ei taida olla kaunis näky. 700 00:46:31,497 --> 00:46:34,333 ‎Otin nuorempana tatuointeja ‎hetken mielijohteesta, 701 00:46:35,584 --> 00:46:37,377 ‎mutta kaduin perustettuani yrityksen. 702 00:46:38,086 --> 00:46:43,133 ‎Häpeilin myös näyttää niitä tyttärelleni, ‎joten poltin ne itse soihdulla. 703 00:46:44,134 --> 00:46:46,053 ‎Soihdullako? 704 00:46:46,678 --> 00:46:49,097 ‎Miksette mennyt sairaalaan? 705 00:46:50,265 --> 00:46:53,602 ‎Se oli kai lupaus ‎olla palaamatta entiseen elämääni. 706 00:46:53,685 --> 00:46:57,689 ‎Sen täytyi silti olla hyvin tuskallista. 707 00:47:00,359 --> 00:47:03,987 ‎Ei mitään verrattuna siihen, ‎mitä olen tehnyt päästäkseni tähän. 708 00:47:04,571 --> 00:47:05,405 ‎Se oli - 709 00:47:07,699 --> 00:47:10,285 ‎tuskallisempaa niille, ‎jotka pettivät lupauksensa - 710 00:47:10,369 --> 00:47:12,120 ‎ja katosivat sen vuoksi. 711 00:47:18,710 --> 00:47:20,337 ‎Luotan teihin, edustaja Sim. 712 00:47:20,420 --> 00:47:22,256 ‎Niin, tietenkin. 713 00:47:28,512 --> 00:47:30,764 ‎Vaimonne soittaa. 714 00:47:36,270 --> 00:47:38,397 ‎Mitä nyt? ‎-Jotain kauheaa tapahtui. 715 00:47:38,480 --> 00:47:39,690 ‎Hye-ri… 716 00:47:39,773 --> 00:47:43,277 ‎Hye-rin kimppuun käytiin koulussa! 717 00:47:44,903 --> 00:47:45,821 ‎Selvä. 718 00:47:50,325 --> 00:47:53,161 ‎Mennään Hye-rin koululle. ‎-Käskystä. 719 00:48:18,437 --> 00:48:19,688 ‎Ette voi mennä sisään. 720 00:48:21,815 --> 00:48:24,943 ‎Pääjohtaja pyysi tulemaan, mulkero. 721 00:48:25,027 --> 00:48:26,320 ‎Hei, Nam. 722 00:48:27,112 --> 00:48:28,113 ‎Mikä heitä vaivaa? 723 00:48:28,196 --> 00:48:29,156 ‎Ole hiljaa. 724 00:48:30,157 --> 00:48:31,700 ‎Johtaja on sisällä. 725 00:48:34,995 --> 00:48:35,871 ‎Käskitte tulla. 726 00:48:35,954 --> 00:48:37,372 ‎Joten minä tulin. 727 00:48:37,456 --> 00:48:38,790 ‎Suunnitelmat muuttuivat. 728 00:48:39,541 --> 00:48:40,792 ‎Palaan asiaan. 729 00:48:45,047 --> 00:48:48,675 ‎Olenko minä jokin komenneltava sylikoira? 730 00:48:56,183 --> 00:48:57,351 ‎Luulin, että tiesit jo. 731 00:48:57,976 --> 00:48:58,977 ‎En tiennyt. 732 00:49:05,275 --> 00:49:06,485 ‎En tiennyt sitä. 733 00:49:08,570 --> 00:49:09,821 ‎Tämä sylikoira lähtee. 734 00:49:11,823 --> 00:49:13,575 ‎Hemmetti. 735 00:49:16,536 --> 00:49:18,330 ‎Milloin hän oikein tulee? 736 00:49:20,749 --> 00:49:22,000 ‎Lähdetään, Hye-ri. 737 00:49:22,084 --> 00:49:24,586 ‎Miten hän kehtaa odotuttaa meitä? 738 00:49:25,212 --> 00:49:26,129 ‎Istukaa. 739 00:49:27,172 --> 00:49:28,465 ‎Hänen kanssaan pitää puhua. 740 00:49:33,428 --> 00:49:36,306 ‎Mikä teillä oikein kesti? 741 00:49:43,897 --> 00:49:47,359 ‎Miten olette kasvattanut tyttärenne, ‎kun hän käyttäytyy noin? 742 00:49:48,318 --> 00:49:49,986 ‎Katsokaa lastani! 743 00:49:50,070 --> 00:49:52,489 ‎Miten voin nyt lähettää hänet kouluun? 744 00:49:53,365 --> 00:49:57,661 ‎Miksette katso häntä? ‎Katsokaa häntä kunnolla! 745 00:50:02,499 --> 00:50:03,542 ‎Olen pahoillani. 746 00:50:03,625 --> 00:50:06,128 ‎Olen vain kuullut ‎kouluväkivallasta ja kiusaamisesta. 747 00:50:06,211 --> 00:50:10,215 ‎En arvannut Hye-rin olevan samalla ‎luokalla hänenlaisensa kanssa! 748 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 ‎En tehnyt mitään väärää, isä. 749 00:50:12,551 --> 00:50:14,428 ‎Hän kavereineen kiusasi minua. 750 00:50:14,511 --> 00:50:16,763 ‎Annoin takaisin kestettyäni sitä aikani! 751 00:50:16,847 --> 00:50:17,764 ‎Kim Min-ji. 752 00:50:19,558 --> 00:50:20,475 ‎Ole hiljaa. 753 00:50:20,559 --> 00:50:22,769 ‎Hän löi minua ensin! 754 00:50:22,853 --> 00:50:23,687 ‎Etkö usko minua? 755 00:50:24,521 --> 00:50:25,355 ‎Min-ji. 756 00:50:27,733 --> 00:50:32,529 ‎Teidän pitäisi sopia uhrin kanssa, ‎herra Kim. 757 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 ‎Ei käy. 758 00:50:35,031 --> 00:50:37,200 ‎Vaadin kurinpitokuulemista - 759 00:50:37,284 --> 00:50:38,994 ‎ja haluan hänelle merkinnän. 760 00:50:45,625 --> 00:50:47,169 ‎Isä! 761 00:50:51,965 --> 00:50:53,592 ‎Eikö sinulla ole ylpeyttä? 762 00:50:54,509 --> 00:50:55,343 ‎Olen pahoillani. 763 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 ‎Olen epäonnistunut vanhempana, ‎koska kasvatan hänet yksin. 764 00:51:00,015 --> 00:51:02,434 ‎Toisena tytärtä kasvattavana vanhempana - 765 00:51:02,517 --> 00:51:04,895 ‎toivon, että voitte antaa meille anteeksi. 766 00:51:07,230 --> 00:51:08,857 ‎Isänä otan velvollisuuden - 767 00:51:10,525 --> 00:51:12,694 ‎ja siirrän hänet muualle. ‎-Isä! 768 00:51:19,284 --> 00:51:21,203 ‎Toisena tytärtä kasvattavana vanhempanako? 769 00:51:32,172 --> 00:51:33,006 ‎Niin. 770 00:51:36,843 --> 00:51:38,470 ‎Tytärtä ei ole helppo kasvattaa. 771 00:51:43,099 --> 00:51:44,184 ‎Varsinkaan yksin. 772 00:51:46,895 --> 00:51:49,064 ‎Oli varmasti vaikeaa kasvaa ilman äitiä. 773 00:51:50,315 --> 00:51:52,818 ‎On luonnollista. ‎että lapset tappelevat kasvaessaan. 774 00:51:56,488 --> 00:51:57,864 ‎Saimme anteeksipyynnön, 775 00:51:57,948 --> 00:51:59,866 ‎joten ratkaistaan asia siirrolla. 776 00:51:59,950 --> 00:52:00,784 ‎Isä! ‎-Kulta! 777 00:52:00,867 --> 00:52:01,952 ‎Jätämme asian tähän. 778 00:52:05,080 --> 00:52:05,914 ‎Kiitos. 779 00:52:17,801 --> 00:52:18,635 ‎Min-ji. 780 00:52:21,179 --> 00:52:22,389 ‎Kim Min-ji. 781 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 ‎KIM NAM-HOON 782 00:52:37,571 --> 00:52:39,573 ‎Mikä hänen isänsä on ammatiltaan? 783 00:52:40,198 --> 00:52:43,702 ‎Tavallinen toimistotyöläinen kai. 784 00:52:43,785 --> 00:52:47,330 ‎Kiitos lempeydestänne, pääjohtaja Ju. 785 00:52:48,039 --> 00:52:51,084 ‎Kiitos. Tämä ei enää toistu. 786 00:52:53,461 --> 00:52:54,421 ‎Ei tietenkään. 787 00:52:54,504 --> 00:52:56,548 ‎Koska jos jotain tällaista tapahtuu, 788 00:52:58,008 --> 00:53:00,010 ‎tämä koulu ja te kaikki katoatte. 789 00:53:19,112 --> 00:53:19,988 ‎Min-ji. 790 00:53:22,073 --> 00:53:23,116 ‎Onko sinulla nälkä? 791 00:53:24,242 --> 00:53:25,368 ‎Mennäänkö syömään? 792 00:53:27,662 --> 00:53:28,538 ‎Min-ji. 793 00:53:29,623 --> 00:53:30,624 ‎Kim Min-ji. 794 00:53:34,920 --> 00:53:36,671 ‎Mikset usko minua? 795 00:53:37,505 --> 00:53:38,882 ‎Tietenkin uskon. 796 00:53:38,965 --> 00:53:41,134 ‎Miksi minun sitten pitää siirtyä? 797 00:53:41,217 --> 00:53:42,886 ‎En tehnyt mitään väärää. 798 00:53:45,639 --> 00:53:47,891 ‎Miksi sinun piti madella ja polvistua? 799 00:53:48,475 --> 00:53:50,518 ‎Siksikö, että Hye-rin isä ‎on vaikutusvaltainen? 800 00:53:51,269 --> 00:53:52,854 ‎Olen todella nolona. 801 00:53:53,855 --> 00:53:56,733 ‎Tunnen itseni vihaiseksi, ‎turhautuneeksi ja surkeaksi. 802 00:53:57,817 --> 00:53:59,569 ‎Mitä olet tehnyt elämälläsi? 803 00:54:01,196 --> 00:54:03,782 ‎Hänen isänsä on rikas pääjohtaja, ‎jolla on suhteita, 804 00:54:04,574 --> 00:54:07,202 ‎mutta miksi sinä olet ‎alhainen toimistotyöläinen? 805 00:54:08,411 --> 00:54:10,121 ‎Miksi edes hankitte minut? 806 00:54:11,998 --> 00:54:12,832 ‎Min-ji. 807 00:54:12,916 --> 00:54:13,959 ‎Isänäni… 808 00:54:16,002 --> 00:54:17,170 ‎Isänäni… 809 00:54:24,010 --> 00:54:26,680 ‎Isänäni olet minulle tärkein maailmassa. 810 00:54:27,639 --> 00:54:28,932 ‎Minulla ei ole äitiä. 811 00:54:29,516 --> 00:54:31,101 ‎Minulla ei ole muita, 812 00:54:32,310 --> 00:54:34,062 ‎mutta jos et ole puolellani… 813 00:54:34,145 --> 00:54:36,147 ‎He tässä ovat pahoja. 814 00:54:36,773 --> 00:54:39,651 ‎Sinun kaikista ihmisistä ‎olisi pitänyt uskoa minua. 815 00:54:44,656 --> 00:54:45,573 ‎Lähdetään kotiin. 816 00:54:45,657 --> 00:54:47,158 ‎En halua olla kanssasi. 817 00:54:47,242 --> 00:54:49,786 ‎Menen täksi illaksi Hye-ryeongin luo, 818 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 ‎joten älä soita. 819 00:54:51,246 --> 00:54:52,747 ‎Jos soitat, 820 00:54:53,957 --> 00:54:55,709 ‎karkaan kotoa. 821 00:54:57,669 --> 00:54:58,586 ‎Min-ji. 822 00:55:00,422 --> 00:55:02,007 ‎Huomenna on syntymäpäiväsi. 823 00:55:02,841 --> 00:55:03,675 ‎Kim Min-ji! 824 00:55:11,307 --> 00:55:13,226 ‎Inhoan syntymäpäivääni. 825 00:55:16,813 --> 00:55:18,481 ‎Sinä päivänä äiti kuoli. 826 00:55:52,057 --> 00:55:53,308 ‎EDESMENNYT IM YU-JIN 827 00:56:15,038 --> 00:56:17,082 ‎Nämä ovat lempikukkiani. 828 00:56:17,665 --> 00:56:18,875 ‎Niitä sanotaan kuusamiksi. 829 00:56:19,375 --> 00:56:20,919 ‎Niiden merkityskin on kaunis. 830 00:56:21,961 --> 00:56:23,088 ‎Tiedätkö, mikä se on? 831 00:56:23,671 --> 00:56:24,506 ‎Mikä se on? 832 00:56:25,173 --> 00:56:26,007 ‎Rakkaus ja… 833 00:56:26,841 --> 00:56:27,801 ‎Omistautuminen. 834 00:56:33,848 --> 00:56:36,392 ‎Anteeksi, Yu-jin. 835 00:57:40,582 --> 00:57:42,125 ‎Haluan kertoa sinulle jotain. 836 00:57:42,208 --> 00:57:44,169 ‎Olen koulun takaportilla. 837 00:57:44,252 --> 00:57:45,712 ‎Odotan, kunnes tulet. 838 00:58:28,588 --> 00:58:31,925 ‎ISÄ 839 00:58:33,885 --> 00:58:36,846 ‎Tavoittelemaanne henkilöön ‎ei saada yhteyttä. 840 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 ‎En halua olla kanssasi. 841 00:58:40,308 --> 00:58:42,435 ‎Menen täksi illaksi Hye-ryeongin luo, 842 00:58:42,519 --> 00:58:43,811 ‎joten älä soita. 843 00:58:45,188 --> 00:58:46,356 ‎Jos soitat, 844 00:58:47,565 --> 00:58:49,150 ‎karkaan kotoa. 845 00:59:18,012 --> 00:59:21,766 ‎Puhelin, johon soititte, on sammutettu. ‎Teidät ohjataan vastaajaan. 846 00:59:36,155 --> 00:59:37,407 ‎Haloo? 847 00:59:37,490 --> 00:59:38,324 ‎Haloo? 848 00:59:39,117 --> 00:59:40,410 ‎Onko Kang Hye-ryeong? 849 00:59:40,493 --> 00:59:42,287 ‎Kyllä. Kuka siellä? 850 00:59:42,370 --> 00:59:44,330 ‎Olen Min-jin isä. 851 00:59:44,414 --> 00:59:47,792 ‎Mitä? Mistä tiedätte numeroni? 852 00:59:49,335 --> 00:59:51,170 ‎Min-ji kertoi. 853 00:59:51,963 --> 00:59:56,509 ‎Hye-ryeong, olitko sattumoisin ‎Min-jin kanssa eilen illalla? 854 00:59:56,593 --> 00:59:57,552 ‎En. 855 00:59:59,512 --> 01:00:02,515 ‎Oletko sitten kuullut hänestä? 856 01:00:02,599 --> 01:00:04,017 ‎En. 857 01:00:04,100 --> 01:00:05,268 ‎Katkaisen nyt. 858 01:00:33,630 --> 01:00:35,506 ‎Hei, olen Min-jin isä. 859 01:00:36,090 --> 01:00:37,300 ‎Onko häntä näkynyt? 860 01:00:40,720 --> 01:00:43,264 ‎Ei, hän ei ole vielä tullut kouluun. 861 01:00:52,940 --> 01:00:54,108 ‎Kim Nam-hoon? 862 01:00:55,109 --> 01:00:57,612 ‎Tapasitko Min-jitä eilen? 863 01:00:59,280 --> 01:01:02,241 ‎En lähettänyt hänelle sitä viestiä. 864 01:01:02,867 --> 01:01:04,327 ‎Sen tekivät ne konnat… 865 01:01:05,453 --> 01:01:07,455 ‎Kuulin vain jotain takaportista. 866 01:01:08,373 --> 01:01:09,499 ‎Olen pahoillani. 867 01:01:10,416 --> 01:01:14,003 ‎En voinut tehdä mitään, ‎koska he veivät puhelimeni. 868 01:02:24,282 --> 01:02:27,827 ‎Miten kasvatitte lapsenne niin, ‎että hän käyttäytyy tuolla lailla? 869 01:03:04,572 --> 01:03:06,491 ‎Käyttäydymme kuin emme tietäisi mitään. 870 01:03:06,574 --> 01:03:08,618 ‎Käskin kaikkien olla hiljaa, ‎joten ei hätää. 871 01:03:08,701 --> 01:03:11,245 ‎Koskaan ei voi tietää. ‎-Luota minuun. 872 01:03:11,329 --> 01:03:12,997 ‎En ole mikään pikkuroisto. 873 01:03:14,957 --> 01:03:16,501 ‎Hei, kaikki on nyt selvitetty. 874 01:03:17,084 --> 01:03:19,128 ‎Huomaatko? Sääkin on puolellamme. 875 01:03:20,588 --> 01:03:23,049 ‎Jos joku olisi ilmoittanut, ‎poliisi olisi jo tullut. 876 01:03:23,132 --> 01:03:24,217 ‎Kukaan ei löydä häntä. 877 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 ‎Sinähän sanoit isää luuseriksi. 878 01:03:27,094 --> 01:03:29,806 ‎Saanko kysyä jotain? ‎-Pelästytit minut! 879 01:03:30,348 --> 01:03:32,809 ‎Olen Min-jin isä. 880 01:03:33,935 --> 01:03:36,187 ‎Emme tiedä missä hän on. Jatka matkaa. 881 01:03:37,271 --> 01:03:39,440 ‎En sanonut etsiväni häntä. 882 01:03:44,612 --> 01:03:47,406 ‎Tämä on kai sinun hiuslenkkisi? 883 01:03:47,490 --> 01:03:48,449 ‎Löysin sen maasta. 884 01:03:52,787 --> 01:03:56,457 ‎Käskin jatkaa matkaa, ‎ellet halua turpaasi! 885 01:03:56,541 --> 01:03:58,793 ‎Se on kai sinun? ‎-Helvetti. 886 01:04:08,845 --> 01:04:09,971 ‎Kappas mokomaa. 887 01:04:11,180 --> 01:04:13,558 ‎Olet kuollut. ‎-Kysyn viimeisen kerran. 888 01:04:14,976 --> 01:04:16,644 ‎Missä Min-ji on? ‎-Hei, ukko. 889 01:04:16,727 --> 01:04:17,854 ‎Mitä luulet? 890 01:04:18,437 --> 01:04:19,313 ‎Häh? 891 01:04:19,397 --> 01:04:21,148 ‎Tajuatko olevasi kusessa? 892 01:04:25,361 --> 01:04:28,030 ‎Kuka helvetti luulet olevasi? 893 01:04:28,114 --> 01:04:31,951 ‎Luuletko olevasi erityinen? ‎Näytä sitten. Riisu vaatteesi ja tappele. 894 01:04:32,034 --> 01:04:33,703 ‎Riisunko sen puolestasi? 895 01:04:35,913 --> 01:04:36,914 ‎Päästä irti! 896 01:04:37,790 --> 01:04:39,458 ‎Laske ase. 897 01:04:40,167 --> 01:04:41,669 ‎Päästäkää minut. 898 01:04:42,795 --> 01:04:44,714 ‎Päästäkää minut nyt heti! 899 01:04:50,928 --> 01:04:51,846 ‎Et voi päästää häntä. 900 01:04:51,929 --> 01:04:53,556 ‎Tiedätte yhtä hyvin kuin minäkin. 901 01:04:53,639 --> 01:04:56,475 ‎Kukaan ei saa tietää ‎hänen olemassaolostaan. 902 01:04:56,559 --> 01:04:58,352 ‎Koodinimi 66. 903 01:04:58,436 --> 01:04:59,854 ‎Pohjoiskorealainen loikkari, 904 01:04:59,937 --> 01:05:01,814 ‎jonka Etelä-Korean tiedustelu värväsi. 905 01:05:01,898 --> 01:05:03,566 ‎Toimi viidesti kaksoisagenttina - 906 01:05:03,649 --> 01:05:05,610 ‎ja teki 17 soluttautumista Pohjoisessa. 907 01:05:05,693 --> 01:05:09,071 ‎Hän johti operaatiota salamurhata ‎Pohjois-Korean ylin komentaja, 908 01:05:09,155 --> 01:05:12,325 ‎jonka vuoksi Kiina ja Venäjä ‎lähettivät tiimit hänen peräänsä. 909 01:05:14,243 --> 01:05:15,119 ‎Mitä helvettiä? 910 01:05:36,432 --> 01:05:38,768 ‎Hänenlaistaan ei mitenkään voi päästää. 911 01:05:38,851 --> 01:05:41,646 ‎Jos Pohjoinen saa tietää ‎hänen olevan hengissä, 912 01:05:41,729 --> 01:05:43,356 ‎pelkkä hänen olemassaolonsa - 913 01:05:44,440 --> 01:05:45,858 ‎aiheuttaa diplomaattisen kriisin. 914 01:05:52,782 --> 01:05:53,991 ‎Kerro. 915 01:05:55,576 --> 01:05:56,577 ‎Missä Min-ji on? 916 01:06:37,868 --> 01:06:41,497 ‎AGENT KIM REACTIVATED 917 01:06:42,248 --> 01:06:43,624 ‎Lakiko? ‎-Kuka helvetti olet? 918 01:06:44,834 --> 01:06:45,668 ‎Olen kai - 919 01:06:48,671 --> 01:06:50,339 ‎vain keski-ikäinen lainsuojaton. 920 01:06:50,923 --> 01:06:53,342 ‎Hallitus kiistää ‎agentti Kimin olemassaolon. 921 01:06:53,426 --> 01:06:54,552 ‎Aseistakaa soluttautujat. 922 01:06:55,803 --> 01:06:56,846 ‎Hei, herra! 923 01:06:58,055 --> 01:07:00,266 ‎Nukkuuko se paskiainen juuri nyt? 924 01:07:00,349 --> 01:07:01,517 ‎Tässä tilanteessako? 925 01:07:02,059 --> 01:07:04,437 ‎Pidän sinut hengissä vain, ‎koska uskon tyttäreni elävän. 926 01:07:07,148 --> 01:07:08,941 ‎Isä! ‎-Sinäkö se olet, Min-ji? 927 01:07:10,818 --> 01:07:12,319 ‎Hoitelin tytön ruumiin. 928 01:07:14,864 --> 01:07:19,577 ‎Tekstitys: Mikko Alapuro65616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.