All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Villager.Of.Level.999.S01E03.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,490
من أنت؟
2
00:00:12,230 --> 00:00:15,400
.مجرد قروي عابر
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,360
!كيف وصلت إلى هنا؟
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,640
...استعنت غوريلا
5
00:00:18,640 --> 00:00:22,110
.أقصد بشخص ذي قوة هائلة ركلني إلى هنا
6
00:00:22,430 --> 00:00:23,790
!لا تعبث معي
7
00:00:36,420 --> 00:00:38,650
.حسنًا، اهدأ
8
00:00:38,650 --> 00:00:40,460
!لم يصب؟
9
00:00:40,460 --> 00:00:42,510
!من تكون؟ بطل؟
10
00:00:43,030 --> 00:00:45,370
.أخبرتك أنّي قروي
11
00:00:45,350 --> 00:00:47,020
كاغامي كوجي
12
00:00:45,350 --> 00:00:47,020
قروي
13
00:02:16,990 --> 00:02:20,490
تعايش الشياطين والبشر
14
00:02:21,520 --> 00:02:25,480
!كاغامي كوجي... المستوى 999؟
15
00:02:25,990 --> 00:02:29,040
...مستحيل! يستحيل أن يكون بشرٌ
16
00:02:29,980 --> 00:02:32,130
!عليّ أن أقضي عليه
17
00:02:32,130 --> 00:02:35,310
.لا تقلق. لا أنوي هزيمة ملك الشياطين
18
00:02:36,710 --> 00:02:40,600
.أنا صديق له ولابنته أليس
19
00:02:40,860 --> 00:02:43,010
يعرف أليس-ساما؟
20
00:02:43,420 --> 00:02:45,560
.لا أفهم المقصد مما تقول
21
00:02:46,100 --> 00:02:48,010
.أقصد ما أقوله تمامًا
22
00:02:48,010 --> 00:02:50,510
.أليس تحت رعايتي الآن
23
00:02:50,510 --> 00:02:52,820
!أليس-ساما في هذه المدينة؟
24
00:02:53,180 --> 00:02:55,900
أتزعم أنّك حليف للشياطين؟
25
00:02:55,900 --> 00:02:57,910
.لست حليفكم ولا عدوكم
26
00:02:57,910 --> 00:03:00,210
.لكنّي بمقام البشر
27
00:03:00,210 --> 00:03:02,030
لماذا أتيت إلى هنا إذًا؟
28
00:03:02,600 --> 00:03:04,360
.ثمة ما أود سؤالك إيّاه
29
00:03:06,750 --> 00:03:10,500
هل أمر ملك الشياطين بهذا الغزو؟
30
00:03:10,890 --> 00:03:13,480
...كنت أتساءل ما الذي كنت ستسأل عنه
31
00:03:13,480 --> 00:03:15,290
ما الفائدة من معرفتك ذلك؟
32
00:03:15,600 --> 00:03:20,480
أخبرتني أليس أن ملك الشياطين
.طريح الفراش بسبب المرض
33
00:03:20,480 --> 00:03:22,020
مريض؟
34
00:03:22,020 --> 00:03:24,390
!مستحيل! إنه بكامل صحته
35
00:03:24,390 --> 00:03:25,830
حقًا؟
36
00:03:25,830 --> 00:03:28,870
هل أصدر الأمر إليك مباشرةً حقًا؟
37
00:03:28,870 --> 00:03:32,470
!سأضطر للتحرك بهذه الحالة
38
00:03:33,910 --> 00:03:36,810
أتسأل إن كان أصدر الأمر مباشرةً؟
39
00:03:36,810 --> 00:03:37,840
...بالطبع
40
00:03:38,530 --> 00:03:39,540
.لحظة
41
00:03:42,150 --> 00:03:45,570
.هذا أمر مباشر من ملك الشياطين
42
00:03:45,930 --> 00:03:48,090
.اهجموا على فالمان
43
00:03:49,620 --> 00:03:53,910
ألم يكن جلالته هو من أصدر الأمر بنفسه؟
44
00:03:56,040 --> 00:04:00,540
!لكنه كان في الغرفة! رأيته هناك بعيني
45
00:04:00,540 --> 00:04:04,530
.وجوده هناك لا يعني أنّ هذا ما يريده
46
00:04:04,530 --> 00:04:06,930
ماذا إن كان يُتلاعب به؟
47
00:04:06,930 --> 00:04:08,780
!يُتلاعب به؟
48
00:04:08,780 --> 00:04:10,840
!أتهين سيّدي ملك الشياطين؟
49
00:04:10,840 --> 00:04:12,960
.هذا احتمال وارد
50
00:04:12,960 --> 00:04:16,060
.من الخطر أن تأسرَك المسلّمات والانطباعات المسبقة
51
00:04:16,860 --> 00:04:18,290
!عليّ الإسراع إلى قلعة ملك الشياطين
52
00:04:18,290 --> 00:04:19,610
.تمهل
53
00:04:30,640 --> 00:04:32,410
!ماذا تفعل؟
54
00:04:32,790 --> 00:04:35,600
.رأيت أن أجني بعض المال ما دمت هنا
55
00:04:45,560 --> 00:04:48,170
!إنه يقضي على ذلك السرب من غربان الجحيم وحده؟
56
00:04:48,170 --> 00:04:51,680
ما الذي حدث لفكرة التحدث مع قائد الشياطين؟
57
00:04:53,650 --> 00:04:54,920
...كاغامي-سان
58
00:04:54,920 --> 00:04:56,150
.لا تقلقي
59
00:04:56,670 --> 00:04:58,820
!ساعدوني من فضلكم جميعًا
60
00:04:59,640 --> 00:05:01,420
!نحتاج المزيد من المساعدة
61
00:05:01,420 --> 00:05:02,650
!أرجوكم
62
00:05:11,090 --> 00:05:14,200
أيّها الوغد. لماذا تفعل هذا؟
63
00:05:14,200 --> 00:05:19,090
!عليّ أن أعود حالًا وأرى حال جلالته بعيني
64
00:05:19,370 --> 00:05:23,540
.اهدأ. عودتك الآن ليست آمنة غالبًا
65
00:05:23,540 --> 00:05:25,780
،إن كان ملك الشياطين خاضعًا لسيطرة أحدهم
66
00:05:25,780 --> 00:05:29,420
.فمن يقف وراء ذلك يراك عائقًا غالبًا
67
00:05:32,260 --> 00:05:35,410
.الأفضل أن نجعل الأمر يبدو أنّ القوة بأكملها أُبيدت
68
00:05:35,410 --> 00:05:38,190
.ثم تتسلل عائدًا إلى القلعة لاحقًا
69
00:05:44,360 --> 00:05:45,780
!ماذا فعلت؟
70
00:05:45,780 --> 00:05:49,150
.لا تقلق. سننجو إن سقطنا من هذا الارتفاع
71
00:05:49,150 --> 00:05:50,030
.ربما
72
00:05:50,030 --> 00:05:51,450
!ربما؟
73
00:06:06,540 --> 00:06:08,310
.تبدو بخير
74
00:06:08,690 --> 00:06:11,010
أنجوت أيّها الوحش؟
75
00:06:17,600 --> 00:06:18,810
.سأستعيرها
76
00:06:20,390 --> 00:06:22,740
.إنّها مناسبة تمامًا لحمل غنائمي
77
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
.لم تخبرني باسمك
78
00:06:28,400 --> 00:06:30,630
.مينو إيبرشر
79
00:06:30,630 --> 00:06:34,300
.خدمت عائلتي ملك الشياطين لأجيال
80
00:06:34,300 --> 00:06:37,620
.وقد سيدي ملك الشياطين وأليس-ساما ثلاث سنوات
81
00:06:37,620 --> 00:06:39,000
.هكذا إذًا
82
00:06:40,300 --> 00:06:43,420
ألن تقتلني؟
83
00:06:43,960 --> 00:06:45,370
.يا له من سؤال غبي
84
00:06:46,900 --> 00:06:49,970
أنت تهتم لأمر ملك الشياطين وأليس، أليس كذلك؟
85
00:06:49,970 --> 00:06:52,130
.لا أستطيع قتلك شخص مثلك
86
00:06:52,410 --> 00:06:56,020
!أنت بشر. لماذا تهتم بما يحدث للشياطين؟
87
00:06:56,020 --> 00:06:59,510
.الغباء هو قولك إنني بشر
88
00:06:59,510 --> 00:07:02,520
،فلولا الطاقة السحرية التي تخلق الوحوش
89
00:07:02,520 --> 00:07:05,370
.لاستطاع البشر والشياطين التفاهم
90
00:07:06,380 --> 00:07:10,030
.بسبب الوحوش، يعادي البشر الشياطين
91
00:07:10,400 --> 00:07:14,370
والشياطين الذين يتعرضون
.للعداء يقاتلون البشر بدورهم
92
00:07:14,370 --> 00:07:16,860
.ويولّد هذا الضغائن ويشتد الحقد
93
00:07:17,600 --> 00:07:19,630
أليس هذا محزنًا؟
94
00:07:20,060 --> 00:07:21,490
.ها أنا ذا
95
00:07:21,490 --> 00:07:24,370
.سأجعل الأمر يبدو أنني هزمتكم جميعًا
96
00:07:24,780 --> 00:07:27,860
.سأعود صباح الغد وأحضر أليس معي
97
00:07:27,860 --> 00:07:29,550
.سنذهب معًا إلى قلعة ملك الشياطين
98
00:07:29,900 --> 00:07:31,720
لماذا معًا؟
99
00:07:31,720 --> 00:07:35,350
!سيجعلك ذلك عدوًا للبشر والشياطين معًا
100
00:07:35,700 --> 00:07:37,820
.قطعت وعدًا لأليس
101
00:07:37,820 --> 00:07:40,220
.وأريد أن أتحقق من الأمر بنفسي
102
00:07:42,320 --> 00:07:44,120
!أراك غدًا
103
00:07:46,650 --> 00:07:51,010
صديق بشري لسيدي ملك الشياطين وأليس-ساما؟
104
00:07:59,230 --> 00:08:01,880
!شكرًا لك يا كاغامي-سان
105
00:08:02,190 --> 00:08:04,570
.لأنّك تفاهمت مع مينو
106
00:08:04,570 --> 00:08:07,200
.حسنًا، كان شخصًا متفهمًا
107
00:08:07,940 --> 00:08:10,500
هل حانة تاكاكو-تشان بخير؟
108
00:08:10,500 --> 00:08:12,090
.قالت إنّها بخير
109
00:08:12,090 --> 00:08:15,160
خرجت في وقت مبكر هذا
.الصباح لشراء حاجيات الرحلة
110
00:08:15,160 --> 00:08:18,470
.يبدو أن علينا أن نجد وسيلة نقل
111
00:08:18,470 --> 00:08:22,610
قلت إن الوصول إلى القلعة يستغرق
ستة أيام إن أسرعنا، صحيح؟
112
00:08:22,860 --> 00:08:24,720
.هذا إن سرنا بطريق مباشر
113
00:08:24,720 --> 00:08:27,930
.لكن عددنا كبير، ولا نستطيع استخدام الخيول
114
00:08:27,930 --> 00:08:30,190
لم لا نستطيع استخدام الخيول؟
115
00:08:30,190 --> 00:08:32,310
.لأنها تخاف من الشياطين
116
00:08:32,310 --> 00:08:34,810
الأمر ممكن معك لأنّ
،طاقتك السحرية مكبوتة
117
00:08:34,810 --> 00:08:36,230
.لكن مينو لا يمكنه ذلك
118
00:08:36,660 --> 00:08:39,360
حقًا؟ ما العمل؟
119
00:08:39,360 --> 00:08:43,320
...أعرف طريقة للوصول سريعًا، لكن
120
00:08:43,610 --> 00:08:46,170
!حقًا؟ ما هي؟
121
00:08:46,440 --> 00:08:48,210
ما الأمر أيها البشري؟
122
00:08:48,210 --> 00:08:52,080
.لا تحدّقوا فينا بهذه الوقاحة يا حثالة الطريق
123
00:08:52,660 --> 00:08:55,170
.نحن كائنات سامية
124
00:08:55,170 --> 00:08:58,690
.وكن ممتنًا لمجرد كوننا نحدثك
125
00:08:58,940 --> 00:09:01,130
.إنها وحوش تُسمى القناطير
126
00:09:01,130 --> 00:09:05,740
كبرياؤها مرتفع بشكل غير عادي، وهي
...غالبًا غير متعاونة، لكن
127
00:09:05,740 --> 00:09:09,510
!كفّا عن الثرثرة وامشيا
128
00:09:13,730 --> 00:09:15,940
!يا لهذا الشعور الرائع
129
00:09:16,260 --> 00:09:17,920
.هذا دأبها
130
00:09:17,920 --> 00:09:20,790
.ستنفذ الأوامر مقابل ذلك
131
00:09:21,610 --> 00:09:23,790
!أليس-تشان، كاغامي-تشان
132
00:09:23,790 --> 00:09:26,130
.ها أنتما ذا
133
00:09:26,130 --> 00:09:27,820
ماذا؟ ما الخطب؟
134
00:09:35,850 --> 00:09:37,080
!أليس-ساما
135
00:09:37,480 --> 00:09:39,220
.كم أنا مسرور لسلامتك
136
00:09:39,220 --> 00:09:42,980
.لا أصدق أنني هاجمت بلدة كنتِ تزورينها
137
00:09:42,980 --> 00:09:45,340
كيف لي أن أكفّر عن ذنبي بحقك؟
138
00:09:45,340 --> 00:09:48,570
.لا بأس. ارفع رأسك يا مينو
139
00:09:48,570 --> 00:09:50,510
.ما أكرم كلماتك
140
00:09:51,660 --> 00:09:55,730
،وأنت أيّها الوغد، لا، سيّد كاغامي
.عليّ أن أشكرك أيضًا
141
00:09:56,070 --> 00:09:58,820
.لحماية أليس-ساما
142
00:09:58,820 --> 00:10:01,780
!عجبًا، يا لك من رجل وسيم
143
00:10:01,780 --> 00:10:03,570
!من أنت؟
144
00:10:03,900 --> 00:10:06,110
!تاكاكو-سان تتفهم موقفنا
145
00:10:06,110 --> 00:10:09,500
!وهي تحميني مع كاغامي-سان
146
00:10:09,880 --> 00:10:11,930
.أنا تاكاكو بيلدر
147
00:10:11,930 --> 00:10:13,250
أنت مينو-تشان، صحيح؟
148
00:10:13,250 --> 00:10:14,750
.أتطلع للعمل معك
149
00:10:14,750 --> 00:10:16,710
.أ-أجل
150
00:10:16,710 --> 00:10:18,080
!كما ظننت
151
00:10:18,080 --> 00:10:19,970
!أنت تعمل مع الشياطين
152
00:10:19,970 --> 00:10:22,130
!كنت أعلم أن في الأمر شيئًا غريبًا
153
00:10:22,130 --> 00:10:25,760
!كان التفسير الذي قدمته لنا كذبة صريحة
154
00:10:26,820 --> 00:10:29,220
!هو من قاد غارة البارحة
155
00:10:29,220 --> 00:10:33,020
!وتلك الفتاة ليست أختك! إنها شيطانة
156
00:10:33,020 --> 00:10:36,440
لماذا تحيطون بنا؟
157
00:10:36,440 --> 00:10:38,070
.يا له من سؤال غبي
158
00:10:38,070 --> 00:10:41,490
.لكي لا ندعكما تفلتان بعد أن انحزتما إلى الشياطين
159
00:10:41,490 --> 00:10:44,410
.إذًا خطتكم تستحق صفرًا
160
00:10:46,800 --> 00:10:50,300
.لن تجنوا شيئًا من إحاطة أشخاص أقوى منكم
161
00:10:50,300 --> 00:10:51,720
!لا تتصرف بهذه الثقة
162
00:10:52,030 --> 00:10:55,050
!لم نأتِ إلى هنا لنستمع إلى مواعظك
163
00:10:55,050 --> 00:10:56,830
!استسلموا فحسب
164
00:10:56,830 --> 00:11:00,300
!من سيقاتل الأشرار إن استسلم البطل؟
165
00:11:03,210 --> 00:11:04,480
!أيّها الوحش
166
00:11:04,480 --> 00:11:07,870
.تأذى كثيرون في هجوم الأمس
167
00:11:07,870 --> 00:11:10,980
.لا يمكننا أن نسامح من كان وراءه ببساطة
168
00:11:10,980 --> 00:11:13,410
.نعم، معك حق في هذا
169
00:11:13,410 --> 00:11:14,980
.اعتذر في الوقت الراهن
170
00:11:15,840 --> 00:11:21,160
نحن معشر الشياطين ذقنا إهانات
!تفوق تلك الغارة عشرات المرات
171
00:11:22,540 --> 00:11:24,650
!لا يهمني هذا
172
00:11:24,650 --> 00:11:25,950
!الشياطين أشرار
173
00:11:25,950 --> 00:11:28,120
!وكل من يتعاون معهم شرير أيضًا
174
00:11:28,340 --> 00:11:31,530
لماذا؟ من قرر هذا؟
175
00:11:31,530 --> 00:11:34,510
هل فكرت حقًا في سبب ظنك ذلك؟
176
00:11:34,510 --> 00:11:36,130
ماذا تقصد؟
177
00:11:36,130 --> 00:11:38,500
.لنأخذ تلك التي ليست أختي حقًا هناك مثلًا
178
00:11:38,890 --> 00:11:40,770
أتبدو لك شريرة؟
179
00:11:41,210 --> 00:11:44,150
...تعرف أنّها شيطانة
180
00:11:44,650 --> 00:11:47,060
.لكنها أيضًا ابنة ملك الشياطين
181
00:11:52,430 --> 00:11:57,590
في تلك الليلة، تركتها تذهب لأنّك
لم تشعر بأنها تشكّل خطرًا، صحيح؟
182
00:11:58,320 --> 00:12:02,990
يسببون الشياطين الأذى فعلًا
.عبر الوحوش التي تنتجها قرونهم
183
00:12:02,990 --> 00:12:06,650
.ولهذا لن أمنعك من هزيمة ملك الشياطين
184
00:12:07,310 --> 00:12:11,170
.لكن باستثناء أمر الوحوش، فهم لا يختلفون عن البشر
185
00:12:11,170 --> 00:12:13,220
!قد يسببون الأذى، لكنهم ليسوا أشرارًا
186
00:12:14,290 --> 00:12:18,280
!لذلك لن أسمح لكم بقتل صديقتي
187
00:12:23,380 --> 00:12:24,740
...لكن
188
00:12:24,740 --> 00:12:29,390
الرجل الذي هاجم المدينة شرير، أليس كذلك؟
189
00:12:31,950 --> 00:12:33,480
!نتأسف
190
00:12:35,110 --> 00:12:39,320
إذًا ألسنا على صواب إن قبضنا عليه؟
191
00:12:39,670 --> 00:12:42,350
.هذا صحيح، لكن أريدكم أن تنتظروا
192
00:12:42,820 --> 00:12:46,150
ثمة أمر مريب في أن يكون
.ملك الشياطين قد أمره بفعل ذلك
193
00:12:46,150 --> 00:12:49,670
هل يمكنكم تأجيل القبض عليه
ومعاقبته حتى نتبيّن الحقيقة؟
194
00:12:50,020 --> 00:12:53,880
أمر مريب بشأن ملك الشياطين؟ ماذا تقصد؟
195
00:12:53,880 --> 00:12:56,730
.ملك الشياطين يريد السلام مع البشر
196
00:12:56,730 --> 00:12:59,460
.لا يعقل أن يأمر بمهاجمة مدينة
197
00:12:59,460 --> 00:13:03,100
.وقالت أليس إنه مريض في الوقت الحالي
198
00:13:03,430 --> 00:13:05,980
!السلام مع البشر؟
199
00:13:05,980 --> 00:13:09,100
...لا تعبث معي! من أين أتيت بهذا الهراء
200
00:13:09,100 --> 00:13:11,480
.قابلت ملك الشياطين ذات مرة
201
00:13:13,060 --> 00:13:15,550
!قابلت ملك الشياطين؟
202
00:13:15,820 --> 00:13:20,970
هل سبق لقوات ملك الشياطين
أن هاجمت مدينة قبل الآن؟
203
00:13:20,970 --> 00:13:23,510
...حسنًا... هذا
204
00:13:23,510 --> 00:13:25,240
.لم يحدث هذا ولا لمرّة فعلًا
205
00:13:25,620 --> 00:13:28,380
،تخلق طاقته السحرية الوحوش
206
00:13:28,380 --> 00:13:30,740
.لكن هذا لا يعني أنّ ملك الشياطين يأمرها
207
00:13:30,740 --> 00:13:35,380
البشر والشياطين كلاهما يقاتل دفاعًا
.عن نفسه أمام ما يهدد حياته
208
00:13:36,090 --> 00:13:39,830
فكّروا في الأمر. لا تسمحوا لأحكامكم
.المسبقة بأن تسيطر عليكم
209
00:13:41,110 --> 00:13:43,060
!الشياطين أعداؤنا
210
00:13:45,260 --> 00:13:48,630
يوجد احتمال أن يكون هذا
.الرجل قد خضع لغسل دماغ
211
00:13:48,630 --> 00:13:50,260
!لا يمكننا أن نثق بأي شيء يقوله
212
00:13:51,140 --> 00:13:53,190
.حسنًا، هذا منطقي
213
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
!إلى اللقاء
214
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
!انتظر
215
00:13:59,860 --> 00:14:01,300
أأنت بخير؟
216
00:14:05,440 --> 00:14:08,690
!أليس، مسألة التعايش هذه ليست سهلة
217
00:14:08,690 --> 00:14:12,000
!لكنهم استمعوا إليك هذه المرة على عكس سابقتها
218
00:14:16,790 --> 00:14:20,080
هذه هي العربة التي حصلت
عليها من أجلنا يا مينو؟
219
00:14:20,340 --> 00:14:23,150
.أيّها البشر الذين لا تساوون قصاصات الورق
220
00:14:23,150 --> 00:14:26,760
.لا تنظروا إلى ذواتنا الشامخة بأعينكم القذرة
221
00:14:26,760 --> 00:14:28,980
.أما أنت أيها الشيطان، فالأمر مختلف
222
00:14:28,980 --> 00:14:32,380
.امتنانًا لتحريرك لنا، سنأخذك إلى أي مكان تشاء
223
00:14:32,380 --> 00:14:35,320
.سرقتهم من تاجر كان يمرّ بالطريق
224
00:14:35,320 --> 00:14:37,890
.لم أقتله بالطبع
225
00:14:37,890 --> 00:14:39,690
.أرجوك لا تقلق
226
00:14:42,770 --> 00:14:45,210
!هيّا، انطلقا
227
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
.أعتذر بصدق
228
00:14:55,700 --> 00:14:57,960
إلى أين ذهبوا؟
229
00:14:57,960 --> 00:15:01,820
إن كانوا متجهين إلى قلعة
.ملك الشياطين، فسنقابلهم ثانيةً بالتأكيد
230
00:15:01,820 --> 00:15:04,750
.الوحوش تهديد للبشر
231
00:15:04,750 --> 00:15:07,040
.يجب إبادة الشياطين
232
00:15:07,040 --> 00:15:10,980
ومع ذلك يقول إنّ البشر والشياطين لا يختلفون؟
233
00:15:11,970 --> 00:15:13,200
.لنذهب
234
00:15:13,200 --> 00:15:15,890
.سنعود إلى البلدة ونؤمّن وسيلة نقل
235
00:15:16,570 --> 00:15:19,320
ألا تشعرين بالتردد؟
236
00:15:24,370 --> 00:15:26,540
.لا يوجد ما يدعوني للتردد
237
00:15:32,820 --> 00:15:37,280
،للوصول إلى قلعة ملك الشياطين
.علينا العبور إلى جزيرة أثروس
238
00:15:37,570 --> 00:15:41,540
لكن وجهتنا الأولى يجب أن
تكون سالماريا القريبة، اتفقنا؟
239
00:15:41,850 --> 00:15:44,530
لا نريد أن نسبب لهم المتاعب
،بسبب طاقتك السحرية
240
00:15:44,530 --> 00:15:46,940
.لذا فالأفضل غالبًا أن نسلك طريقًا أطول
241
00:15:46,940 --> 00:15:49,370
...الطاقة السحرية؟ لكن أليس-ساما
242
00:15:49,800 --> 00:15:51,370
لا تشعر بها، أليس كذلك؟
243
00:15:51,370 --> 00:15:53,750
!أعطاني إيّاها كاغامي-سان
244
00:15:54,250 --> 00:15:58,400
،إنّها تحوّل الطاقة السحرية إلى مادة أخرى
.لكنني لا أملك سوى واحدة
245
00:15:58,400 --> 00:16:01,950
.لذلك يا مينو، عليك أن تبقى مختبئًا قدر الإمكان
246
00:16:01,950 --> 00:16:03,260
.مفهوم
247
00:16:03,260 --> 00:16:07,280
كاغامي-دونو، أحقًا لا تكنّ أي كراهية للشياطين؟
248
00:16:07,870 --> 00:16:13,120
،أخبرني، إن كنتم قد هاجمتم فالمان
فهل هاجمتم سالماريا أيضًا؟
249
00:16:13,120 --> 00:16:14,480
.بالطبع
250
00:16:14,480 --> 00:16:18,400
.كان الهدف إعلانًا، كما حدث في مدينة فالمان
251
00:16:18,400 --> 00:16:21,770
.لكن الغزو الفعلي سيبدأ قريبًا
252
00:16:21,770 --> 00:16:25,080
...إذًا فالهدف الأول سيكون على الأرجح
253
00:16:26,010 --> 00:16:27,820
سالماريا، صحيح؟
254
00:16:28,110 --> 00:16:33,090
المدينة الحصينة
سالماريا
255
00:16:31,140 --> 00:16:33,080
.لنراجع الخطة
256
00:16:33,370 --> 00:16:36,150
.جئنا إلى هنا لبيع بضائع
257
00:16:36,150 --> 00:16:38,720
.تحديدًا قرون الشياطين الزرقاء
258
00:16:38,720 --> 00:16:42,160
سنستخدمها لتمويه طاقة مينو
.السحرية والدخول إلى المدينة
259
00:16:43,250 --> 00:16:45,600
هل يوجد أحد في الخلف؟
260
00:16:45,600 --> 00:16:49,610
.أشعر بشيء يشبه الطاقة السحرية الشيطانية
261
00:16:52,560 --> 00:16:54,310
!إ-إنّها هذه
262
00:16:54,310 --> 00:16:56,650
.لدينا حمولة من قرون الشياطين الزرقاء
263
00:16:56,650 --> 00:17:00,280
...حزمناها جيدًا، لكن عددها كبير جدًا
264
00:17:00,280 --> 00:17:02,280
!لذا لا بد أن شيئًا منها يتسرب
265
00:17:03,680 --> 00:17:04,910
أختك؟
266
00:17:04,910 --> 00:17:08,650
.نعم، أرادت رؤية سالماريا منذ مدة
267
00:17:08,650 --> 00:17:11,040
!لذا جئنا للتنزه أيضًا
268
00:17:13,780 --> 00:17:16,370
!فهمت. جئتم في الوقت المناسب
269
00:17:16,370 --> 00:17:18,970
!ثمة موكب قائم الآن. أتمنى أن تستمتعوا
270
00:17:18,970 --> 00:17:20,410
موكب؟
271
00:17:20,410 --> 00:17:23,880
نتعرض لهجمات من جيش
،ملك الشياطين منذ بضعة أيام
272
00:17:23,880 --> 00:17:25,730
.لكننا صددناها بشكل رائع
273
00:17:25,730 --> 00:17:28,340
.نقيم موكبًا احتفالًا بذلك ورفعًا للمعنويات استعدادًا للغد
274
00:17:28,340 --> 00:17:29,310
الغد؟
275
00:17:29,310 --> 00:17:33,900
نعم، سنرسل قوة كبيرة
.لمطاردة جيش ملك الشياطين
276
00:17:46,780 --> 00:17:50,120
!يا لهذا الحشد! هذا مذهل
277
00:17:50,120 --> 00:17:54,290
.هذا سيئ. رفع النصر معنوياتهم أكثر مما ينبغي
278
00:17:54,290 --> 00:17:58,170
لكن إن شنّت الوحوش القادمة من
...محيط قلعة ملك الشياطين هجومًا حقيقيًا
279
00:17:58,170 --> 00:18:00,690
فستقضي على قوة الهجوم؟
280
00:18:00,690 --> 00:18:05,320
.وحتى إن نجوا، فستُحتل المدينة رغم ذلك
281
00:18:05,630 --> 00:18:10,230
.حينها سينقطع أي أمل في التعايش
282
00:18:13,880 --> 00:18:17,040
.لا تقلقي. لديّ فكرة
283
00:18:17,040 --> 00:18:18,760
وما هذه الفكرة؟
284
00:18:18,760 --> 00:18:22,740
!سنتسلل إلى قلعة ملك الشياطين قبل أن يصلوا إليها
285
00:18:22,740 --> 00:18:24,910
!وسنتحدث إلى ملك الشياطين
286
00:18:24,910 --> 00:18:25,990
ثم؟
287
00:18:26,370 --> 00:18:30,720
سنوقف جيش ملك الشياطين
.ونأخذ معنا كل الشياطين ونهرب
288
00:18:30,720 --> 00:18:32,420
.وهكذا تُحل المشكلة
289
00:18:35,360 --> 00:18:37,680
.اسمع يا كاغامي-تشان
290
00:18:37,680 --> 00:18:41,090
.أقدّر مشاعرك، لكن هذا تهور شديد
291
00:18:41,090 --> 00:18:46,010
وماذا إن اتضح أن ملك الشياطين
يريد حقًا إبادة البشر؟
292
00:18:46,010 --> 00:18:49,140
.حينها سأقاتله بكل قوتي أيضًا
293
00:18:49,430 --> 00:18:50,930
...كاغامي-سان
294
00:18:51,200 --> 00:18:53,860
.لكنني سأفعل ذلك بصفتي قوة ثالثة
295
00:18:53,860 --> 00:18:55,780
قوة ثالثة؟
296
00:18:56,900 --> 00:19:02,580
.جيش موحّد يسعى إلى التعايش بين البشر والشياطين
297
00:19:03,940 --> 00:19:07,330
.يوجد كثر من أمثال أليس وتاكاكو-تشان
298
00:19:07,330 --> 00:19:12,260
.سنجمع المعارضين للحرب، ونبذل ما بوسعنا لإيقاف القتال
299
00:19:12,260 --> 00:19:15,260
!سأشارك في هذا الجيش
300
00:19:16,840 --> 00:19:21,120
.هل أنت متأكدة؟ قد ينتهي بك الأمر إلى قتال والدك
301
00:19:21,690 --> 00:19:27,520
لا أريد قتال والدي، لكن إن
،كان قد غيّر رأيه حقًا بشأن البشر
302
00:19:27,520 --> 00:19:30,450
.فأريد أن أبقى معكم
303
00:19:30,450 --> 00:19:32,770
!لا أريد التخلي عن التعايش
304
00:19:32,770 --> 00:19:36,240
.أظن أنني سأرافقكم أيضًا
305
00:19:36,560 --> 00:19:37,860
!تاكاكو-سان
306
00:19:38,130 --> 00:19:41,680
...أنا أخدم ملك الشياطين وأليس-ساما
307
00:19:42,280 --> 00:19:43,330
...لكن
308
00:19:45,110 --> 00:19:47,610
!لن أتركك يا أليس-ساما
309
00:19:48,020 --> 00:19:50,120
.شكرًا يا مينو
310
00:19:58,030 --> 00:20:03,070
.يبدو أن البوابة الغربية مغلقة حتى خروج قوة الهجوم
311
00:20:03,710 --> 00:20:06,890
،لا بد أنهم استعدوا لهجوم جيش ملك الشياطين
312
00:20:06,890 --> 00:20:11,070
لكن علينا التوجه مباشرةً إلى
.القلعة ما إن تُفتح البوابة غدًا
313
00:20:11,070 --> 00:20:13,830
.حسنًا، لا فائدة من الاستعجال الآن
314
00:20:15,990 --> 00:20:17,960
.تفضلي، بوظة
315
00:20:17,960 --> 00:20:19,840
بوظة؟
316
00:20:19,840 --> 00:20:21,270
.شكرًا
317
00:20:24,460 --> 00:20:28,040
!ما هذا؟ إنه بارد جدًا! وحلو
318
00:20:28,040 --> 00:20:29,520
!ولذيذ
319
00:20:29,520 --> 00:20:30,890
أليس كذلك؟
320
00:20:31,680 --> 00:20:32,950
ما الخطب؟
321
00:20:32,950 --> 00:20:36,560
.أدركت للتو أننا تناولنا التحلية قبل العشاء
322
00:20:36,560 --> 00:20:38,700
يمكنك الأكل الآن، صحيح؟
323
00:20:38,700 --> 00:20:39,630
!نعم
324
00:20:39,630 --> 00:20:43,140
!كان اليوم حافلًا جدًا! أنا أتضور جوعًا
325
00:20:51,180 --> 00:20:53,070
!أنت
326
00:20:53,390 --> 00:20:55,210
!المعذرة
327
00:20:56,240 --> 00:20:58,120
!هربوا ثانيةً
328
00:20:58,120 --> 00:20:59,610
!لنلحقهم! بسرعة
329
00:20:59,610 --> 00:21:01,430
!سأتولى أمر الدفع
330
00:21:09,020 --> 00:21:11,750
هل كان لا بأس أن نهرب منهم؟
331
00:21:11,750 --> 00:21:14,430
.لو أمسكوا بنا، لازداد الأمر تعقيدًا
332
00:21:14,430 --> 00:21:16,530
.أريد التحدث إليهم فعلًا، لكن ليس الآن
333
00:21:18,730 --> 00:21:20,030
!نالوا منه
334
00:21:20,030 --> 00:21:21,040
!أجل، انطلقوا
335
00:21:20,570 --> 00:21:23,510
غوراب
بلوغر
336
00:21:23,740 --> 00:21:24,970
!إنّه وحش
337
00:21:24,970 --> 00:21:26,560
!علينا أن نأخذ الناس إلى مكانٍ آمن
338
00:21:26,560 --> 00:21:29,020
.لا، هذا عرض توضيحي
339
00:21:29,760 --> 00:21:32,530
!ابدؤوا بإحماء بسيط! اقضوا عليه
340
00:21:32,530 --> 00:21:35,170
!أرونا ما تستطيع قوة الهجوم فعله
341
00:21:35,170 --> 00:21:38,480
.يقتلون وحشًا ضعيفًا لرفع المعنويات
342
00:21:38,480 --> 00:21:40,160
.بعبارة أخرى، إنه عرض
343
00:21:40,160 --> 00:21:41,690
.وذوقه سيئ برأيي
344
00:21:46,760 --> 00:21:49,740
الوحش الجحيمي
بيرسيرك
345
00:21:50,570 --> 00:21:52,840
!رأيت ذلك الوحش من قبل
346
00:21:53,170 --> 00:21:54,530
.هذا سيّئ
347
00:21:55,220 --> 00:21:58,020
...ما هذا؟ هذا ليس ما قيل لنا
348
00:21:58,020 --> 00:21:59,790
!هل هو من جيش ملك الشياطين؟
349
00:22:05,300 --> 00:22:07,520
!هذا ليس جزءًا من العرض
350
00:22:07,520 --> 00:22:09,750
!هذا خطير! اهربوا
351
00:22:10,020 --> 00:22:11,260
!كاغامي-سان
352
00:22:14,100 --> 00:22:16,440
...مهلًا، مهلًا
31216