Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,900 --> 00:00:25,955
Thank you.
You're welcome.
2
00:00:29,698 --> 00:00:31,073
Thank you.
3
00:00:42,213 --> 00:00:45,588
It seems to me that men spend half
their lives waiting for women.
4
00:00:46,772 --> 00:00:51,107
And when she finally comes out, she'll
say, "Sorry. Did I keep you waiting?"
5
00:00:51,130 --> 00:00:54,065
And like a lamb,
they come up with, "Of course not."
6
00:00:55,568 --> 00:00:57,543
Sorry. Did I keep you waiting?
7
00:00:57,568 --> 00:00:59,063
Of course not.
8
00:01:00,087 --> 00:01:02,062
Just like a lamb. See what I mean?
9
00:01:03,205 --> 00:01:04,660
Shall we?
Yes.
10
00:01:25,917 --> 00:01:30,012
I think that was about one of the
best dinners I have ev...
11
00:01:30,036 --> 00:01:31,251
I think that was about one of the... Oh.
12
00:01:34,754 --> 00:01:36,529
A present for me?
13
00:01:37,632 --> 00:01:39,607
Well, if it is, I didn't buy it.
14
00:01:41,072 --> 00:01:42,647
Does it tick?
15
00:01:43,671 --> 00:01:45,046
No.
16
00:01:45,070 --> 00:01:47,045
What does the label say?
17
00:01:51,307 --> 00:01:53,722
Of whom I have so many memories."
18
00:01:53,746 --> 00:01:55,361
There's no name.
19
00:01:55,386 --> 00:01:57,401
You've got a secret admirer.
20
00:01:58,545 --> 00:02:01,880
And isn't she sweet? She was too shy
to give it to you in person.
21
00:02:01,904 --> 00:02:03,199
She?
22
00:02:04,343 --> 00:02:08,038
Only a woman would say,
"Of whom I have so many memories."
23
00:02:08,062 --> 00:02:10,277
All right. Open it,
if you feel that way.
24
00:02:10,301 --> 00:02:11,716
All right. Open it,
Really?
25
00:02:11,740 --> 00:02:13,275
Why not?
26
00:02:25,775 --> 00:02:27,150
Stop the car!
27
00:02:54,524 --> 00:02:56,499
What's that?
28
00:03:00,562 --> 00:03:02,137
The...
29
00:03:02,161 --> 00:03:04,176
snake was quite harmless.
30
00:03:04,200 --> 00:03:06,575
I used it only to demonstrate how...
31
00:03:07,400 --> 00:03:09,375
...vulnerable you are.
32
00:03:10,518 --> 00:03:13,893
This is just the beginning.
I have more surprises for you.
33
00:03:13,917 --> 00:03:15,732
And the final one,
34
00:03:15,756 --> 00:03:17,891
the best one of all,
35
00:03:17,915 --> 00:03:20,930
will be the death of the famous
Simon Templar.
36
00:05:01,917 --> 00:05:03,892
Hm, that one is mortally wounded.
37
00:05:03,917 --> 00:05:05,852
Put up another one, will you?
38
00:05:05,875 --> 00:05:08,170
The Annie Oakley of Special
Intelligence!
39
00:05:08,194 --> 00:05:09,929
Oh. Hello, Simon.
40
00:05:09,954 --> 00:05:12,929
The grouse season starts soon.
just getting my eye in.
41
00:05:12,953 --> 00:05:15,088
Fancy a weekend's shooting?
42
00:05:15,112 --> 00:05:17,767
No, thanks. My sympathy is with the
birds.
43
00:05:17,792 --> 00:05:20,807
I'm getting to know
what it feels like to be a target.
44
00:05:20,830 --> 00:05:22,885
Had another crack at you, did he?
45
00:05:22,909 --> 00:05:25,044
Yes. just now. Outside.
46
00:05:25,069 --> 00:05:28,244
A car came close enough
to take the polish off my toecaps.
47
00:05:28,267 --> 00:05:31,562
See the driver, did you?
Nope. Didn't even get the number.
48
00:05:31,586 --> 00:05:33,121
Why not?
49
00:05:33,145 --> 00:05:35,480
It was conveniently covered with mud.
50
00:05:35,504 --> 00:05:37,319
This arrived in the post.
51
00:05:52,618 --> 00:05:55,993
The choice of lettering
shows a particularly vulgar taste.
52
00:05:56,017 --> 00:05:59,352
You don't think it's a gag, do you?
A chum trying to be funny?
53
00:05:59,376 --> 00:06:01,871
Well, if it is, he just qualified as
an ex-chum.
54
00:06:01,895 --> 00:06:03,830
No, Dinny, I think it's serious.
55
00:06:03,854 --> 00:06:06,349
I don't imagine you want police
protection.
56
00:06:06,373 --> 00:06:09,268
No, thanks. I'll settle for those
names you promised me.
57
00:06:09,292 --> 00:06:10,907
Got 'em this morning.
58
00:06:13,650 --> 00:06:18,185
Every villain you had a hand in nailing
who's been released in the last two months.
59
00:06:18,209 --> 00:06:20,424
Well, that gives me somewhere to start.
60
00:06:24,487 --> 00:06:25,942
Very nice.
61
00:06:25,965 --> 00:06:27,980
Uh-uh. Government property.
62
00:06:37,482 --> 00:06:39,177
It does pull to the right.
63
00:06:40,321 --> 00:06:42,376
I'll see you.
I sincerely hope so.
64
00:06:42,400 --> 00:06:44,735
Oh, and, er, Simon, do be careful.
65
00:06:55,674 --> 00:06:57,249
You're very busy.
66
00:06:58,394 --> 00:07:01,409
My editor wanted a story
on the life of Simon Templar.
67
00:07:01,433 --> 00:07:05,728
But now he's getting an eyewitness account
of The Saint And The Secret Slayer.
68
00:07:06,750 --> 00:07:08,925
Just as long as it's good for
circulation.
69
00:07:10,070 --> 00:07:13,445
I didn't mean that the way it
sounded. I'm sure you didn't.
70
00:07:13,468 --> 00:07:16,363
Do you think one of those fellas
sent you the snake?
71
00:07:16,388 --> 00:07:18,883
Probably.
Do you want to tell me about them?
72
00:07:18,907 --> 00:07:20,402
All right.
73
00:07:20,425 --> 00:07:23,200
No.1 on the list. Artie Lendrom.
74
00:07:23,225 --> 00:07:27,880
He's a knife artist, really enjoys his work,
got sent up for his part in a hijacking.
75
00:07:27,903 --> 00:07:30,998
He pulled his switch blade
on a girl who tried to stop him.
76
00:07:32,021 --> 00:07:33,916
And you helped to take him?
77
00:07:33,940 --> 00:07:37,155
I was lucky enough to be in the right
place at the right time.
78
00:07:37,180 --> 00:07:39,315
Then there's Marty Sumrie.
79
00:07:39,339 --> 00:07:42,034
I was taking care of a parcel of
uncut diamonds.
80
00:07:42,058 --> 00:07:43,873
He tried to take them from me.
81
00:07:43,897 --> 00:07:45,832
There was quite a bit of shooting
82
00:07:45,856 --> 00:07:49,671
and it ended up with me having the
diamonds and the police having Marty.
83
00:07:49,695 --> 00:07:51,710
Then there's Charlie Hasso.
84
00:07:51,734 --> 00:07:53,709
He's a hired killer.
85
00:07:53,733 --> 00:07:58,028
George Harrop. Oh, he has a strange bed
partner - sleeps with a machine gun.
86
00:07:59,491 --> 00:08:01,626
And jack Daker and Tom Preston.
87
00:08:01,650 --> 00:08:04,065
Any of them could have a reason
for wanting me dead.
88
00:08:04,089 --> 00:08:06,824
And they are all out of prison now?
Mm-hm.
89
00:08:06,849 --> 00:08:09,464
But, unfortunately, the list doesn't
end there.
90
00:08:09,488 --> 00:08:12,703
There's an awful lot of other people
in a lot of other countries.
91
00:08:12,726 --> 00:08:14,541
It's not going to be easy, is it?
92
00:08:18,964 --> 00:08:19,939
Hello.
93
00:08:19,963 --> 00:08:21,698
# Music box Nays NM Lang Syne
94
00:08:21,723 --> 00:08:22,738
Hello?
95
00:08:22,763 --> 00:08:24,378
# jingle continues
96
00:08:25,562 --> 00:08:27,337
Who is this?
97
00:08:31,039 --> 00:08:32,774
Hello.
98
00:08:32,799 --> 00:08:34,934
Good evening, Mr Templar.
99
00:08:34,958 --> 00:08:37,173
You were nearly run over by a car
today.
100
00:08:37,197 --> 00:08:39,012
Pretty careless of you.
101
00:08:39,037 --> 00:08:40,652
Who is this?
102
00:08:40,676 --> 00:08:42,571
Don't you remember me?
103
00:08:42,595 --> 00:08:44,850
I'll never forget you.
104
00:08:44,874 --> 00:08:46,249
Never.
105
00:08:46,274 --> 00:08:48,409
What is it you want?
106
00:08:48,433 --> 00:08:51,008
Want? I want to come to your
funeral.
107
00:08:51,032 --> 00:08:53,167
I want to see you dead.
108
00:08:53,191 --> 00:08:55,566
Now, you listen to me. You've had
your fun...
109
00:08:55,790 --> 00:08:57,245
# jingle
Hello?
110
00:08:58,469 --> 00:08:59,924
Hello?
111
00:09:01,749 --> 00:09:03,804
I didn't get all of it.
What did he say?
112
00:09:05,427 --> 00:09:07,002
He wants to kill me.
113
00:09:08,746 --> 00:09:11,521
You'd better put this on.
Why? Where are we going?
114
00:09:11,545 --> 00:09:13,280
I am taking you home.
115
00:09:13,304 --> 00:09:15,039
Oh, no, you're not!
116
00:09:15,063 --> 00:09:17,998
Look, this murder angle
is a big break for me, Simon.
117
00:09:18,022 --> 00:09:20,917
Can't we discuss it?
No arguments. We are leaving.
118
00:09:25,260 --> 00:09:27,955
Please, Simon, I won't be any
trouble, I promise.
119
00:09:27,978 --> 00:09:31,393
I am taking you home. I don't
understand why you're being...
120
00:10:30,355 --> 00:10:32,130
Do you have a cigarette?
121
00:10:34,154 --> 00:10:35,529
Yes .
122
00:10:38,352 --> 00:10:40,007
Oh.
What's the matter?
123
00:10:40,032 --> 00:10:41,887
My address book's not here.
124
00:10:41,912 --> 00:10:43,927
You must have left it at the
apartment.
125
00:10:43,950 --> 00:10:46,085
Simon, I've got to have that book.
126
00:10:46,109 --> 00:10:48,284
You can pick it up tomorrow.
Oh, no.
127
00:10:48,308 --> 00:10:52,323
I've got a lot of transatlantic calls to
make tonight. I must have those numbers.
128
00:11:14,020 --> 00:11:15,475
You wait here. I'll get it.
129
00:11:25,655 --> 00:11:27,110
What is it?
130
00:11:27,134 --> 00:11:29,149
There's somebody in there.
131
00:11:33,532 --> 00:11:37,827
You go to the front door. Take your time.
Fumble with the keys. I need about 6O seconds.
132
00:12:25,353 --> 00:12:26,928
Well, well, well!
133
00:12:26,952 --> 00:12:28,567
Charlie Mason.
134
00:12:32,270 --> 00:12:34,565
Make yourself at home, Charlie. Sit down.
135
00:12:34,590 --> 00:12:36,085
I er...
Sit down!
136
00:12:45,225 --> 00:12:47,320
Oh, Mary, Charlie Mason.
137
00:12:47,344 --> 00:12:49,879
Mary Ellen Brent.
Hello there, Charlie.
138
00:12:49,904 --> 00:12:53,399
Manners, Charlie! Now, what is this,
a social call or business?
139
00:12:58,340 --> 00:13:00,035
Who sent you, Charlie?
140
00:13:00,060 --> 00:13:01,955
I don't know, Mr Templar,
I swear it!
141
00:13:04,339 --> 00:13:06,514
Do you find it dark in here, Charlie?
142
00:13:07,537 --> 00:13:08,992
Get up!
143
00:13:12,575 --> 00:13:14,150
Put on that lamp.
144
00:13:16,454 --> 00:13:19,069
Put it on. What's the matter?
Are you afraid of light?
145
00:13:45,164 --> 00:13:48,179
You always were a handy lad
with electricity, Charlie.
146
00:13:48,202 --> 00:13:52,177
Mr Templar, all I got was this
address with instructions to set
147
00:13:52,201 --> 00:13:54,096
Whose instructions?
I don't know.
148
00:13:54,120 --> 00:13:56,135
An unsigned letter with 100 quid.
149
00:13:56,160 --> 00:13:58,535
One hundred pounds?
150
00:13:58,559 --> 00:14:00,894
You're working cheap, these days,
Charlie.
151
00:14:02,037 --> 00:14:05,412
The letter said there'd be another
100 when the job was done.
152
00:14:05,436 --> 00:14:07,891
I swear, Mr Templar, I don't know
who sent it.
153
00:14:07,915 --> 00:14:10,490
All right. Let me throw a couple of
names at you.
154
00:14:10,514 --> 00:14:12,409
Artie Lendrom.
Don't know him.
155
00:14:12,433 --> 00:14:13,848
Jay Burton?
156
00:14:13,872 --> 00:14:15,887
Oh, he's in Canada.
157
00:14:15,912 --> 00:14:18,127
Marty Sumrie.
Marty Sumrie maybe.
158
00:14:18,151 --> 00:14:19,886
Marty Sumrie.
I served time with him.
159
00:14:20,910 --> 00:14:23,045
And, er, did he talk about me?
160
00:14:23,069 --> 00:14:26,644
Didn't talk about much else. Always
reckoned he'd get even with you one day.
161
00:14:26,668 --> 00:14:28,683
Have you seen him since he got out?
No.
162
00:14:28,707 --> 00:14:31,122
Where's he living?
With his wife, I suppose.
163
00:14:31,146 --> 00:14:33,961
They've got a junk-jewellery store
over in Camden.
164
00:14:33,985 --> 00:14:35,600
Marty Sumrie.
165
00:14:36,624 --> 00:14:38,919
Are you, er, going to turn me in?
166
00:14:40,143 --> 00:14:43,958
Not yet, Charlie, but I will,
if you don't do what I say.
167
00:14:43,981 --> 00:14:47,276
Anything, Mr Templar.
I can get a long stretch for this.
168
00:14:47,300 --> 00:14:49,555
All right. I want to know who hired
you.
169
00:14:49,579 --> 00:14:51,594
Sure. I'll er... I'll dig around.
170
00:14:53,458 --> 00:14:54,913
Oh, and, Charlie,
171
00:14:54,937 --> 00:14:57,072
remember you're working for me now.
172
00:14:57,096 --> 00:15:00,431
You cross me, I'll have you inside
so fast your ears'll burn.
173
00:15:00,456 --> 00:15:02,471
And say good night to the lady.
174
00:15:03,654 --> 00:15:05,509
Good night, miss.
Bye-bye, Charlie.
175
00:15:08,612 --> 00:15:10,387
And you believe him?
176
00:15:10,412 --> 00:15:11,827
Yes .
177
00:15:11,851 --> 00:15:14,946
He's just muscle, hired by our friend
with the music box.
178
00:15:14,970 --> 00:15:17,185
Paid to rig a booby trap?
Playing games.
179
00:15:17,209 --> 00:15:19,144
He's playing them rough, isn't he?
180
00:15:19,169 --> 00:15:21,824
This could only give me a bad shock,
minor burns.
181
00:15:21,847 --> 00:15:24,822
Isn't that enough?
That's just the point, it isn't.
182
00:15:24,846 --> 00:15:27,501
Not enough to be a killer.
Well, then, why try it?
183
00:15:28,645 --> 00:15:32,180
Because Music Box is trying to break
me down, scare me.
184
00:15:33,203 --> 00:15:35,178
Right, so, what do we do now?
185
00:15:36,882 --> 00:15:39,137
We take you home.
Here's your address book.
186
00:17:30,439 --> 00:17:32,414
# Burst of Auld Lang Syne
187
00:17:35,238 --> 00:17:37,213
# Music box plays Auld Lang Syne
188
00:17:40,316 --> 00:17:42,411
You couldn't wait, could you?
189
00:17:42,436 --> 00:17:45,411
What is it?
Have you come to gloat, Mr Templar?
190
00:17:45,434 --> 00:17:46,889
Do you know me?
191
00:17:46,914 --> 00:17:50,089
I'm not likely to forget the man who
put my husband away for ten years.
192
00:17:50,113 --> 00:17:52,488
Where is he?
What would you care?
193
00:17:52,512 --> 00:17:54,807
I want to talk to him. Is he here?
194
00:17:56,670 --> 00:17:58,685
Yes, he's here.l
195
00:18:00,869 --> 00:18:03,644
Anything you have to say
you'll have to say to me now.
196
00:18:04,667 --> 00:18:06,042
All right.
197
00:18:06,067 --> 00:18:08,082
Why is Marty trying to kill me?
198
00:18:09,505 --> 00:18:11,720
He isn't.
I think he is.
199
00:18:11,744 --> 00:18:15,359
It just so happens that Marty hasn't
left home since he got out of prison.
200
00:18:15,383 --> 00:18:17,198
I had a phone call.
201
00:18:17,223 --> 00:18:19,598
A man played a music-box tune.
202
00:18:19,622 --> 00:18:21,037
# jingle
This one.
203
00:18:24,460 --> 00:18:26,675
Would you convict a man on that
evidence?
204
00:18:28,738 --> 00:18:31,353
It does put quite a strain on
coincidence.
205
00:18:31,377 --> 00:18:36,112
One wholesaler I know imports a hundred
thousand of those a year from Hong Kong.
206
00:18:36,135 --> 00:18:38,270
Half of them play that tune.
207
00:18:38,295 --> 00:18:41,910
Marty did a lot of talking in prison,
about getting even with me.
208
00:18:41,934 --> 00:18:44,909
He did a lot of talking
about giving me a decent home...
209
00:18:45,931 --> 00:18:47,626
...money, clothes.
210
00:18:47,651 --> 00:18:50,066
He never did anything about that,
either.
211
00:18:50,090 --> 00:18:51,305
Now get out!
212
00:18:51,330 --> 00:18:53,225
Not till I see him.
213
00:18:53,250 --> 00:18:55,505
All right. You can see him.
214
00:18:55,529 --> 00:18:58,024
Don't give him the benefit of any
doubt.
215
00:18:58,048 --> 00:19:00,623
Go ahead.
Persecute him all you want!
216
00:19:09,483 --> 00:19:12,138
I'm erm... I'm sorry. You should have
told me.
217
00:19:14,641 --> 00:19:16,616
What would you care?
218
00:19:18,320 --> 00:19:20,495
You could have made it easier on
yourself.
219
00:19:22,198 --> 00:19:23,773
After ten years...
220
00:19:24,797 --> 00:19:27,612
...we had just...two weeks together.
221
00:19:27,637 --> 00:19:29,812
When he was in prison...
222
00:19:29,836 --> 00:19:34,251
..I could look forward to the
time he was going to be released, but...
223
00:19:34,274 --> 00:19:35,889
What is there now?
224
00:19:35,913 --> 00:19:37,328
Nothing.
225
00:19:39,272 --> 00:19:42,327
Mrs Sumrie, if there's...anything you
need...
226
00:19:43,871 --> 00:19:45,886
There is something.
227
00:19:45,910 --> 00:19:48,325
But for him. Not for me.
228
00:19:49,988 --> 00:19:53,683
Whoever is trying to kill you,
I wish them luck!
229
00:20:10,100 --> 00:20:11,875
Thursday is the...
230
00:20:11,900 --> 00:20:13,755
day after tomorrow.
231
00:20:32,600 --> 00:20:33,575
Hello.
232
00:20:33,598 --> 00:20:35,213
Hello. Mr Templar?
233
00:20:35,239 --> 00:20:36,534
Yes .
234
00:20:36,558 --> 00:20:38,573
Oh, er, Charlie Mason, Mr Templar.
235
00:20:39,715 --> 00:20:42,770
Mr Templar, I've had another letter,
same handwriting.
236
00:20:43,915 --> 00:20:46,770
The writer wants to talk to me
and gave this address.
237
00:20:46,793 --> 00:20:48,408
OK. Can I have it?
238
00:20:50,430 --> 00:20:51,685
Yes .
239
00:20:54,907 --> 00:20:56,162
Yes .
240
00:20:57,706 --> 00:21:00,161
All right, Charlie. Thank you.
241
00:21:01,503 --> 00:21:03,478
Here's your coffee, Simon.
242
00:21:03,503 --> 00:21:05,518
Did you get something?
243
00:21:05,541 --> 00:21:07,036
A beginning.
244
00:21:07,060 --> 00:21:08,875
Just a beginning.
245
00:21:16,496 --> 00:21:18,071
MAN: Hello?
246
00:21:21,573 --> 00:21:23,788
Listen, er, I gave the Saint
the message.
247
00:21:23,812 --> 00:21:25,387
Listen, er, I gave the Saint
Did he believe it?
248
00:21:25,410 --> 00:21:27,545
Well, why shouldn't he believe it?
249
00:21:27,571 --> 00:21:30,706
Look, erm, where do I collect my
money?
250
00:21:30,727 --> 00:21:32,342
I Same address.l
251
00:21:32,366 --> 00:21:34,501
Oh, the same address? Right.
252
00:21:34,525 --> 00:21:36,900
Well, I look forward to seeing you
in person.
253
00:25:45,348 --> 00:25:47,323
# Music box plays Auld Lang Syne
254
00:26:27,123 --> 00:26:29,258
Oh, you scared me to death!
255
00:26:29,283 --> 00:26:31,618
I know, you just happened to be
passing.
256
00:26:31,642 --> 00:26:33,697
Oh, Simon, I'm on your side,
remember?
257
00:26:40,757 --> 00:26:42,532
He is dead, isn't he?
258
00:26:46,073 --> 00:26:47,648
Tell me about it.
259
00:26:49,192 --> 00:26:50,767
About what?
260
00:26:50,790 --> 00:26:53,525
About Charlie being dead,
about your being here.
261
00:26:53,550 --> 00:26:56,525
Oh, stop. You don't think I had
anything to do with that?
262
00:26:56,548 --> 00:26:58,683
Then make me believe something else.
263
00:26:58,707 --> 00:27:03,122
Look, Simon, I have been assigned to do a
story on you and I'm going to get that story
264
00:27:03,144 --> 00:27:06,959
Look, Simon, I have been assigned with or without
your help. It shows a great dedication to your craft.
265
00:27:06,982 --> 00:27:08,717
Police, please.
266
00:27:08,742 --> 00:27:11,117
There is one point, however.
267
00:27:11,141 --> 00:27:15,556
You'd better get your murder squad
over to 23, Maxwell Drive.
268
00:27:15,578 --> 00:27:19,353
I made a point of not letting you see
this address when I wrote it down.
269
00:27:19,375 --> 00:27:21,390
So, how did you get here?
270
00:27:22,493 --> 00:27:24,588
It really wasn't very difficult.
271
00:27:24,612 --> 00:27:27,627
I saw you tear off the top sheet
of the scratch pad.
272
00:27:27,650 --> 00:27:31,185
When you'd gone... I rubbed my
pencil over the second one.
273
00:27:33,208 --> 00:27:35,183
"Elementary, my dear Watson."
274
00:27:35,206 --> 00:27:37,221
I've seen it in a dozen old films.
275
00:27:37,245 --> 00:27:39,060
Unoriginal, but...
276
00:27:39,085 --> 00:27:40,660
effective.
277
00:27:40,683 --> 00:27:42,938
So, you came to the house,
278
00:27:42,962 --> 00:27:46,177
in through the back door, into the
hall and...?
279
00:27:47,399 --> 00:27:49,614
And I saw Charlie's body
lying there.
280
00:27:49,637 --> 00:27:51,652
I heard a noise in the house.
281
00:27:51,678 --> 00:27:53,653
Well, now I know it was you,
282
00:27:53,675 --> 00:27:56,690
but then I thought it was the killer,
so I just got out of here fast.
283
00:27:56,713 --> 00:27:58,128
Hm.
284
00:27:58,154 --> 00:28:00,369
I suppose it was Music Box that
killed him.
285
00:28:00,394 --> 00:28:01,969
I suppose it was Music Box that
I imagine so.
286
00:28:01,991 --> 00:28:03,806
Why?
Because he knew too much.
287
00:28:03,831 --> 00:28:06,926
Or else it's part of the war of
nerves our killer is playing.
288
00:28:10,188 --> 00:28:12,163
Medium height. Medium build.
289
00:28:12,185 --> 00:28:14,200
Delicious coffee. Thank you.
290
00:28:14,225 --> 00:28:15,880
Fresh complexion.
291
00:28:15,905 --> 00:28:20,560
That's all I could get from the florist who made
the wreath and the estate agent. Not much help.
292
00:28:20,581 --> 00:28:22,316
Oh, I don't know.
293
00:28:22,341 --> 00:28:25,276
It does narrow the field down
to 12 million people.
294
00:28:25,300 --> 00:28:30,235
My department checked out the others on our
list, every one cleaner than a white Christmas.
295
00:28:30,255 --> 00:28:32,190
Then all we can do is wait.
296
00:28:32,215 --> 00:28:35,630
Sooner or later, Music Box will come
up with another cute idea.
297
00:28:35,653 --> 00:28:37,668
Yeah, like a bullet in the head.
298
00:28:37,692 --> 00:28:39,707
I'd be a bundle of nerves by now.
299
00:28:39,730 --> 00:28:41,745
That's exactly what he wants.
300
00:28:44,249 --> 00:28:46,144
I've checked her out, too.
301
00:28:46,167 --> 00:28:48,582
And?
She's exactly what she says she is.
302
00:28:48,605 --> 00:28:50,620
A freelance journalist,
a US citizen.
303
00:28:50,645 --> 00:28:52,660
No criminal record.
304
00:28:52,684 --> 00:28:54,699
Just, er, one sour note.
305
00:28:54,722 --> 00:28:56,737
Her real name isn't Brent.
306
00:28:56,761 --> 00:28:58,256
What is it?
307
00:28:58,279 --> 00:29:00,214
It's Brentakovinsk.
308
00:29:00,240 --> 00:29:04,055
Brentakovinsk? As good a reason as
any for wanting to change your name.
309
00:29:05,357 --> 00:29:07,852
Well, I'm off. Will I see you
tomorrow, Simon?
310
00:29:07,875 --> 00:29:10,210
I hope so. Thanks for doing the
dishes.
311
00:29:10,233 --> 00:29:12,368
I didn't do your dishes.
Charming!
312
00:29:12,393 --> 00:29:15,488
Can I drop you off at your hotel?
No, no. I'll grab a cab.
313
00:29:15,511 --> 00:29:18,406
Oh, and, er, Simon,
take care of yourself, won't you?
314
00:29:18,429 --> 00:29:19,924
I always do.
315
00:29:25,585 --> 00:29:28,320
You never really had any doubts
about her, did you?
316
00:29:29,464 --> 00:29:33,399
Dinny, right now, I even have doubts
about you.
317
00:29:38,779 --> 00:29:40,114
Cheers.
Cheers.
318
00:29:41,296 --> 00:29:42,271
HEY-
319
00:29:44,936 --> 00:29:46,231
Simon!
320
00:29:58,967 --> 00:30:01,022
Come on, it's all right, it's all
right.
321
00:30:02,045 --> 00:30:04,020
She's OK. She's not been hit.
322
00:30:04,044 --> 00:30:06,139
Those four shots came awfully close.
323
00:30:06,163 --> 00:30:07,978
I was so terrified...
324
00:30:08,002 --> 00:30:09,937
I couldn't even move.
325
00:30:09,961 --> 00:30:13,136
It's all right now. They've gone.
Did you see who it was?
326
00:30:25,313 --> 00:30:27,488
It's like any terror campaign.
327
00:30:28,631 --> 00:30:31,806
You terrify anybody
who's close to the intended victim.
328
00:30:31,829 --> 00:30:35,564
It's supposed to make him edgy
and prone to mistakes.
329
00:30:37,346 --> 00:30:40,801
Now I know what you've been going through
and why you wanted me out of it.
330
00:30:41,942 --> 00:30:44,797
Well, it won't last much longer.
Look at the time.
331
00:30:44,822 --> 00:30:46,237
Just after midnight.
332
00:30:46,261 --> 00:30:47,676
Yes .
333
00:30:47,700 --> 00:30:50,795
So tomorrow is the day he's promised
to kill me.
334
00:31:05,000 --> 00:31:06,695
Mr Templar!
335
00:31:06,719 --> 00:31:08,494
Lower the lights.
336
00:31:16,558 --> 00:31:18,693
Are you Laura Carlton?
That's right.
337
00:31:18,717 --> 00:31:20,292
I was Charlie's girl.
338
00:31:21,517 --> 00:31:24,652
For a long, long time.
I'm sorry.
339
00:31:24,676 --> 00:31:27,891
Charlie was trying to play it both
ends against the middle.
340
00:31:27,915 --> 00:31:29,930
When he tangled with you, I...
341
00:31:31,235 --> 00:31:34,130
I begged him to get out, but he had
to be smart.
342
00:31:34,154 --> 00:31:36,969
He figured... He could make money
out of both of us.
343
00:31:36,994 --> 00:31:38,409
Go on.
344
00:31:39,554 --> 00:31:42,569
The man who is trying to kill you
garages his car here.
345
00:31:42,593 --> 00:31:44,208
Charlie told me.
346
00:31:45,793 --> 00:31:47,768
Is the car here now?
No. I looked.
347
00:31:47,793 --> 00:31:51,008
But he'll show up, sooner or later.
All you have to do is wait.
348
00:31:51,031 --> 00:31:52,446
Fine.
349
00:31:55,031 --> 00:31:57,206
We'll wait together.
350
00:31:57,230 --> 00:31:59,125
I I wouldn't miss it for the world.l.
351
00:32:00,110 --> 00:32:02,405
It's the least I can do for Charlie.
352
00:32:28,666 --> 00:32:30,081
That's him.
353
00:34:17,085 --> 00:34:18,460
Laura?
354
00:34:19,485 --> 00:34:20,860
Laura!
355
00:34:31,564 --> 00:34:33,739
That gun throws a little to the
right.
356
00:34:33,763 --> 00:34:35,978
Seems to be a common fault
in your department.
357
00:34:36,002 --> 00:34:37,857
Where are you going to start?
358
00:34:37,883 --> 00:34:40,738
Music Box is calling the shots.
I'll wait for his move.
359
00:34:40,762 --> 00:34:43,337
That gives him a big advantage.
If you want my...
360
00:34:43,362 --> 00:34:44,857
Excuse me.
361
00:34:45,960 --> 00:34:47,055
Yes?
362
00:34:47,080 --> 00:34:50,415
Hello, Dinny, it's Mary Ellen Brent.
Is Simon with you?
363
00:34:50,440 --> 00:34:53,775
Yes, he is. Do you want a word with
him? No, no, don't bother him.
364
00:34:53,799 --> 00:34:57,294
Tell him I got his message and I'm at
his apartment. I'll see him later.
365
00:34:57,318 --> 00:35:00,613
You're staying there, are you?
Yes, I'll wait for him here.
366
00:35:00,638 --> 00:35:02,453
Right. Thanks, Dinny. Bye.
367
00:35:15,076 --> 00:35:18,051
It was Mary Ellen. She's got your
message and she'll wait for you.
368
00:35:18,075 --> 00:35:20,410
Where was she calling from?
Your apartment.
369
00:35:20,434 --> 00:35:22,929
Better get there fast.
What's the big rush?
370
00:35:22,955 --> 00:35:24,770
I didn't send her any message.
371
00:35:39,432 --> 00:35:40,807
Mary?
372
00:35:41,831 --> 00:35:43,286
Mary Ellen?
373
00:35:54,469 --> 00:35:56,044
You take the kitchen.
374
00:35:58,667 --> 00:35:59,922
Mary!
375
00:36:15,745 --> 00:36:17,600
MAN: Nothing can save you,
Mr Templar.
376
00:36:17,624 --> 00:36:19,519
Nothing at all.
377
00:36:19,544 --> 00:36:24,999
But if you care anything about the life of the
girl, you will follow my orders to the letter.
378
00:36:25,024 --> 00:36:27,279
You will receive them later today.
379
00:36:28,542 --> 00:36:32,517
If you advise the police
or anyone tries to follow you,
380
00:36:32,542 --> 00:36:35,717
I will know about it and the girl
will die.
381
00:36:36,741 --> 00:36:39,436
Stay in your apartment and wait.
382
00:36:46,259 --> 00:36:47,954
I have no choice.
383
00:36:47,979 --> 00:36:50,394
You'll walk right into the trap.
Yes.
384
00:36:50,419 --> 00:36:52,714
The odds are all in his favour.
Maybe.
385
00:36:52,739 --> 00:36:54,394
He'll kill you.
386
00:36:54,419 --> 00:36:56,434
He'll try, but I do have one
advantage.
387
00:36:56,457 --> 00:36:58,072
It's not obvious.
388
00:36:59,257 --> 00:37:03,992
If he had simply wanted to kill me, he could have
done it any time in the last couple of days.
389
00:37:04,017 --> 00:37:06,032
What sort of advantage is that?
390
00:37:07,615 --> 00:37:09,350
It gives me time.
391
00:37:09,376 --> 00:37:15,071
When I walk into what he's set up, he'll
probably continue to play cat and mouse
392
00:37:15,095 --> 00:37:18,990
and, while he's busy playing games,
I'll get a chance.
393
00:37:19,013 --> 00:37:21,268
I don't know what or how.
394
00:37:21,294 --> 00:37:23,069
But it'll be something.
395
00:37:33,851 --> 00:37:35,826
Good evening to you. Mr Templar?
396
00:37:35,850 --> 00:37:36,865
Yes .
397
00:37:36,890 --> 00:37:38,425
Your car, sir.
398
00:37:42,089 --> 00:37:43,824
I didn't order a car.
399
00:37:43,850 --> 00:37:47,625
No, sir. The gentleman who telephoned
wanted it to be a surprise.
400
00:37:47,648 --> 00:37:49,383
He said you'd understand.
401
00:37:51,688 --> 00:37:53,063
All right.
402
00:38:20,402 --> 00:38:23,377
Where are we going?
Onto the main Dover road, sir.
403
00:38:23,403 --> 00:38:26,138
And then?
I don't know, sir.
404
00:38:26,162 --> 00:38:30,857
The client said he'd phone
instructions through at nine o'clock.
405
00:38:30,881 --> 00:38:33,296
The phone is in front of you, sir.
406
00:38:33,320 --> 00:38:35,375
He doesn't miss a trick, does he?
407
00:38:36,599 --> 00:38:38,774
I beg your pardon, sir?
It doesn't matter.
408
00:38:45,519 --> 00:38:48,094
Well, we should be getting a call
any minute now.
409
00:38:48,118 --> 00:38:49,693
Yes, sir.
410
00:38:49,717 --> 00:38:54,212
Incidentally, sir, if you want a drink, there's
a cocktail cabinet just in front of you.
411
00:38:55,396 --> 00:38:58,571
These Model Ts come equipped
with everything, don't they?
412
00:38:59,715 --> 00:39:01,770
It's one of our very special ones, sir.
413
00:39:02,796 --> 00:39:05,091
Normally only used for high-class
funerals.
414
00:39:07,675 --> 00:39:09,090
Right on time.
415
00:39:10,114 --> 00:39:11,369
Hello.
416
00:39:13,394 --> 00:39:14,649
Yes.
417
00:39:16,033 --> 00:39:17,608
Yes, yes, I've got it.
418
00:39:19,592 --> 00:39:21,727
We take the cutoff road to Faversham.
419
00:39:22,792 --> 00:39:24,687
We're coming up to it now, sir.
420
00:39:24,712 --> 00:39:28,527
Along that road for a mile and then
turn right. Very good, sir.
421
00:39:40,388 --> 00:39:41,803
That's it. On the left.
422
00:39:57,265 --> 00:39:59,600
Here, sir?
That's what the man said.
423
00:40:00,945 --> 00:40:03,720
You'd better go back to London.
Thanks for the ride.
424
00:40:03,745 --> 00:40:05,360
Most grateful, sir.
425
00:40:26,901 --> 00:40:29,076
Not much further, Mr Templar.
426
00:40:29,100 --> 00:40:31,115
I shall be waiting for you.
427
00:42:39,000 --> 00:42:41,175
Look at the face, Mr Templar.
428
00:42:44,468 --> 00:42:46,243
You've seen it before.
429
00:42:49,216 --> 00:42:51,351
I Remember it?I
430
00:42:51,371 --> 00:42:52,986
Think back.
431
00:42:54,642 --> 00:42:56,217
Think back.
432
00:42:57,836 --> 00:43:00,571
I remember. Philip Lyall.
433
00:43:00,590 --> 00:43:01,885
Yes .
434
00:43:03,742 --> 00:43:05,717
Yes, Philip Lyall.
435
00:43:05,737 --> 00:43:07,992
The man you murdered.
436
00:43:09,687 --> 00:43:11,942
He was a psychopathic, sadistic
killer.
437
00:43:11,963 --> 00:43:14,778
He shot down two unarmed men
who surrendered to him.
438
00:43:14,794 --> 00:43:17,249
Oh, come now, Mr Templar,
439
00:43:17,269 --> 00:43:22,004
do you think, for a moment, I would go through
this wild charade and take all this trouble
440
00:43:22,018 --> 00:43:23,633
without knowing the facts?
441
00:43:24,692 --> 00:43:26,987
I was there. I saw it happen.
442
00:43:27,007 --> 00:43:28,622
I was there, too.
443
00:43:29,759 --> 00:43:31,814
He was burned alive
in a wrecked car.
444
00:43:32,833 --> 00:43:36,208
I was thrown clear and passed out,
but you could have saved him.
445
00:43:40,694 --> 00:43:42,469
That is not true.
446
00:43:42,488 --> 00:43:44,503
It is true, Mr Templar.
447
00:43:46,280 --> 00:43:49,895
You see, Philip Lyall
was my brother.
448
00:43:49,911 --> 00:43:55,645
So now you know why you are dying
and who is killing you.
449
00:43:55,658 --> 00:43:58,793
And there's really nothing more
to say.
450
00:43:59,928 --> 00:44:02,343
Oh, yes, there is.
What about Mary Ellen?
451
00:44:03,799 --> 00:44:06,054
I was prepared for that question.
452
00:44:07,431 --> 00:44:12,326
You'll find the answer
on the back of the centre clipping.
453
00:44:37,797 --> 00:44:39,572
Now, Mr Templar,
454
00:44:39,593 --> 00:44:41,608
if you haven't broken your neck,
455
00:44:41,629 --> 00:44:43,244
answer me...
456
00:45:01,223 --> 00:45:02,878
Over here, Lyall.
457
00:45:29,954 --> 00:45:31,689
Simon!
458
00:45:38,335 --> 00:45:39,630
Simon!
459
00:47:24,003 --> 00:47:25,578
# Auld Lang Syne jingle
460
00:47:25,600 --> 00:47:27,215
He dropped it in the fight.
34359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.