Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:13,205
(Conversation buzzing)
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,047
- Come on, Eddie!
- That's it!
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,447
(Cheering)
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,082
Hey, fellas, let's show them!
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,606
With the fairer sex popping into orbit,
6
00:00:26,680 --> 00:00:29,047
driving racing cars and golf balls
7
00:00:29,120 --> 00:00:32,567
and moving onto the bar stool
alongside the men,
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,405
it's good to know
there's one male activity left
9
00:00:35,480 --> 00:00:39,451
that the little clears
haven't managed to muscle in on yet.
10
00:00:39,520 --> 00:00:43,081
What is it?
It's the good old fishing trip.
11
00:00:43,160 --> 00:00:47,324
Yessir, it's one of the few holes in
the fence that men can climb through
12
00:00:47,400 --> 00:00:50,688
and, once on the other side,
be the boys they really are,
13
00:00:50,760 --> 00:00:56,802
without being told to comb their hair
or put on a tie. Watch them.
14
00:00:56,880 --> 00:00:58,848
Hey, fellas, get a load of this!
15
00:00:58,920 --> 00:01:01,366
(Men shouting encouragement)
16
00:01:07,960 --> 00:01:09,928
Wise guys!
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,968
Beaver, you couldn't cast a movie!
18
00:01:12,040 --> 00:01:16,170
No? You wheel on that old casting couch
and I'll show ya!
19
00:01:16,240 --> 00:01:20,211
Let a friend take the floor who can
really cast a spinner! Simon?
20
00:01:20,280 --> 00:01:23,329
Me? I only arrived 10 minutes ago.
I'm out of practice.
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,165
- So? These guys are outta space!
- Yeah!
22
00:01:26,240 --> 00:01:29,801
Come on, mister! Come on over here!
Make way, boys!
23
00:01:34,400 --> 00:01:37,961
- What are you doing?
- The big one's for amateurs!
24
00:01:38,040 --> 00:01:42,011
He'll never do it!
Nah, never in a million years!
25
00:01:42,080 --> 00:01:43,650
(Silence)
26
00:01:47,240 --> 00:01:48,765
(Cheering)
27
00:01:48,840 --> 00:01:53,402
That is casting like she oughtta be!
Drinks on the house, fellas!
28
00:01:53,480 --> 00:01:56,245
Gee, mister, that was great castin'.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,881
- Your name wouldn't be Isaac Walton?
- Or Pop Hemingway?
30
00:01:59,960 --> 00:02:02,930
No, gentlemen,
there's his name right up there.
31
00:02:04,480 --> 00:02:08,246
- "Simon Templar".
- The famous Simon Templar.
32
00:02:44,040 --> 00:02:45,610
(Knocking)
33
00:02:48,320 --> 00:02:51,244
- Good morning, Mrs Whicker.
- Dr Beamish, come in.
34
00:02:51,320 --> 00:02:53,084
Thank you.
35
00:02:53,160 --> 00:02:57,848
Oh, hello, Otto, I just came in
to say enjoy your trip
36
00:02:57,920 --> 00:03:00,161
and to read you a letter.
37
00:03:00,240 --> 00:03:04,006
- From the Defence Department?
- What? You've heard?
38
00:03:04,080 --> 00:03:08,244
- Horner telephoned me.
- Well, aren't you delighted?
39
00:03:08,320 --> 00:03:10,846
It's good to know they've endorsed
my experiments.
40
00:03:10,920 --> 00:03:14,481
Endorsed? My dear Otto,
they accept them.
41
00:03:14,560 --> 00:03:18,645
You've devised an entirely new
satellite guidance system!
42
00:03:18,720 --> 00:03:22,486
The university governors are
falling all over themselves!
43
00:03:22,560 --> 00:03:24,562
Yes? Good.
44
00:03:25,560 --> 00:03:28,643
I know how you feel. You're tired.
45
00:03:28,720 --> 00:03:31,200
You need a rest. Where are you going?
46
00:03:31,280 --> 00:03:32,691
To fish.
47
00:03:32,760 --> 00:03:37,049
Well, as university president, I must
tell you personally how proud we are.
48
00:03:37,120 --> 00:03:40,806
This will double our grant
for your next series of experiments.
49
00:03:40,880 --> 00:03:44,248
- There may not be a next series.
- What?!
50
00:03:44,320 --> 00:03:48,882
I've kept my end of the bargain.
The Canadian government have not.
51
00:03:48,960 --> 00:03:51,964
- But, Otto...
- It was my condition, Jim!
52
00:03:52,040 --> 00:03:55,487
I said I'd defect to the West
on one condition.
53
00:03:55,560 --> 00:03:58,291
My wife and daughter
be brought out from East Berlin.
54
00:03:58,360 --> 00:04:00,931
- They tried!
- They tried?
55
00:04:01,000 --> 00:04:06,962
That's not much comfort to me living
alone in this house for five years.
56
00:04:07,040 --> 00:04:10,169
My work and my life has
no meaning for me
57
00:04:10,240 --> 00:04:12,402
without my family to share it.
58
00:04:12,480 --> 00:04:17,042
I'm awfully sorry. I understand.
But we must not give up hope.
59
00:04:17,120 --> 00:04:19,441
Perhaps when you get back,
there'll be good news.
60
00:04:19,520 --> 00:04:23,809
I'm glad my experiments worked out
for you and the university.
61
00:04:23,880 --> 00:04:25,848
And have a good time, Otto.
62
00:04:25,920 --> 00:04:28,685
And rest. Will you do that?
63
00:04:31,560 --> 00:04:33,927
- Goodbye, Jim.
- (Laughs awkwardly)
64
00:04:34,000 --> 00:04:38,722
Don't say it so finally.
You'll only be gone a month.
65
00:04:38,800 --> 00:04:40,802
Yes. Yes, of course.
66
00:05:02,640 --> 00:05:04,608
(Car approaching)
67
00:05:25,400 --> 00:05:28,563
Well, Professor,
I see you found the spot OK.
68
00:05:28,640 --> 00:05:31,166
Mr Cleaver, you said two o'clock.
69
00:05:31,240 --> 00:05:35,211
Yeah, I stopped up the road a bit
to see if we were being followed.
70
00:05:35,280 --> 00:05:39,046
- Why should anyone follow me?
- Come, now, Professor.
71
00:05:39,120 --> 00:05:41,885
Top scientist, family problems.
72
00:05:41,960 --> 00:05:45,931
You're not exactly the best
security risk in the world.
73
00:05:46,000 --> 00:05:49,004
No, I suppose not. What happens now?
74
00:05:49,080 --> 00:05:51,242
Keep heading north to Algonquin Park.
75
00:05:51,320 --> 00:05:54,085
At Lake Manitou,
check in at the Manitou Lodge.
76
00:05:54,160 --> 00:05:57,607
- Book in under your own name.
- What about you?
77
00:05:57,680 --> 00:06:01,526
I'll follow later.
When I check in, you don't know me.
78
00:06:01,600 --> 00:06:04,490
- How long do we stay?
- Till I say move on.
79
00:06:04,560 --> 00:06:06,562
See you tonight.
80
00:06:06,640 --> 00:06:08,768
Oh, er...by the way,
81
00:06:08,840 --> 00:06:12,811
I hope you like fishing.
There's nothing else to do up there.
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,882
Do you care what I like?
83
00:06:15,920 --> 00:06:19,845
If I say I've never fished before,
what do we do? Turn back?
84
00:06:20,680 --> 00:06:25,049
No, I guess it'd be kind of hard
on your wife and daughter.
85
00:06:25,120 --> 00:06:27,885
To be shot because you couldn't fish.
86
00:06:44,960 --> 00:06:47,201
Here! Oh, yes.
87
00:06:54,040 --> 00:06:58,011
You're gonna catch yourself
a big piece of mud, mister.
88
00:06:59,600 --> 00:07:01,887
(Chuckles)
89
00:07:01,960 --> 00:07:04,930
Hey, that's some fish, mister!
90
00:07:05,000 --> 00:07:07,765
Boy-oh-boy, that's some fish!
91
00:07:07,840 --> 00:07:11,606
Hey! Say, why don't you watch
Mr Templar up there?
92
00:07:19,360 --> 00:07:22,284
Oh, hey, mister, don't pull it!
93
00:07:22,360 --> 00:07:24,362
I'll get it down for you.
94
00:07:35,120 --> 00:07:37,088
Hey, don't yank it!
95
00:07:39,240 --> 00:07:40,651
Ah!
96
00:07:40,720 --> 00:07:43,087
Gee, you broke it.
97
00:07:50,080 --> 00:07:52,924
Gee, mister,
you should've been more patient.
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,162
Yes, I realise that.
99
00:07:55,240 --> 00:07:57,811
- Having trouble?
- Ah, trouble?
100
00:07:57,880 --> 00:08:00,201
Gee, Mr Templar,
you should've seen him...
101
00:08:00,280 --> 00:08:04,922
- Shut up, Beaver. Can you fix it?
- Hm, well, let's see...
102
00:08:05,000 --> 00:08:10,484
This is Beaver Johnson. He makes
his living fixing tackle for the hotel.
103
00:08:10,560 --> 00:08:13,325
- My name's Simon Templar.
- Otto Mueller.
104
00:08:13,400 --> 00:08:15,880
Mueller. Any relation
to Professor Mueller?
105
00:08:16,920 --> 00:08:19,321
Why, er...yes.
106
00:08:25,320 --> 00:08:27,084
Mr Templar, l...er...
107
00:08:27,160 --> 00:08:29,527
I'm up here on vacation,
you understand.
108
00:08:29,600 --> 00:08:34,049
Say no more. We'll skip the shop,
but have a drink with me. I've a flask...
109
00:08:34,120 --> 00:08:37,886
Sorry, I-l must go back and change.
Excuse me.
110
00:08:38,880 --> 00:08:42,646
Hey, Professor, what about your rod?
111
00:08:42,720 --> 00:08:45,246
- Oh, yes.
- Cost you two bucks.
112
00:08:45,320 --> 00:08:48,085
She'll be ready tomorrow
over at my place.
113
00:08:48,160 --> 00:08:51,607
- That's the shack across the hill.
- Thank you.
114
00:09:01,200 --> 00:09:05,171
I just checked up. I was right.
That guy you were talking to.
115
00:09:05,240 --> 00:09:08,005
In my job, you have an instinct
for these things.
116
00:09:08,080 --> 00:09:10,048
Now, listen, Professor.
117
00:09:12,160 --> 00:09:15,482
Listen to me and you listen good.
118
00:09:15,560 --> 00:09:18,245
- I want you to stay away from him.
- Why?
119
00:09:18,320 --> 00:09:22,086
Because his name's Templar.
He has a nose for trouble.
120
00:09:22,160 --> 00:09:25,528
If you talk to him,
this will all blow wide open.
121
00:09:25,600 --> 00:09:29,889
You know what'll happen then - to us,
to you, to your wife and daughter.
122
00:09:29,960 --> 00:09:33,123
So I want you to stay away from him,
you hear?
123
00:09:33,200 --> 00:09:35,168
Do you hear?
124
00:09:35,240 --> 00:09:36,651
Yes.
125
00:09:36,720 --> 00:09:38,131
OK.
126
00:09:39,120 --> 00:09:43,091
- What are you writing?
- You told me to write some postcards.
127
00:09:43,160 --> 00:09:45,128
Oh, yeah, so I did.
128
00:09:46,080 --> 00:09:47,889
Let me see.
129
00:09:53,680 --> 00:09:56,843
- It came this morning, Dr Beamish.
- Manitou Lake.
130
00:09:56,920 --> 00:09:59,730
- He doesn't even mention the hotel.
- No.
131
00:09:59,800 --> 00:10:02,770
- Algonquin Park's not much help.
- No.
132
00:10:02,840 --> 00:10:05,810
- Is something wrong?
- No, Mrs Whicker. Good news.
133
00:10:05,880 --> 00:10:08,645
I'm Sgt Williams of
the Royal Canadian Mounted Police.
134
00:10:08,720 --> 00:10:13,487
We've learned that Mueller's wife and
daughter have escaped to West Berlin.
135
00:10:13,560 --> 00:10:18,487
- Oh, Doctor, isn't that wonderful!
- I'll take the news to him myself.
136
00:10:18,560 --> 00:10:21,325
- Shouldn't be hard to find him.
- Good boy!
137
00:10:25,320 --> 00:10:29,291
Mr Cleaver, your call to Vancouver.
Mr Pavan is on the line.
138
00:10:29,360 --> 00:10:33,001
Julius? Don. How are things
shaping up at your end?
139
00:10:34,760 --> 00:10:36,728
Hold the line a minute, Don.
140
00:10:39,600 --> 00:10:42,046
Marion, shut the door a minute, please.
141
00:10:42,120 --> 00:10:43,884
Certainly, Mr Pavan.
142
00:10:46,120 --> 00:10:48,885
Listen, Don,
I've just had some bad news.
143
00:10:48,960 --> 00:10:52,931
Mueller's relatives have cut loose.
If he finds out, we're sunk.
144
00:10:53,000 --> 00:10:55,970
Someone could be on the way
to tell him right now.
145
00:10:56,040 --> 00:10:58,202
So you've got to work fast.
146
00:10:58,280 --> 00:11:02,968
Get him outta that hotel and put him
through the hoop. Clear him tonight.
147
00:11:03,040 --> 00:11:06,806
Tonight? What's that gonna do
to our schedule?
148
00:11:08,000 --> 00:11:11,129
OK. OK, I will. Yeah. Bye, Julius.
149
00:11:11,200 --> 00:11:12,565
Bye.
150
00:11:18,920 --> 00:11:21,287
Change in plans.
We're leaving tonight.
151
00:11:21,360 --> 00:11:24,887
We'll get a plane to Winnipeg,
then on to Vancouver.
152
00:11:24,960 --> 00:11:27,327
- Why is this?
- That's my business.
153
00:11:27,400 --> 00:11:29,562
- Let's have the keys to your car.
- Why?
154
00:11:29,640 --> 00:11:33,611
Do what I tell you and don't argue
with me. The keys.
155
00:11:36,880 --> 00:11:39,326
- Now your watch and your lighter.
- But why?
156
00:11:39,400 --> 00:11:41,687
We need them to lay a false trail.
157
00:11:46,920 --> 00:11:48,684
Now your luggage.
158
00:11:53,040 --> 00:11:55,042
- Is this all you have?
- Yes.
159
00:11:56,640 --> 00:12:00,611
I'll be back by dark. Stay in here
and don't answer the telephone, OK?
160
00:12:00,680 --> 00:12:02,842
Why can't you explain
what's going on?
161
00:12:02,920 --> 00:12:07,289
Because what I'm doing is illegal
and I don't want to be caught. Simple.
162
00:12:07,360 --> 00:12:11,046
- I don't like your methods.
- That's just too bad.
163
00:12:32,760 --> 00:12:34,728
- Are you ready?
- Yes.
164
00:12:34,800 --> 00:12:37,565
(Car drawing up outside)
165
00:12:52,240 --> 00:12:54,607
- Good evening, sir.
- Good evening.
166
00:12:54,680 --> 00:12:56,842
Is Professor Otto Mueller registered?
167
00:12:56,920 --> 00:12:59,605
- Yes, sir, Room 36.
- Could I give him a call?
168
00:12:59,680 --> 00:13:01,648
- Use this phone, sir.
- Thank you.
169
00:13:04,280 --> 00:13:06,248
(Phone)
170
00:13:11,800 --> 00:13:14,246
- Hello?
- Professor Mueller?
171
00:13:14,320 --> 00:13:18,211
- Speaking.
- My name's Williams, RCMP, Toronto.
172
00:13:18,280 --> 00:13:19,964
I'd like to speak with you.
173
00:13:20,040 --> 00:13:23,010
I'll be down in just a minute.
174
00:13:23,080 --> 00:13:27,529
Wait in the bar for me, will you?
I'll join you there. Bye.
175
00:13:31,360 --> 00:13:34,125
Gimme one minute,
then follow me downstairs.
176
00:13:34,200 --> 00:13:36,806
Your bill's paid and you're checked out.
177
00:13:36,880 --> 00:13:41,169
Get into my car and drive. I'll meet you
at North Bay airport at midnight.
178
00:13:41,240 --> 00:13:44,403
What's all this about?
Who was that on the phone?
179
00:13:44,480 --> 00:13:47,643
Professor, you'll do exactly
as you're told.
180
00:13:49,240 --> 00:13:53,211
That is if you want to see
your wife and daughter again.
181
00:14:00,080 --> 00:14:02,242
- Hey, Jack! Jack Williams!
- Hello, Simon.
182
00:14:02,320 --> 00:14:05,290
I thought you'd been posted
to Edmonton.
183
00:14:05,360 --> 00:14:08,125
I'm back in Toronto.
I'm here looking for a guy.
184
00:14:08,200 --> 00:14:11,283
Come on, I'll buy you a drink.
What'll you have?
185
00:14:11,360 --> 00:14:13,169
- Rye.
- Make it two.
186
00:14:15,960 --> 00:14:18,531
- This guy, anybody I know?
- Professor Mueller.
187
00:14:18,600 --> 00:14:21,729
- Got some good news for him.
- Hey, Professor!
188
00:14:21,800 --> 00:14:25,964
Professor Mueller! A friend of mine
has come up from Toronto to see you.
189
00:14:26,040 --> 00:14:28,327
I have to drive somewhere. I'm late.
190
00:14:28,400 --> 00:14:31,210
It'll only take a minute. It's important.
191
00:14:35,480 --> 00:14:38,051
Hey, Jack... Jack?
192
00:14:41,120 --> 00:14:43,088
Harry, get a doctor!
193
00:15:03,120 --> 00:15:08,251
Five men were close enough to plant
that knife. I didn't kill Williams.
194
00:15:08,320 --> 00:15:10,721
Why don't we play at being grown-up?
195
00:15:12,480 --> 00:15:16,451
- What is it, Gorman?
- We found Professor Mueller.
196
00:15:16,520 --> 00:15:18,488
- Where?
- Two miles from Manitou Lake.
197
00:15:18,560 --> 00:15:21,723
- Road accident. Heck of a mess.
- Is he dead?
198
00:15:21,800 --> 00:15:23,928
- The car hit a tree.
- When?
199
00:15:24,000 --> 00:15:27,129
The clock on the dashboard
was stopped at 2:15.
200
00:15:28,360 --> 00:15:31,125
I spent the entire night
in your tender company.
201
00:15:31,200 --> 00:15:33,806
Nobody suggested
you had anything to do with it.
202
00:15:33,880 --> 00:15:35,848
No. I have an airtight alibi.
203
00:15:35,920 --> 00:15:39,925
Whoever killed Williams could've been
responsible for Mueller's accident.
204
00:15:40,000 --> 00:15:43,561
I had nothing to do with it.
Give in gracefully.
205
00:15:43,640 --> 00:15:46,007
- How did it happen?
- The gas tank exploded.
206
00:15:46,080 --> 00:15:48,048
Blew his luggage through the roof.
207
00:15:48,120 --> 00:15:52,887
The Mounties may want to take a look
at it. Here's a list of his effects.
208
00:15:52,960 --> 00:15:55,725
- Was he badly burned?
- To a crisp.
209
00:15:55,800 --> 00:15:59,964
- Almost behind recognition.
- How can you be sure it was him?
210
00:16:00,040 --> 00:16:04,728
His watch had his name on it.
His car, his luggage. It was him.
211
00:16:04,800 --> 00:16:09,010
May I? I think you'll agree
I had nothing to do with this.
212
00:16:09,080 --> 00:16:14,530
I guess we'll have to give you the OK.
No need to keep you any longer.
213
00:16:14,600 --> 00:16:17,126
- No hanging party?
- Not tonight.
214
00:16:18,600 --> 00:16:23,481
While I'm catching up on some sleep,
something for you to think about.
215
00:16:23,560 --> 00:16:25,927
The Professor was here
on a fishing trip.
216
00:16:26,000 --> 00:16:29,527
A guy named Beaver Johnson
was repairing his rod.
217
00:16:29,600 --> 00:16:32,206
- So?
- There's no rod on that list.
218
00:16:36,800 --> 00:16:38,484
Beaver?
219
00:16:40,040 --> 00:16:41,610
Beaver?
220
00:16:43,400 --> 00:16:44,970
Beaver?
221
00:16:47,080 --> 00:16:49,048
Where is he, Scruffy?
222
00:17:09,920 --> 00:17:13,606
- Mueller left alone. Are you sure?
- Positive, Mr Templar.
223
00:17:13,680 --> 00:17:16,923
Anybody else check out
around the same time?
224
00:17:17,000 --> 00:17:20,288
- Yes. Mr Cleaver.
- What did he look like?
225
00:17:20,360 --> 00:17:23,330
A bit taller than you, slim,
youngish, fair.
226
00:17:23,400 --> 00:17:25,562
- Did he say where he was going?
- No.
227
00:17:25,640 --> 00:17:27,881
- Where did he come from?
- Um...
228
00:17:29,480 --> 00:17:31,767
Don Cleaver, Toronto. No address.
229
00:17:31,840 --> 00:17:34,810
Great help. Did he have any labels
on his baggage?
230
00:17:34,880 --> 00:17:38,327
- Gee, I wouldn't know.
- How did he make his reservation?
231
00:17:38,400 --> 00:17:41,370
- Phoned from Toronto.
- And the Professor?
232
00:17:41,440 --> 00:17:44,171
- Same way.
- Same date?
233
00:17:44,240 --> 00:17:46,686
- Yeah. How did you know?
- Just a guess.
234
00:17:46,760 --> 00:17:50,731
It's quite important I trace Cleaver.
Can you give me any clue about him?
235
00:17:50,800 --> 00:17:55,761
I'd sure like to help you... He made
a long-distance call to Vancouver.
236
00:17:56,800 --> 00:18:01,840
Here it is. To a Mr Julius Pavan.
YU... That's Yukon, I think.
237
00:18:01,920 --> 00:18:04,685
YU-7891.
238
00:18:05,880 --> 00:18:07,450
Thank you.
239
00:18:18,680 --> 00:18:20,648
This way, Mr Redmond.
240
00:18:22,320 --> 00:18:24,288
Oh, Mr Cleaver, welcome home.
241
00:18:24,360 --> 00:18:27,807
- Hello, Marion. Mr Pavan in?
- In his office.
242
00:18:27,880 --> 00:18:32,044
This is Mr Redmond of the Prescott
Irrigation Company. Miss Kent.
243
00:18:32,120 --> 00:18:34,646
How do you do, Mr Redmond?
I'll take those.
244
00:18:34,720 --> 00:18:36,051
Thank you.
245
00:18:36,120 --> 00:18:39,886
- Don. And Mr Redmond. Come on in.
- Ah, Julius.
246
00:18:47,280 --> 00:18:50,045
Professor Mueller, good to meet you.
247
00:18:51,000 --> 00:18:53,765
The Professor's not exactly
full of joy today.
248
00:18:53,840 --> 00:18:56,411
Why? What happened?
Didn't you get away all right?
249
00:18:56,480 --> 00:18:58,642
Just. I'll tell you later.
250
00:18:58,720 --> 00:19:03,123
No, Mr Pavan, we did not get away
all right. A man was killed.
251
00:19:05,200 --> 00:19:09,364
- What?
- Yes. A man with a message for me.
252
00:19:09,440 --> 00:19:11,966
He had something to do with the killing.
253
00:19:12,040 --> 00:19:15,010
The police don't think so.
They arrested Templar.
254
00:19:15,080 --> 00:19:18,289
I want to know what the message was.
I demand to know it!
255
00:19:18,360 --> 00:19:21,762
He tells me nothing.
He treats me like a prisoner.
256
00:19:21,840 --> 00:19:23,649
Oh, now, Professor...
257
00:19:23,720 --> 00:19:27,281
He takes away my car.
I don't even know where it is.
258
00:19:27,360 --> 00:19:29,408
He takes away my luggage! Why?!
259
00:19:29,480 --> 00:19:33,166
I told him it was part of the plan,
but all I get is arguments.
260
00:19:33,240 --> 00:19:38,406
Don, I've told you before not to
be discourteous to the Professor.
261
00:19:38,480 --> 00:19:41,165
He's our guest
and you've gotta remember that.
262
00:19:41,240 --> 00:19:43,402
He's more trouble than a baby.
So help me...
263
00:19:43,480 --> 00:19:45,448
That's enough of that.
264
00:19:47,280 --> 00:19:50,250
My sincerest apologies, Professor.
265
00:19:50,320 --> 00:19:53,767
I'm sorry if you've been made
to feel uncomfortable.
266
00:19:53,840 --> 00:19:57,811
- I want know what the message was.
- We're here to help you find out.
267
00:19:57,880 --> 00:19:59,848
You're saying this to keep me quiet.
268
00:19:59,920 --> 00:20:05,211
- Now, Professor, I assure you...
- Don't play games with me!
269
00:20:05,280 --> 00:20:09,729
I know what you are, what you do.
You lie, cheat, murder!
270
00:20:12,400 --> 00:20:14,528
Now, take it easy, Professor.
271
00:20:14,600 --> 00:20:17,365
That's true.
You'll do anything to hold me!
272
00:20:17,440 --> 00:20:22,446
Professor...you're free to back out of this
right this second.
273
00:20:22,520 --> 00:20:24,488
Nobody is holding you.
274
00:20:25,800 --> 00:20:27,768
That's a lie.
275
00:20:27,840 --> 00:20:31,845
Do you see any locked doors?
Any guns?
276
00:20:31,920 --> 00:20:35,686
Go on, go and buy yourself
a ticket back to Toronto
277
00:20:35,760 --> 00:20:38,127
and forget about this whole thing.
278
00:20:38,200 --> 00:20:41,807
You know I can't
because of my wife and daughter.
279
00:20:41,880 --> 00:20:46,841
Oh. Well, that's a decision
for you to make, of course.
280
00:20:46,920 --> 00:20:51,289
But it's a free decision
entirely up to you, Professor.
281
00:20:52,560 --> 00:20:56,610
I think...you'd better take me
to my hotel.
282
00:20:57,360 --> 00:20:59,044
An excellent idea.
283
00:20:59,120 --> 00:21:03,045
We'll all go along with you just to
make sure that you're comfortable.
284
00:21:06,480 --> 00:21:10,041
Marion, I've got to leave town.
Those letters...
285
00:21:10,120 --> 00:21:13,567
- I can easily work tonight, Mr Pavan.
- Thank you.
286
00:21:44,560 --> 00:21:46,847
- Can I help you, sir?
- I doubt it.
287
00:21:46,920 --> 00:21:49,890
Wrong department.
This seems to be the head office.
288
00:21:49,960 --> 00:21:54,921
- What exactly were you looking for?
- I wanted to buy some timber.
289
00:21:55,000 --> 00:21:58,925
- In what sort of quantity, sir?
- Enough to panel a room 8 by 12.
290
00:21:59,000 --> 00:22:03,927
Oh, in that case, you want our timber
yards. They're out at the very end...
291
00:22:04,000 --> 00:22:07,368
- Who's the owner?
- Mr Pavan.
292
00:22:07,440 --> 00:22:09,602
You must be a stranger in Vancouver.
293
00:22:09,680 --> 00:22:11,842
Yes, I just moved out from the East.
294
00:22:11,920 --> 00:22:17,450
By the way, I ran into somebody from
this office or maybe he was a client.
295
00:22:17,520 --> 00:22:19,887
- Mr Cleaver.
- Cleaver?
296
00:22:23,480 --> 00:22:27,007
- What do you know!
- Mr Cleaver's our sales manager.
297
00:22:27,080 --> 00:22:29,651
- Is he in?
- I'm afraid he just went out.
298
00:22:29,720 --> 00:22:31,688
He only got in an hour ago.
299
00:22:32,520 --> 00:22:35,251
When I met him,
he was with a professor.
300
00:22:35,320 --> 00:22:37,482
Professor Mueller, would that be it?
301
00:22:37,560 --> 00:22:41,121
Mueller? I don't know. It's possible.
302
00:22:41,200 --> 00:22:45,808
- You don't recognise the name?
- No... No, I'm afraid I don't.
303
00:22:45,880 --> 00:22:48,724
- Well, thank you, Miss...?
- Kent.
304
00:22:48,800 --> 00:22:51,371
- Miss Kent.
- Goodbye, Mr...?
305
00:22:51,440 --> 00:22:53,442
Goodbye.
306
00:24:31,160 --> 00:24:33,128
(squeals)
307
00:24:37,080 --> 00:24:39,242
Stop panicking.
308
00:24:39,320 --> 00:24:44,565
You remember me? I won't hurt you and
I haven't come to steal. Understand?
309
00:24:44,640 --> 00:24:47,450
If I let go, you promise not to scream?
310
00:24:49,640 --> 00:24:53,008
You're really quite pretty
without glasses.
311
00:24:55,720 --> 00:24:58,485
Just what are you doing
on these premises?
312
00:24:58,560 --> 00:25:01,006
I prefer the other you,
if you don't mind.
313
00:25:01,080 --> 00:25:04,641
- Give them back!
- Sit down. I want to talk to you.
314
00:25:08,880 --> 00:25:11,531
Oh! Oh! Ahh!
315
00:25:12,440 --> 00:25:14,363
Stay there.
316
00:25:14,440 --> 00:25:17,125
- Who are you?
- The name's Simon Templar.
317
00:25:17,200 --> 00:25:20,170
- What's your Christian name?
- Marion.
318
00:25:20,240 --> 00:25:25,406
Marion, your employers are mixed up
in something very big and very dirty.
319
00:25:25,480 --> 00:25:28,245
What on earth are you talking about?
320
00:25:28,320 --> 00:25:30,482
What the original plan was,
I don't know.
321
00:25:30,560 --> 00:25:34,531
Things were so hot, Cleaver had to
make the Professor disappear fast.
322
00:25:34,600 --> 00:25:38,366
So he bushwhacked
one of the local characters.
323
00:25:38,440 --> 00:25:40,886
A harmless old guy
named Beaver Johnson.
324
00:25:40,960 --> 00:25:44,931
Put him in the Professor's car
and staged a crash.
325
00:25:45,000 --> 00:25:47,446
Beaver Johnson was burned to death.
326
00:25:49,320 --> 00:25:51,288
I just can't believe it!
327
00:25:52,640 --> 00:25:56,406
You have to believe me.
Only you know these people.
328
00:25:56,480 --> 00:25:59,643
Has there been anyone in the office
you didn't know?
329
00:25:59,720 --> 00:26:03,281
- Well, um...Mr Redmond.
- Grey hair, moustache?
330
00:26:03,360 --> 00:26:05,806
No. Dark, clean-shaven.
331
00:26:06,800 --> 00:26:09,201
- No one else?
- No.
332
00:26:10,560 --> 00:26:13,370
They've hidden the Professor
somewhere.
333
00:26:14,040 --> 00:26:16,771
What are these shaded areas?
334
00:26:16,840 --> 00:26:20,287
Those are timber concessions
owned by Mr Pavan.
335
00:26:20,360 --> 00:26:23,807
Could they have holed him up
in one of those somewhere?
336
00:26:23,880 --> 00:26:25,848
I just don't know!
337
00:26:26,920 --> 00:26:29,890
Marion, you do believe me now,
don't you?
338
00:26:29,960 --> 00:26:31,962
- Well...
- OK, take your time.
339
00:26:32,040 --> 00:26:35,010
- Will you do something for me?
- Yes.
340
00:26:35,080 --> 00:26:38,448
Keep your eyes and ears open
and pass on any information.
341
00:26:38,520 --> 00:26:41,683
I'm at the James Hotel.
They know where to reach me.
342
00:26:41,760 --> 00:26:44,331
The James. Right, I'll remember.
343
00:26:44,400 --> 00:26:47,927
Good. I'll, er, let you
get on with your work.
344
00:26:53,840 --> 00:26:56,286
You know, you really don't need them.
345
00:27:02,560 --> 00:27:06,246
- Oh, good morning, Mr Pavan.
- Morning, Marion.
346
00:27:10,360 --> 00:27:13,728
I'm in conference.
No calls, no interruptions.
347
00:27:13,800 --> 00:27:15,962
Very good. Your letters are ready.
348
00:27:16,040 --> 00:27:19,249
Leave them on the desk.
Your figures, Redmond.
349
00:27:19,320 --> 00:27:22,688
- I'm not impressed.
- You had some other figure in mind?
350
00:27:22,760 --> 00:27:25,127
Well, a thousand acres...
351
00:27:25,200 --> 00:27:27,806
Right...gather over here.
352
00:27:27,880 --> 00:27:31,851
I'll just run through the schedule.
We leave Vancouver at 2pm.
353
00:27:34,840 --> 00:27:39,528
(Mueller) 'You said you'd find out.'
(Pavan) 'Oh, the message? Forget it.'
354
00:27:39,600 --> 00:27:43,844
'Cleaver checked. You were invited
to address the Defence Council.'
355
00:27:43,920 --> 00:27:46,491
- How did he check?
- Through a university contact.
356
00:27:46,560 --> 00:27:48,449
I don't believe you.
357
00:27:48,520 --> 00:27:52,081
'Now, Professor Mueller,
if this discussion...'
358
00:27:52,160 --> 00:27:54,128
(Switches off intercom)
359
00:28:08,120 --> 00:28:11,283
James Hotel? I want to speak
to Mr Simon Templar, please.
360
00:28:11,360 --> 00:28:14,921
Violence and lies!
If I'd known it'd be like this...
361
00:28:15,000 --> 00:28:17,128
You'd have sacrificed your family?
362
00:28:17,200 --> 00:28:20,761
To prevent more killings,
yes, perhaps I would.
363
00:28:25,120 --> 00:28:29,364
Hello, Mr Templar? This is
Marion Kent here. You were right.
364
00:28:29,440 --> 00:28:33,570
I just heard them call Mr Redmond
Professor Mueller. Yes...
365
00:28:35,800 --> 00:28:38,371
Hello? Hello?
366
00:28:39,560 --> 00:28:40,925
Hello?
367
00:28:43,320 --> 00:28:45,288
- What else?
- How did he get onto us?
368
00:28:45,360 --> 00:28:47,761
- I don't know!
- Don't do that!
369
00:28:47,840 --> 00:28:51,208
He followed you here
from Lake Manitou in Ontario.
370
00:28:51,280 --> 00:28:54,841
- He couldn't have.
- Never mind. He may warn the police.
371
00:28:54,920 --> 00:28:57,491
We've got to move fast.
We've got to get Mueller out.
372
00:28:57,560 --> 00:29:00,131
- You could leave with him now.
- All right.
373
00:29:00,200 --> 00:29:05,491
You stay here. Templar'll head here
after that phone call. Shut him up.
374
00:29:05,560 --> 00:29:07,927
- Right.
- Then join us at the beach house.
375
00:29:08,000 --> 00:29:10,970
- We'll go on from there as planned.
- What about her?
376
00:29:11,040 --> 00:29:14,010
- She's coming with us.
- No, she's not. The deal's off.
377
00:29:14,080 --> 00:29:16,606
- I'm through with the whole thing.
- Too late.
378
00:29:16,680 --> 00:29:18,842
From now on,
you'll do as you're told.
379
00:29:18,920 --> 00:29:21,571
We'll take the freight elevator
down to the garage.
380
00:29:21,640 --> 00:29:25,122
- Be careful with Templar.
- Leave it to me.
381
00:29:25,200 --> 00:29:27,168
After you, Professor.
382
00:29:37,480 --> 00:29:39,448
(Running footsteps)
383
00:29:48,240 --> 00:29:49,810
Don't move.
384
00:29:50,800 --> 00:29:54,361
Where are they?! The Professor
and Miss Kent, where are they?
385
00:29:54,440 --> 00:29:57,444
- You'll never find them!
- I said, where are they?
386
00:29:57,520 --> 00:29:59,522
You're not going anywhere!
387
00:30:22,720 --> 00:30:24,529
(Screaming)
388
00:30:54,880 --> 00:30:59,169
"Estimated time of arrival -
1900 hours, June 14th.
389
00:30:59,960 --> 00:31:01,530
"Lake C."
390
00:31:13,840 --> 00:31:18,129
I'm terribly sorry about this.
They won't hurt you. Don't worry.
391
00:31:18,200 --> 00:31:22,250
Miss Kent, I'm only doing this
because of my family.
392
00:31:22,320 --> 00:31:24,561
Oh, I understand that, Professor.
393
00:31:24,640 --> 00:31:28,122
- But where are they taking you?
- To Russia.
394
00:31:33,080 --> 00:31:34,844
- Morning.
- Morning.
395
00:31:34,920 --> 00:31:38,242
- I'm looking for a man named Pavan.
- Why?
396
00:31:38,320 --> 00:31:42,484
- I'm a friend of his.
- I didn't know he had any.
397
00:31:42,560 --> 00:31:46,963
He has private fishing rights from
South Neck to past Cramer's Ferry.
398
00:31:47,040 --> 00:31:49,008
If you ain't invited, don't go
399
00:31:49,080 --> 00:31:52,323
Mr Pavan is very hot-blooded
about trespassers.
400
00:31:52,400 --> 00:31:55,085
Do you rent canoes?
401
00:31:55,160 --> 00:31:57,970
It's your funeral. $5 a day.
402
00:31:58,040 --> 00:31:59,804
Good. It's a deal.
403
00:32:32,400 --> 00:32:34,767
(Plane approaching)
404
00:33:19,800 --> 00:33:21,370
Ah, hello.
405
00:33:21,440 --> 00:33:23,807
So they sent you this time,
Comrade Netchideff.
406
00:33:23,880 --> 00:33:26,406
Yes. The lake is good today, huh?
407
00:33:26,480 --> 00:33:29,404
Bit better than what it was last time.
408
00:33:29,480 --> 00:33:32,802
Tell me something.
Um, what is the forecast like?
409
00:33:32,880 --> 00:33:37,044
No worries. You've got a clear dawn
take-off. Come meet your passenger.
410
00:33:37,120 --> 00:33:39,600
Ah, yes, that is good.
411
00:33:45,080 --> 00:33:48,846
And you, you're so quiet.
Something is wrong, yeah?
412
00:33:48,920 --> 00:33:50,490
Wrong? No.
413
00:33:50,560 --> 00:33:54,565
Um...zis young man,
why is he not here with us now?
414
00:33:54,640 --> 00:33:57,371
Cleaver? He had some other work to do.
415
00:33:57,440 --> 00:33:58,965
Ah, so...
416
00:34:00,400 --> 00:34:02,368
Ahh...
417
00:34:06,920 --> 00:34:11,323
Oh, dear, dear, what's the matter?
You are not hungry, eh? What...
418
00:34:11,400 --> 00:34:15,246
Oh, look, she can't...reach it.
419
00:34:15,320 --> 00:34:19,484
- Undo ze chain for her, will you?
- She can manage if she wants to.
420
00:34:19,560 --> 00:34:25,329
Yeah, yeah. I tell you what...
I will feed you, da? Huh?
421
00:34:25,400 --> 00:34:29,962
Come on, we have some beans.
Open your mouth. Come on, come on.
422
00:34:30,040 --> 00:34:33,681
Come on, now. Zis is good for you.
Open ze mouth.
423
00:34:33,760 --> 00:34:38,721
- Stop it! Leave her alone!
- Sit down. I'm going to feed her.
424
00:34:38,800 --> 00:34:43,601
- Now, come, come, you open ze mouth.
- Get away from me!
425
00:34:43,680 --> 00:34:49,722
Ah, dear. You have made me spill it.
I will not be so sorry for you now.
426
00:34:49,800 --> 00:34:53,088
Do you think I care? Just leave me alone!
427
00:34:53,160 --> 00:34:58,121
What's the matter? You don't like life?
Now, you listen to me, huh?
428
00:34:58,200 --> 00:35:02,250
We are workers, yes? You and me.
429
00:35:02,320 --> 00:35:04,607
So with workers, we will stick together.
430
00:35:05,760 --> 00:35:09,242
Him... (Hisses) He is a capitalist.
431
00:35:10,400 --> 00:35:15,327
He exploits you.
But now, if you are nice to me...
432
00:35:15,400 --> 00:35:18,768
maybe I kill him, huh?
433
00:35:18,840 --> 00:35:21,730
OK, you've had your 'yoke.
Let's get started.
434
00:35:23,160 --> 00:35:25,527
Don't you go away, huh?
435
00:35:34,960 --> 00:35:37,566
Get the cans. I'll bring the boat.
436
00:35:37,640 --> 00:35:41,884
You are, er, not believing
what I'm saying, no?
437
00:35:41,960 --> 00:35:46,329
Look, don't make our working together
any more difficult than you have to.
438
00:35:46,400 --> 00:35:48,368
That's all I gotta say.
439
00:36:33,400 --> 00:36:38,122
Don't pull the trigger, comrade.
One spark and we'll go sky high.
440
00:36:47,840 --> 00:36:51,481
Templar, for the last time,
where's Cleaver?
441
00:36:53,520 --> 00:36:57,206
Well, let's say he...fell down
rather badly on the job.
442
00:36:57,280 --> 00:37:01,046
You've loused up our plans,
wasted all our gasoline.
443
00:37:02,040 --> 00:37:04,407
I'm within an ace of letting you have it.
444
00:37:04,480 --> 00:37:07,768
Pull the trigger,
then you'll have really had it.
445
00:37:07,840 --> 00:37:11,049
These woods are full of Mounties
looking for this hut.
446
00:37:13,000 --> 00:37:15,970
- You think he's lying?
- He's making it up.
447
00:37:18,960 --> 00:37:20,644
Are you?
448
00:37:22,320 --> 00:37:24,721
Your bumbling pals murdered two men.
449
00:37:24,800 --> 00:37:26,962
Now every cop is looking for them.
450
00:37:27,040 --> 00:37:29,611
- Zis is true?
- He's lying.
451
00:37:30,520 --> 00:37:32,966
Still, it is...
452
00:37:33,040 --> 00:37:37,443
We'll take precautions. It is wise
never to underestimate people.
453
00:37:37,520 --> 00:37:40,603
We get ze Professor away from here
as quickly as we can.
454
00:37:40,680 --> 00:37:43,365
Zis gasoline,
how long does it take you?
455
00:37:43,440 --> 00:37:46,808
There's a marine station.
There and back - about four hours.
456
00:37:46,880 --> 00:37:49,042
Four hours. We must hurry.
457
00:37:49,120 --> 00:37:51,805
I'll take off as soon as it is light.
458
00:37:58,760 --> 00:38:00,091
Professor!
459
00:38:02,880 --> 00:38:04,848
We don't have much time.
460
00:38:04,920 --> 00:38:10,324
What Williams wanted to tell you was
that your wife and daughter are safe.
461
00:38:10,400 --> 00:38:14,530
They escaped into West Berlin.
They're being flown to Canada.
462
00:38:14,600 --> 00:38:16,728
You don't lie to me?
463
00:38:16,800 --> 00:38:20,441
Why should I?
They have no hold over you at all.
464
00:38:20,520 --> 00:38:23,603
Oh, Professor, I'm so glad.
465
00:38:23,680 --> 00:38:26,843
I waited five years.
466
00:38:26,920 --> 00:38:29,890
Well, that's the good news.
467
00:38:29,960 --> 00:38:34,090
The bad news is, there isn't a cop
within miles of this place.
468
00:38:34,160 --> 00:38:38,131
- We're strictly on our own.
- All this time, they lied to me!
469
00:38:38,200 --> 00:38:43,650
That's right. They disguised you
to keep anyone from helping you.
470
00:38:43,720 --> 00:38:46,564
Liars, killers!
They won't get away with it!
471
00:38:46,640 --> 00:38:50,087
You wouldn't stand a prayer
against the Russian.
472
00:38:50,160 --> 00:38:54,006
Sit tight and wait. Maybe you'll get
the chance to grab his gun.
473
00:38:56,120 --> 00:38:57,531
Shh!
474
00:38:57,600 --> 00:39:00,570
Ah, my friends, we, er...
475
00:39:01,760 --> 00:39:04,001
we have a little time to kill.
476
00:39:04,080 --> 00:39:07,050
Now, what shall we talk about?
477
00:39:07,120 --> 00:39:10,203
The...Bolshoi Ballet!
478
00:39:10,280 --> 00:39:13,011
Huh? No?
479
00:39:13,080 --> 00:39:16,721
Well, well...er...
What shall we talk about, then?
480
00:39:16,800 --> 00:39:20,486
- I'd like a drink.
- An excellent idea. So would I.
481
00:39:23,800 --> 00:39:26,963
- Allow me.
- Thank you very much. Kind of you.
482
00:39:29,040 --> 00:39:31,008
How's life in the submarine service?
483
00:39:38,920 --> 00:39:41,082
You, er... You are guessing zis.
484
00:39:41,160 --> 00:39:45,131
Just a simple deduction.
Your clothes have a nautical look.
485
00:39:45,200 --> 00:39:49,171
Your seaplane is the type that can
be launched from a large submarine
486
00:39:49,240 --> 00:39:53,564
and your face is white
from weeks without sun.
487
00:39:53,640 --> 00:39:57,770
Oh, you...you are so intelligent!
488
00:39:57,840 --> 00:39:59,604
You bet.
489
00:40:01,520 --> 00:40:06,481
Professor, I am just that...little bit
disappointed in you, you know.
490
00:40:06,560 --> 00:40:11,122
Because... You are not trying
to get me drunk, are you?
491
00:40:11,200 --> 00:40:14,170
- Course not.
- Ah, good. I'll tell you something.
492
00:40:14,240 --> 00:40:17,289
It is absolutely impossible, ja?
493
00:40:17,360 --> 00:40:19,806
After two bottles of vodka,
494
00:40:19,880 --> 00:40:22,167
I can still fly a plane.
495
00:40:25,000 --> 00:40:27,128
- Bottoms, er, down!
- Up.
496
00:40:27,200 --> 00:40:30,170
UP, down... Up!
497
00:40:35,400 --> 00:40:37,289
Wow! Another.
498
00:40:38,000 --> 00:40:40,241
What have you got on Pavan?
499
00:40:40,320 --> 00:40:42,243
Pavan?
500
00:40:42,320 --> 00:40:46,848
My friend, you see, there is always
a way of getting to a man.
501
00:40:46,920 --> 00:40:49,446
It is called his, er...
502
00:40:49,520 --> 00:40:51,488
Er, what is... His, er...?
503
00:40:51,560 --> 00:40:55,531
- Achilles heel.
- Achilles heel! Da. Zis is it!
504
00:40:55,600 --> 00:40:59,730
You see, every man has his...
Achilles heel
505
00:40:59,800 --> 00:41:02,610
somewhere or other in his past.
506
00:41:02,680 --> 00:41:06,002
Could be his...marriage...
507
00:41:06,080 --> 00:41:07,366
Huh?
508
00:41:09,080 --> 00:41:12,448
...his religion, his work, his...
509
00:41:12,520 --> 00:41:14,966
Now, take Pavan.
510
00:41:16,280 --> 00:41:20,080
He helped zis old man to his death
511
00:41:20,160 --> 00:41:25,166
and then, when he was dead,
he took over the timber empire.
512
00:41:25,240 --> 00:41:29,564
Now...your police
did not know nothing about this.
513
00:41:29,640 --> 00:41:31,642
And yours did?
514
00:41:31,720 --> 00:41:33,848
Oh, yes, of course because, you see,
515
00:41:33,920 --> 00:41:38,369
we use the threat of prison
to help people work for us.
516
00:41:38,440 --> 00:41:42,570
It's quite a logical thing to do,
but he wasn't quite sure...
517
00:41:43,920 --> 00:41:47,686
You are looking awfully nervous.
Why don't you sit down?
518
00:41:47,760 --> 00:41:51,560
No, no, I'm all right, I'm just tired.
519
00:41:51,640 --> 00:41:55,406
Hey, are you interested in fishing?
520
00:41:55,480 --> 00:42:01,044
Fish...? Such a silly little game
sitting there with a rod all clay!
521
00:42:01,120 --> 00:42:02,884
I don't know.
522
00:42:02,960 --> 00:42:07,124
To be a good fisherman, you have
to be quite a skilled sportsman.
523
00:42:07,200 --> 00:42:10,443
Well, you see,
I have more important things to do.
524
00:42:10,520 --> 00:42:15,367
Now, Pavan, he likes fishing
just like you
525
00:42:15,440 --> 00:42:18,842
and he is a very stupid man.
526
00:42:19,800 --> 00:42:21,768
Yes, he is.
527
00:42:24,080 --> 00:42:29,450
Well, my friends, I think we have
a little bit of a rest, huh?
528
00:42:29,520 --> 00:42:31,488
But not you, hm?
529
00:43:31,000 --> 00:43:34,004
Professor, you underestimated me.
530
00:43:34,760 --> 00:43:37,764
Liar, murderer!
My wife and daughter are safe!
531
00:43:37,840 --> 00:43:40,411
Lies, all lies!
532
00:43:40,480 --> 00:43:43,450
Yes, but then, you see, we need you.
533
00:43:44,280 --> 00:43:47,045
You will have to kill me
to get me on that plane.
534
00:43:47,120 --> 00:43:50,681
Oh, no, no, no,
it's not as bad as all that.
535
00:43:50,760 --> 00:43:52,888
You... You...you...!
536
00:44:11,840 --> 00:44:14,810
- 6am.
- Da. Yes.
537
00:44:14,880 --> 00:44:18,407
You can take off
before anybody in this area's awake.
538
00:44:18,480 --> 00:44:21,006
Ah, good, good. That's good.
539
00:44:27,000 --> 00:44:28,764
What's the idea?
540
00:44:28,840 --> 00:44:32,731
The great physicist here,
he tried to outwit me
541
00:44:32,800 --> 00:44:36,327
so I had to teach him just a little lesson.
542
00:44:36,400 --> 00:44:39,847
You are all right?
I didn't hurt you too much? Good!
543
00:44:39,920 --> 00:44:43,720
We are going to undo you,
then you come away with us.
544
00:44:43,800 --> 00:44:48,442
Only one thing I ask you.
Please do not try to outwit me again.
545
00:44:48,520 --> 00:44:51,922
- Good.
- Some people never learn.
546
00:45:00,160 --> 00:45:02,606
Drop the key!
547
00:45:07,680 --> 00:45:10,923
Oh, Professor, Professor,
you do disappoint me.
548
00:45:14,840 --> 00:45:17,889
(Screaming)
549
00:45:17,960 --> 00:45:19,928
Now, shut up!
550
00:45:21,240 --> 00:45:26,690
He makes too many mistakes. It was
dangerous working with such a man.
551
00:45:28,280 --> 00:45:29,964
Come, we go now.
552
00:45:33,640 --> 00:45:35,210
Oh, er...
553
00:45:36,200 --> 00:45:39,329
someday - tomorrow, next week,
next month -
554
00:45:39,400 --> 00:45:43,450
someone will come along
and they will find you in this cabin
555
00:45:43,520 --> 00:45:46,205
and they will set you free, hm?
556
00:45:46,280 --> 00:45:49,648
It's...like you say
with the little fishes,
557
00:45:49,720 --> 00:45:52,803
I give you a sporting chance, da?
558
00:45:52,880 --> 00:45:54,644
Come on.
559
00:46:00,800 --> 00:46:02,564
Wait, wait.
560
00:46:04,400 --> 00:46:06,323
Come, come.
561
00:46:14,480 --> 00:46:16,847
- (Marion) Can you get it?
- Yeah.
562
00:46:55,240 --> 00:46:57,208
Got it.
563
00:48:04,120 --> 00:48:08,409
I have to admit, Professor, he's about
the biggest fish I ever caught! Move!
45674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.