Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:29,739
'So long, darling.
It was nice while it lasted.
2
00:00:30,658 --> 00:00:33,697
However, there are as good dishes in
the Mediterranean
3
00:00:33,737 --> 00:00:35,736
as ever flew out of it.'
4
00:00:40,014 --> 00:00:42,373
Joanne! Joanne!
5
00:00:43,453 --> 00:00:46,252
Joanne! What's the matter with you?
6
00:00:46,293 --> 00:00:49,532
For the last time, either I drive
or you go alone.
7
00:00:51,691 --> 00:00:54,530
I said- Why don't you lay down
for a few hours?
8
00:00:54,571 --> 00:00:56,570
Why don't you push off?
9
00:00:56,609 --> 00:00:59,408
Can I offer you a lift?
Thank you.
10
00:01:10,844 --> 00:01:12,803
Joanne! Joanne!
11
00:01:13,403 --> 00:01:15,322
Where to?
12
00:01:15,362 --> 00:01:17,321
Rome? Milan? Athens?
13
00:01:17,362 --> 00:01:21,881
On the Moyenne Corniche, between
here and Monte Carlo. It's only 5km.
14
00:01:26,797 --> 00:01:28,796
I didn't wait to be introduced.
15
00:01:28,839 --> 00:01:30,838
Husband or boyfriend? Neither.
16
00:01:30,876 --> 00:01:32,875
Oh. A lucky man.
17
00:01:32,915 --> 00:01:34,914
It isn't luck.
18
00:01:34,955 --> 00:01:36,954
Pre-destination, then?
19
00:01:36,995 --> 00:01:39,554
Not even that.
So what's left?
20
00:01:40,674 --> 00:01:44,073
You have just walked into a trap...
21
00:01:45,512 --> 00:01:48,831
..Mr Gallant, Gullible
Simon Templar.
22
00:02:45,249 --> 00:02:47,648
An attractive trap.
What happens next?
23
00:02:55,368 --> 00:02:57,567
Ah, good morning, Templar.
Morning.
24
00:02:59,046 --> 00:03:01,405
Same question. Husband or boyfriend?
25
00:03:01,445 --> 00:03:03,444
Same answer - neither.
26
00:03:03,484 --> 00:03:07,683
Sorry about this theatrical meeting
but it's essential we aren't seen together.
27
00:03:07,722 --> 00:03:10,121
Why are we seeing one another
at all?
28
00:03:10,161 --> 00:03:14,160
I'm British military intelligence -
Colonel Charles Hannerly.
29
00:03:14,200 --> 00:03:16,319
Oh? Headquarters where?
30
00:03:16,360 --> 00:03:19,039
London.
That can be checked?
31
00:03:19,077 --> 00:03:21,076
Indeed it can.
32
00:03:21,916 --> 00:03:24,195
What do you want, Colonel Hannerly?
33
00:03:25,636 --> 00:03:29,995
Have you had an extraordinary
proposition put to you in the last few days?
34
00:03:31,913 --> 00:03:33,872
Yes.
By whom?
35
00:03:33,914 --> 00:03:37,313
A rich elderly French lady.
She didn't appeal to me.
36
00:03:37,353 --> 00:03:39,672
I'm serious, Templar.
All right.
37
00:03:40,151 --> 00:03:42,630
What proposition? And by whom?
38
00:03:42,870 --> 00:03:44,829
The Russians.
39
00:03:45,829 --> 00:03:47,988
Why would the Russians
proposition me?
40
00:03:49,627 --> 00:03:51,906
You followed this case, of course?
41
00:03:58,185 --> 00:04:01,464
He's a brilliant agent even if
he is against us.Born in Moscow.
42
00:04:01,504 --> 00:04:04,543
Spring's not his real name.
He's their top agent in England.
43
00:04:04,582 --> 00:04:09,621
The Russians would give their eye-teeth
to get him out. They may approach you.
44
00:04:12,739 --> 00:04:14,698
Why?
45
00:04:14,738 --> 00:04:17,457
Two weeks ago you gave a newspaper
interview,
46
00:04:17,496 --> 00:04:22,415
saying the easiest thing in the world
would be to organise Spring's escape.
47
00:04:22,457 --> 00:04:25,296
You even suggested you could do it
yourself.
48
00:04:25,335 --> 00:04:30,014
I might be arrested because of a little light
hearted banter with a reporter? Not at all.
49
00:04:30,053 --> 00:04:33,252
So relax, Colonel Hannerly.
Go back to Whitehall.
50
00:04:33,292 --> 00:04:36,171
I don't work with the Russians.
WE want you to.
51
00:04:37,010 --> 00:04:40,489
Spring is now prepared to work
for the West as a double agent.
52
00:04:42,089 --> 00:04:45,728
Then let him escape. You have enough
trouble keeping people inside.
53
00:04:45,766 --> 00:04:48,445
The Russians would smell a rat at
once if it looked too easy.
54
00:04:48,487 --> 00:04:50,486
This escape has to be genuine.
55
00:04:50,526 --> 00:04:53,965
By that I mean only a dozen people
in England will be in the know.
56
00:04:54,003 --> 00:04:56,042
Impossible.
Not if you organised it.
57
00:04:56,084 --> 00:04:58,083
On the Russians' behalf.
58
00:04:59,042 --> 00:05:01,001
Well, you've intrigued me.
59
00:05:01,043 --> 00:05:04,882
You'll be pitting your wits against
the entire British police force.
60
00:05:04,920 --> 00:05:06,919
Drink?
Thanks. Scotch.
61
00:05:06,961 --> 00:05:10,080
Everyone on our side must believe the
escape's genuine.
62
00:05:10,598 --> 00:05:12,597
What am I to be paid for this?
Nothing.
63
00:05:12,638 --> 00:05:14,637
Thanks.
64
00:05:14,677 --> 00:05:18,476
By us. But of course the Russians
will pay you a fortune.
65
00:05:18,515 --> 00:05:21,954
And you'll be doing a huge service
for the West. You have a sale.
66
00:05:21,994 --> 00:05:23,993
Splendid.
67
00:05:24,034 --> 00:05:26,033
Good luck.
Cheers.
68
00:05:27,511 --> 00:05:31,190
For obvious reasons you won't be
seeing me again but Miss Dell here,
69
00:05:31,231 --> 00:05:35,030
who has no known connection with
Intelligence will be your contact.
70
00:05:35,069 --> 00:05:37,908
Miss Dell. Joanne. Call on her if
you want anything.
71
00:05:37,948 --> 00:05:39,947
I'll try to think of something.
72
00:05:39,988 --> 00:05:42,987
Your plane ticket for London.
You fly this afternoon.
73
00:05:44,585 --> 00:05:46,584
Oh, er...Colonel Hannerly...
74
00:05:47,186 --> 00:05:48,945
..how do I contact the Russians?
75
00:05:49,583 --> 00:05:52,142
The Russians, Mr Templar,
will contact you.
76
00:05:53,821 --> 00:05:55,780
Yes, Operator, that is in London.
77
00:05:55,823 --> 00:05:58,662
Whitehall 3920. Colonel Charles
Hannerly.
78
00:06:07,257 --> 00:06:09,936
Colonel Hannerly's office.
Is he there, please?
79
00:06:09,977 --> 00:06:12,376
I'm sorry. Colonel Hannerly's out of
town.
80
00:06:12,417 --> 00:06:16,496
He said he was going out of town.
South of France, Nice, isn't it?
81
00:06:16,535 --> 00:06:19,134
Who's calling, sir?
Is he in Nice?
82
00:06:19,655 --> 00:06:23,694
I'm sorry, I cannot divulge information
as to Colonel Hannerly's whereabouts.
83
00:06:24,292 --> 00:06:26,251
Thank you.
84
00:06:31,408 --> 00:06:33,367
You've been a naughty boy.
85
00:06:33,409 --> 00:06:36,568
In the past.
This afternoon.
86
00:06:36,607 --> 00:06:38,926
Checking up on the Colonel in
Whitehall.
87
00:06:40,686 --> 00:06:44,565
Oh, my innocent love, anybody can say
they're in British Intelligence,
88
00:06:44,606 --> 00:06:47,125
but nobody can invent an office in
Whitehall.
89
00:07:16,392 --> 00:07:18,351
Do you want to be saved?
90
00:07:18,394 --> 00:07:20,393
Well, it's a little late for that.
91
00:07:20,433 --> 00:07:22,832
Keep smiling, Mr Templar,
and invite me in.
92
00:07:22,871 --> 00:07:26,830
I've a gun here. And you're also
covered from the mews.
93
00:07:29,389 --> 00:07:31,708
In that case I definitely want
to be saved.
94
00:07:36,306 --> 00:07:38,865
I must admit you have a novel way of
recruiting.
95
00:07:40,104 --> 00:07:41,903
What is this? The Church Militant?
96
00:07:45,943 --> 00:07:48,942
I'm Marie Spring. So...?
97
00:07:48,982 --> 00:07:51,301
I want you to help my husband escape.
98
00:07:51,341 --> 00:07:53,260
How?
99
00:07:53,301 --> 00:07:55,700
It has been said you thought
you could do it.
100
00:07:57,499 --> 00:07:59,458
Oh...
101
00:08:01,658 --> 00:08:04,457
All right, Mrs Spring. Who sent you?
No-one.
102
00:08:04,497 --> 00:08:08,216
For a lone woman you have a highly
efficient intelligence service.
103
00:08:08,256 --> 00:08:10,895
How about the guns in the mews?
They don't exist.
104
00:08:12,173 --> 00:08:14,852
I don't have a gun either.
You can look if you like.
105
00:08:15,451 --> 00:08:17,410
I'll take your word for it.
106
00:08:18,891 --> 00:08:21,850
Why should I help a traitor escape?
He's not a traitor!
107
00:08:21,890 --> 00:08:23,889
He's not even British.
108
00:08:23,928 --> 00:08:26,767
He's Russian, doing
a very dangerous job.
109
00:08:26,809 --> 00:08:29,648
He's still on the other side
so why should I help him?
110
00:08:29,687 --> 00:08:32,286
You have a reputation.
Not for helping Russia.
111
00:08:32,325 --> 00:08:35,364
You wouldn't be helping Russia.
112
00:08:35,405 --> 00:08:37,804
He's no use to them any more.
He's finished.
113
00:08:39,324 --> 00:08:42,483
I want my husband back. I love him.
114
00:08:42,523 --> 00:08:48,402
Mrs Spring, I'm touched. But again,
why should I help him?
115
00:08:48,441 --> 00:08:51,560
For money. I'll pay well.
116
00:08:51,599 --> 00:08:54,798
How well?
How much do you want?
117
00:08:54,838 --> 00:08:59,037
Mrs Spring, the first principle in any
deal is let the other side talk first.
118
00:09:00,356 --> 00:09:02,315
�3,000.
119
00:09:06,235 --> 00:09:08,194
On your way, Mrs Spring.
120
00:09:08,233 --> 00:09:11,352
I'm afraid you'll have to seek
salvation elsewhere.
121
00:09:12,512 --> 00:09:14,751
Four. Forget it. Besides, it
wouldn't work.
122
00:09:14,791 --> 00:09:17,950
Why not? For a start, your coming
here was sheer lunacy.
123
00:09:17,989 --> 00:09:20,388
Our security people will have tailed.
124
00:09:20,429 --> 00:09:23,428
Of course they did. But I lost them.
You needn't worry.
125
00:09:23,468 --> 00:09:25,467
Really?
126
00:09:30,385 --> 00:09:32,344
All right. Talk.
127
00:09:32,386 --> 00:09:34,385
I'm not a rich woman.
128
00:09:34,424 --> 00:09:37,223
Come off it, Mrs Spring. You can't
fool me for a second.
129
00:09:37,263 --> 00:09:39,582
The Russians sent you.
So let's talk sensibly.
130
00:09:39,624 --> 00:09:41,943
I'm willing to pay anything within
reason.
131
00:09:41,980 --> 00:09:45,179
And if your husband is no more use
to them,
132
00:09:45,219 --> 00:09:47,218
why do they want him out?
133
00:09:47,259 --> 00:09:50,698
They'll never get men of my
husband's calibre to work for them.
134
00:09:50,739 --> 00:09:54,058
Because every time they're caught
they're just abandoned.
135
00:09:54,097 --> 00:09:55,696
True.
136
00:09:55,735 --> 00:09:58,974
OK, I want �10,000 in cash.
One third in advance,
137
00:09:59,015 --> 00:10:01,014
the balance on delivery.
All right.
138
00:10:01,054 --> 00:10:05,693
And I only deliver him. How they get him out
of the country is their business. Agreed.
139
00:10:07,852 --> 00:10:09,771
Do you really think you could do it?
140
00:10:09,811 --> 00:10:11,850
Of course. If I move during the
trial,
141
00:10:11,890 --> 00:10:15,609
most people wait until they're
convicted before trying to escape.
142
00:10:15,649 --> 00:10:18,768
The element of surprise will work in
our favour. �3,500.
143
00:10:18,807 --> 00:10:21,566
I see you came prepared.
Why all the haggling?
144
00:10:21,608 --> 00:10:25,647
Departments are the same everywhere
- get a bargain if you can.
145
00:10:25,687 --> 00:10:28,326
There's my address and phone number.
Thank you.
146
00:10:28,365 --> 00:10:33,684
Now, no more visits. Our security
boys weren't born yesterday.
147
00:10:34,562 --> 00:10:37,881
Mr Templar, my husband is
a wonderful man.
148
00:10:37,921 --> 00:10:40,560
I'm sure Eva Braun felt the same
about Hitler.
149
00:11:30,861 --> 00:11:33,140
Simon Templar? I can't believe it.
150
00:11:33,182 --> 00:11:35,981
Inspector Teal, I saw her go in
and I saw her leave.
151
00:11:36,020 --> 00:11:39,459
What would she be doing there?
Planning her husband's escape.
152
00:11:39,498 --> 00:11:42,337
Wild guesswork. She didn't go
into a cinema, disguise herself,
153
00:11:42,377 --> 00:11:46,456
sneak out and visit him for a cup of tea!
Templar would never work for the Russians!
154
00:11:46,498 --> 00:11:49,497
He may be a friend of yours but -
I didn't say he was a friend,
155
00:11:49,537 --> 00:11:52,456
I said I know him and he'd never
work for the Russians.
156
00:11:52,494 --> 00:11:54,493
Most people have a price, sir.
157
00:11:54,534 --> 00:11:56,533
That's incredible.
158
00:11:56,574 --> 00:11:58,213
Come in.
159
00:11:58,253 --> 00:12:01,292
Excuse me, sir, there's a Simon
Templar here to see you.
160
00:12:01,332 --> 00:12:03,331
Oh. Show him in.
161
00:12:06,291 --> 00:12:09,250
Quick. Inside there. Leave the door
open and listen.
162
00:12:13,328 --> 00:12:15,287
Thank you.
163
00:12:15,326 --> 00:12:17,845
Hello, Claude. You're looking
magnificent.
164
00:12:17,885 --> 00:12:19,884
May I?
165
00:12:19,926 --> 00:12:22,325
And what's this unexpected visit
in aid of?
166
00:12:22,365 --> 00:12:26,884
Information. Who is in charge of
John Spring's physical security?
167
00:12:26,922 --> 00:12:28,921
I am.
168
00:12:28,961 --> 00:12:31,760
Well, couldn't be in more capable
hands, could it?
169
00:12:31,801 --> 00:12:33,800
Especially with my help.
170
00:12:33,839 --> 00:12:36,598
His wife called on me.
Is that so?
171
00:12:37,398 --> 00:12:39,197
She asked me to organise his escape.
172
00:12:39,239 --> 00:12:41,238
Did she really?
173
00:12:42,115 --> 00:12:44,714
Is that all you have to say?
Don't you believe me?
174
00:12:44,756 --> 00:12:47,075
Of course I believe you.
What did YOU say?
175
00:12:48,555 --> 00:12:50,834
Well, I temporised.
176
00:12:52,073 --> 00:12:54,032
Then I came here.
177
00:12:55,192 --> 00:12:57,151
Very laudable.
178
00:12:57,191 --> 00:12:59,190
Did she say who sent her?
179
00:12:59,231 --> 00:13:02,070
No, she came of her own accord.
180
00:13:02,110 --> 00:13:05,029
Apparently the Russians have no
further use for him.
181
00:13:05,070 --> 00:13:08,189
What I can't figure out is why she
came to me of all people.
182
00:13:08,227 --> 00:13:11,466
Can't you? Claude, you know I
wouldn't do that kind of work.
183
00:13:11,505 --> 00:13:13,904
Apparently, other people think you
would.
184
00:13:13,945 --> 00:13:16,344
That's the penalty of having
a reputation.
185
00:13:16,385 --> 00:13:18,384
Thank you for coming in.
186
00:13:18,424 --> 00:13:20,663
Is that all, Claude?
187
00:13:21,943 --> 00:13:23,902
What do you want? A medal?
188
00:13:24,942 --> 00:13:27,501
No. But I thought if we were to
string her along,
189
00:13:27,540 --> 00:13:30,579
she might lead us to- You keep out
of this, do you hear me?
190
00:13:30,620 --> 00:13:32,619
Yes, Claude.
191
00:13:32,658 --> 00:13:35,537
I'm in charge and I'm happy with my
precautions. Yes, Claude.
192
00:13:35,578 --> 00:13:37,697
And I don't want any help.
Yes, Claude.
193
00:13:37,737 --> 00:13:40,496
And if you get any further
approaches, do nothing!
194
00:13:40,536 --> 00:13:44,735
One false move and I'll slap you in jail
so fast you won't know what's hit you.
195
00:13:46,895 --> 00:13:49,894
OK, Claude, if that's how you
feel...That IS how I feel!
196
00:13:51,812 --> 00:13:53,771
My mints!
197
00:14:04,008 --> 00:14:05,967
Seems I should apologise.
Why?
198
00:14:06,005 --> 00:14:10,804
Well, he reported it, didn't he?
Let me tell you something about him.
199
00:14:10,847 --> 00:14:13,646
The more he smiles,
the more helpful,
200
00:14:13,683 --> 00:14:16,522
the more co-operative, the more
honest and charming he is,
201
00:14:16,563 --> 00:14:19,962
the more you can be sure he's
plotting something diabolical!
202
00:14:21,002 --> 00:14:23,761
The question is...what?
203
00:14:25,200 --> 00:14:27,199
Excuse me. Could I have a light?
Sure.
204
00:15:09,700 --> 00:15:11,659
How do you feel?
205
00:15:15,621 --> 00:15:17,580
Angry.
206
00:15:17,621 --> 00:15:19,620
I am sorry. It is a harmless drug.
207
00:15:19,662 --> 00:15:21,661
Yes, but effective.
Oh, yes.
208
00:15:23,303 --> 00:15:26,022
I am a friend of Mrs Spring.
209
00:15:27,104 --> 00:15:29,063
A Russian friend?
210
00:15:29,104 --> 00:15:32,823
A friend who wants to know
why you take money from her
211
00:15:32,865 --> 00:15:36,744
to help her husband, and then you go
straight to Scotland Yard.
212
00:15:38,147 --> 00:15:41,306
Well, I'll tell you, Mr...
Vulanin.
213
00:15:41,347 --> 00:15:45,346
Mr Vulanin. I went to Scotland Yard
to protect the one person in the world
214
00:15:45,388 --> 00:15:47,627
I really care about. Who?
215
00:15:47,669 --> 00:15:49,588
Me.
216
00:15:49,630 --> 00:15:51,629
I'm sorry, you talk in riddles.
217
00:15:52,910 --> 00:15:55,909
It was a stupid thing to do to send
Mrs Spring to my house.
218
00:15:55,950 --> 00:15:58,269
The point is -
Oh, sure, steps were taken
219
00:15:58,312 --> 00:16:01,591
to throw off the people who were
trailing her but they failed.
220
00:16:01,632 --> 00:16:03,631
She was followed.
You're sure?
221
00:16:03,672 --> 00:16:07,191
Of course I'm sure. I followed one of
them back to Scotland Yard.
222
00:16:07,233 --> 00:16:09,232
I see.
223
00:16:09,273 --> 00:16:11,592
So this man reported that
she visited you.
224
00:16:11,635 --> 00:16:13,634
Naturally.
225
00:16:13,675 --> 00:16:16,514
So if I hadn't gone to them
they would have gone to me.
226
00:16:16,555 --> 00:16:18,554
And what did you tell them?
227
00:16:18,595 --> 00:16:20,594
The truth - or part of it.
228
00:16:20,636 --> 00:16:23,475
That she asked me to organise her
husband's escape,
229
00:16:23,517 --> 00:16:25,516
and I said I temporised.
A pity.
230
00:16:27,038 --> 00:16:33,117
So this ends your efforts on our -
On Mrs Spring's behalf.
231
00:16:35,680 --> 00:16:38,719
Well, Mr Vulanin, that depends.
232
00:16:40,561 --> 00:16:42,520
But they will be watching you.
233
00:16:42,561 --> 00:16:46,560
I'll lay a false trail while I'm
organising the real escape.
234
00:16:46,603 --> 00:16:48,602
Very risky.
235
00:16:49,884 --> 00:16:51,843
True.
236
00:16:52,603 --> 00:16:56,482
And as it's very risky it's going to
cost you �15,000 instead of ten.
237
00:16:58,125 --> 00:17:00,404
A lot of money.
I hate to shock you, Mr Vulanin,
238
00:17:00,446 --> 00:17:03,045
but I'm not doing this out of love
for Mother Russia.
239
00:17:07,007 --> 00:17:09,206
All right. �15,000.
240
00:17:11,008 --> 00:17:12,967
Where do I deliver Spring?
241
00:17:13,009 --> 00:17:15,328
That I cannot tell you now.
I have to know.
242
00:17:15,368 --> 00:17:18,447
He'll be red-hot when I get him and
I want him out of my hands fast.
243
00:17:18,490 --> 00:17:23,649
I cannot give you the location of
one of our safe addresses in advance.
244
00:17:23,692 --> 00:17:25,691
They change from day to day.
245
00:17:25,732 --> 00:17:28,571
As soon as you get him out
you call this number.
246
00:17:28,612 --> 00:17:30,651
You will be told where to deliver
him.
247
00:17:30,692 --> 00:17:32,691
You're the boss.
You flatter me.
248
00:17:34,333 --> 00:17:36,532
Do you really think you can do this
thing?
249
00:17:37,814 --> 00:17:42,373
Mr Vulanin, in a capitalist society
miracles can be achieved for �15,000.
250
00:17:42,416 --> 00:17:44,415
Tax free.
251
00:18:04,340 --> 00:18:06,299
Hi.
252
00:18:07,182 --> 00:18:09,141
I was followed here.
253
00:18:10,422 --> 00:18:12,381
So was I. Fun, isn't it?
254
00:18:12,422 --> 00:18:16,541
You said we weren't to meet like
this. Tactics have been changed.
255
00:18:16,584 --> 00:18:19,023
When are you seeing your husband?
Tomorrow.
256
00:18:20,345 --> 00:18:24,104
Do you think you can get a message
through without being caught? Yes.
257
00:18:24,146 --> 00:18:26,745
We slip in a few words of Russian
here and there.
258
00:18:29,106 --> 00:18:31,065
Now listen carefully.
259
00:18:36,228 --> 00:18:38,187
Got it?
Yes. When?
260
00:18:38,788 --> 00:18:41,427
Tuesday. Keep your fingers crossed.
261
00:18:56,833 --> 00:18:59,392
We met at a newstand just off the
Edgeware Road.
262
00:18:59,433 --> 00:19:03,192
I said I wanted �15,000 cash,
she said no.
263
00:19:03,234 --> 00:19:05,993
What would you have done if she'd
said yes? Fainted.
264
00:19:06,035 --> 00:19:08,354
Or I might have been tempted to have
a go.
265
00:19:08,396 --> 00:19:10,355
And that's the last you'll hear of
it?
266
00:19:10,396 --> 00:19:13,195
I imagine so.
Alright.
267
00:19:13,237 --> 00:19:15,236
Thank you, Templar.
268
00:19:18,397 --> 00:19:20,516
Claude, I don't want to interfere...
269
00:19:20,558 --> 00:19:23,957
Then don't. Don't you think
you should be tailing Mrs Spring?
270
00:19:25,119 --> 00:19:27,078
You can leave that to me.
271
00:19:33,001 --> 00:19:36,040
Well, Inspector. That seems
straightforward enough.
272
00:19:36,882 --> 00:19:39,241
There's something rotten in the
state of Denmark.
273
00:19:39,282 --> 00:19:42,201
You mean, they're plotting from
across the Channel?
274
00:19:42,243 --> 00:19:45,762
I mean keep tailing him. I want a
24 hour watch on Simon Templar.
275
00:19:53,886 --> 00:19:56,245
All right. �260 cash. I drive it
away.
276
00:19:56,286 --> 00:19:58,285
Done.
277
00:20:03,368 --> 00:20:05,327
Thanks.
Bye-bye.
278
00:20:40,296 --> 00:20:42,255
After him.
279
00:21:25,587 --> 00:21:29,146
The switch operated a mechanism
which slid the bookshelves back
280
00:21:29,188 --> 00:21:30,907
to reveal a concealed room behind.
281
00:21:31,028 --> 00:21:32,987
Having operated the switch,
282
00:21:33,029 --> 00:21:36,268
I went inside the concealed room.
The accused followed me.
283
00:21:36,309 --> 00:21:38,708
And what did you find
in this concealed room?
284
00:21:39,071 --> 00:21:41,030
A powerful radio transmitter,
285
00:21:41,071 --> 00:21:43,390
codebooks and a locked filing
cabinet.
286
00:21:43,432 --> 00:21:45,831
What happened then?
I cautioned the accused,
287
00:21:45,872 --> 00:21:47,871
and said I was going to arrest him.
288
00:21:47,912 --> 00:21:49,911
Did he make any reply?
289
00:21:49,952 --> 00:21:52,391
He said, "My wife knows
nothing about this."
290
00:21:52,434 --> 00:21:55,553
Did he make any further statements?
No, sir.
291
00:21:59,355 --> 00:22:01,874
Darling, what will you do?
I'm worried about you.
292
00:22:01,916 --> 00:22:04,555
Don't worry about me.
It's going to be all right.
293
00:22:04,596 --> 00:22:06,635
I made such a complete mess
of things.
294
00:22:07,798 --> 00:22:09,757
You haven't.
295
00:22:09,798 --> 00:22:12,797
Must be ghastly for you being looked
at, talked about.
296
00:22:12,838 --> 00:22:15,997
Humiliated.
I'm not humiliated. Not a bit.
297
00:22:16,039 --> 00:22:19,238
You must be.You're Russian
not English.
298
00:22:19,800 --> 00:22:22,079
You were doing YOUR duty
for YOUR country.
299
00:22:22,120 --> 00:22:24,119
In Moscow you're a hero.
300
00:22:24,160 --> 00:22:26,159
Not in London.
301
00:22:26,201 --> 00:22:28,200
I don't care, John.
302
00:22:28,241 --> 00:22:31,360
It doesn't make any difference to
me. Do you understand?
303
00:22:31,403 --> 00:22:34,722
Yes. Thanks.
304
00:22:36,884 --> 00:22:38,843
Incidentally...
305
00:22:39,444 --> 00:22:41,403
..I may not be in court tomorrow.
306
00:22:41,445 --> 00:22:43,444
Why not?
307
00:22:44,446 --> 00:22:46,645
Aunt Mildred's coming out of
hospital.
308
00:22:49,167 --> 00:22:51,126
Sharp at four.
309
00:22:51,168 --> 00:22:54,167
I have to collect her.
I understand.
310
00:22:54,368 --> 00:22:57,847
It's sooner than we expected.
But the doctor's been wonderful.
311
00:22:57,888 --> 00:22:59,887
Arranged everything.
312
00:22:59,929 --> 00:23:01,928
I'm very glad.
313
00:23:01,969 --> 00:23:08,088
All she has to do is take a pill once
a day and she'll have years ahead of her.
314
00:23:08,132 --> 00:23:11,491
Give her my best.
I will.
315
00:23:12,572 --> 00:23:14,531
And remember, darling...
316
00:23:20,254 --> 00:23:22,213
Sorry.
317
00:23:22,254 --> 00:23:25,293
Remember, darling, we both believe
in you and love you.
318
00:23:32,177 --> 00:23:34,136
Thanks for coming.
319
00:23:45,259 --> 00:23:48,858
Hi. I'm from America United Press.
Did you find a gold-plated pen?
320
00:23:48,900 --> 00:23:51,699
Yes, sir. Where did you drop it?
In the press box?
321
00:23:51,742 --> 00:23:54,461
Possibly. If you find it
I'll pick it up tomorrow.
322
00:23:54,502 --> 00:23:56,501
Very good, sir.Thanks.
323
00:23:57,743 --> 00:23:59,702
Quiet, isn't it? Yeah.
324
00:24:01,184 --> 00:24:03,583
British justice -
the greatest in the world.
325
00:24:03,624 --> 00:24:07,503
Yes. They even give a swine like
Spring a chance to get off.
326
00:24:07,545 --> 00:24:09,544
I wouldn't. I'd hang him.
327
00:24:10,626 --> 00:24:12,585
You could be right.
328
00:24:20,269 --> 00:24:22,468
Here, sir! You shouldn't be up
there, sir!
329
00:24:22,508 --> 00:24:24,507
Just for one moment.
330
00:24:24,549 --> 00:24:26,948
I'd like a chance to tell the folks
back home
331
00:24:26,989 --> 00:24:29,348
I was once in the dock of the good
Old Bailey.
332
00:24:39,433 --> 00:24:43,352
Unfortunately, at four this
afternoon we lost him in Regent Street.
333
00:24:43,394 --> 00:24:45,393
Lost him?
334
00:24:45,433 --> 00:24:48,632
He knew you were tailing him.
No, sir!
335
00:24:49,315 --> 00:24:51,274
Don't look so hurt, Watters.
336
00:24:51,315 --> 00:24:53,914
You're not dealing with an amateur
in Templar.
337
00:24:53,956 --> 00:24:57,155
We lost him in a traffic jam.
They happen in Regent Street.
338
00:24:57,196 --> 00:24:59,195
All right, go on.
339
00:24:59,237 --> 00:25:02,956
There's no doubt in my mind he's
planning Spring's escape. Listen-
340
00:25:02,998 --> 00:25:04,997
YOU listen, sir! Please!
341
00:25:05,038 --> 00:25:09,477
He bought a second-hand covered truck
and parked it in a garage in Mitre Street.
342
00:25:09,519 --> 00:25:11,518
Do you know Mitre Street?
343
00:25:11,560 --> 00:25:13,559
Should I?
344
00:25:13,601 --> 00:25:15,600
It adjoins Brixton Prison.
345
00:25:15,641 --> 00:25:19,440
The nearest street to the yard where
John Spring takes his exercise.
346
00:25:20,962 --> 00:25:25,161
Later, Templar bought 50 large
rockets.
347
00:25:25,203 --> 00:25:27,082
Rockets?
348
00:25:27,124 --> 00:25:29,123
Fireworks.
349
00:25:29,164 --> 00:25:31,803
Enough explosive to blow a tiny hole
in any wall.
350
00:25:34,525 --> 00:25:36,484
No, no, no! I don't believe it!
351
00:25:36,526 --> 00:25:38,645
He's having us on.
It's a smokescreen.
352
00:25:38,686 --> 00:25:42,125
All the evidence points to
a planned escape! I don't care!
353
00:25:42,167 --> 00:25:44,886
I know Templar and his
twisted devious mind!
354
00:25:44,927 --> 00:25:47,766
Why the truck? Why the fireworks?
355
00:25:47,808 --> 00:25:50,647
It could be anything from stealing
the Crown Jewels
356
00:25:50,689 --> 00:25:53,808
to sinking a fleet but it is not the
escape of John Spring!
357
00:26:07,252 --> 00:26:09,211
Open in the name of the law!
358
00:26:09,253 --> 00:26:11,252
I'm parched!
359
00:26:11,293 --> 00:26:14,652
Simon, wakey wakey, you lazy oaf!
360
00:26:21,015 --> 00:26:22,974
This stomach is killing me.
361
00:26:24,457 --> 00:26:26,416
And I hate moustaches.
362
00:26:26,457 --> 00:26:28,456
I think it suits you.
363
00:26:28,498 --> 00:26:30,497
11:10am.
364
00:26:30,538 --> 00:26:36,617
Templar visited by attractive girl
and pot-bellied man.
365
00:26:37,780 --> 00:26:39,739
Driving blue sedan.
366
00:26:42,741 --> 00:26:46,620
You'd better not answer the door but
you can try and bluff out the phone box.
367
00:26:46,662 --> 00:26:48,661
Right. What's this all about?
368
00:26:48,702 --> 00:26:52,021
Better you shouldn't know.
I'd hate to share a cell with you.
369
00:26:52,064 --> 00:26:54,063
Whatever you say.
370
00:26:54,104 --> 00:26:56,103
Hold up the mirror for me,
would you?
371
00:26:56,144 --> 00:26:58,663
Incidentally, I like your friend.
Who is she?
372
00:26:58,704 --> 00:27:01,983
Just a girl. How's that?
373
00:27:02,026 --> 00:27:04,025
We could be twins.
374
00:27:04,066 --> 00:27:09,465
What a horrible thought but that's the whole idea.
There shouldn't be two men like us in the world.
375
00:27:09,507 --> 00:27:11,266
Are you decent?
Come on in.
376
00:27:11,308 --> 00:27:13,307
Well?
377
00:27:13,348 --> 00:27:15,347
It er...suits you.
378
00:27:15,389 --> 00:27:17,388
The point is, do you still love me?
379
00:27:17,429 --> 00:27:21,588
Want a frank answer?
No. We'd better get moving.
380
00:27:21,629 --> 00:27:23,628
Come on.
381
00:27:24,071 --> 00:27:26,030
Oh, er...Simon.
Mm?
382
00:27:27,351 --> 00:27:29,310
Very best of luck.
Thanks.
383
00:27:29,352 --> 00:27:32,991
Help yourself to anything you want
but keep out of my address book.
384
00:27:34,433 --> 00:27:36,392
Pot-belly and the girl are leaving.
385
00:27:41,834 --> 00:27:47,113
11:25, attractive girl and
pot-bellied man
386
00:27:47,156 --> 00:27:49,155
seen leaving Templar.
387
00:27:49,197 --> 00:27:52,996
If you ask me, this whole thing
is a waste of time.
388
00:27:56,238 --> 00:27:59,997
The radio transmitter was powerful,
capable of worldwide transmission.
389
00:28:00,039 --> 00:28:02,358
Have you seen such a transmitter
before?
390
00:28:02,400 --> 00:28:04,319
Yes, sir, I have.
391
00:28:04,360 --> 00:28:07,359
What is the country of manufacture?
East Europe, sir.
392
00:28:07,400 --> 00:28:09,399
Thank you. No more questions.
393
00:28:10,281 --> 00:28:12,240
If it pleases Your Lordship,
394
00:28:12,282 --> 00:28:16,081
I should like to recall Detective
Inspector Davis at this juncture.
395
00:28:17,163 --> 00:28:20,722
Am I to understand that the evidence
regarding the code books
396
00:28:20,764 --> 00:28:23,603
is now to hand?
That is correct, My Lord.
397
00:28:23,644 --> 00:28:28,003
Have you any objection, Sir John?
No objection at all, M'lud.
398
00:28:28,045 --> 00:28:31,564
We're as anxious as my learned
friend to clarify the matter.
399
00:28:31,606 --> 00:28:33,605
Very well.
400
00:28:43,008 --> 00:28:44,967
What is it, Doctor? Cardiac shock.
401
00:28:46,530 --> 00:28:48,529
The ambulance is here, Doctor.Good.
402
00:29:35,261 --> 00:29:37,220
Can't breathe.
403
00:29:37,262 --> 00:29:39,261
I can't breathe.
404
00:29:41,982 --> 00:29:44,541
I'm giving him a shot.
Can you help me, please?
405
00:29:44,583 --> 00:29:46,582
Just hold his wrist.
406
00:29:46,624 --> 00:29:48,623
Keep the arm steady.
407
00:29:57,467 --> 00:29:59,426
Do you feel ghastly?
Horrible.
408
00:29:59,467 --> 00:30:01,466
It'll pass. Put these on.
409
00:30:14,270 --> 00:30:16,229
Where's this idiot taking us?
410
00:30:57,000 --> 00:30:59,879
Why don't you smile? I just achieved
the impossible.
411
00:31:08,900 --> 00:31:11,659
Vulanin. Spring is on the way.
412
00:31:11,697 --> 00:31:14,616
You have done very well
but there is trouble.
413
00:31:14,652 --> 00:31:16,771
What trouble?
'Your people move fast.
414
00:31:16,808 --> 00:31:19,047
Their information is good.'
415
00:31:19,084 --> 00:31:23,323
Within ten minutes of the escape,
the chosen house was under surveillance.
416
00:31:23,358 --> 00:31:25,277
We cannot use it.
I can't hold him.
417
00:31:25,311 --> 00:31:27,310
You must. For a few hours.
418
00:31:27,347 --> 00:31:29,346
While we make other arrangements.
419
00:31:29,387 --> 00:31:31,386
All right. I'll take him to my place.
420
00:31:31,422 --> 00:31:33,421
And don't forget the money.
421
00:31:41,448 --> 00:31:44,527
RADIO: A close watch is being kept
at all airports and sea ports.
422
00:31:44,565 --> 00:31:49,084
Special security measures were put into
force within minutes of Spring's escape.
423
00:31:49,116 --> 00:31:51,955
These include surveillance of
foreign embassies,
424
00:31:51,991 --> 00:31:55,910
and certain houses suspected of
being used for subversive purposes.'
425
00:31:55,945 --> 00:31:57,944
'We follow with details...'
426
00:32:03,853 --> 00:32:05,812
Yeah?
427
00:32:05,844 --> 00:32:07,843
Oh, hi, Simon.
428
00:32:07,883 --> 00:32:09,882
Yeah. Yeah.
429
00:32:09,919 --> 00:32:11,918
I get it.
430
00:32:11,958 --> 00:32:13,957
Right away.
431
00:32:19,544 --> 00:32:21,503
Templar's going out.
432
00:33:27,113 --> 00:33:30,192
It's very sinister.
He bought a loaf - a French loaf.
433
00:33:30,228 --> 00:33:34,267
While we've been twiddling our
thumbs Spring's been sprung.
434
00:33:34,302 --> 00:33:36,301
What?!
Teal's having fits.
435
00:33:47,081 --> 00:33:49,280
Pot-belly's back. Want me to make a
note?
436
00:33:49,317 --> 00:33:51,316
Don't be funny.
437
00:33:58,221 --> 00:34:00,180
So far so good.
438
00:34:00,221 --> 00:34:02,220
We should never have come here.
439
00:34:02,257 --> 00:34:04,256
It's the best thing as it turns out.
440
00:34:04,296 --> 00:34:07,535
The bloodhounds across the road
have just been called off.
441
00:34:07,567 --> 00:34:09,566
I wonder why.
442
00:34:09,603 --> 00:34:11,642
Poor old Teal needs all hands on
deck.
443
00:34:11,683 --> 00:34:13,682
But you say he suspects you.
444
00:34:13,716 --> 00:34:17,675
The fact I allowed him to discover I
was apparently plotting your escape,
445
00:34:17,712 --> 00:34:19,711
has convinced him I'm not.
446
00:34:19,751 --> 00:34:21,750
I hope you're right.
Oh, I am.
447
00:34:21,785 --> 00:34:24,904
You see, he thinks he knows me.
448
00:34:24,937 --> 00:34:27,816
And he knows I would never be
as ham-fisted as that.
449
00:34:27,855 --> 00:34:31,334
It's a classic case of the old
double-double bluff.
450
00:34:33,405 --> 00:34:35,364
I'll never understand the British.
451
00:34:36,162 --> 00:34:39,441
Well, it's hard to think of you as
being anything but British.
452
00:34:39,476 --> 00:34:41,795
Are you really going to work for
the West?
453
00:34:43,190 --> 00:34:46,269
If I wasn't, would Colonel Hannerly
organise my escape?
454
00:34:47,662 --> 00:34:49,621
Well, you're a brave man.
455
00:34:49,662 --> 00:34:52,901
And a professional. Like you.
456
00:34:55,291 --> 00:34:57,170
Yes, but I work for one side.
457
00:34:57,211 --> 00:34:59,210
Perhaps you'll change.
458
00:34:59,802 --> 00:35:01,761
Never.
459
00:35:02,676 --> 00:35:04,875
That's the basic difference between us.
460
00:35:09,306 --> 00:35:12,665
A woman answering to Marie Spring's
description took a train
461
00:35:12,704 --> 00:35:14,823
to Southampton. Inform Hurn Airport.
462
00:35:14,860 --> 00:35:16,859
Right.
463
00:35:16,898 --> 00:35:18,897
Not even a smell of him.
464
00:35:20,652 --> 00:35:22,611
You're positive Templar didn't go
out?
465
00:35:22,648 --> 00:35:24,967
Except to buy bread
an hour after the escape.
466
00:35:25,003 --> 00:35:27,242
You don't really suspect him,
do you, sir?
467
00:35:27,278 --> 00:35:30,597
Only because of the sheer impudence
of the whole operation.
468
00:35:50,401 --> 00:35:54,880
Groceries, Mr Templar. They said to tell
you the spring chicken was at the bottom.
469
00:35:54,913 --> 00:35:56,912
Thanks.
470
00:36:02,702 --> 00:36:04,661
Looks as though you're on the way.
471
00:36:05,613 --> 00:36:07,572
What have we got here?
472
00:36:07,613 --> 00:36:09,612
Caviar.
473
00:36:09,649 --> 00:36:11,648
Pate.
474
00:36:11,687 --> 00:36:13,686
What's this?
475
00:36:15,401 --> 00:36:17,360
Well, well, well.
476
00:36:17,397 --> 00:36:19,396
Quelle delicatessen.
477
00:36:20,668 --> 00:36:22,627
This could be your marching orders.
478
00:36:22,667 --> 00:36:24,666
Thank heavens. Where to?
479
00:36:24,703 --> 00:36:26,702
It doesn't say.
480
00:36:26,742 --> 00:36:29,381
It says you'll know the place
if I say Streatham.
481
00:36:29,418 --> 00:36:32,017
South of the river.
Yes, there's a house there.
482
00:36:32,054 --> 00:36:34,693
Must have escaped the attention of
your people.
483
00:36:34,729 --> 00:36:37,768
You're to go alone in a taxi.
Can you call one? Too risky.
484
00:36:37,806 --> 00:36:41,245
You can't guarantee Teal didn't
leave somebody watching you.
485
00:36:41,277 --> 00:36:44,196
He could be trying a
double-double-bluff too. True.
486
00:36:44,230 --> 00:36:46,229
I'll drive him.
487
00:36:46,708 --> 00:36:48,667
Is this the end of us?
488
00:36:48,706 --> 00:36:50,705
It needn't be.
Good.
489
00:36:50,742 --> 00:36:54,621
There's caviar, pate,
and champagne in the ice box.
490
00:36:54,654 --> 00:36:57,213
I'll be back as fast as I can.
491
00:36:57,254 --> 00:36:59,253
I'll wait.
492
00:36:59,285 --> 00:37:01,884
Thanks, Templar. Great work.
You're welcome.
493
00:37:01,926 --> 00:37:04,245
Just don't spoil it all
by getting caught.
494
00:37:04,279 --> 00:37:06,278
Once is enough.
495
00:37:07,675 --> 00:37:10,234
Goodbye. Good luck.
And to you.
496
00:37:30,995 --> 00:37:33,554
Wait, you're going North, away from
the river.
497
00:37:34,950 --> 00:37:38,989
Hm. Women drivers. No sense of
direction.
498
00:38:55,800 --> 00:39:00,199
A little champagne, Mr Spring, to
celebrate your coming funeral.
499
00:39:00,241 --> 00:39:02,000
Solitary confinement.
500
00:39:02,041 --> 00:39:05,560
We're giving you a drug which
induces a coma so deep
501
00:39:05,602 --> 00:39:08,801
that to all intents and purposes
animation is suspended.
502
00:39:08,845 --> 00:39:11,244
Charming. I should have stayed in
Brixton.
503
00:39:11,284 --> 00:39:15,723
In case some over-eager official
opens the coffin, you'll appear quite dead.
504
00:39:15,765 --> 00:39:19,524
A little drink, then you must change
into black.
505
00:39:19,567 --> 00:39:21,566
Suits my mood - black.
506
00:39:21,607 --> 00:39:24,846
Depressed, Colonel? Sorry to be
leaving England, my dear.
507
00:39:24,888 --> 00:39:28,607
I've grown quite attached to it.
Not too attached, I hope, Colonel.
508
00:39:28,648 --> 00:39:31,167
All very well for you to talk -
you're staying.
509
00:39:47,853 --> 00:39:49,812
One move, you die.
510
00:39:51,056 --> 00:39:53,015
No move, I live.
511
00:39:57,495 --> 00:39:59,454
Are you alone?
512
00:39:59,495 --> 00:40:01,494
Check.
513
00:40:15,499 --> 00:40:18,858
Mr Templar! I am very sorry.
So am I.
514
00:40:22,784 --> 00:40:24,743
So very foolish, Mr Templar.
515
00:40:24,782 --> 00:40:27,141
What? Getting caught? I'm furious.
516
00:40:28,303 --> 00:40:30,662
Well...a champagne party.
517
00:40:32,705 --> 00:40:34,664
I should have brought the caviar.
518
00:40:34,705 --> 00:40:36,704
You should have stayed home.
519
00:40:36,744 --> 00:40:38,783
I'm intrigued. How did you cotton on?
520
00:40:38,826 --> 00:40:40,825
This. My tie? Royal Artillery.
521
00:40:40,867 --> 00:40:42,866
I checked the army list.
522
00:40:42,908 --> 00:40:45,747
The real Colonel Hannerly is Royal
Horse Artillery -
523
00:40:45,787 --> 00:40:49,386
a snobbish but subtle difference.
These little things. Agreed.
524
00:40:49,428 --> 00:40:52,547
You see, for some years now, the
rest of the world has been
525
00:40:52,588 --> 00:40:55,227
systematically underestimating the
British.
526
00:40:55,270 --> 00:40:57,989
To them, you - we are
a second-rate power.
527
00:40:58,032 --> 00:41:01,031
Which means that everything about
us is second-rate.
528
00:41:01,072 --> 00:41:03,071
You're doing it now.
What?
529
00:41:03,113 --> 00:41:05,112
Under-estimating.
530
00:41:05,153 --> 00:41:07,472
You're standing between me and the
gun.
531
00:41:09,314 --> 00:41:11,793
Constant vigilance -
absolutely necessary.
532
00:41:12,193 --> 00:41:14,592
The real Colonel Hannerly is away of
course.
533
00:41:14,636 --> 00:41:16,275
Of course. Three months.
534
00:41:16,314 --> 00:41:18,313
If you knew why did you get me out?
535
00:41:20,076 --> 00:41:23,715
You've never heard of having your
cake and eating it?
536
00:41:23,756 --> 00:41:25,755
What does he say?
537
00:41:25,798 --> 00:41:29,557
He means he wants the �15,000
before he turns us in.
538
00:41:29,599 --> 00:41:31,598
Right.
You ARE a professional.
539
00:41:31,639 --> 00:41:34,478
And I take back everything I said
about you too.
540
00:41:34,521 --> 00:41:36,640
You see, you were double-crossing
me,
541
00:41:36,680 --> 00:41:39,639
so I didn't see why you shouldn't
pay for it.
542
00:41:39,682 --> 00:41:43,441
I'm only unhappy you will not be
able to spend it now.
543
00:41:43,481 --> 00:41:46,520
He will be. If we lock him up until
I'm out of the country.
544
00:41:46,563 --> 00:41:48,882
No. We cannot allow this.
Of course we can!
545
00:41:48,922 --> 00:41:52,641
What can he do once Spring has gone?
Run to Teal and say, "Sorry, sir,
546
00:41:52,684 --> 00:41:56,403
I organised the escape because I
thought I was working for British intelligence"?
547
00:41:56,445 --> 00:42:00,084
He wouldn't dare.
And we do owe him a lot. Please.
548
00:42:01,488 --> 00:42:03,447
All right, all right.
549
00:42:03,487 --> 00:42:05,486
The cellar.
550
00:42:05,529 --> 00:42:08,688
Well, thank you for
a very sporting attitude.
551
00:42:08,728 --> 00:42:12,527
Think nothing of it. It's all much
more cloak than dagger these days.
552
00:42:12,569 --> 00:42:16,168
You'll forgive me if I don't
congratulate you all.
553
00:42:17,771 --> 00:42:19,730
Just yet.
554
00:42:26,012 --> 00:42:28,171
You are a fool. He has to die.
555
00:42:28,214 --> 00:42:30,213
But why?
556
00:42:30,252 --> 00:42:33,691
Because I, my dear,
have to stay in this country.
557
00:43:15,265 --> 00:43:18,904
I envy Spring. I wish I could sleep
for the next 12 hours.
558
00:43:24,548 --> 00:43:26,507
Your passport.
Thank you.
559
00:43:26,548 --> 00:43:28,547
And yours.
560
00:43:28,590 --> 00:43:30,589
Plus, death certificate.
561
00:43:30,629 --> 00:43:33,268
And the Home Office transit permit
for a corpse.
562
00:43:33,308 --> 00:43:35,307
Exit Colonel Hannerly.
563
00:43:35,350 --> 00:43:37,349
Enter Monsieur Boisson.
564
00:43:37,391 --> 00:43:39,390
Quel dommage.
565
00:43:39,432 --> 00:43:43,631
There will be new passports and papers
waiting for you in Paris as arranged.
566
00:43:43,671 --> 00:43:45,670
We better be going.
567
00:43:45,713 --> 00:43:47,712
I shall not be seeing you again.
568
00:43:47,753 --> 00:43:49,752
Good luck.Thanks.
569
00:43:49,795 --> 00:43:51,794
Goodbye, my dear.
570
00:43:51,834 --> 00:43:53,833
Goodbye.
571
00:43:58,116 --> 00:44:00,315
Not too tight. He must be able to
breathe.
572
00:44:00,358 --> 00:44:04,277
Immediately we leave,
take care of Templar.
573
00:44:04,316 --> 00:44:06,315
Da, Comrade.
574
00:44:20,963 --> 00:44:22,922
See to Templar.
575
00:44:26,962 --> 00:44:28,921
Goodbye.
576
00:45:13,696 --> 00:45:15,655
Where have they gone?
577
00:45:15,695 --> 00:45:19,294
Outside you said,
"You move, you die."
578
00:45:20,136 --> 00:45:23,935
Now I'm telling you,
you talk or YOU die.
579
00:45:23,979 --> 00:45:25,978
Victoria Station.
580
00:45:33,261 --> 00:45:35,220
Not afraid of the dark, are you?
581
00:46:00,067 --> 00:46:02,386
Yes, all in order, Monsieur Boisson.
582
00:46:02,427 --> 00:46:05,866
Nothing more for you to do till you
collect the coffin in Paris.
583
00:46:05,908 --> 00:46:07,907
Thank you.
584
00:46:31,555 --> 00:46:33,514
Stop!
585
00:46:33,555 --> 00:46:35,554
Police! Someone stole my corpse!
586
00:46:37,876 --> 00:46:41,755
Mrs Spring, I'm warning you. I'll
hold you indefinitely till you talk.
587
00:46:41,798 --> 00:46:44,197
There's no point in my talking,
Inspector.
588
00:46:44,237 --> 00:46:46,876
My husband's escaped
and you'll never find him.
589
00:47:02,203 --> 00:47:05,002
She's not bluffing either.
Think I don't know that?
590
00:47:05,042 --> 00:47:08,161
I'm the one who's bluffing.
So help me, I wish I were dead.
591
00:47:08,204 --> 00:47:10,203
Then this may come in handy.
592
00:47:12,245 --> 00:47:14,124
Claude, you'd better call Dover.
593
00:47:14,165 --> 00:47:16,284
Tell them to pick up a Monsieur
Boisson and a girl
594
00:47:16,324 --> 00:47:18,643
before they get on the cross-Channel
ferry.
595
00:47:18,686 --> 00:47:21,405
Take the lid off, fellas.
Ten seconds to explain!
596
00:47:21,446 --> 00:47:23,445
Spring is here.
597
00:47:23,488 --> 00:47:25,487
But that's not Spring!
598
00:47:25,808 --> 00:47:27,767
Oh, yes, it is.
599
00:47:31,209 --> 00:47:35,208
You got him back. Well done! Wait
till the Home Office hears about this.
600
00:47:35,250 --> 00:47:38,289
I wouldn't be surprised if it's not
Commander Teal.
46843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.