Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,649 --> 00:00:40,399
(Alex Wilson "Salsa de oro")
2
00:00:48,149 --> 00:00:51,024
(Klaxon)
3
00:00:52,232 --> 00:00:53,482
¡No entendéis nada!
4
00:00:53,565 --> 00:00:54,607
(Klaxon)
5
00:00:54,690 --> 00:00:57,690
¿Estáis preparados
para la Tercera Guerra Mundial?
6
00:00:57,774 --> 00:00:59,149
¿Estáis preparados?
7
00:00:59,232 --> 00:01:01,982
¿Estáis preparados
para la Tercera Guerra Mundial?
8
00:01:02,232 --> 00:01:04,357
¡No! ¡No estáis preparados!
9
00:01:07,024 --> 00:01:08,399
No sabéis...
10
00:01:09,440 --> 00:01:10,690
no sabéis nada.
11
00:01:11,524 --> 00:01:12,815
No estáis preparados.
12
00:01:12,899 --> 00:01:14,149
(Sirenas acercándose)
13
00:01:14,274 --> 00:01:15,649
¡No estáis preparados!
14
00:01:28,149 --> 00:01:30,357
(Alarma)
15
00:01:48,899 --> 00:01:50,857
Martín, ¿qué pasa?
16
00:01:51,440 --> 00:01:52,774
No te asustes,
17
00:01:54,232 --> 00:01:55,690
pero…
18
00:01:56,357 --> 00:01:58,107
Marta.
19
00:02:00,440 --> 00:02:01,899
Es Héctor.
20
00:02:13,232 --> 00:02:14,482
(Móvil vibrando)
21
00:02:22,732 --> 00:02:25,399
(VÁZQUEZ)
¿Cuando fue la ultima vez que le vio?
22
00:02:25,524 --> 00:02:28,774
Ayer, estuve con el ayer.
¿Y no ha vuelto hacer nada?
23
00:02:29,982 --> 00:02:31,107
¿Ninguna llamada?
24
00:02:31,232 --> 00:02:33,899
Estuvimos en su casa,
pero no ha pasado por a…
25
00:02:35,649 --> 00:02:37,107
Podría estar herido.
26
00:02:37,399 --> 00:02:40,732
(CARRENO) La sangre que encontramos
no tiene que ser la de el.
27
00:02:40,857 --> 00:02:43,565
La estamos analizando.
¿Por que esa gasolinera?
28
00:02:43,607 --> 00:02:46,315
Llamó a un ambulancia,
pero llegamos y no habia nadie.
29
00:02:46,524 --> 00:02:48,524
(ALFREDO)
Parece que hubo un tiroteo.
30
00:02:50,565 --> 00:02:52,315
No tendría que haber estado solo.
31
00:02:52,440 --> 00:02:55,857
Me dijo que iba tras Armendáriz
y que tuviera cundado con Ferreras.
32
00:02:55,940 --> 00:02:57,190
¿Te avisó?
33
00:02:58,649 --> 00:03:02,024
Tendrías que haber estado con él.
Tú tendrías que haberlo sabido.
34
00:03:02,107 --> 00:03:03,190
Esther…
35
00:03:03,274 --> 00:03:05,024
(Teléfono)
36
00:03:05,815 --> 00:03:07,274
Lo siento,
37
00:03:07,565 --> 00:03:09,940
pero es que él no sabía
en quien confiar.
38
00:03:09,982 --> 00:03:10,940
Y ahora, yo tampoco.
39
00:03:12,315 --> 00:03:13,607
(Puerta abriéndose)
40
00:03:17,690 --> 00:03:20,690
Gracias por llamarme.
No conocia a nadie
41
00:03:20,815 --> 00:03:22,149
en comisaría.
42
00:03:22,190 --> 00:03:23,565
¿Qué vas a hacer?
43
00:03:23,649 --> 00:03:26,690
Me voy para el hospital.
Voy a mirar en urgencias.
44
00:03:26,815 --> 00:03:28,649
Y luego volveré a comprobar
45
00:03:28,732 --> 00:03:31,357
todos los hospitales. Os avisaré.
46
00:03:36,440 --> 00:03:37,774
¿Qué pruebas tenéis?
47
00:03:37,857 --> 00:03:39,357
¿Hay algo de lo que tirar?
48
00:03:39,399 --> 00:03:41,565
La sangre en el club.
49
00:03:41,649 --> 00:03:43,982
Algo debió pasar
Hectór cree que Armendáriz
50
00:03:44,149 --> 00:03:46,024
es el que da las órdenes.
51
00:03:46,190 --> 00:03:47,565
(VÁZQUEZ)
Pruebas.
52
00:03:47,857 --> 00:03:49,482
¿Qué le has mandado al juez?
53
00:03:51,524 --> 00:03:52,482
Todavía nada.
54
00:03:55,732 --> 00:03:57,899
¿Se le fue la mano a Héctor
con Barrero?
55
00:03:58,024 --> 00:03:59,065
¡Joder!
56
00:03:59,107 --> 00:04:00,315
¿Lo mató?
57
00:04:00,649 --> 00:04:02,065
No. No lo creo.
58
00:04:02,149 --> 00:04:04,190
(ALFREDO)
Estuvo, pero no fue el.
59
00:04:04,982 --> 00:04:06,857
Estaría bien hablar con la chica.
60
00:04:07,190 --> 00:04:09,440
No hemos podido localizarla.
61
00:04:09,732 --> 00:04:11,940
Al de las huellas tampoco.
Estamos en ello.
62
00:04:14,107 --> 00:04:16,107
(VÁZQUEZ)
Hay que encontrar a Uría
63
00:04:16,149 --> 00:04:19,899
y meter prisa al laboratorio.
Hay que saber de quién es la sangre.
64
00:04:24,857 --> 00:04:27,982
(MUJER) Los heridos por bala
se comunican a la Policia.
65
00:04:28,024 --> 00:04:29,149
Ya lo sé.
66
00:04:29,982 --> 00:04:32,399
Oye, créeme, no entró nadie
con esa descripcion.
67
00:04:44,107 --> 00:04:45,274
¿Dónde está Luisa?
68
00:04:46,774 --> 00:04:48,315
La mujer de la agresión.
69
00:04:48,440 --> 00:04:50,315
Ha muerto de madrugada.
70
00:04:51,774 --> 00:04:53,649
¿Y no pensabais avisarme?
71
00:04:54,399 --> 00:04:55,524
Lo siento.
72
00:04:56,857 --> 00:04:59,024
Ricardo, ¿has mirado
en los ambulatorios?
73
00:04:59,690 --> 00:05:00,732
(RICARDO)
"Si."
74
00:05:00,815 --> 00:05:01,940
"Y nada, Julia".
75
00:05:04,815 --> 00:05:08,107
Quiero mirar en el hospital
de la Cruz Roja también.
76
00:05:08,649 --> 00:05:10,107
Pasa a buscarme.
77
00:05:10,190 --> 00:05:13,565
"Ya he mirado. He llamado al Clínico
y al Universitario".
78
00:05:14,440 --> 00:05:17,690
"Julia, tienes que verlo que están
pomendo en la televisíon' .
79
00:05:19,149 --> 00:05:20,690
(TV) "A la conmoción
80
00:05:20,732 --> 00:05:23,899
provocada por los últimos crímenes
se une ahora el golpe
81
00:05:23,982 --> 00:05:27,940
que ha producido esa imagen que ven,
la del Inspector Uría
82
00:05:27,982 --> 00:05:31,315
relacionado, presuntamente,
con un asunto de drogas' .
83
00:05:31,399 --> 00:05:34,524
”En las imágenes vemos cómo sustrae
84
00:05:34,607 --> 00:05:37,732
una bolsa de heroína".
85
00:05:38,024 --> 00:05:42,315
“Ablo ya el momento de tertulia.
No se si esto ayuda a entender...".
86
00:05:42,357 --> 00:05:43,440
¿Pero qué es esto?
87
00:05:43,690 --> 00:05:47,524
(TV) "La realidad tras alguien
tan conocido como el inspector Uría".
88
00:05:47,565 --> 00:05:49,940
-"Que alguien como el inspector Uría,
89
00:05:50,107 --> 00:05:51,274
que, presuntamente,
90
00:05:51,357 --> 00:05:53,357
podría estar relacionado...".
-Luis.
91
00:05:53,482 --> 00:05:54,482
v-Rh2r'ál.
92
00:05:54,940 --> 00:05:58,399
Quiero que me expliques qué estamos
viendo mi hua y yo por television.
93
00:05:58,940 --> 00:06:02,399
Son imágenes de una redada.
¿De donde las han sacado?
94
00:06:02,440 --> 00:06:04,774
(LUIS)
"No tengo ni idea"
95
00:06:04,857 --> 00:06:07,315
"Lo estamos investigando".
96
00:06:07,399 --> 00:06:09,357
Lo sabías esta mañana.
97
00:06:09,399 --> 00:06:12,024
"No, bueno, espe…, espera,
voy para alla y hablamos .
98
00:06:12,357 --> 00:06:13,690
No, no hace falta.
99
00:06:13,732 --> 00:06:17,274
(TV) "Nunca me confoymo '
con las explicaciones politicas' .
100
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Me llevo tu coche.
101
00:06:18,482 --> 00:06:20,357
¿Adónde vas, mamá?
-No lo se.
102
00:06:20,649 --> 00:06:22,232
Necesito salir de aquí.
103
00:06:23,024 --> 00:06:25,065
Alguien tendrá que buscarlo.
104
00:06:25,190 --> 00:06:27,690
(PRESENTADOBA)
"Una llevaba tres anos…".
105
00:06:47,024 --> 00:06:48,982
No me mires. ¡Chist, quieto!
106
00:06:53,982 --> 00:06:55,440
Eso.
107
00:06:55,524 --> 00:06:56,982
Eso.
108
00:07:49,857 --> 00:07:51,149
(SADIVINA)
El está bien.
109
00:07:52,857 --> 00:07:54,315
Te está viendo
110
00:07:55,982 --> 00:07:58,315
y no quiere que sufras.
111
00:07:59,315 --> 00:08:01,190
(FEDE)
Ana, Ana.
112
00:08:08,649 --> 00:08:10,232
(Risas)
113
00:08:11,357 --> 00:08:13,024
(Metal entrechocando)
114
00:08:27,524 --> 00:08:29,399
(Trinos)
115
00:08:37,649 --> 00:08:39,982
Usted no debería estar aquí.
116
00:08:42,565 --> 00:08:44,482
¿Le tenéis ahí dentro?
117
00:08:45,524 --> 00:08:46,899
Dejamos todo aquí
118
00:08:46,982 --> 00:08:48,732
y lo encuentran.
119
00:08:50,774 --> 00:08:51,940
Sobredosis. Ya está.
120
00:08:52,857 --> 00:08:53,899
¿Y eso?
121
00:08:53,982 --> 00:08:55,815
Usted no "preocupa".
122
00:08:56,315 --> 00:08:57,899
La furgoneta desaparece.
123
00:08:58,815 --> 00:09:00,440
Pero será más de loque hablamos.
124
00:09:02,649 --> 00:09:04,899
Hay que encontrar a otro
además del que falta.
125
00:09:40,940 --> 00:09:42,357
(Puerta cerrándose)
126
00:09:42,399 --> 00:09:43,607
(Motor arrancando)
127
00:10:56,607 --> 00:11:00,399
Ni una llamada.
¿Es normal que desaparezca
128
00:11:00,440 --> 00:11:03,607
tanto tiempo?
No, tanto tiempo no.
129
00:11:03,607 --> 00:11:05,524
Y menos sin avisar.
130
00:11:05,899 --> 00:11:08,065
Estoy preocupada, ¿sabe?
131
00:11:08,524 --> 00:11:11,524
Ese otro policía estuvo aquí
preguntando por él.
132
00:11:11,565 --> 00:11:14,690
También pregunta por don Fausto
y el juez Miralles.
133
00:11:14,732 --> 00:11:18,315
He oído que mató a un hombre.
Lo han dicho en televisión.
134
00:11:18,482 --> 00:11:20,940
No debería creerse
lo que dicen porla tele.
135
00:11:21,024 --> 00:11:23,024
Y ustedes que vuelven por aquí.
136
00:11:23,065 --> 00:11:25,774
¿Cómo quiere que no me preocupe?
-¿Sí?
137
00:11:25,857 --> 00:11:29,482
Ese otro policía casi ni probó
138
00:11:29,649 --> 00:11:30,940
las croquetas.
139
00:11:31,190 --> 00:11:35,024
Yo no digo que tuviera cara
de drogaditas, pero hoy día…
140
00:11:35,940 --> 00:11:37,940
quién sabe.
Si quieres formalicar la denuncia,
141
00:11:37,940 --> 00:11:39,024
podemos acompañarla.
142
00:11:39,107 --> 00:11:40,565
De acuerdo.
143
00:11:42,149 --> 00:11:44,065
Ha habido un robo en un almacén
144
00:11:44,107 --> 00:11:45,857
de drogueria en Carbayal.
¿Y...?
145
00:11:46,107 --> 00:11:48,315
Parece que han identificado
al asaltante.
146
00:12:06,524 --> 00:12:08,024
(Pitido electrónico)
147
00:12:08,024 --> 00:12:11,274
(RADIO) Aquí 406.3 control.
Repite ubicacion".
148
00:12:11,315 --> 00:12:13,940
"Si, a la salida de San Adriano,
cerca del cruce".
149
00:12:14,024 --> 00:12:18,357
"Dos testigos lo reconocen
como Mateo Gimenez Corral".
150
00:12:19,482 --> 00:12:20,649
"Recibido".
151
00:12:21,649 --> 00:12:23,899
(MUJER)
Sí, desde luego que es el.
152
00:12:25,982 --> 00:12:27,149
¿Está segura?
153
00:12:28,690 --> 00:12:29,649
Si.
154
00:12:29,649 --> 00:12:30,815
Muchas gracias.
155
00:12:31,024 --> 00:12:33,690
Esto está cerca de las casas
de los liquidadores.
156
00:12:33,732 --> 00:12:36,232
Conocía el lugar.
Esto es lo que se ha llevado.
157
00:12:36,732 --> 00:12:39,357
'Agua oxigenada,
acido sulfurico el 98 por 100,
158
00:12:39,399 --> 00:12:41,190
acetona, cloro…
159
00:12:43,107 --> 00:12:44,524
Ojalá me equivoque,
160
00:12:44,649 --> 00:12:47,440
pero creo que sé lo que quiere hacer
con todo esto.
161
00:12:48,899 --> 00:12:50,149
TATP.
162
00:12:52,024 --> 00:12:56,107
Peróxido de acetona, lo mismo que
se utilizo en el atento de Bruselas.
163
00:12:56,649 --> 00:12:58,107
(Tono de llamada)
164
00:12:58,524 --> 00:13:01,440
Carreño, si, soy Alfredo Asunción.
165
00:13:03,440 --> 00:13:04,774
Si, si, es él.
166
00:13:07,732 --> 00:13:09,524
No, no pinta bien, no.
167
00:13:16,565 --> 00:13:18,774
Eh, no puedes estar aquí.
168
00:13:18,857 --> 00:13:21,440
Llamo a seguridad.
169
00:13:40,649 --> 00:13:42,649
(Música de intriga)
170
00:14:02,024 --> 00:14:03,024
¡Eh!
171
00:14:06,232 --> 00:14:08,274
No tenía que haber vuelto
a trabajar.
172
00:14:11,732 --> 00:14:14,440
Tenía que haberse mantenido
a baja medica.
173
00:14:15,190 --> 00:14:17,565
No sé por qué no le he vigilado más.
174
00:14:20,232 --> 00:14:21,732
Ya está bien, Julia.
175
00:14:22,107 --> 00:14:23,815
Bastante tienes tú ya.
176
00:14:23,857 --> 00:14:26,274
Que estás fuera de Consejo
y yo voy detras.
177
00:14:27,274 --> 00:14:31,524
Por si fuera poco, hay una fuga
radiactiva que nadie sabe gestionar.
178
00:14:34,440 --> 00:14:37,399
Tuvieron un problema
con los generadores electricos.
179
00:14:37,690 --> 00:14:39,190
Eso provocó la fuga.
180
00:14:39,482 --> 00:14:42,649
Me lo contó uno de los ingenieros.
Tuvieron que entrar.
181
00:14:42,649 --> 00:14:46,524
Y es posible que murieran
dos personas intentando controlarla.
182
00:14:48,649 --> 00:14:51,024
Con el resto hay bastante.
-Lo filtraste tu.
183
00:14:52,774 --> 00:14:55,732
Eh... disculpadme un segundo.
¿De qué estas hablando?
184
00:14:55,899 --> 00:14:57,982
Las imágenes que llegaron de comisaría
185
00:14:58,024 --> 00:15:00,857
y tú las filtraste
para proteger a Armendáriz.
186
00:15:01,149 --> 00:15:04,357
Ya las has visto.
Tu padre está fuera de control.
187
00:15:05,190 --> 00:15:08,357
Esther, esto te supera,
no estas suendo objetiva.
188
00:15:08,399 --> 00:15:10,524
Ese es el problema,
que no soy objetiva
189
00:15:10,607 --> 00:15:12,357
y por eso estoy donde estoy.
190
00:15:13,274 --> 00:15:15,024
Tu padre es un peligro.
191
00:15:15,065 --> 00:15:18,232
Señor delegado, es un pozo de mierda
y usted, un cabrón.
192
00:15:23,232 --> 00:15:24,940
¿Qué quieres hacer ahora?
193
00:15:26,232 --> 00:15:27,190
No lo sé.
194
00:15:28,482 --> 00:15:30,315
Contarle, supongo.
195
00:15:31,815 --> 00:15:33,732
Seguramente admitan un incidente,
196
00:15:33,774 --> 00:15:36,565
pero la gente necesita saber
qué pasa ahi dentro.
197
00:15:39,024 --> 00:15:41,107
Aunque tú deberías mantenerle
al margen,
198
00:15:41,232 --> 00:15:43,149
no tienen
por qué despedirte también.
199
00:15:47,149 --> 00:15:48,857
Conozco a un periodista.
200
00:15:49,524 --> 00:15:52,357
Lleva un par de años recopilando
historias sobre Nogales.
201
00:15:53,399 --> 00:15:55,815
Trabaja con un fotógrafo amigo mío.
202
00:15:56,524 --> 00:15:58,065
Hacen entrevistas a las víctimas.
203
00:15:58,649 --> 00:16:00,149
Podría llamarle.
204
00:17:52,149 --> 00:17:53,649
(DELIRA)
205
00:18:31,649 --> 00:18:33,774
¿Por qué no me dejaste ahí?
206
00:18:50,399 --> 00:18:52,149
¿Tú de dónde sales?
207
00:19:36,690 --> 00:19:38,732
Ni hablar.
208
00:19:40,774 --> 00:19:43,274
Tú te quedas aquí
hasta que pueda solucionarlo.
209
00:19:43,357 --> 00:19:44,940
Aquí estás segura, Zoe.
210
00:19:46,732 --> 00:19:48,732
Tú viste como ese tipo
intento matarme.
211
00:19:49,899 --> 00:19:51,399
Puedes testificar contra el.
212
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Y ayudarme a encerrarlo.
213
00:20:03,107 --> 00:20:04,357
Vale.
214
00:20:26,399 --> 00:20:27,732
(Teléfono)
215
00:20:37,649 --> 00:20:38,774
¿Si?
216
00:20:39,982 --> 00:20:41,065
¿Hola?
217
00:20:42,565 --> 00:20:43,607
¿Hola?
218
00:20:44,982 --> 00:20:46,899
¿Quién es?
“Soy yo"
219
00:20:47,857 --> 00:20:49,024
Héctor.
220
00:20:49,565 --> 00:20:50,857
Estoy bien.
221
00:20:50,940 --> 00:20:52,232
Estoy vivo.
222
00:20:52,565 --> 00:20:55,190
Héctor, ¿qué ha pasado?
Todos te estamos buscando.
223
00:20:55,899 --> 00:20:57,649
"¿Dónde estás?"
224
00:20:57,690 --> 00:20:59,274
Estoy en casa.
225
00:20:59,857 --> 00:21:01,440
En Santa Olalla.
226
00:21:03,815 --> 00:21:05,690
¿Qué haces ahí?
No sé.
227
00:21:07,524 --> 00:21:09,482
No sé por qué pensé que vendrías.
228
00:21:12,649 --> 00:21:14,607
Me quedé dormida en el sofá.
229
00:21:16,065 --> 00:21:19,024
"Como cuando veíamos la película
por la noche".
230
00:21:19,065 --> 00:21:21,065
Está en Madrid.
“¿Qué?"
231
00:21:22,815 --> 00:21:25,149
Ana, la novia de Fede,
está en Madrid.
232
00:21:26,274 --> 00:21:28,149
"Me preguntaste por ella".
233
00:21:28,190 --> 00:21:31,315
"No nos podamos bien,
le dimos la espalda".
234
00:21:31,357 --> 00:21:33,607
La busqué, pero nunca me atreví
a llamarla.
235
00:21:34,774 --> 00:21:36,899
Su dirección y teléfono
estan en casa.
236
00:21:38,357 --> 00:21:39,899
"Entre las cosas de Fede".
237
00:21:40,649 --> 00:21:42,524
"Y tenías razón".
238
00:21:43,607 --> 00:21:46,607
"No debería haberte dejado sola
con todo esto".
239
00:21:48,565 --> 00:21:49,649
¿Dónde estás?
240
00:21:50,607 --> 00:21:51,690
"Puedo ir a buscarte".
241
00:21:51,774 --> 00:21:54,649
Llama a Esther
y dile que estoy bien.
242
00:21:55,024 --> 00:21:57,690
Pero sobre todo,
no hablas con nadie mas.
243
00:21:57,732 --> 00:21:59,857
"Es importante".
Héctor…
244
00:22:01,607 --> 00:22:02,732
¡Héctor!
245
00:22:14,232 --> 00:22:16,440
(Móvil vibrando)
246
00:22:29,565 --> 00:22:31,107
(Móvil vibrando)
247
00:22:32,315 --> 00:22:33,274
¿Si?
248
00:22:34,065 --> 00:22:35,315
Ajá.
249
00:22:35,357 --> 00:22:36,732
¿Dónde?
250
00:22:37,482 --> 00:22:40,399
Es Daniel Gutiérrez,
el chico de Barrero.
251
00:22:40,482 --> 00:22:43,815
El que dejó las huellas
en la escopeta.
252
00:22:44,857 --> 00:22:47,940
Si Héctor dgo la verdad
y encontró a Barrero muerto,
253
00:22:48,357 --> 00:22:49,607
pudo ser él quien lo mató.
254
00:22:51,649 --> 00:22:53,899
Creo que lo han tirado
desde ahí arriba.
255
00:22:53,982 --> 00:22:56,482
Habrá que acordonar esa zona.
256
00:23:02,607 --> 00:23:03,774
Carreño.
257
00:23:04,982 --> 00:23:06,524
Si. Si, si, sí.
258
00:23:07,524 --> 00:23:09,607
Yo creo que es Daniel Gutiérrez.
259
00:23:13,607 --> 00:23:15,149
(Puerta cerrándose)
260
00:23:21,607 --> 00:23:22,649
(Motor arrancando)
261
00:23:34,940 --> 00:23:36,149
(Timbre)
262
00:23:43,857 --> 00:23:46,274
Pensaba que estabas muerto.
263
00:23:46,399 --> 00:23:47,732
¿Dónde estabas?
264
00:23:57,524 --> 00:23:59,857
Anda, pasa. Ven conmigo.
265
00:24:02,524 --> 00:24:04,482
Necesito comer algo, Julia.
266
00:24:08,982 --> 00:24:11,649
El es Marcos Lázaro, es periodista.
267
00:24:11,774 --> 00:24:15,899
¿Se acuerda de mi? Llevo tiempo
intentando hablar con usted.
268
00:24:15,982 --> 00:24:18,024
Quiero que cuente lo de la central.
269
00:25:13,274 --> 00:25:14,899
(Tono de llamada)
270
00:25:18,649 --> 00:25:20,940
(ANA) "¿Si?"
-¿Áná?
271
00:25:21,899 --> 00:25:23,024
¿Ana Yago?
272
00:25:23,107 --> 00:25:24,732
(ANA)
Sí.
273
00:25:25,482 --> 00:25:26,565
Soy Marta,
274
00:25:27,482 --> 00:25:29,274
la madre de Fede.
275
00:25:32,024 --> 00:25:33,357
¿Te acuerdas de mi?
276
00:25:33,399 --> 00:25:34,690
(ANA)
"Sí, claro".
277
00:25:37,524 --> 00:25:38,857
Me gustaría verte.
278
00:25:40,857 --> 00:25:42,815
Para poder hablar.
279
00:25:42,857 --> 00:25:45,899
(ANA) "Si. Hace tiempo que teníamos
que hablar hablado".
280
00:25:45,982 --> 00:25:47,940
"Deberíamos vernos".
281
00:25:50,232 --> 00:25:54,524
Al final, todo tuvo que ver
con tu escape de la central.
282
00:25:54,565 --> 00:25:56,315
No es me escape.
jecc*1a
283
00:25:59,899 --> 00:26:02,565
Parece que no ha quedado
nadie limpio.
284
00:26:03,149 --> 00:26:05,107
Ni siquiera los jueces.
285
00:26:05,149 --> 00:26:08,024
Y, la verdad, impresiona
oiroslo contar todo seguido.
286
00:26:10,399 --> 00:26:12,232
Gracias, Héctor.
287
00:26:22,274 --> 00:26:24,607
Gracias, Marcos.
Os llamaré.
288
00:26:29,399 --> 00:26:31,940
No sé si así se arreglan la cosas.
289
00:26:34,690 --> 00:26:36,899
Esto ya no se puede arreglar.
290
00:26:38,065 --> 00:26:39,732
¿Confías en él?
291
00:26:53,315 --> 00:26:55,107
Yo me voy, Héctor.
292
00:26:59,732 --> 00:27:03,315
Pasaré... pasaré por Madrid
mientras dicisto destmo.
293
00:27:05,024 --> 00:27:06,815
¿Ya lo tenías decidido?
294
00:27:07,524 --> 00:27:10,524
No, pero ahora necesito
descontaminarme yo tambien.
295
00:27:11,524 --> 00:27:13,107
¿Lo entiendes?
296
00:27:26,149 --> 00:27:28,690
Pero antes tienes que acabar
con todo esto,
297
00:27:29,024 --> 00:27:32,107
porque no se ha acabado, ¿verdad?
298
00:27:32,940 --> 00:27:34,357
No.
299
00:27:40,690 --> 00:27:42,690
(Teléfono)
300
00:27:48,524 --> 00:27:49,607
(HOMBRE)
Martin,
301
00:27:49,649 --> 00:27:51,815
llaman, preguntan por ti.
302
00:27:54,565 --> 00:27:56,899
Sí.
"Martín, soy Héctor".
303
00:27:57,649 --> 00:27:59,649
"Escúchame, quiero verte".
304
00:28:00,649 --> 00:28:01,899
¿Dónde estás?
305
00:28:02,940 --> 00:28:04,649
"Oye, no puedo con esto".
306
00:28:04,690 --> 00:28:06,690
Es una hora en la playa del Reguero.
307
00:28:06,732 --> 00:28:08,774
Héctor, por favor...
"Que ven tu solo."
308
00:28:13,899 --> 00:28:14,857
"¿Martín?"
309
00:28:15,982 --> 00:28:17,190
Allí estaré.
310
00:28:30,065 --> 00:28:31,607
(Vehículo acercándose)
311
00:28:53,149 --> 00:28:55,232
(ALFREDO)
¿Tú de qué vas, desgraciado?
312
00:28:55,274 --> 00:28:57,690
¡Alfredo!
¡Tienes a tor%3 %% %raamdo en vilo!
313
00:28:57,774 --> 00:29:00,440
No hay manera de deshacerse de este.
314
00:29:03,774 --> 00:29:05,232
Se lo he contado todo.
315
00:29:07,482 --> 00:29:09,149
Le he dicho que yo maté a Barrero.
316
00:29:09,690 --> 00:29:11,690
Quiero ver a Sara y luego declararé
317
00:29:11,774 --> 00:29:13,690
en comisaría.
¡No me lo puedo creer!
318
00:29:13,732 --> 00:29:16,732
¡No me lo puedo creer!
¿Por que me tiene que tocar a mi?
319
00:29:16,815 --> 00:29:19,649
¿Por qué me habéis tenido
que tocar a mi, Joder?
320
00:29:20,232 --> 00:29:21,857
Dani está muerto.
321
00:29:22,690 --> 00:29:24,774
Probablemente lo mataron
322
00:29:24,815 --> 00:29:26,315
porque me contó lo del club.
323
00:29:26,357 --> 00:29:29,732
El liquidador que seguía Lucio,
e Pelirroto, está muerto.
324
00:29:29,774 --> 00:29:31,565
Habló antes de morir.
325
00:29:31,815 --> 00:29:33,607
La ambulancia que pedí era para él.
326
00:29:35,440 --> 00:29:36,524
Queda uno vivo.
327
00:29:36,857 --> 00:29:38,649
Creemos que lleva un explosivo.
328
00:29:38,649 --> 00:29:40,024
Le estamos buscando.
329
00:29:46,107 --> 00:29:48,982
Parece que al final hubo sangre
en el balneario.
330
00:29:49,982 --> 00:29:52,524
Joder, Asunción,
a este paso se enteran todos
331
00:29:52,565 --> 00:29:54,357
menos el juez.
No, no te preoccupes.
332
00:29:54,399 --> 00:29:56,649
Se va a enterar
y de lo vuestro tambien.
333
00:29:56,774 --> 00:29:59,482
Y esta vez no te servirá de nada
salir corriendo.
334
00:30:02,357 --> 00:30:03,565
De acuerdo.
335
00:30:04,274 --> 00:30:06,357
Pero si vamos a comisaría, se acabó.
336
00:30:06,399 --> 00:30:08,732
Se va a montarla de Dios
y nadie te ayudará
337
00:30:08,815 --> 00:30:11,524
a cerrar el caso, y tú lo sabes.
338
00:30:16,815 --> 00:30:20,649
Joder, Asunción, al final, ese hijo
de puta se nos va a escapar.
339
00:30:27,357 --> 00:30:28,774
¡Joder!
340
00:30:30,232 --> 00:30:31,274
Está bien,
341
00:30:31,315 --> 00:30:33,107
vamos a hacerlo a vuestra manera.
342
00:30:33,232 --> 00:30:36,815
Primero pillamos a los malos
y luego declaranos. Por … cojones
343
00:30:36,857 --> 00:30:38,565
que luego vais a declarar.
344
00:30:38,607 --> 00:30:41,024
Pero necesito. algo
para darle al juez.
345
00:30:41,982 --> 00:30:44,774
Podéis hablar con el capataz,
con Vidarte.
346
00:30:44,857 --> 00:30:46,232
Dani habló de él.
347
00:30:46,315 --> 00:30:48,982
Colaboró para drogar les
y llevarles a la central.
348
00:30:49,024 --> 00:30:51,524
Pero hablamos con él
y no nos sirvio de nada.
349
00:30:51,649 --> 00:30:55,357
No sabíamos lo que sabemios. Y quizá
no sabe que el chico esta muerto.
350
00:30:59,107 --> 00:31:00,857
¿Por qué no vas a hablar con él?
351
00:31:01,107 --> 00:31:03,190
Yo había pensado que fuera Martin.
Ya.
352
00:31:04,190 --> 00:31:06,690
Porque tú te quedarás tranquilito,
sin hacer nada.
353
00:31:06,774 --> 00:31:10,524
No vas a ir haciendo lo que te sale
de los huevos como siempre, ¿no?
354
00:31:14,315 --> 00:31:16,357
La madre que os parió, hijos de puta.
355
00:32:11,149 --> 00:32:13,024
(Trinos)
356
00:32:29,649 --> 00:32:31,440
Vamos a mi despacho.
357
00:32:36,482 --> 00:32:37,690
Adelante.
358
00:32:40,774 --> 00:32:42,690
Ya les dije todo loque sabía.
359
00:32:42,815 --> 00:32:45,274
No creo que pueda ayudarles
en mucho mas.
360
00:32:45,565 --> 00:32:48,649
El tipo que atacó a los ancianos
dice que hubo sangre
361
00:32:48,690 --> 00:32:51,607
en el balneario,
Concretamente en el salon morado.
362
00:32:51,690 --> 00:32:53,690
No sé de qué hablan.
363
00:32:53,774 --> 00:32:56,190
Si que lo sabes
porque estabas allí.
364
00:32:56,232 --> 00:32:58,732
Lo sabemos por Dani,
365
00:32:58,774 --> 00:33:02,107
el chaval de Barrero.
También estaba allí y lo vio todo.
366
00:33:02,565 --> 00:33:04,274
Ha hablado con nosotros.
367
00:33:05,065 --> 00:33:07,107
Ese muchacho miente,
puede decir misa.
368
00:33:07,190 --> 00:33:11,232
Había sangre en una de las
habitaciones de arriba, como decia.
369
00:33:11,315 --> 00:33:14,524
Demasiados detalles para ser mentira,
¿no te parece?
370
00:33:15,940 --> 00:33:17,482
Tú le mandaste a por el dinero.
371
00:33:17,774 --> 00:33:19,232
Eso dice.
372
00:33:19,274 --> 00:33:20,524
Y yo le creo.
373
00:33:20,607 --> 00:33:23,065
Y el juez también le va a creer.
374
00:33:26,399 --> 00:33:28,565
Vamos a por Fausto Armendáriz.
375
00:33:29,649 --> 00:33:33,315
Y tú puede que no salgas
demasiado mal parados
376
00:33:33,357 --> 00:33:34,607
si colaboras.
377
00:33:39,315 --> 00:33:41,024
Escucha, cuando uno habla,
378
00:33:41,399 --> 00:33:42,815
los demás van detrás.
379
00:33:43,899 --> 00:33:47,649
¿Este chiringuito cuánto tiempo crees
que podreis mantenerlo?
380
00:33:47,732 --> 00:33:49,149
Va a caer.
381
00:33:49,940 --> 00:33:53,899
Y acabará pagando el último mono,
como siempre pasa.
382
00:33:54,774 --> 00:33:57,524
Y, corrígeme si me equivoco,
pero a mi me parece
383
00:33:57,565 --> 00:34:00,690
que aquí el último mono eres tu, ¿no?
384
00:34:11,857 --> 00:34:13,274
Todavía no hemos acabado.
385
00:34:13,399 --> 00:34:15,732
Señores, si no van a detenerme,
386
00:34:15,774 --> 00:34:18,940
tengo muchas urgencias
que solucionar. Eso hacemos aqui.
387
00:34:19,024 --> 00:34:20,774
No vamos a marchamos.
388
00:34:44,190 --> 00:34:46,107
Déjelo, que ya sirvo yo.
389
00:34:46,149 --> 00:34:49,357
Toma, Mari Carmen.
A ver, Pilar, que te sirvo yo.
390
00:34:50,274 --> 00:34:54,440
Fausto Armendáriz, queda usted
detenido por intento e homicidio.
391
00:34:55,649 --> 00:34:57,482
¡Eh, eh! ¿Qué está pasando?
392
00:34:58,440 --> 00:35:00,482
No pasa nada. Tranquilos.
393
00:35:01,065 --> 00:35:03,440
Carlos, llévate a los niños.
394
00:35:03,482 --> 00:35:05,607
Venga, vamonos.
-Llevate a los manos.
395
00:35:05,649 --> 00:35:06,982
Y llama al abogado.
396
00:35:07,065 --> 00:35:08,565
No me esperabas, eh.
397
00:35:08,607 --> 00:35:09,899
Pues he venido abuscar1e.
398
00:35:14,149 --> 00:35:15,607
Alguien me dijo
399
00:35:15,649 --> 00:35:18,274
que no podía estar mucho tiempo
en tierra de nadie.
400
00:35:18,774 --> 00:35:19,649
¿Qué haces?
401
00:35:19,815 --> 00:35:23,774
Te vi cuando intentaste matarme.
¿Matarte?
402
00:35:23,815 --> 00:35:24,857
¿Qué dices?
403
00:35:25,690 --> 00:35:27,732
Es tu palabra contra la mía.
404
00:35:28,149 --> 00:35:30,899
Puedo probarlo, y soy policía.
405
00:35:31,065 --> 00:35:34,107
Y quién sabe, a lo mejor también
un mal necesario.
406
00:35:42,065 --> 00:35:43,149
Inspector Uría.
407
00:35:43,190 --> 00:35:45,024
Necesito una patrulla.
408
00:35:45,982 --> 00:35:47,607
He detenido a un sospechoso.
409
00:35:53,649 --> 00:35:55,649
Parece que están buscando a alguien.
410
00:35:58,232 --> 00:35:59,440
Algo pasa.
411
00:36:01,649 --> 00:36:03,232
Nuestro amigo está aquí.
412
00:36:03,274 --> 00:36:06,690
Ese tío quiere llevar el petardo
a la central.
413
00:36:07,440 --> 00:36:08,857
Llama y pide apoyo.
414
00:36:09,774 --> 00:36:11,482
03 a central operativo.
415
00:36:11,565 --> 00:36:14,732
Empresa de limpieza de San Adriano.
Solicito apoyo urgente.
416
00:36:19,607 --> 00:36:22,899
Martin, mira aquí dentro
Alguien con una bolsa o una mochila.
417
00:36:28,649 --> 00:36:30,857
¿De qué vas?
Doma
418
00:36:30,940 --> 00:36:32,274
Venga, vale, vale.
419
00:36:41,940 --> 00:36:44,024
¿Dónde está?
-Ahí.
420
00:36:44,065 --> 00:36:44,940
Ahí, ahí.
421
00:36:46,690 --> 00:36:47,857
Vete.
422
00:36:52,982 --> 00:36:54,024
¡Policía!
423
00:36:55,357 --> 00:36:56,399
Tranquilo.
424
00:36:58,607 --> 00:37:00,399
Todo el mundo abajo. ¡Abajo!
-Vamos.
425
00:37:00,482 --> 00:37:01,565
Vamos, abajo.
426
00:37:05,149 --> 00:37:06,274
¡Abajo! ¡Vamos, vamos!
427
00:37:06,315 --> 00:37:07,440
¡Fuera, fuera, fuera!
428
00:37:07,440 --> 00:37:08,899
Rápido, vamos.
429
00:37:09,107 --> 00:37:11,149
(VIDARTE) Todos fuera.
-No te muevas
430
00:37:11,190 --> 00:37:12,649
y no hagas ninguna gilipollez.
431
00:37:12,732 --> 00:37:14,649
(Conversaciones entrecruzadas)
432
00:37:14,732 --> 00:37:15,774
¡Vamos!
¡Vamos!
433
00:37:15,857 --> 00:37:17,857
Solo tienes que soltar esa mochila
434
00:37:17,982 --> 00:37:20,524
y hablar conmigo.
(VIDARTE) Suéltela.
435
00:37:20,607 --> 00:37:22,399
Vamos, corre.
436
00:37:23,982 --> 00:37:26,524
(ALFREDO)
Sabemos loque ha pasado.
437
00:37:26,565 --> 00:37:27,857
Todavía podemos hacer algo.
438
00:37:31,024 --> 00:37:32,107
¡Alto!
439
00:37:32,649 --> 00:37:33,649
No pasa nada.
440
00:37:33,732 --> 00:37:37,107
Tranquilo. Solo tiene que contarme
tu versión.
441
00:37:39,357 --> 00:37:40,649
¡Alto, Policía!
442
00:37:45,857 --> 00:37:46,982
¡Alto!
443
00:37:49,024 --> 00:37:50,190
(Pitido electrónico)
444
00:37:50,232 --> 00:37:51,190
Mierda.
445
00:37:52,232 --> 00:37:54,399
¡Fuera! Fuera!
446
00:37:54,982 --> 00:37:56,440
¡Fuera! ¡Fue…!
447
00:38:19,565 --> 00:38:21,690
(Sirenas acercándose)
448
00:38:43,857 --> 00:38:45,732
No tenía que haberle dejado volver.
449
00:38:45,815 --> 00:38:48,690
Lo tenemos, Luis.
Tenemos... que mierda lo tenemos.
450
00:38:48,774 --> 00:38:49,815
Lo puedo demostrar.
451
00:38:50,649 --> 00:38:52,607
Tú eres un policía con experiencia.
452
00:38:52,649 --> 00:38:53,982
¿Qué coño te ha pasado?
453
00:38:54,024 --> 00:38:55,857
Yo no maté a Barrero.
454
00:38:57,190 --> 00:38:58,649
Lo sé.
455
00:38:58,732 --> 00:39:01,815
Asunción dice que pudo ser el chico
que encontramos muerto.
456
00:39:01,899 --> 00:39:04,149
Pero y qué pasa
con lo de la heroína?
457
00:39:07,899 --> 00:39:09,274
(Teléfono)
458
00:39:13,857 --> 00:39:14,857
¿Si?
459
00:39:14,940 --> 00:39:16,690
(Teléfono)
460
00:39:20,107 --> 00:39:21,399
Comisaría de Policía.
461
00:39:21,440 --> 00:39:23,190
-Comisaría de Policía, digame.
462
00:39:23,482 --> 00:39:24,815
(Teléfono)
463
00:39:31,482 --> 00:39:33,482
(Música triste)
464
00:39:46,399 --> 00:39:48,065
Joder, Asunción.
465
00:40:13,649 --> 00:40:15,774
¿No cree que ya es demasiado?
466
00:40:16,732 --> 00:40:18,940
Ha muerto demasiada gente.
467
00:40:20,399 --> 00:40:22,899
¿De verdad cree usted
que es necesario?
468
00:40:24,232 --> 00:40:26,899
Alguien tiene que enviarlos allí.
469
00:40:29,149 --> 00:40:30,899
Eso es lo que dice su jefe.
470
00:40:32,982 --> 00:40:35,149
A mi no me importa hacerlo.
471
00:40:36,565 --> 00:40:39,107
Por eso soy tan bueno
en lo que hago.
472
00:40:40,315 --> 00:40:42,149
¿Y cree que podrá cargar
con todo eso?
473
00:40:48,232 --> 00:40:50,482
(FERRERAS)
¿El tipo de la bomba
474
00:40:50,649 --> 00:40:54,315
es el loco que andábamos buscando,
el canibal?
475
00:40:54,440 --> 00:40:56,440
No lo tengo tan claro.
476
00:40:56,440 --> 00:40:57,524
No lo entiendo.
477
00:40:58,274 --> 00:41:01,565
Tenemos un culpable.
¿Por que se habria matado si no?
478
00:41:01,565 --> 00:41:04,024
Estamos en una situación
muy delicada.
479
00:41:04,149 --> 00:41:05,982
Hay que acabar con esto.
480
00:41:06,024 --> 00:41:07,774
La gente necesita estar segura.
481
00:41:08,815 --> 00:41:10,565
¿Qué hace aquí?
482
00:41:10,940 --> 00:41:12,315
¿No le estaban buscando?
483
00:41:13,607 --> 00:41:15,607
Podían haberme buscado mejor.
484
00:41:16,690 --> 00:41:17,607
Uría...
485
00:41:17,899 --> 00:41:20,732
no se imagina el daño
que hace al departamiento.
486
00:41:20,815 --> 00:41:23,315
El capataz va a declarar
contra Armendáriz.
487
00:41:23,982 --> 00:41:25,732
¿Armendáriz?
488
00:41:25,774 --> 00:41:27,857
Está detenido en comisaría.
489
00:41:28,232 --> 00:41:29,315
¿Con qué cargos?
490
00:41:31,940 --> 00:41:33,482
¿Por dónde quiere que empiece?
491
00:41:37,232 --> 00:41:38,399
Déjennos solos.
492
00:41:43,024 --> 00:41:44,607
He hablado con un periodista.
493
00:41:45,482 --> 00:41:47,524
Lo publicarán todo.
494
00:41:48,357 --> 00:41:49,649
La historia completa.
495
00:41:49,732 --> 00:41:54,399
La fuga, los liquidadores asesinados,
sus cacenas con Armendaniz, todo.
496
00:42:06,690 --> 00:42:08,357
Mira, Héctor...
497
00:42:10,440 --> 00:42:12,607
déjame decirte lo que vamos a hacer.
498
00:42:13,524 --> 00:42:16,440
Tenemos a un policía muerto
499
00:42:17,482 --> 00:42:19,565
y un agente herido.
500
00:42:19,940 --> 00:42:22,232
Al chaval le daremos una medalla.
501
00:42:24,649 --> 00:42:26,107
Y tú vas a dejar el cuerpo.
502
00:42:28,565 --> 00:42:31,690
Te respaldaremos en el asunto
de las drogas.
503
00:42:31,690 --> 00:42:33,232
Con la rehabilitación.
504
00:42:34,690 --> 00:42:35,940
Como víctima,
505
00:42:36,065 --> 00:42:38,899
por las secuelas
despues del accidente.
506
00:42:39,024 --> 00:42:42,024
Yo sé lo que estás pasando.
Se suelo puede ahorrar
507
00:42:43,399 --> 00:42:46,857
Lo que espero que no se ahoirre
es la carcel por su amigo Armendáriz.
508
00:42:47,899 --> 00:42:49,815
¿Armendáriz? No le conozco.
509
00:42:49,857 --> 00:42:51,774
Pero no te preocupes,
510
00:42:51,815 --> 00:42:53,607
acabará sentado delante de un juez.
511
00:42:57,024 --> 00:42:58,940
Somos los primeros interesados
512
00:42:58,940 --> 00:43:02,024
en perseguir cualquier tipo
de corrupción,
513
00:43:03,274 --> 00:43:05,190
venga de donde venga.
514
00:43:12,274 --> 00:43:14,190
(Conversaciones entrecruzadas)
515
00:43:25,524 --> 00:43:26,815
(MUJER)
Por favor.
516
00:43:27,607 --> 00:43:29,732
Porfavor, señor delegado,
unas preguntas.
517
00:43:29,732 --> 00:43:31,607
¿Cómo está el inspector?
518
00:43:31,649 --> 00:43:33,565
-¿Tienen algún sospechoso?
-Por favor.
519
00:43:33,607 --> 00:43:35,107
(Puerta)
520
00:43:41,732 --> 00:43:42,815
Hola, Marta.
521
00:43:44,732 --> 00:43:45,899
Hola, Ana.
522
00:43:47,690 --> 00:43:49,649
Siento no haberte llamado antes,
y
523
00:43:49,649 --> 00:43:51,065
Pasa.
524
00:44:02,024 --> 00:44:02,940
Fede.
525
00:44:04,315 --> 00:44:06,774
(Música suave)
526
00:44:28,565 --> 00:44:32,024
Fede, mi amor, es tu abuela.
Dile hola.
527
00:44:32,524 --> 00:44:33,774
Hola, Fede.
528
00:44:43,815 --> 00:44:46,940
Lamento comunicarles la muerte
del inspector de Policia
529
00:44:47,024 --> 00:44:48,315
Alfredo Asunción.
530
00:44:48,440 --> 00:44:51,274
"Nuestro más sentido pésame
a su familia".
531
00:44:52,899 --> 00:44:55,440
"Quiero agradecer
a las fuerzas de securidad...
532
00:44:55,440 --> 00:44:56,440
(Móvil vibrando)
533
00:44:56,524 --> 00:44:59,107
…el sacrificio y la valentía
que han demostrado
534
00:44:59,149 --> 00:45:00,607
al protegemos...
535
00:45:00,649 --> 00:45:04,190
Sara.
...en este cúmulo de tragedias.
536
00:45:04,274 --> 00:45:05,482
Sí, estoy bien.
537
00:45:05,565 --> 00:45:06,732
Tranquila.
538
00:45:06,815 --> 00:45:08,649
No te voy a dejar sola.
539
00:45:09,315 --> 00:45:12,565
"Pero con unidad, con coordinación,
540
00:45:13,357 --> 00:45:16,482
con una firme voluntad política
541
00:45:16,524 --> 00:45:19,815
y con todos los medios
a nuestra disposicion,
542
00:45:20,649 --> 00:45:22,732
vamos a hacer que la ciudadanía
543
00:45:22,774 --> 00:45:24,732
recupere la confianza".
544
00:45:24,815 --> 00:45:28,065
"Nos mantendremos firmes en la lucha
contra cualquier dehto.
545
00:45:30,149 --> 00:45:33,107
"Y con la ayuda
de nuestros mejores profesionales
546
00:45:33,190 --> 00:45:35,440
seguiremos ganándole la batalla
547
00:45:35,482 --> 00:45:38,649
a ese enemigo invisible
que es la radiacion".
548
00:45:39,607 --> 00:45:42,482
"Hemos Puesto en marcha
nuevos protocolos de securidad
549
00:45:42,565 --> 00:45:44,940
para garantizar
las mejores condiciones
550
00:45:45,024 --> 00:45:46,690
a todas aquellas familias
551
00:45:46,774 --> 00:45:48,649
que deseen regresar".
552
00:45:48,649 --> 00:45:51,649
"Sabemos que es nuestro deber...
553
00:45:51,732 --> 00:45:54,607
...ofrecer un futuro
para el desarrollo
554
00:45:54,607 --> 00:45:56,732
y la recuperación dela región".
555
00:45:57,565 --> 00:45:59,607
"Y que nadie se puede quedar atrás".
556
00:46:00,482 --> 00:46:02,524
Somos conscientes,
y con ayuda de todos
557
00:46:02,524 --> 00:46:05,649
saldremos adelante.
558
00:46:06,065 --> 00:46:08,065
(Preguntas entrecruzadas)
559
00:46:12,732 --> 00:46:16,774
(MUJER) ¿Cuáles son las medidas
que piensan tomar para el realop?
560
00:46:16,774 --> 00:46:18,149
(Móvil vibrando)
561
00:46:18,190 --> 00:46:20,815
¿Tienen algún sospechoso en mente?
562
00:46:21,857 --> 00:46:23,107
Marta.
563
00:46:38,107 --> 00:46:39,399
¿Qué?39543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.