All language subtitles for call.the.midwife.s09e03.720p.hdtv.x264-mtb.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,201 --> 00:00:33,921 The month of May comes differently in cities. 2 00:00:34,961 --> 00:00:38,399 Not for us white blossom on the hedgerows, 3 00:00:38,401 --> 00:00:40,439 bluebells in the woods. 4 00:00:40,441 --> 00:00:46,399 Instead, the sun's rays burnish bricks and mellow pavements. 5 00:00:46,401 --> 00:00:51,040 Seeds burst into flowers in the cracks between the stones. 6 00:00:51,041 --> 00:00:54,801 Speedwell and bindweed bloom among the rubble. 7 00:00:56,041 --> 00:00:57,479 Good morning! 8 00:00:57,481 --> 00:01:00,280 And what are these going to be when they're fully grown? 9 00:01:00,281 --> 00:01:02,199 Sunflowers! 10 00:01:02,201 --> 00:01:04,440 Oh! I've come to check the children's vaccinations 11 00:01:04,441 --> 00:01:05,691 are up-to-date. 12 00:01:12,281 --> 00:01:13,759 Rahul and Jalal. 13 00:01:13,761 --> 00:01:15,480 They joined us a few weeks ago. 14 00:01:15,481 --> 00:01:17,680 Brothers? Where are they from? 15 00:01:17,681 --> 00:01:20,321 Sylhet in East Pakistan. 16 00:01:21,561 --> 00:01:24,000 Their English is better than one might expect. 17 00:01:24,001 --> 00:01:25,599 And why is that? 18 00:01:25,601 --> 00:01:27,000 Mother teaches us. 19 00:01:27,001 --> 00:01:29,239 She went to a school. 20 00:01:29,241 --> 00:01:31,241 She must be very clever. 21 00:01:32,001 --> 00:01:35,418 And what does she think of life in Poplar? 22 00:01:36,161 --> 00:01:38,079 Mm? 23 00:01:38,081 --> 00:01:41,560 Well, they haven't had any vaccinations here yet. 24 00:01:41,561 --> 00:01:44,561 Were you inoculated in East Pakistan? 25 00:01:51,721 --> 00:01:54,221 Do you know what that was for? 26 00:01:57,681 --> 00:01:59,360 I'll check at the surgery. 27 00:01:59,361 --> 00:02:00,561 Thank you. 28 00:02:04,401 --> 00:02:06,039 Nurse Franklin. 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,880 Just the person I want to see. 30 00:02:07,881 --> 00:02:09,640 It's about the incubator fund. 31 00:02:09,641 --> 00:02:11,680 Ah, is it still growing nicely? 32 00:02:11,681 --> 00:02:13,680 Well, after our excellent start, 33 00:02:13,681 --> 00:02:15,240 it seems to have stalled. 34 00:02:15,241 --> 00:02:16,799 Oh, no. 35 00:02:16,801 --> 00:02:20,320 We need to do something that involves the whole community. 36 00:02:20,321 --> 00:02:23,160 Remind them that any family might need an incubator. 37 00:02:23,161 --> 00:02:25,000 If we had our own incubator, 38 00:02:25,001 --> 00:02:27,800 mothers and babies wouldn't be going to St Cuthbert's 39 00:02:27,801 --> 00:02:29,360 when they could stay here. 40 00:02:29,361 --> 00:02:32,800 We all know the maternity home is a valuable resource locally, 41 00:02:32,801 --> 00:02:36,720 but it needs to keep up with the times in terms of equipment. 42 00:02:36,721 --> 00:02:38,560 I wondered if you could help? 43 00:02:38,561 --> 00:02:40,279 Hm... 44 00:02:40,281 --> 00:02:42,040 Their clothes need mending 45 00:02:42,041 --> 00:02:44,320 and they could do with a few square meals. 46 00:02:44,321 --> 00:02:46,120 Have you met the boys' mother? 47 00:02:46,121 --> 00:02:48,840 That was the first I've heard of her. 48 00:02:48,841 --> 00:02:51,440 She did come with them, didn't she? From Sylhet? 49 00:02:51,441 --> 00:02:53,159 They normally do. 50 00:02:53,161 --> 00:02:54,720 The fathers come here first. 51 00:02:54,721 --> 00:02:56,640 Once they've got a job and somewhere to live, 52 00:02:56,641 --> 00:02:58,480 they bring their family over. 53 00:02:58,481 --> 00:03:00,880 Yes, I'm aware, but who brings the boys to school? 54 00:03:00,881 --> 00:03:02,760 They come on their own. 55 00:03:02,761 --> 00:03:05,120 Their father brought them the first time. 56 00:03:05,121 --> 00:03:07,621 I haven't seen him since then. 57 00:03:11,881 --> 00:03:14,239 I do love surprises! 58 00:03:14,241 --> 00:03:16,400 It's a bit difficult to know what to wear. 59 00:03:16,401 --> 00:03:19,999 I mean, it wouldn't be for me, obviously. 60 00:03:20,001 --> 00:03:22,200 I think we're going somewhere special. 61 00:03:22,201 --> 00:03:25,359 Cyril is such a lovely young man. 62 00:03:25,361 --> 00:03:28,560 He's been working hard at his civil engineering examinations. 63 00:03:28,561 --> 00:03:30,280 He has the last one today. 64 00:03:30,281 --> 00:03:32,319 He wanted to celebrate. 65 00:03:32,321 --> 00:03:34,479 I'm so sorry I'm late. 66 00:03:34,481 --> 00:03:37,760 The mother from St Cuthbert's, Mary Watkins, had infected stitches. 67 00:03:37,761 --> 00:03:39,680 I had to refer her to Dr Turner. 68 00:03:39,681 --> 00:03:41,440 She was sent home with stitches? 69 00:03:41,441 --> 00:03:44,120 A lot of them. She had a large episiotomy. 70 00:03:44,121 --> 00:03:45,639 Oh, poor lamb. 71 00:03:46,881 --> 00:03:48,280 She shouldn't be out. 72 00:03:48,281 --> 00:03:51,040 Four days after giving birth, with stitches like that? 73 00:03:51,041 --> 00:03:53,279 She wanted to go home. 74 00:03:53,281 --> 00:03:56,200 Hospital can be a difficult environment. 75 00:03:56,201 --> 00:03:59,800 So, a new mother is discharged from hospital early, too early, 76 00:03:59,801 --> 00:04:03,440 develops an infection and it's down to us to pick up the pieces. 77 00:04:03,441 --> 00:04:05,120 But this is the future. 78 00:04:05,121 --> 00:04:08,040 More women than ever are having their babies in hospital. 79 00:04:08,041 --> 00:04:10,880 Well, it's different if they've had several and know what to expect. 80 00:04:10,881 --> 00:04:12,519 She really didn't. 81 00:04:12,521 --> 00:04:15,080 She was soldiering on, thinking it was all normal. 82 00:04:15,081 --> 00:04:18,000 It's the lack of care that's so upsetting. 83 00:04:18,001 --> 00:04:21,360 Somewhere in all the notes, or... or LACK of them, 84 00:04:21,361 --> 00:04:23,280 we lose sight of the patient. 85 00:04:23,281 --> 00:04:26,520 We have a woman in labour in Cradock Street. 86 00:04:26,521 --> 00:04:28,039 Susan Voller? 87 00:04:28,041 --> 00:04:30,000 I saw her at the antenatal clinic. 88 00:04:30,001 --> 00:04:31,240 Do you want to go? 89 00:04:31,241 --> 00:04:34,658 Yes, it's her first and she's quite young. 90 00:04:37,121 --> 00:04:38,440 Would you pass the sandwiches? 91 00:04:38,441 --> 00:04:39,721 Course. 92 00:04:43,681 --> 00:04:45,399 Are you busy? 93 00:04:45,401 --> 00:04:47,519 Oh! Always, in May. 94 00:04:47,521 --> 00:04:50,880 The sun comes out and then everyone gets out their summer frocks 95 00:04:50,881 --> 00:04:52,760 and they all need sprucing up. 96 00:04:52,761 --> 00:04:54,680 I'm hoping you can help me. 97 00:04:54,681 --> 00:04:56,679 Oh, I'll try my best. 98 00:04:56,681 --> 00:04:59,280 It's the incubator fund for the maternity home. 99 00:04:59,281 --> 00:05:01,560 We've still got a long way to go. 100 00:05:01,561 --> 00:05:04,080 I'm wondering if there's any help we can get from the council? 101 00:05:04,081 --> 00:05:05,999 Ooh, let me see. 102 00:05:06,001 --> 00:05:08,280 Excuse me while I refer to my file. 103 00:05:08,281 --> 00:05:10,519 Thought as much. 104 00:05:10,521 --> 00:05:11,919 Here it is. 105 00:05:11,921 --> 00:05:15,760 Now, there's a fund I found recently for charitable donations 106 00:05:15,761 --> 00:05:19,399 and for every pound raised, they match it. 107 00:05:19,401 --> 00:05:21,239 That sounds wonderful! 108 00:05:21,241 --> 00:05:22,680 Well, it SOUNDS wonderful, 109 00:05:22,681 --> 00:05:25,160 but we've still got to raise the money in the first place. 110 00:05:25,161 --> 00:05:26,519 Last November, 111 00:05:26,521 --> 00:05:30,200 we had our very successful Ballroom Of Hope charity event. 112 00:05:30,201 --> 00:05:32,640 But I really don't know what to do this time. 113 00:05:32,641 --> 00:05:34,600 I've asked Nurse Franklin to help. 114 00:05:34,601 --> 00:05:37,320 Oh, well, if Nurse Franklin's involved, 115 00:05:37,321 --> 00:05:40,639 then you should be doing a fashion show. 116 00:05:40,641 --> 00:05:42,360 That's a lovely idea. 117 00:05:42,361 --> 00:05:46,360 I'm just not sure where we'd get all the clothes. 118 00:05:46,361 --> 00:05:47,919 Hm... 119 00:05:49,201 --> 00:05:50,719 Hello! 120 00:05:50,721 --> 00:05:52,839 Oh, look at you! 121 00:05:52,841 --> 00:05:55,279 It was a very speedy birth. 122 00:05:55,281 --> 00:05:57,760 Three hours, from start to finish. 123 00:05:57,761 --> 00:06:01,879 - Hello. - I said the same when you were born. 124 00:06:01,881 --> 00:06:03,239 Daft, innit? 125 00:06:03,241 --> 00:06:05,800 Like they're going to say anything back. 126 00:06:05,801 --> 00:06:07,199 He is. 127 00:06:07,201 --> 00:06:09,800 Look at him! He's saying, "Hello, Granny!" 128 00:06:09,801 --> 00:06:11,440 He's her first grandchild. 129 00:06:11,441 --> 00:06:13,481 Oh, congratulations. 130 00:06:21,401 --> 00:06:23,120 Good evening, Sister. 131 00:06:23,121 --> 00:06:25,519 Good evening, Mr Robinson. 132 00:06:25,521 --> 00:06:29,605 I'm afraid Nurse Anderson is still with a patient. 133 00:06:30,521 --> 00:06:33,840 May I congratulate you on completing your examinations? 134 00:06:33,841 --> 00:06:35,559 Thank you. 135 00:06:35,561 --> 00:06:39,280 I gather this evening is something of a celebration? 136 00:06:39,281 --> 00:06:40,721 It is. 137 00:06:41,721 --> 00:06:43,960 Would you care to come in and wait? 138 00:06:43,961 --> 00:06:46,461 I'm sure she will return soon. 139 00:06:51,321 --> 00:06:53,905 I should've done this ages ago. 140 00:06:55,201 --> 00:06:57,360 When did I last wear this? 141 00:06:57,361 --> 00:07:00,160 Perhaps you could donate them to the fashion show? 142 00:07:00,161 --> 00:07:01,720 Raise money for the incubator. 143 00:07:01,721 --> 00:07:03,600 I would if they were fashionable. 144 00:07:03,601 --> 00:07:07,440 There are so many new and exciting designs coming out now. 145 00:07:07,441 --> 00:07:09,999 What do you think of this? 146 00:07:10,001 --> 00:07:12,440 It would look wonderful on you. 147 00:07:12,441 --> 00:07:14,775 I'd need a month of paydays. 148 00:07:16,961 --> 00:07:18,279 That's mine. 149 00:07:18,281 --> 00:07:20,720 I know. When did you last wear it? 150 00:07:20,721 --> 00:07:22,159 Sunday best? 151 00:07:22,161 --> 00:07:26,399 Look, if we raise the hemline... quite a bit... 152 00:07:26,401 --> 00:07:31,641 Ooh! And add some smock sleeves, using something like this... 153 00:07:33,241 --> 00:07:35,241 New York, Paris, Poplar. 154 00:07:37,281 --> 00:07:40,948 I think we have a theme for the fashion show. 155 00:07:42,041 --> 00:07:47,719 I... I must admit, I have never paid particular attention to cricket. 156 00:07:47,721 --> 00:07:51,560 I could say the same of football, until recently. 157 00:07:51,561 --> 00:07:54,799 Such wonderful pursuits 158 00:07:54,801 --> 00:07:57,719 brought to our attention by this 159 00:07:57,721 --> 00:08:00,441 extraordinary invention. 160 00:08:02,121 --> 00:08:03,680 Perhaps I should leave these here? 161 00:08:03,681 --> 00:08:07,960 I... I had hoped Nurse Anderson would be here by now. 162 00:08:07,961 --> 00:08:09,761 It's a bit late. 163 00:08:12,201 --> 00:08:16,120 Thank you for introducing me to the rules of cricket. 164 00:08:16,121 --> 00:08:17,921 You're most welcome. 165 00:08:18,961 --> 00:08:20,961 I must attend Compline. 166 00:08:34,041 --> 00:08:35,799 Cyril. 167 00:08:35,801 --> 00:08:37,519 I am so sorry. 168 00:08:37,521 --> 00:08:39,160 They said you were with a patient. 169 00:08:39,161 --> 00:08:41,480 A woman in labour. I couldn't leave. 170 00:08:41,481 --> 00:08:43,359 I understand. 171 00:08:43,361 --> 00:08:45,119 Now you're here... 172 00:08:45,121 --> 00:08:47,081 Oh, thank you. 173 00:08:48,161 --> 00:08:49,560 What was the surprise? 174 00:08:49,561 --> 00:08:51,800 I was looking forward to tonight so much. 175 00:08:51,801 --> 00:08:53,041 Me too. 176 00:08:54,681 --> 00:08:56,439 How about tomorrow? 177 00:08:56,441 --> 00:08:58,080 I've got my evening class. 178 00:08:58,081 --> 00:08:59,559 Oh, yeah. 179 00:08:59,561 --> 00:09:01,719 I'll think of something. 180 00:09:01,721 --> 00:09:04,805 But you can't miss your evening class. 181 00:09:29,561 --> 00:09:31,680 I've had a phone call from St Cuthbert's. 182 00:09:31,681 --> 00:09:33,560 Another discharged mother to visit? 183 00:09:33,561 --> 00:09:36,520 No. One of their ward sisters has been taken ill 184 00:09:36,521 --> 00:09:39,240 and they need a midwife to supervise the pupil midwives 185 00:09:39,241 --> 00:09:41,880 until the Ward Sister returns to work. 186 00:09:41,881 --> 00:09:43,399 Nurse Anderson? 187 00:09:43,401 --> 00:09:48,000 - It would do you good to experience the larger teaching hospital. - Yes. 188 00:09:48,001 --> 00:09:51,440 The little cottage hospital I trained in was so different. 189 00:09:51,441 --> 00:09:54,720 If you could hand over your visits to Nurse Crane 190 00:09:54,721 --> 00:09:59,360 so that you could get there straight away, I would be most grateful. 191 00:09:59,361 --> 00:10:02,278 You drew this up. It is quite long. 192 00:10:07,121 --> 00:10:09,760 Think of us when you're in your nice, warm hospital 193 00:10:09,761 --> 00:10:12,360 and I'm bumping over the potholes of Poplar. 194 00:10:12,361 --> 00:10:16,028 I like my bicycle now I've gotten used to it. 195 00:10:16,161 --> 00:10:17,679 What's the matter? 196 00:10:17,681 --> 00:10:21,960 I just don't know how I'm going to find time to see Cyril. 197 00:10:21,961 --> 00:10:25,378 He got a night in with Sister Monica Joan. 198 00:10:27,801 --> 00:10:30,200 Are these records up-to-date? 199 00:10:30,201 --> 00:10:31,919 I'm sorry. 200 00:10:31,921 --> 00:10:33,960 I'm looking for a Mrs Mohammed. 201 00:10:33,961 --> 00:10:35,399 First name? 202 00:10:35,401 --> 00:10:37,001 Unknown. 203 00:10:38,561 --> 00:10:40,719 Mother to these two boys. 204 00:10:40,721 --> 00:10:41,960 Who registered recently. 205 00:10:41,961 --> 00:10:44,440 Lovely manners. Their father brought them in. 206 00:10:44,441 --> 00:10:45,840 No sign of the mother? 207 00:10:45,841 --> 00:10:47,640 I'll write down their address. 208 00:10:47,641 --> 00:10:50,920 I'm worried she's not here, and if she's still in East Pakistan, 209 00:10:50,921 --> 00:10:54,505 I don't know who's looking after those boys. 210 00:10:56,801 --> 00:10:58,081 Thank you. 211 00:11:11,201 --> 00:11:14,639 Hello? Who is it? 212 00:11:14,641 --> 00:11:16,599 Hello, young man. 213 00:11:16,601 --> 00:11:18,041 May I come in? 214 00:11:19,361 --> 00:11:21,528 I won't get through there. 215 00:11:27,521 --> 00:11:29,688 I must have a cold coming. 216 00:11:30,481 --> 00:11:32,479 Is your mother in? 217 00:11:32,481 --> 00:11:34,760 You're not in trouble, I just... 218 00:11:34,761 --> 00:11:38,119 Oh, Mrs Mohammed? I'm Nurse Crane. 219 00:11:38,121 --> 00:11:40,000 I met your sons at school. 220 00:11:40,001 --> 00:11:42,918 I'm a midwife and a district nurse. 221 00:11:47,321 --> 00:11:49,640 Your sons said you taught them English. 222 00:11:49,641 --> 00:11:52,039 In East Pakistan. 223 00:11:52,041 --> 00:11:53,439 A little. 224 00:11:53,441 --> 00:11:55,279 You've done very well. 225 00:11:55,281 --> 00:11:56,641 May I? 226 00:12:10,801 --> 00:12:12,519 It's a lovely day. 227 00:12:12,521 --> 00:12:15,959 I'd like you two to play outside for a bit 228 00:12:15,961 --> 00:12:18,399 while I talk to your mother. 229 00:12:18,401 --> 00:12:19,985 Take your football. 230 00:12:20,961 --> 00:12:22,881 Nowhere near my car. 231 00:12:35,481 --> 00:12:37,241 Please, sit down. 232 00:12:59,081 --> 00:13:01,439 Mrs Constance Blair? 233 00:13:01,441 --> 00:13:03,680 Only my mother called me Constance. 234 00:13:03,681 --> 00:13:05,119 It's Connie. 235 00:13:05,121 --> 00:13:06,680 I am the midwife in charge. 236 00:13:06,681 --> 00:13:10,240 This is pupil midwife Hoskins, who I am supervising. 237 00:13:10,241 --> 00:13:12,160 Would you like to be called Connie? 238 00:13:12,161 --> 00:13:14,661 No. You can call me Mrs Blair. 239 00:13:16,121 --> 00:13:18,205 How come she's in charge? 240 00:13:20,201 --> 00:13:22,920 I am the qualified midwife, Mrs Blair. 241 00:13:22,921 --> 00:13:25,559 I haven't seen you before. 242 00:13:25,561 --> 00:13:27,120 How long you been here? 243 00:13:27,121 --> 00:13:29,200 It's my first day on the ward. 244 00:13:29,201 --> 00:13:32,680 But I have years of experience as a nurse and midwife. 245 00:13:32,681 --> 00:13:36,431 That's why I'm here in a supervisory capacity. 246 00:13:38,841 --> 00:13:40,320 How are you feeling? 247 00:13:40,321 --> 00:13:42,199 Fine. 248 00:13:42,201 --> 00:13:44,400 You're on bed rest because your waters broke? 249 00:13:44,401 --> 00:13:46,151 It's all in my notes. 250 00:13:47,681 --> 00:13:51,600 Could you check Mrs Blair's pulse and temperature? 251 00:13:51,601 --> 00:13:53,800 If you could just pop this in your mouth for me. 252 00:13:53,801 --> 00:13:56,680 You're supposed to keep your personal items tidy. 253 00:13:56,681 --> 00:13:59,800 There are magazines on the floor and your vases are a hazard. 254 00:13:59,801 --> 00:14:01,119 Yeah, well... 255 00:14:01,121 --> 00:14:03,288 Please, don't try to talk. 256 00:14:05,401 --> 00:14:08,735 Mrs Mohammed, I'm very worried about you. 257 00:14:11,041 --> 00:14:14,708 Are you having trouble getting to the toilet? 258 00:14:19,841 --> 00:14:24,280 If you can't control your bladder, you may have an infection. 259 00:14:24,281 --> 00:14:27,239 You must come to the surgery. 260 00:14:27,241 --> 00:14:29,760 The doctor can give you medicine. 261 00:14:29,761 --> 00:14:31,481 No. I cannot. 262 00:14:32,721 --> 00:14:36,471 Why do you ask about the boys? They are clean. 263 00:14:38,041 --> 00:14:40,958 When does your husband finish work? 264 00:14:41,801 --> 00:14:44,119 He live with friends now. 265 00:14:44,121 --> 00:14:45,719 Not here. 266 00:14:45,721 --> 00:14:47,305 I don't understand. 267 00:14:49,081 --> 00:14:50,521 Mrs Mohammed... 268 00:14:52,001 --> 00:14:54,501 ...have you been outside much? 269 00:14:55,481 --> 00:14:57,480 Have you been outside at all? 270 00:14:57,481 --> 00:14:58,679 I am dirty. 271 00:14:58,681 --> 00:14:59,880 That's not true. 272 00:14:59,881 --> 00:15:02,965 My husband says the smell is very bad. 273 00:15:03,361 --> 00:15:04,720 Oh! Sorry, sorry! 274 00:15:04,721 --> 00:15:06,055 Don't apologise. 275 00:15:07,361 --> 00:15:09,559 Please, go. Please. 276 00:15:09,561 --> 00:15:11,999 You go and change clothes. 277 00:15:12,001 --> 00:15:15,119 I'll clean up here and then I'll go. 278 00:15:15,121 --> 00:15:17,039 But I'm coming back. 279 00:15:17,041 --> 00:15:18,639 You're not dirty. 280 00:15:18,641 --> 00:15:20,559 You're unwell. 281 00:15:20,561 --> 00:15:22,801 There's no shame in that. 282 00:15:32,201 --> 00:15:36,440 Mrs Marlow, how are you getting on with feeding baby? 283 00:15:36,441 --> 00:15:40,000 It's hard to get her latched on, and then it hurts. 284 00:15:40,001 --> 00:15:42,960 There's not much time to get it right, is there? 285 00:15:42,961 --> 00:15:44,719 I'll be home soon. 286 00:15:44,721 --> 00:15:46,720 We can help you while you're here, 287 00:15:46,721 --> 00:15:48,600 but is there anyone at home to help? 288 00:15:48,601 --> 00:15:50,601 My mum's coming to stay. 289 00:15:56,961 --> 00:15:58,840 This is your first baby. 290 00:15:58,841 --> 00:16:00,961 You're both learning. 291 00:16:01,881 --> 00:16:03,600 Your mother will have been the same. 292 00:16:03,601 --> 00:16:06,039 I came to her when I was two. 293 00:16:06,041 --> 00:16:08,119 I'm adopted. 294 00:16:08,121 --> 00:16:11,960 She was so happy when she found out I was having a baby. 295 00:16:11,961 --> 00:16:13,760 I don't want to let her down. 296 00:16:13,761 --> 00:16:15,359 What do you mean? 297 00:16:15,361 --> 00:16:17,720 Mum didn't have a newborn to look after. 298 00:16:17,721 --> 00:16:20,600 I thought it would all come naturally. 299 00:16:20,601 --> 00:16:23,185 You're not letting anyone down. 300 00:16:24,401 --> 00:16:26,279 You're learning. 301 00:16:26,281 --> 00:16:28,480 She doesn't know what it's like. 302 00:16:28,481 --> 00:16:31,065 Breast-feeding, settling her... 303 00:16:32,081 --> 00:16:35,681 That's exactly what we need, a cup of tea. 304 00:16:40,001 --> 00:16:43,160 So, we have a theme for our fashion show? 305 00:16:43,161 --> 00:16:46,440 We take old clothes, they might need mending, or just aren't 306 00:16:46,441 --> 00:16:49,520 in fashion any more, and we alter them to bring them up-to-date. 307 00:16:49,521 --> 00:16:51,520 A bit like, "Make do and mend." 308 00:16:51,521 --> 00:16:53,120 More exciting than that. 309 00:16:53,121 --> 00:16:54,879 "Darn and dazzle." 310 00:16:54,881 --> 00:16:56,881 "Style on a shoestring." 311 00:16:58,001 --> 00:16:59,641 Sorry. 312 00:17:01,921 --> 00:17:06,160 My apologies, but I need an urgent word with Doctor Turner. 313 00:17:06,161 --> 00:17:10,160 Oh! Now, I'm after some boys' clothes for an immigrant family. 314 00:17:10,161 --> 00:17:12,760 There's nothing decent in the Nonnatus House charity box. 315 00:17:12,761 --> 00:17:15,160 - Is there anything here? - How old? 316 00:17:15,161 --> 00:17:16,560 Eight and ten years old. 317 00:17:16,561 --> 00:17:18,480 They want something to keep them warm. 318 00:17:18,481 --> 00:17:21,080 I've drawers full of Timothy's clothes he's outgrown. 319 00:17:21,081 --> 00:17:22,799 Thank you. 320 00:17:22,801 --> 00:17:24,440 Nurse Crane would like a word. 321 00:17:24,441 --> 00:17:26,441 - Of course. - Thank you. 322 00:17:29,481 --> 00:17:33,160 So, we need everyone to donate clothes they don't want, 323 00:17:33,161 --> 00:17:37,080 then get businesses, factories, market traders to give us 324 00:17:37,081 --> 00:17:40,719 older stock, seconds... spare fabric. 325 00:17:40,721 --> 00:17:43,138 Violet will know where to go. 326 00:17:44,961 --> 00:17:46,719 I'm early. 327 00:17:46,721 --> 00:17:47,999 I'm ready. 328 00:17:48,001 --> 00:17:49,679 You look beautiful. 329 00:17:49,681 --> 00:17:51,241 Then let's go. 330 00:18:10,401 --> 00:18:13,480 I wasn't able to examine her, but when she stood up, 331 00:18:13,481 --> 00:18:15,080 there was urine at her feet. 332 00:18:15,081 --> 00:18:18,480 Her skin was excoriated all the way down to her ankles 333 00:18:18,481 --> 00:18:22,280 and the smell of stale urine in the flat was dreadful. 334 00:18:22,281 --> 00:18:26,000 The incontinence could be a urinary tract infection. 335 00:18:26,001 --> 00:18:29,040 They can be very nasty if they're not treated, 336 00:18:29,041 --> 00:18:32,679 but it sounds like something more sinister. 337 00:18:32,681 --> 00:18:34,560 She should come in and register. 338 00:18:34,561 --> 00:18:36,839 I don't think she can. 339 00:18:36,841 --> 00:18:40,280 I'm not sure she's been out since she arrived here. 340 00:18:40,281 --> 00:18:41,519 When was that? 341 00:18:41,521 --> 00:18:45,400 Her husband and children registered several weeks ago. 342 00:18:45,401 --> 00:18:47,320 I want to see her again tomorrow. 343 00:18:47,321 --> 00:18:50,480 If you go after clinic, I'll join as soon as I can. 344 00:18:50,481 --> 00:18:52,565 She may need antibiotics. 345 00:18:55,801 --> 00:18:59,040 I had no idea there's a cafe serving Caribbean food. 346 00:18:59,041 --> 00:19:00,920 - I'm so pleased you like it. - Mm-hm. 347 00:19:00,921 --> 00:19:04,400 I heard about this place from Albert at the social club. 348 00:19:04,401 --> 00:19:08,679 It tastes like home. I've missed it so much. 349 00:19:08,681 --> 00:19:10,348 And I've missed you. 350 00:19:11,801 --> 00:19:14,280 We've hardly seen each other this last month or two. 351 00:19:14,281 --> 00:19:15,800 We're working hard. 352 00:19:15,801 --> 00:19:19,968 That's why we came here. It wasn't for the weather. 353 00:19:20,441 --> 00:19:22,120 I've got used to that. 354 00:19:22,121 --> 00:19:25,871 - It's other things catch me out. - Like what? 355 00:19:26,801 --> 00:19:28,720 One of my patients at the hospital 356 00:19:28,721 --> 00:19:33,040 today was clearly expecting a white midwife. - Hmm. 357 00:19:33,041 --> 00:19:35,319 - What did you do? - My job. 358 00:19:35,321 --> 00:19:36,920 I'm very proud of you. 359 00:19:36,921 --> 00:19:39,960 You're taking on a new challenge at the hospital. 360 00:19:39,961 --> 00:19:44,680 It makes me feel like I should be brave about something I want to do. 361 00:19:44,681 --> 00:19:46,081 Like what? 362 00:19:48,121 --> 00:19:51,079 I haven't said anything at church. 363 00:19:51,081 --> 00:19:53,665 But I feel called on to preach. 364 00:19:54,801 --> 00:19:55,880 That's wonderful! 365 00:19:55,881 --> 00:19:58,360 I'm not sure I am brave enough. 366 00:19:58,361 --> 00:20:00,280 The Lord has given you a voice 367 00:20:00,281 --> 00:20:04,531 and if you are called, He will give you the courage. 368 00:20:24,161 --> 00:20:27,880 I'll put these boxes out so women at the clinic can drop off 369 00:20:27,881 --> 00:20:30,640 old clothes, pick up something they can use. 370 00:20:30,641 --> 00:20:32,920 I've a few things the girls have outgrown. 371 00:20:32,921 --> 00:20:37,000 Violet's offering a discount at the shop for anyone entering. 372 00:20:37,001 --> 00:20:39,480 That's very supportive of her. 373 00:20:39,481 --> 00:20:41,119 Nurse Crane. 374 00:20:41,121 --> 00:20:44,760 I found a few things. For the boys you mentioned. 375 00:20:44,761 --> 00:20:47,560 Heavily darned, but perfectly serviceable. 376 00:20:47,561 --> 00:20:49,080 And plenty of socks. 377 00:20:49,081 --> 00:20:51,360 I don't know what boys do to socks. 378 00:20:51,361 --> 00:20:52,639 Thank you. 379 00:20:52,641 --> 00:20:56,725 I think this family needs all the help it can get. 380 00:20:57,881 --> 00:21:00,839 I can't go home. I'm not ready. 381 00:21:00,841 --> 00:21:02,760 If your mother is there to look after you... 382 00:21:02,761 --> 00:21:04,640 I thought I had at least five days in here. 383 00:21:04,641 --> 00:21:08,760 There is a constant demand for beds on the postnatal ward. 384 00:21:08,761 --> 00:21:10,760 So I have to go home tomorrow? 385 00:21:10,761 --> 00:21:12,921 I won't be able to cope. 386 00:21:23,001 --> 00:21:24,961 I come bearing gifts. 387 00:21:29,721 --> 00:21:31,888 A few things for the boys. 388 00:21:32,761 --> 00:21:34,999 How are you? 389 00:21:35,001 --> 00:21:36,401 Well, thank you. 390 00:21:46,401 --> 00:21:48,735 You definitely have a fever. 391 00:21:50,121 --> 00:21:55,371 I've asked the doctor to come out and see you. He will help you. 392 00:21:55,841 --> 00:21:59,001 You are ill, and we can help. 393 00:22:15,601 --> 00:22:17,761 Come through. 394 00:22:22,441 --> 00:22:25,199 Mrs Mohammed, this is Dr Turner. 395 00:22:25,201 --> 00:22:26,959 Please, don't get up. 396 00:22:26,961 --> 00:22:31,080 Mrs Mohammed, we know that you're ill and we're here to help. 397 00:22:31,081 --> 00:22:34,665 - I'm sorry. - There's no need to apologise. 398 00:22:34,921 --> 00:22:36,421 When did it start? 399 00:22:42,641 --> 00:22:44,281 After the baby. 400 00:22:46,281 --> 00:22:47,561 What baby? 401 00:22:50,361 --> 00:22:51,561 She died. 402 00:22:52,841 --> 00:22:56,921 - When? - Three months ago. 403 00:23:00,081 --> 00:23:01,498 In East Pakistan? 404 00:23:04,521 --> 00:23:07,159 I'm very sorry, Mrs Mohammed. 405 00:23:07,161 --> 00:23:08,328 What happened? 406 00:23:10,121 --> 00:23:12,371 She was a long time coming. 407 00:23:13,481 --> 00:23:15,881 - How long? - Four days. 408 00:23:17,881 --> 00:23:20,200 - Did you go to a hospital? - No. 409 00:23:20,201 --> 00:23:22,159 No hospital. 410 00:23:22,161 --> 00:23:27,745 - Was there anyone there with you? - Yes. My husband's mother helps. 411 00:23:28,681 --> 00:23:32,765 And after the baby, is that when all this started? 412 00:23:35,801 --> 00:23:40,039 My family, my husband's mother, 413 00:23:40,041 --> 00:23:42,839 my husband are angry. 414 00:23:42,841 --> 00:23:44,241 With you? 415 00:23:46,441 --> 00:23:49,361 He was sad for the baby. 416 00:23:51,721 --> 00:23:53,921 But the smell is very bad. 417 00:23:54,961 --> 00:23:57,280 He says I must clean and wash. 418 00:23:57,281 --> 00:24:00,359 And you do. That's not the problem. 419 00:24:00,361 --> 00:24:01,881 We can help you. 420 00:24:03,401 --> 00:24:05,568 But I need to examine you. 421 00:24:06,801 --> 00:24:09,320 - I will be very careful. - No... 422 00:24:09,321 --> 00:24:13,000 - Mrs Mohammed, I'm a doctor. - No more. I'm sorry. 423 00:24:13,001 --> 00:24:14,759 You are very unwell. 424 00:24:14,761 --> 00:24:16,840 I think you have an infection 425 00:24:16,841 --> 00:24:20,440 and I'm concerned it may affect your kidneys. 426 00:24:20,441 --> 00:24:24,680 If the infection spreads, I can give you some antibiotics now. 427 00:24:24,681 --> 00:24:28,361 - Some medicine to help. - No, no, no! 428 00:24:33,561 --> 00:24:35,439 Ooh! 429 00:24:35,441 --> 00:24:37,191 It's been a long day. 430 00:24:41,361 --> 00:24:43,240 Is the television broken? 431 00:24:43,241 --> 00:24:46,120 I can see Sister Monica Joan isn't here. 432 00:24:46,121 --> 00:24:49,920 She'll be down in a minute and that's the radio turned off. 433 00:24:49,921 --> 00:24:52,079 How is Mrs Mohammed? 434 00:24:52,081 --> 00:24:55,240 I'm afraid she's not in a good way at all. 435 00:24:55,241 --> 00:24:59,120 - And really struggling to understand. - Poor woman. 436 00:24:59,121 --> 00:25:02,280 Do we know any other Sylheti mothers? Maybe they can help? 437 00:25:02,281 --> 00:25:05,560 I think we need to find her husband first, if we can, 438 00:25:05,561 --> 00:25:09,760 but if not, then we'll need another solution very quickly. 439 00:25:09,761 --> 00:25:12,520 Won't the boys know where their father is? 440 00:25:12,521 --> 00:25:16,688 Well, that's just what I'm hoping will be the case. 441 00:25:25,401 --> 00:25:26,901 Excuse me, please. 442 00:25:28,681 --> 00:25:31,040 I'd like to speak to Rahul and Jalal Mohammed 443 00:25:31,041 --> 00:25:34,958 - somewhere quietly, if I may. - Yes, of course. 444 00:25:35,281 --> 00:25:37,601 Rahul? Jalal? 445 00:25:42,081 --> 00:25:44,720 I'm afraid your mother isn't very well 446 00:25:44,721 --> 00:25:47,920 and I need to speak to your father for help. 447 00:25:47,921 --> 00:25:50,921 Do you know where your father works? 448 00:25:52,601 --> 00:25:56,520 If you can try and remember it would be a great help to your mother. 449 00:25:56,521 --> 00:25:58,479 Big building. 450 00:25:58,481 --> 00:26:00,399 Have you been there? 451 00:26:00,401 --> 00:26:04,239 - What's it called? - I don't know. 452 00:26:04,241 --> 00:26:06,241 Could you take me there? 453 00:26:08,121 --> 00:26:09,841 What is it? 454 00:26:11,041 --> 00:26:13,921 - He knows where he lives. - Ah. 455 00:26:22,321 --> 00:26:25,119 Mrs Blair. How are you? 456 00:26:25,121 --> 00:26:27,079 Bored. 457 00:26:27,081 --> 00:26:30,720 - Not long to go now. - My other two were late. 458 00:26:30,721 --> 00:26:34,240 I've got backache from lying around, I can't sleep 459 00:26:34,241 --> 00:26:36,240 because of all the snoring... 460 00:26:36,241 --> 00:26:38,319 You've got backache? 461 00:26:38,321 --> 00:26:40,359 I just said, didn't I? 462 00:26:40,361 --> 00:26:42,695 - Can I check your pad? - No. 463 00:26:45,641 --> 00:26:48,520 - I need to see what colour it is. - I said, no! 464 00:26:48,521 --> 00:26:51,120 Mrs Blair, I am here to help you. 465 00:26:51,121 --> 00:26:53,120 Well, tidy that lot up, then. 466 00:26:53,121 --> 00:26:54,705 I am not a cleaner. 467 00:26:57,401 --> 00:26:58,761 Very well. 468 00:27:05,041 --> 00:27:06,520 Wait, what are you doing? 469 00:27:06,521 --> 00:27:09,560 - This is a hospital, not a lending library. - Those are mine! 470 00:27:09,561 --> 00:27:12,200 You are on bed rest. Can you please stay in bed? 471 00:27:12,201 --> 00:27:14,160 How can I tidy up if I can't get out of bed? 472 00:27:14,161 --> 00:27:18,495 - Mrs Blair, can you please stay... - Give them back! 473 00:27:24,601 --> 00:27:26,161 Please. 474 00:27:28,081 --> 00:27:31,081 Have a seat on the chair, Mrs Blair. 475 00:27:31,841 --> 00:27:35,175 We'll change your bed and your nightgown. 476 00:27:38,561 --> 00:27:40,000 I can see you're in pain. 477 00:27:40,001 --> 00:27:42,001 Can I feel your abdomen? 478 00:27:45,961 --> 00:27:49,128 Mrs Blair, you're having a contraction. 479 00:27:55,841 --> 00:27:57,175 Midwife calling! 480 00:28:03,081 --> 00:28:05,520 - How are you, Mrs Marlow? - She's feeding better. 481 00:28:05,521 --> 00:28:07,521 It's non-stop, though. 482 00:28:09,001 --> 00:28:11,760 - And she's bringing up a lot. - That's quite normal. 483 00:28:11,761 --> 00:28:14,760 And it's hard work for Shirley. She's exhausted. 484 00:28:14,761 --> 00:28:16,560 Mum, don't worry yourself. 485 00:28:16,561 --> 00:28:21,359 I thought perhaps a... bottle might give her a break. 486 00:28:21,361 --> 00:28:24,280 There's not much I can do otherwise. 487 00:28:24,281 --> 00:28:26,120 As soon as this baby's fed and winded, 488 00:28:26,121 --> 00:28:27,800 you could take her out in the pram. 489 00:28:27,801 --> 00:28:29,840 And your daughter can get a well-earned rest, 490 00:28:29,841 --> 00:28:33,120 baby will sleep like a log, and get some fresh air too. 491 00:28:33,121 --> 00:28:37,788 Show me how you're winding her. You can try several ways. 492 00:28:41,081 --> 00:28:43,399 You're doing very well. 493 00:28:43,401 --> 00:28:45,480 You do know Shirley's adopted? 494 00:28:45,481 --> 00:28:48,399 I couldn't have a baby of my own. 495 00:28:48,401 --> 00:28:51,901 And you're doing very well too, Mrs Thomas. 496 00:28:53,601 --> 00:28:56,685 This baby is a very lucky little lady. 497 00:28:59,521 --> 00:29:01,521 I'll get the pram ready. 498 00:29:15,961 --> 00:29:20,319 I'm looking for Mr Ayub Mohammed. May I come in? 499 00:29:20,321 --> 00:29:21,681 Abba? 500 00:29:26,121 --> 00:29:30,319 Mr Mohammed? I am Nurse Crane, from Nonnatus House. 501 00:29:30,321 --> 00:29:32,738 - Do you speak English? - Yes. 502 00:29:33,321 --> 00:29:36,400 Your sons have brought me here because your wife is ill. 503 00:29:36,401 --> 00:29:37,760 I need your help. 504 00:29:37,761 --> 00:29:40,678 - My wife isn't here. - Yes, I know. 505 00:29:42,281 --> 00:29:44,360 I'll put this plainly, Mr Mohammed. 506 00:29:44,361 --> 00:29:47,080 Your wife needs medical assistance. 507 00:29:47,081 --> 00:29:50,081 We need to communicate that with her. 508 00:29:51,281 --> 00:29:54,880 You have a responsibility to your family, to your wife 509 00:29:54,881 --> 00:29:56,361 and to your sons. 510 00:29:57,561 --> 00:29:58,881 Please. 511 00:30:07,961 --> 00:30:09,761 All right. I'll come. 512 00:30:15,881 --> 00:30:17,599 Ow. 513 00:30:17,601 --> 00:30:20,481 - OW! - Sorry. 514 00:30:21,681 --> 00:30:24,079 Put your arms down. 515 00:30:24,081 --> 00:30:25,481 Wonderful. 516 00:30:27,121 --> 00:30:31,000 - Sister Frances, can I add this to your pile? - Course! 517 00:30:31,001 --> 00:30:33,480 - Is that my old blouse? - It was. 518 00:30:33,481 --> 00:30:36,200 I'll put it on the "smart day wear" rail. 519 00:30:36,201 --> 00:30:38,040 This is from the Institute. 520 00:30:38,041 --> 00:30:40,375 There's another one outside. 521 00:30:41,201 --> 00:30:44,359 Now, I recognise this wool. 522 00:30:44,361 --> 00:30:48,528 - This is Lavender and Dark Turk. - Oh, they match. 523 00:30:50,641 --> 00:30:52,999 Hmm. 524 00:30:53,001 --> 00:30:54,201 Here. 525 00:30:56,041 --> 00:30:57,439 Do I have to? 526 00:30:57,441 --> 00:31:00,680 Now then, some of the larger ladies that come into my shop would be 527 00:31:00,681 --> 00:31:03,280 very grateful for a garment this size in high summer. 528 00:31:03,281 --> 00:31:06,359 We said, "Something for everyone." 529 00:31:06,361 --> 00:31:10,319 - If this just had a Peter Pan collar. - Ooh! 530 00:31:10,321 --> 00:31:12,039 How about this? 531 00:31:12,041 --> 00:31:14,159 Perfect. 532 00:31:14,161 --> 00:31:16,040 I'll get the other box in. 533 00:31:16,041 --> 00:31:17,440 Yeah, I'll give you a hand. 534 00:31:17,441 --> 00:31:22,108 - May I put the kettle on, Mrs Turner? - Oh, yes, please. 535 00:31:38,881 --> 00:31:42,465 Could you please just translate what we say? 536 00:31:43,041 --> 00:31:46,708 You have been through a very difficult birth. 537 00:31:47,481 --> 00:31:49,398 And you've lost a baby. 538 00:32:05,801 --> 00:32:09,968 And you've been on your own without family support. 539 00:32:12,481 --> 00:32:15,565 Please can you translate, Mr Mohammed? 540 00:32:48,201 --> 00:32:51,368 Mr Mohammed, we asked you here to help. 541 00:32:53,081 --> 00:32:55,480 Now, please, could you tell your wife 542 00:32:55,481 --> 00:32:58,481 her condition mustn't get any worse. 543 00:33:03,361 --> 00:33:07,528 Please tell your wife we need to know what's wrong. 544 00:33:08,961 --> 00:33:11,878 We can't let her suffer in silence. 545 00:33:23,321 --> 00:33:27,641 Mrs Mohammed, would you let Nurse Crane examine you? 546 00:33:29,161 --> 00:33:31,995 In private. I could wait out here. 547 00:33:43,081 --> 00:33:45,921 - Uh... - Your sons need you. 548 00:33:47,761 --> 00:33:49,928 They need you to get well. 549 00:34:07,921 --> 00:34:09,281 Thank you. 550 00:34:12,041 --> 00:34:13,401 Brave lass. 551 00:34:21,081 --> 00:34:23,320 I've had two babies at home. 552 00:34:23,321 --> 00:34:25,920 All I had to do was walk from the living room to the bedroom. 553 00:34:25,921 --> 00:34:28,720 And no-one made me sit in a wheelchair. 554 00:34:28,721 --> 00:34:32,480 You're very lucky to be in a modern hospital with everything you need. 555 00:34:32,481 --> 00:34:33,841 Here you are. 556 00:34:37,441 --> 00:34:41,280 I'll need to talk to Dr Turner while I'm examining you. 557 00:34:41,281 --> 00:34:43,080 Can you hear me, Dr Turner? 558 00:34:43,081 --> 00:34:44,879 Perfectly, thank you. 559 00:34:44,881 --> 00:34:47,715 Let's get these undergarments off. 560 00:34:50,881 --> 00:34:54,200 Oh, you've been using towels? And newspaper. 561 00:34:54,201 --> 00:34:56,601 It's soaked through. 562 00:34:57,721 --> 00:35:00,199 That can't be comfortable. 563 00:35:00,201 --> 00:35:04,368 Now, can you move your knees a little apart for me? 564 00:35:05,361 --> 00:35:08,561 Ooh, you poor lass, that looks sore. 565 00:35:10,001 --> 00:35:12,119 The skin is broken. 566 00:35:12,121 --> 00:35:14,920 And the sores appear to be infected. 567 00:35:14,921 --> 00:35:18,338 She'll need barrier cream and antibiotics. 568 00:35:20,281 --> 00:35:22,360 I'm going to take a closer look. 569 00:35:22,361 --> 00:35:25,111 If you want me to stop, just say. 570 00:35:30,761 --> 00:35:32,440 The vulva is excoriated 571 00:35:32,441 --> 00:35:35,760 and there's urine leaking from the vagina. 572 00:35:35,761 --> 00:35:37,400 There may be a fissure. 573 00:35:37,401 --> 00:35:40,318 Between the vagina and the bladder. 574 00:35:41,681 --> 00:35:43,241 All intact so far. 575 00:35:45,001 --> 00:35:50,519 Now... there's an opening in the anterior vaginal wall. 576 00:35:50,521 --> 00:35:52,880 Quite high up. Close to the cervix. 577 00:35:52,881 --> 00:35:54,799 How big is it? 578 00:35:54,801 --> 00:35:56,639 Two or three inches. 579 00:35:56,641 --> 00:35:59,391 No wonder she hasn't any control. 580 00:36:00,401 --> 00:36:02,120 The urine is very dark. 581 00:36:02,121 --> 00:36:05,920 She's probably been restricting her fluid intake. 582 00:36:05,921 --> 00:36:09,280 Which makes a urinary tract infection more likely. 583 00:36:09,281 --> 00:36:11,759 And everything more painful. 584 00:36:11,761 --> 00:36:14,161 Well done. All over. 585 00:36:15,521 --> 00:36:17,319 Oh, it hurts! 586 00:36:17,321 --> 00:36:19,280 You're three quarters dilated. 587 00:36:19,281 --> 00:36:22,200 - That's why we're going to the labour ward. - Where is it? 588 00:36:22,201 --> 00:36:23,759 One floor down. 589 00:36:23,761 --> 00:36:26,640 Can you go down the stairs and get the delivery room ready, please? 590 00:36:26,641 --> 00:36:30,975 - Why is it so far away? - We'll be there in no time. 591 00:36:39,521 --> 00:36:42,281 We think you have a fistula. 592 00:36:44,041 --> 00:36:48,958 That's an opening between your birth canal and your bladder. 593 00:36:50,921 --> 00:36:53,879 You were in labour for too long. 594 00:36:53,881 --> 00:36:57,548 Your baby couldn't move and you were injured. 595 00:36:58,961 --> 00:37:03,439 But you can have surgery, an operation, 596 00:37:03,441 --> 00:37:05,858 which will repair the damage. 597 00:37:07,121 --> 00:37:10,719 You can go to hospital here and be mended. 598 00:37:10,721 --> 00:37:12,719 No. No hospital. 599 00:37:12,721 --> 00:37:15,081 You can't live like this. 600 00:37:23,721 --> 00:37:25,839 You come, please? 601 00:37:25,841 --> 00:37:27,360 With you, to hospital? 602 00:37:27,361 --> 00:37:29,959 Of course, I'll come with you. 603 00:37:29,961 --> 00:37:32,560 I'll make an urgent referral to St Cuthbert's, 604 00:37:32,561 --> 00:37:35,001 for gynaecological surgery. 605 00:37:38,521 --> 00:37:39,881 Thank you. 606 00:37:47,921 --> 00:37:52,421 - Are we there? It's murder on this chair. - Not quite. 607 00:37:56,041 --> 00:37:57,458 What's happening? 608 00:38:00,881 --> 00:38:02,465 Has it broken down? 609 00:38:08,321 --> 00:38:11,199 Hello! Excuse me! 610 00:38:11,201 --> 00:38:13,041 Hello! 611 00:38:14,641 --> 00:38:17,279 Hello! I have a lady in labour. 612 00:38:17,281 --> 00:38:20,160 And I think the lift has got stuck. 613 00:38:20,161 --> 00:38:23,578 - Could you please get help? - Right away! 614 00:38:28,681 --> 00:38:30,319 It's all right. 615 00:38:30,321 --> 00:38:32,488 It's all right, Mrs Blair. 616 00:38:35,961 --> 00:38:39,480 I want to clean up those sores, put some cream on them 617 00:38:39,481 --> 00:38:42,720 so we can start making you feel more comfortable. 618 00:38:42,721 --> 00:38:44,200 Can I boil your kettle? 619 00:38:44,201 --> 00:38:46,680 No, don't get up! You sit down. 620 00:38:46,681 --> 00:38:50,265 Lie down, if you like. I'll get you a towel. 621 00:38:51,081 --> 00:38:55,040 It's getting late. I'll see what those boys can have for supper. 622 00:38:55,041 --> 00:38:57,625 They eat like horses, that age! 623 00:39:07,481 --> 00:39:09,398 And breathe slowly out. 624 00:39:12,161 --> 00:39:13,841 Well done. 625 00:39:17,921 --> 00:39:20,255 The fire brigade are coming! 626 00:39:21,241 --> 00:39:24,120 Can you get me a delivery pack, some towels, 627 00:39:24,121 --> 00:39:26,000 syntometrine and size seven gloves, please? 628 00:39:26,001 --> 00:39:28,668 I'm not having a baby in a lift! 629 00:39:33,321 --> 00:39:36,405 I'm sure we will be moving any minute. 630 00:39:39,361 --> 00:39:42,840 - Fire brigade, miss! - Thank goodness. 631 00:39:42,841 --> 00:39:44,880 - Can you get us moving again? - We'll try the doors. 632 00:39:44,881 --> 00:39:46,320 That'll be the quickest way out. 633 00:39:46,321 --> 00:39:50,571 There is a woman very close to giving birth in here. 634 00:40:01,681 --> 00:40:03,240 Children's clothes. 635 00:40:03,241 --> 00:40:06,760 Should I put knitted items in here, or in with woollens? 636 00:40:06,761 --> 00:40:09,560 If it's small, in children's. 637 00:40:09,561 --> 00:40:11,800 How are the accessories going, Valerie? 638 00:40:11,801 --> 00:40:13,800 Scarves could do with an iron. 639 00:40:13,801 --> 00:40:18,719 Ah, Dr Turner said that Mrs Mohammed has agreed to surgery. 640 00:40:18,721 --> 00:40:21,760 - Yes, thank goodness. - Well done, Phyllis. 641 00:40:21,761 --> 00:40:25,280 A lot of last-minute donations at Nonnatus House. 642 00:40:25,281 --> 00:40:27,840 It's wonderful what everyone's come up with. 643 00:40:27,841 --> 00:40:29,880 To think we were worried we wouldn't have enough. 644 00:40:29,881 --> 00:40:31,720 We've got more than enough. 645 00:40:31,721 --> 00:40:34,960 - What can I do? - Everything needs a price. 646 00:40:34,961 --> 00:40:39,399 - Ooh, I've got labels and some string. - Excuse me. 647 00:40:39,401 --> 00:40:41,599 It's got to be affordable. 648 00:40:41,601 --> 00:40:43,679 Everything a shilling? 649 00:40:43,681 --> 00:40:46,440 Some are worth far more than that. 650 00:40:46,441 --> 00:40:48,279 This is a work of art. 651 00:40:48,281 --> 00:40:51,000 Just wait until you see my haute couture outfit 652 00:40:51,001 --> 00:40:52,280 I've been working on. 653 00:40:52,281 --> 00:40:55,080 We are supposed to be raising money. 654 00:40:55,081 --> 00:40:58,920 We'll have three price tiers, and accessories separate. 655 00:40:58,921 --> 00:41:01,040 Fancy items, top price, ten bob. 656 00:41:01,041 --> 00:41:03,160 Everything else, half a crown, 657 00:41:03,161 --> 00:41:05,000 children's all a shilling. 658 00:41:05,001 --> 00:41:07,800 The Women's Institute are doing the cakes so it'll be a slice 659 00:41:07,801 --> 00:41:09,600 and a cup of tea for thruppence. 660 00:41:09,601 --> 00:41:11,601 And entry fee, sixpence. 661 00:41:14,281 --> 00:41:16,320 That actually quite suits you. 662 00:41:16,321 --> 00:41:17,641 What about...? 663 00:41:20,161 --> 00:41:22,439 - Yes! - Yes! - Yes. 664 00:41:24,281 --> 00:41:26,948 - Very Jean Shrimpton. - Stop it! 665 00:41:28,841 --> 00:41:31,240 - Help! - Sorry, can you stay back, please? 666 00:41:31,241 --> 00:41:33,400 No, she's got a delivery pack for me. 667 00:41:33,401 --> 00:41:35,600 You'll have to unpack it and let me pass it in. 668 00:41:35,601 --> 00:41:37,800 If the lift drops suddenly, you could lose your hand. 669 00:41:37,801 --> 00:41:40,218 - If the lift drops?! - Ready? 670 00:41:48,161 --> 00:41:49,881 It's jammed. 671 00:41:51,241 --> 00:41:53,360 We'll have to take a look at the winding mechanism, 672 00:41:53,361 --> 00:41:55,080 see if we can get it moving that way. 673 00:41:55,081 --> 00:41:58,800 Hopefully, we can get to it from the floor above. 674 00:41:58,801 --> 00:42:03,051 You'll have to stay here, anything needs passing in. 675 00:42:11,641 --> 00:42:14,120 Good evening, Sister. Is Nurse Anderson in? 676 00:42:14,121 --> 00:42:15,480 Oh, I'm afraid not. 677 00:42:15,481 --> 00:42:18,240 I thought her hospital duty would've finished by now. 678 00:42:18,241 --> 00:42:21,439 It appears she has been detained again. 679 00:42:21,441 --> 00:42:24,240 Would you like to come in and wait? 680 00:42:24,241 --> 00:42:27,559 Hopefully she will return soon. 681 00:42:27,561 --> 00:42:29,121 Thank you. 682 00:42:33,001 --> 00:42:36,481 - Don't leave me. - I couldn't if I tried! 683 00:42:37,841 --> 00:42:40,480 I am never having another baby in hospital. 684 00:42:40,481 --> 00:42:43,240 I'm never having another baby at all. 685 00:42:43,241 --> 00:42:45,320 You had all your others at home? 686 00:42:45,321 --> 00:42:48,559 - Where is home? - Lingdale Street. 687 00:42:48,561 --> 00:42:50,728 Near the baths? I know it. 688 00:42:51,721 --> 00:42:56,471 It's a tiny flat. But I've got everything where I like it. 689 00:42:56,521 --> 00:43:00,605 I've got pots on the windowsill, full of lavender. 690 00:43:00,761 --> 00:43:04,041 - I love lavender. - I feel safe there. 691 00:43:06,601 --> 00:43:10,281 - You're safe here. - Stuck in a lift? 692 00:43:13,841 --> 00:43:16,758 That's it, just breathe through it. 693 00:43:20,081 --> 00:43:22,279 I hate being in hospital. 694 00:43:22,281 --> 00:43:26,120 I feel like a child. Being told what I can and can't do. 695 00:43:26,121 --> 00:43:29,440 - It's for your own good. - Oh, God, that's what my mother used to say. 696 00:43:29,441 --> 00:43:30,880 She had all these rules. 697 00:43:30,881 --> 00:43:33,600 We'd get a right thrashing if we got it wrong. 698 00:43:33,601 --> 00:43:37,435 Just made me feel I couldn't do anything right. 699 00:43:37,521 --> 00:43:42,438 There are a lot of rules here. It can feel a bit impersonal. 700 00:43:48,521 --> 00:43:51,680 There's an exciting film series on television. 701 00:43:51,681 --> 00:43:55,039 Tonight's episode is A King's Ransom. 702 00:43:55,041 --> 00:43:58,291 The main character is called Harry Lime. 703 00:43:59,241 --> 00:44:02,241 A most contradictory person. 704 00:44:07,921 --> 00:44:11,519 Mrs Blair, your baby is coming. 705 00:44:11,521 --> 00:44:17,021 I need you to sit right on the edge of the chair so I can help you. 706 00:44:41,881 --> 00:44:44,719 - I can't do this! - Yes, you can. 707 00:44:44,721 --> 00:44:48,160 You've done it twice before and it gets easier. 708 00:44:48,161 --> 00:44:50,879 You are a very strong woman. 709 00:44:50,881 --> 00:44:53,631 You are in charge. You can do it. 710 00:45:02,681 --> 00:45:04,559 The baby is coming. 711 00:45:04,561 --> 00:45:07,921 Mrs Blair, hold your breath and push. 712 00:45:14,921 --> 00:45:17,088 Take a breath, push again. 713 00:45:19,641 --> 00:45:22,558 Put all your effort into that push. 714 00:45:23,641 --> 00:45:26,081 Well done. 715 00:45:30,601 --> 00:45:32,719 One more time. 716 00:45:32,721 --> 00:45:34,480 What's he going to do now? 717 00:45:34,481 --> 00:45:36,559 That's the dilemma. 718 00:45:36,561 --> 00:45:38,811 They always have a dilemma. 719 00:45:45,961 --> 00:45:52,561 Slowly, slowly, slowly, slowly. 720 00:46:08,921 --> 00:46:11,680 - Your baby girl. - Is she all right? 721 00:46:11,681 --> 00:46:14,681 Strong and loud. Like her mother. 722 00:46:15,881 --> 00:46:18,481 - Thank you. - You're welcome. 723 00:46:23,521 --> 00:46:26,688 Could I have some syntometrine, please? 724 00:46:47,561 --> 00:46:49,960 We need another ampoule of syntometrine, please. 725 00:46:49,961 --> 00:46:52,280 I'd like to get the placenta delivered quickly 726 00:46:52,281 --> 00:46:55,115 and minimise the risk of bleeding. 727 00:47:01,881 --> 00:47:03,298 What do you need? 728 00:47:05,201 --> 00:47:07,559 It's for Mrs Mohammed. 729 00:47:07,561 --> 00:47:09,800 I thought there might be something here she could use. 730 00:47:09,801 --> 00:47:11,321 - For a sari? - Mm. 731 00:47:12,801 --> 00:47:15,880 You know I nursed my mother through her later years. 732 00:47:15,881 --> 00:47:19,960 She endured all the privations of age. Including incontinence. 733 00:47:19,961 --> 00:47:22,628 She always wanted to look smart. 734 00:47:25,441 --> 00:47:28,441 Violet gave us some lovely material. 735 00:47:31,081 --> 00:47:33,921 Ooh. That'll do just right. 736 00:47:47,241 --> 00:47:49,360 Why has the afterbirth not come yet? 737 00:47:49,361 --> 00:47:52,278 Don't worry. This will sort it out. 738 00:48:02,081 --> 00:48:05,880 - I've been horrible to you. - Mrs Blair... Connie. 739 00:48:05,881 --> 00:48:08,121 - Hmm. - Connie. 740 00:48:10,281 --> 00:48:12,160 I was just lashing out. 741 00:48:12,161 --> 00:48:15,495 I just didn't want to be told what to do. 742 00:48:15,921 --> 00:48:17,239 I'm sorry. 743 00:48:17,241 --> 00:48:20,658 I didn't realise you were so unhappy here. 744 00:48:21,961 --> 00:48:24,961 I couldn't've done this without you. 745 00:48:26,001 --> 00:48:27,918 Time for a fresh start. 746 00:48:30,841 --> 00:48:32,758 Better late than never! 747 00:49:06,481 --> 00:49:10,079 I am afraid our viewing must come to an end. 748 00:49:10,081 --> 00:49:12,919 Of course. I forgot the time. 749 00:49:12,921 --> 00:49:17,641 All the wonders of the world brought here, so inspiring. 750 00:49:20,081 --> 00:49:24,761 Oh, I'm so sorry Nurse Anderson has not returned... 751 00:49:25,761 --> 00:49:29,680 ...but it has been a pleasure to have had your company. 752 00:49:29,681 --> 00:49:32,921 Not at all. The pleasure was all mine. 753 00:49:53,921 --> 00:49:59,255 Nurse Anderson, it appears you have made the East London Gazette. 754 00:50:00,401 --> 00:50:04,400 "'We wouldn't be here without the wonderful Nurse Anderson, ' 755 00:50:04,401 --> 00:50:06,200 "says new mum Constance Blair." 756 00:50:06,201 --> 00:50:08,960 It makes me shiver thinking about it. 757 00:50:08,961 --> 00:50:11,040 You've had quite the adventure. 758 00:50:11,041 --> 00:50:12,880 I always found hospital work to be 759 00:50:12,881 --> 00:50:15,400 a little more predictable than our work here. 760 00:50:15,401 --> 00:50:16,920 I just did what we'd all do. 761 00:50:16,921 --> 00:50:19,360 Shirley Marlow's coming along well. 762 00:50:19,361 --> 00:50:20,880 She's managing to breast-feed 763 00:50:20,881 --> 00:50:25,760 with ease and getting more confident all round. - I'm so pleased. 764 00:50:25,761 --> 00:50:28,720 I'm accompanying Mrs Mohammed to hospital this morning. 765 00:50:28,721 --> 00:50:31,920 I know it's not what we normally do, but it needs to be done. 766 00:50:31,921 --> 00:50:34,240 Sometimes we must make allowances. 767 00:50:34,241 --> 00:50:36,680 Things are changing in Poplar. 768 00:50:36,681 --> 00:50:40,920 In time, we may not be able to see all mothers through their pregnancy. 769 00:50:40,921 --> 00:50:42,421 Wise words indeed. 770 00:50:45,401 --> 00:50:48,640 I wonder if I might suggest something to help our patients 771 00:50:48,641 --> 00:50:51,225 when they come out of hospital. 772 00:50:52,121 --> 00:50:56,120 It would be extra information that we, as district midwives 773 00:50:56,121 --> 00:50:58,479 and nurses, should know. 774 00:50:58,481 --> 00:51:02,320 The full discharge letter, combining the summary of care 775 00:51:02,321 --> 00:51:04,480 and the letter to the GP, could be 776 00:51:04,481 --> 00:51:08,200 written in triplicate, with one copy coming to Nonnatus. 777 00:51:08,201 --> 00:51:10,720 As you gave us for Shirley Marlow? 778 00:51:10,721 --> 00:51:13,800 Yes, but there was nothing in writing. 779 00:51:13,801 --> 00:51:16,920 I was lucky to have her as a patient in hospital 780 00:51:16,921 --> 00:51:19,160 and to be part of the team here. 781 00:51:19,161 --> 00:51:21,159 It's a very good idea. 782 00:51:21,161 --> 00:51:24,661 - I'll speak to St Cuthbert's. - Thank you. 783 00:51:28,561 --> 00:51:30,320 I'm very grateful I've had 784 00:51:30,321 --> 00:51:33,160 the opportunity to work at St Cuthbert's, 785 00:51:33,161 --> 00:51:35,161 but I feel at home here. 786 00:51:35,761 --> 00:51:40,920 With respect, you have built a community of care at Nonnatus House. 787 00:51:40,921 --> 00:51:46,588 - I will be very glad to be back with you all next week. - Thank you. 788 00:51:56,321 --> 00:52:00,361 Now, a present for you. For later. 789 00:52:02,521 --> 00:52:04,920 If the surgery is successful, 790 00:52:04,921 --> 00:52:07,760 your wife will be able to live a normal life. 791 00:52:07,761 --> 00:52:12,240 She was very brave and, honestly, I didn't know what was wrong. 792 00:52:12,241 --> 00:52:14,880 When she arrived here she'd been on a boat for several weeks, 793 00:52:14,881 --> 00:52:16,599 like I was. 794 00:52:16,601 --> 00:52:19,680 The smell was very bad. I didn't know she had an injury. 795 00:52:19,681 --> 00:52:21,519 Neither did she. 796 00:52:21,521 --> 00:52:25,320 - I didn't know what to do. - Neither did she, Mr Mohammed. 797 00:52:25,321 --> 00:52:28,320 But once you'd left her, she had no-one to help. 798 00:52:28,321 --> 00:52:30,800 It was fear that made me turn my back. 799 00:52:30,801 --> 00:52:34,760 If she had the baby here, the baby would be alive. 800 00:52:34,761 --> 00:52:38,360 - And my wife would be well. - Possibly, yes. 801 00:52:38,361 --> 00:52:41,611 But you have two fine sons, Mr Mohammed. 802 00:52:42,921 --> 00:52:47,088 I hope you can make a home for them, and your wife. 803 00:52:51,361 --> 00:52:55,201 - Well done. I'm proud of you. - Oh, thank you! 804 00:52:56,281 --> 00:52:59,119 Thank you. 805 00:52:59,121 --> 00:53:02,560 They've all read about you in the newspaper. 806 00:53:02,561 --> 00:53:06,120 - I posted my copy to my mother. - I've got a spare. 807 00:53:06,121 --> 00:53:08,319 Several, actually. 808 00:53:08,321 --> 00:53:10,719 You must've been so scared. 809 00:53:10,721 --> 00:53:14,920 I didn't really think about it at the time, I just did my job. 810 00:53:14,921 --> 00:53:18,080 As a community midwife, you have to rely on your own resources 811 00:53:18,081 --> 00:53:19,720 and have faith in yourself. 812 00:53:19,721 --> 00:53:22,479 And so must you. 813 00:53:22,481 --> 00:53:25,815 You are an inspiration, Lucille Anderson. 814 00:53:28,521 --> 00:53:32,440 Good evening, ladies and gentlemen, and I am delighted to see 815 00:53:32,441 --> 00:53:36,200 so many of you here for this charity fashion show to raise 816 00:53:36,201 --> 00:53:39,368 money for the maternity home incubator! 817 00:53:41,561 --> 00:53:44,561 First, we have Angela and May Turner. 818 00:53:49,081 --> 00:53:52,760 Both wearing pretty floral summer dresses, originally 819 00:53:52,761 --> 00:53:55,279 a pair of velveteen curtains. 820 00:53:55,281 --> 00:53:57,840 Both trimmed with a pretty ribbon. 821 00:53:57,841 --> 00:53:59,281 Thank you, girls. 822 00:54:01,161 --> 00:54:02,799 Yes! 823 00:54:02,801 --> 00:54:06,801 All haberdashery is on sale at Violet Gee's shop. 824 00:54:30,641 --> 00:54:33,719 And here we have Miss Valerie Dyer. 825 00:54:33,721 --> 00:54:37,080 Now, some of you may remember Valerie, who was runner-up 826 00:54:37,081 --> 00:54:39,320 in our Miss Poplar contest two years ago. 827 00:54:39,321 --> 00:54:43,919 This was a below-the-knee sleeveless woollen dress. 828 00:54:43,921 --> 00:54:47,960 Now the height of fashion with an eyebrow-raising hemline 829 00:54:47,961 --> 00:54:50,999 and smock sleeves in dupioni silk. 830 00:54:51,001 --> 00:54:52,585 Thank you, Valerie. 831 00:54:57,361 --> 00:55:02,278 Now, no show would be complete without Miss Trixie Franklin! 832 00:55:08,321 --> 00:55:11,960 Trixie is one of our most fashionable midwives in Poplar. 833 00:55:11,961 --> 00:55:14,600 - Oh dear, oh dear! - Now, this up-to-the-minute 834 00:55:14,601 --> 00:55:17,320 and daring hemline is complemented by a pair of matching briefs 835 00:55:17,321 --> 00:55:20,760 in a toning vermillion floral, glimpsed to advantage thanks to 836 00:55:20,761 --> 00:55:25,560 the movement supplied by the very high kick-fold at the front. 837 00:55:25,561 --> 00:55:30,000 This harlequin inspired patchwork ensemble has given new life 838 00:55:30,001 --> 00:55:32,251 to old and treasured finds. 839 00:55:36,081 --> 00:55:41,319 Trixie's outfit is topped off with a splendid chapeau. 840 00:55:41,321 --> 00:55:44,161 That's a hat to you, Fred Buckle. 841 00:55:47,561 --> 00:55:49,061 Thank you, Trixie. 842 00:55:51,921 --> 00:55:56,280 And now for everyone else, our lovely models are wearing 843 00:55:56,281 --> 00:56:00,999 beautiful hues of blush pinks, wine, 844 00:56:01,001 --> 00:56:03,599 cream and tangerine. 845 00:56:03,601 --> 00:56:08,121 A fresh and fruity palate just ripe for the summer. 846 00:56:09,521 --> 00:56:12,519 Aren't they beautiful, everyone? 847 00:56:12,521 --> 00:56:15,800 The thing that matters is never the thing itself, 848 00:56:15,801 --> 00:56:18,559 but rather, what we make of it. 849 00:56:18,561 --> 00:56:23,839 What we do with our patience, and our imagination? 850 00:56:23,841 --> 00:56:25,961 What we allow to thrive. 851 00:56:27,881 --> 00:56:29,560 In walking with the Lord, 852 00:56:29,561 --> 00:56:34,279 we shall be like a tree planted by the rivers of water 853 00:56:34,281 --> 00:56:37,365 that brings forth fruit in our season. 854 00:56:40,601 --> 00:56:43,935 So we are blessed with a prosperous life. 855 00:56:45,441 --> 00:56:48,161 - Amen. - Amen. 856 00:56:49,561 --> 00:56:52,761 Nothing is ever beyond repair. 857 00:56:54,081 --> 00:56:58,361 We break, we bleed, and we begin again. 858 00:56:59,881 --> 00:57:02,799 Trust can be mended. 859 00:57:02,801 --> 00:57:04,681 Love can be restored. 860 00:57:06,521 --> 00:57:10,841 New shoots can flourish among the broken stone. 861 00:57:12,401 --> 00:57:14,280 - Good evening. - Evening. 862 00:57:14,281 --> 00:57:16,120 No need to rise at our account. 863 00:57:16,121 --> 00:57:17,480 Dr Benedict Walters. 864 00:57:17,481 --> 00:57:22,898 It would appear you have inherited your father's gift, Dr Walters. 865 00:57:24,561 --> 00:57:26,079 Is it a break-in? 866 00:57:26,081 --> 00:57:28,239 Hello, Dot! 867 00:57:28,241 --> 00:57:31,801 Me and my birds. Family. 64862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.