All language subtitles for avenue.5.s01e01.720p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,379 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 RYAN CLARK: Okay. Have a great morning, everybody. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,312 Fly safe, fly true. 4 00:00:20,395 --> 00:00:21,521 ‐MADS: Fly... ‐SARAH: Safe! 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,482 ‐MADS: Fly... ‐SARAH: True. 6 00:00:23,565 --> 00:00:24,566 NADIA: Captain Ryan. 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,151 JOHN: My daughter wanted to meet the hero 8 00:00:26,235 --> 00:00:27,653 who saved Avenue 3. 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,780 Oh, well, he's ov‐‐ Oh, you mean me! 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,199 ‐(CHUCKLING) Yes! ‐We're all heroes on this ship. 11 00:00:32,282 --> 00:00:33,325 What's your name? 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,077 ‐Jade. ‐Powerful. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,079 Powerful name. 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,667 Okay, Captain Jade has the bridge, everybody. 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,379 Just in time to press the button to clear the main thrusters. 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,089 It's not connected to anything. 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 NADIA: This way, Captain Jade. 18 00:00:51,009 --> 00:00:52,261 Good morning, Iris. 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,097 Surrounded by stars, and yet still you shine. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,308 ‐Noted. Mr. Judd is indisposed. ‐Oh. That's a shame. 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,102 He's fracking some merchandise ideas, 22 00:01:00,185 --> 00:01:02,521 ‐and he just hit gas. ‐Did he say that? 23 00:01:02,604 --> 00:01:04,022 ‐Yes, he did. ‐Of course he said that. 24 00:01:04,106 --> 00:01:06,024 So, you're hosting the passenger breakfast. 25 00:01:06,108 --> 00:01:07,234 Your guests... 26 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 ‐Is that Mrs. Rodriguez? ‐It is. 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,280 I met her yesterday. Deaf in both ears. 28 00:01:11,363 --> 00:01:13,365 You could just say "deaf." 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 I hear you, Iris. 'Cause I'm deaf in no ears. 30 00:01:15,826 --> 00:01:18,328 ‐Breakfast is in‐‐ ‐Crew karaoke tonight, Captain? 31 00:01:18,412 --> 00:01:19,830 I only ever sing when I'm drunk. 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,790 (SIGHS) So ask me again at 5:00 p. m. 33 00:01:21,873 --> 00:01:23,500 ‐You got it. ‐Breakfast is in tw‐‐ 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,752 Hey, set your phasers to fun. 35 00:01:25,836 --> 00:01:27,421 ‐Aye, aye, Captain! ‐(LAUREN LAUGHS) 36 00:01:27,504 --> 00:01:29,673 ‐They are so great. ‐No, they're really not. 37 00:01:29,756 --> 00:01:31,925 ‐Breakfast is in twenty minutes. ‐Twenty minutes, yeah. 38 00:01:32,009 --> 00:01:32,843 Okay. 39 00:01:32,926 --> 00:01:34,678 You know what you could talk about? 40 00:01:34,761 --> 00:01:38,515 We just set the record for the biggest yoga class in space. 41 00:01:38,598 --> 00:01:40,392 RYAN: Really? Who did we beat? 42 00:01:40,475 --> 00:01:42,769 Come to the Judd Over Easy Breakfast Buffet. 43 00:01:42,853 --> 00:01:44,730 If you're not completely satisfied, 44 00:01:44,813 --> 00:01:45,731 you're wrong. 45 00:01:45,814 --> 00:01:47,608 Okay, all right, can we just be done now? 46 00:01:47,691 --> 00:01:48,734 I'm done. Are you? 47 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 ‐Yes! I'm done. ‐Great. 48 00:01:50,193 --> 00:01:51,903 So, can we just say sorry and move on? 49 00:01:51,987 --> 00:01:53,572 Movin' on. 50 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 ‐You didn't say you're sorry. ‐Neither did you. 51 00:01:55,324 --> 00:01:57,117 You said, "Let's say sorry," but you didn't even say it. 52 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 (SIGHS) Okay, well, I'm sorry I ever married you. 53 00:01:59,036 --> 00:02:00,412 ‐Is that good? ‐No. 54 00:02:00,495 --> 00:02:02,205 ‐Is that good enough for you, Doug? ‐I'm sorry I ever met you. 55 00:02:02,289 --> 00:02:03,707 Believe me, I can't wait to never see 56 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 your lunky face ever again. 57 00:02:04,875 --> 00:02:06,877 Oh, I know whose face you wanna see again. 58 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 Mr. Hunk McSpunk here. 59 00:02:08,295 --> 00:02:10,088 ‐There you go. ‐MIA: Jesus, did you go through my phone? 60 00:02:10,172 --> 00:02:11,173 ‐You psycho! ‐You zoom in‐‐ 61 00:02:11,256 --> 00:02:12,507 I zoomed in too much. Wait. Right there! 62 00:02:12,591 --> 00:02:14,092 I bet you wanna rock that like a bad banana, 63 00:02:14,176 --> 00:02:15,427 ‐don't you? ‐Yeah. You know what? I do. 64 00:02:15,510 --> 00:02:16,762 And thank you for reminding me 65 00:02:16,845 --> 00:02:18,764 of all the hot banging sex I had with him. 66 00:02:18,847 --> 00:02:21,433 ‐It was phe‐no‐me‐nal! ‐Oh, I'm glad you loved it. 67 00:02:21,516 --> 00:02:22,643 ‐Okay. ‐DOUG: Oh, shit. 68 00:02:22,726 --> 00:02:25,520 I forgot my... plate back there. Save me a seat. 69 00:02:25,604 --> 00:02:27,105 Oh. Yeah, yeah, sure. By the way, 70 00:02:27,189 --> 00:02:28,815 it's gonna be at the bottom of the swimming pool 71 00:02:28,899 --> 00:02:30,942 on Deck Fuck You! 72 00:02:31,026 --> 00:02:32,778 ‐(DOUG CHUCKLES) ‐WOMAN: I'm so sorry. 73 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 Can you hand me three Danishes, please? 74 00:02:35,030 --> 00:02:37,449 Ladies and gentlemen, enjoy today's cocktail, 75 00:02:37,532 --> 00:02:38,742 the Judder Juice. 76 00:02:38,825 --> 00:02:40,035 It's mostly milk. 77 00:02:40,869 --> 00:02:42,788 Hey. Good job. 78 00:02:42,871 --> 00:02:44,623 I like to see folk take pride in their work, 79 00:02:44,706 --> 00:02:46,541 even if some might call that work "menial." 80 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Not me, though. I value your labor. 81 00:02:48,877 --> 00:02:51,380 Uh, I didn't see the gloves. Thanks. (SIGHS) 82 00:02:51,463 --> 00:02:52,881 ‐Oh, Mr. Judd. You're here. ‐Hey. 83 00:02:52,964 --> 00:02:54,299 ‐I thought, uh‐‐ ‐Yeah. No, no, no. 84 00:02:54,383 --> 00:02:56,009 I came up with a week's worth of great ideas 85 00:02:56,093 --> 00:02:57,052 in, like, 11 minutes. 86 00:02:57,135 --> 00:02:59,513 Here. Uh, make what I say on here happen. 87 00:02:59,596 --> 00:03:02,224 Who's my favorite captain? Ooh! 88 00:03:02,724 --> 00:03:03,767 New idea. 89 00:03:03,850 --> 00:03:05,102 (ENGLISH ACCENT) For fuck's sake. 90 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 We'd sell more steaks 91 00:03:06,269 --> 00:03:08,146 if the restaurant was completely red. 92 00:03:08,230 --> 00:03:09,856 That's science, probably. 93 00:03:09,940 --> 00:03:11,400 Uh, check that it's science. 94 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 (SIGHS) 95 00:03:13,276 --> 00:03:15,070 Change restaurant lights to red. 96 00:03:18,240 --> 00:03:20,742 HERMAN JUDD: (SIGHS) Yoga. So relaxing. 97 00:03:20,826 --> 00:03:22,369 And I'm not even bending. 98 00:03:22,452 --> 00:03:24,663 (AMERICAN ACCENT) It's a yoga supernova. They bend so we don't have to. 99 00:03:24,746 --> 00:03:25,997 Does yoga burn a lot of calories? 100 00:03:26,081 --> 00:03:27,749 Because we're losing profits in the food court. 101 00:03:27,833 --> 00:03:29,459 Can they, like, move more? 102 00:03:29,543 --> 00:03:30,836 ‐IRIS KIMURA: Um... ‐JUDD: Fast yoga? 103 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 IRIS: Fast yoga? 104 00:03:32,254 --> 00:03:34,798 You know how old asteroids are? 105 00:03:36,216 --> 00:03:38,093 They're even more ancient than this old astronaut. 106 00:03:38,176 --> 00:03:39,553 MAN: (OVER PA) Final call for the asteroid. 107 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 But they don't look as good for their age. 108 00:03:41,930 --> 00:03:43,640 Look at that piston, huh? 109 00:03:43,723 --> 00:03:45,851 He's been checked, right? The old guy? 110 00:03:45,934 --> 00:03:49,271 ‐To work with kids? ‐The ex‐astronaut? Of course. 111 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Yeah, he's just telling them 112 00:03:50,439 --> 00:03:52,566 ‐about the... ‐Oh! Oh, the asteroid! 113 00:03:52,649 --> 00:03:55,986 Everybody up! Up! There's a‐‐ a hot‐ass rock comin'! 114 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 ‐Come on! ‐IRIS: He means please. 115 00:03:57,279 --> 00:03:59,072 (OVER PA) An asteroid is coming, in a good way! 116 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 ALAN LEWIS: Diagnostics came back on Ave 2. 117 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 Slight oxygen dip, but should be nominal by 0900. 118 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 Uh, Ave 5 slingshot round Titan is all on schedule. 119 00:04:07,330 --> 00:04:09,708 ‐How did the vent clean go? ‐Uh, A‐Okay. Although‐‐ 120 00:04:09,791 --> 00:04:11,585 Great, keep me updated on the Titan fly‐past. 121 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 Get in, people. Enjoy the view. 122 00:04:14,296 --> 00:04:15,338 Oh, God. Here we go. 123 00:04:15,422 --> 00:04:17,674 Hi. Welcome to Judd Mission Control. 124 00:04:17,758 --> 00:04:20,761 My name's Rav Mulcair, director of Judd Galaxy. 125 00:04:20,844 --> 00:04:22,387 Oh, excuse me. hatch seal inspection all good? 126 00:04:22,471 --> 00:04:23,555 ‐All good. ‐Good. 127 00:04:23,638 --> 00:04:25,390 As you can see, there's a lot of technology here, 128 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 but all‐‐ Uh, trajectory good? 129 00:04:26,683 --> 00:04:28,477 ‐EMPLOYEE: It's good. ‐Good. All you need to know 130 00:04:28,560 --> 00:04:30,103 is that it keeps your loved ones safe, 131 00:04:30,187 --> 00:04:32,606 and keeps me on the coffee. (CHUCKLES) 132 00:04:33,440 --> 00:04:34,649 Okay. 133 00:04:37,235 --> 00:04:39,613 KAREN KELLY: Can't we have, like, forest or lake, 134 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 or just, you know, space? 135 00:04:41,364 --> 00:04:42,324 It's been stuck on 136 00:04:42,407 --> 00:04:44,659 "heavy industry" for two days now. 137 00:04:45,869 --> 00:04:48,079 ‐No, it's not changing. ‐But can you fix it? 138 00:04:48,163 --> 00:04:49,372 I think he's trying, sweetheart. 139 00:04:49,456 --> 00:04:50,916 You know, we have an observation deck. 140 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 ‐Yeah, there we go. ‐Oh! Okay, 141 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 I have an observation and we don't even need to go 142 00:04:54,878 --> 00:04:56,379 ‐to a deck for it. ‐(MATT CHUCKLES) 143 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 We paid for a space cruise. 144 00:04:58,799 --> 00:05:00,342 Well, okay. I mean... 145 00:05:00,425 --> 00:05:01,927 ‐you say "paid," right? ‐(FRANK SIGHS) 146 00:05:02,010 --> 00:05:05,138 But it was your sister who paid for a non‐transferable ticket. 147 00:05:05,222 --> 00:05:06,306 ‐Now, I'm not saying... ‐All right. 148 00:05:06,389 --> 00:05:07,766 ‐...you're stowaways. Right? ‐Whatever. 149 00:05:07,849 --> 00:05:09,434 No. I hope you're not saying that. 150 00:05:09,518 --> 00:05:10,560 MATT: No, Karen, look. 151 00:05:10,644 --> 00:05:12,771 When I was 19, I would go to music festivals 152 00:05:12,854 --> 00:05:14,147 and I would sleep in the porta‐potties, 153 00:05:14,231 --> 00:05:16,566 so I'm not a stranger to stowaway culture. 154 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 ‐(FRANK STUTTERS) ‐Okay, we're not stowaways. 155 00:05:18,902 --> 00:05:19,986 ‐MATT: Okay. ‐She paid for a ticket, 156 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 ‐she couldn't come. ‐FRANK: Right! 157 00:05:21,404 --> 00:05:23,490 Foot operation. Her little toe is enormous, 158 00:05:23,573 --> 00:05:24,699 bigger than her big toe, 159 00:05:24,783 --> 00:05:27,452 and I'm signed off with stress from my office, so‐‐ 160 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 Sorry to interrupt, um... 161 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Miss Ellis in 810, she wants to know 162 00:05:31,039 --> 00:05:32,624 if we can move the guy in 811. 163 00:05:32,707 --> 00:05:34,876 Apparently, his breathing sounds fat. 164 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 Okay. Uh... Excusez‐moi. 165 00:05:38,713 --> 00:05:39,673 Duty calls. 166 00:05:39,756 --> 00:05:43,718 But I would love to disperse your irritation. 167 00:05:43,802 --> 00:05:47,806 And I would love to hear more about Joyce's huge little toe, 168 00:05:47,889 --> 00:05:51,268 ‐so, uh... let's circle back. ‐Okay, well, I will circle back 169 00:05:51,351 --> 00:05:52,310 in an hour. 170 00:05:52,394 --> 00:05:53,603 She will. She's very persistent. 171 00:05:53,687 --> 00:05:55,772 (CHUCKLES) Well, I'm very absorbent. 172 00:05:56,648 --> 00:05:57,816 (LAUGHS) 173 00:05:57,899 --> 00:05:59,401 KAREN: What does that mean? 174 00:06:00,402 --> 00:06:01,444 I don't know. 175 00:06:02,362 --> 00:06:06,533 Okay, let's go live to Avenue 5! 176 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 How much do these know? 177 00:06:07,868 --> 00:06:09,911 Uh, the civilians know about the 26‐second delay. 178 00:06:09,995 --> 00:06:15,083 Lovely. Mr. Judd, hello! (CHUCKLES) 179 00:06:18,503 --> 00:06:19,296 Right. 180 00:06:19,379 --> 00:06:20,422 ALAN: While we wait for the delay, 181 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 why don't you... give them the tour? 182 00:06:22,591 --> 00:06:25,051 Oh, why don't I...? Thanks. Great idea. 183 00:06:25,135 --> 00:06:27,095 Oi. Russian. Wind it. 184 00:06:28,430 --> 00:06:32,642 Uh, that is an award‐winning atrium, in terms of design‐‐ 185 00:06:32,726 --> 00:06:34,102 Yes. Yes. Yes to that. 186 00:06:34,185 --> 00:06:38,231 This is the main dining area, which is red for a reason. 187 00:06:38,315 --> 00:06:41,943 That is the spa area‐‐ I can't deal with that now. 188 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 To help you relax. 189 00:06:45,071 --> 00:06:48,283 There's even a soft play area. Yay. 190 00:06:48,950 --> 00:06:51,161 I want one. (CHUCKLES) 191 00:06:51,953 --> 00:06:53,622 RAV MULCAIR: Mr. Judd, hello! 192 00:06:53,705 --> 00:06:55,290 ‐RYAN: Welcome to space! ‐(CHEERING) 193 00:06:55,373 --> 00:06:58,126 Wanna watch us run rings around Saturn? 194 00:06:58,960 --> 00:07:00,503 Why's she just standing there? 195 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 Why is she‐‐ Why is she not talking to us? 196 00:07:02,839 --> 00:07:05,133 ‐No, it's the delay. ‐What are you talk‐‐ 197 00:07:05,216 --> 00:07:07,177 I thought you had a guy outside fixing that. 198 00:07:07,260 --> 00:07:08,928 We do have a guy outside. 199 00:07:09,012 --> 00:07:10,722 BILLIE MCEVOY: All right. (SIGHS) 200 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 Operation Complete Waste of Time. Joe... 201 00:07:13,308 --> 00:07:14,726 Tell me, what can you see? 202 00:07:14,809 --> 00:07:18,229 JOE: I see absolutely no point in being here. 203 00:07:18,313 --> 00:07:21,149 I see that we are about three hours before we slingshot 204 00:07:21,232 --> 00:07:22,359 ‐around Titan... ‐(BUZZING) 205 00:07:22,442 --> 00:07:25,153 ...and I see a warning light here. 206 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 JOE: There's usually some writing next to the light 207 00:07:27,489 --> 00:07:28,948 that tells you what it means. 208 00:07:29,032 --> 00:07:31,493 (LAUGHS SARCASTICALLY) I think it's the Sarcasm Alarm. 209 00:07:31,576 --> 00:07:34,663 ‐JOE: Well, it's working. ‐(RAPID BEEPING) 210 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 (METAL HULL CREAKS) 211 00:07:37,082 --> 00:07:38,833 (CROWD SCREAMING) 212 00:07:45,215 --> 00:07:46,299 (BILLIE GASPS) 213 00:07:48,176 --> 00:07:49,219 ‐(PANTING) ‐(ALARM BLARING) 214 00:07:49,302 --> 00:07:51,763 The‐‐ The gravity flipped to the port side. 215 00:07:51,846 --> 00:07:53,390 JOE: Oh, you think? 216 00:07:58,186 --> 00:08:00,355 (MAN SCREAMING) 217 00:08:00,438 --> 00:08:01,564 (GIRL SCREAMS) 218 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 JOE: Reset the grav sim. 219 00:08:05,276 --> 00:08:06,236 (DOG WHIMPERS) 220 00:08:06,319 --> 00:08:07,862 ‐(BILLIE PANTING) ‐JOE: Now, Billie. 221 00:08:07,946 --> 00:08:10,407 (YELLS) 222 00:08:11,658 --> 00:08:14,786 I can't quite... Joe, I can't quite‐‐ 223 00:08:14,869 --> 00:08:16,162 Just give me a second's warning. 224 00:08:19,290 --> 00:08:20,875 (CROWD SCREAMS) 225 00:08:29,300 --> 00:08:30,385 All done, Joe. 226 00:08:31,553 --> 00:08:32,887 Hello? Joe? 227 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 You're welcome. 228 00:08:37,517 --> 00:08:39,853 Ow. Fuck... 229 00:08:42,522 --> 00:08:43,732 Oh, my God. 230 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 Oh, my God. 231 00:08:46,234 --> 00:08:48,945 I was flying. Did you see that? 232 00:08:49,029 --> 00:08:50,697 I was‐‐ I was flying. 233 00:08:51,031 --> 00:08:52,073 Iris! 234 00:08:53,575 --> 00:08:56,494 Jay, I need to know what just happened, 235 00:08:56,578 --> 00:08:57,787 and who's to blame... 236 00:08:57,871 --> 00:08:59,372 JUDD: Iris! 237 00:08:59,456 --> 00:09:00,707 ...and if you're okay. 238 00:09:01,791 --> 00:09:03,376 Whose‐‐ Whose dog is this? 239 00:09:04,461 --> 00:09:05,920 Someone help her! 240 00:09:06,921 --> 00:09:08,673 Who brings their dog to yoga? 241 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 (CHATTING CHEERFULLY) 242 00:09:10,091 --> 00:09:11,968 ‐(CROWD GASPS) ‐RAV: Oh... 243 00:09:12,302 --> 00:09:13,636 Um... 244 00:09:13,720 --> 00:09:15,889 (PANICKED CHATTER) 245 00:09:17,766 --> 00:09:20,143 They're in the safest of hands. 246 00:09:20,226 --> 00:09:25,148 Okay, everybody. Everything is fine! 247 00:09:25,231 --> 00:09:27,776 Everybody, stay calm. 248 00:09:27,859 --> 00:09:32,072 And pay attention to my words and not my tone. 249 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 Okay? 250 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 Are you sure everything's fine? 251 00:09:35,283 --> 00:09:36,451 Well, no, I'm not. 252 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 I think I've just swallowed a tooth. 253 00:09:38,620 --> 00:09:39,788 I don't think it's one of my teeth. 254 00:09:39,871 --> 00:09:42,707 I know people are scared right now, but don't be. 255 00:09:42,791 --> 00:09:45,251 When a fire broke out in the ballroom of Avenue 3, 256 00:09:45,335 --> 00:09:47,420 Captain Clark over there saved a lot of lives. 257 00:09:47,504 --> 00:09:48,588 ‐Well‐‐ ‐JUDD: So, just keep calm! 258 00:09:48,671 --> 00:09:51,633 ‐Yeah. It was a small fire. ‐It stayed small 259 00:09:51,716 --> 00:09:53,593 ‐because of your quick action. ‐Ah, well, 260 00:09:53,676 --> 00:09:56,888 the paramedics probably also deserve an honorable mention. 261 00:09:56,971 --> 00:09:58,223 As do the sprinklers. 262 00:09:58,306 --> 00:10:00,600 SPIKE MARTIN: Oh, my God. Look! Look, it's the asteroid! 263 00:10:00,683 --> 00:10:02,602 ALAN: There's nothing you can do. 264 00:10:02,685 --> 00:10:04,813 (CROWD SCREAMING) 265 00:10:07,816 --> 00:10:09,442 The floor is very soft. 266 00:10:09,526 --> 00:10:10,610 (GRUNTS) 267 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 You okay? 268 00:10:12,362 --> 00:10:13,905 Why? Are you hoping I broke something? 269 00:10:13,988 --> 00:10:14,906 Everyone okay? 270 00:10:14,989 --> 00:10:15,907 ‐(MIA SIGHS) ‐No. 271 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 I'm stuck in space with my current wife. 272 00:10:17,784 --> 00:10:19,077 Oh, honey. Honey, whatever it is, 273 00:10:19,160 --> 00:10:20,245 I'm sure they're dealing with it. 274 00:10:20,328 --> 00:10:21,496 Please, let's not interfere. 275 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 Oh, I'm going to interfere. 276 00:10:23,373 --> 00:10:25,750 ‐I know. ‐Not interfere. Investigate. 277 00:10:25,834 --> 00:10:27,585 (SIGHS) I know. 278 00:10:27,669 --> 00:10:30,755 If you're injured, just stay where you are, 279 00:10:30,839 --> 00:10:32,382 and we will get to you, okay? 280 00:10:32,465 --> 00:10:33,591 If you're‐‐ If you're not injured, 281 00:10:33,675 --> 00:10:36,511 but you're lying on top of someone who is, 282 00:10:36,594 --> 00:10:39,430 stop it, okay? Uh, Darren, could you... 283 00:10:39,514 --> 00:10:42,392 could you locate Joe for me, please? Thank you. 284 00:10:42,475 --> 00:10:44,394 This guy... 285 00:10:44,477 --> 00:10:47,105 Show me a safer pair of hands, Iris. You can't, can you? 286 00:10:47,188 --> 00:10:50,775 That is a super‐tourniquet. That‐‐ That is beautiful. 287 00:10:50,859 --> 00:10:51,985 Do you do gift‐wrapping? 288 00:10:52,068 --> 00:10:54,445 If I ever needed a double hand transplant, 289 00:10:54,529 --> 00:10:56,114 I would leave him with stumps. 290 00:10:56,197 --> 00:10:58,449 If anyone could handle being a double amputee, 291 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 it would be him. Not me. 292 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Could you locate Joe for me, please? 293 00:11:02,120 --> 00:11:04,372 It's really kind of urgent now. Thank you. 294 00:11:05,540 --> 00:11:07,292 My, you are flexible. 295 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 You are... 296 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 (ENGLISH ACCENT) Oh, it's broken? 297 00:11:10,211 --> 00:11:12,046 The cleaning lady, is she okay? 298 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 ‐Uh, I can check. ‐Yeah, just let her know 299 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 it's gonna be a late night, probably. 300 00:11:15,842 --> 00:11:17,969 Joe! Can someone get me Joe, please? 301 00:11:18,052 --> 00:11:19,095 BILLIE: (OVER PA) Captain? 302 00:11:19,179 --> 00:11:21,306 Captain, this is Billie McEvoy, Engineering. 303 00:11:21,389 --> 00:11:23,308 I've reset the grav sim... 304 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Okay. Can you meet me in the atrium? 305 00:11:26,186 --> 00:11:28,396 BILLIE: I'm in the atrium, sir. I can see you. 306 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 What do you look like? 307 00:11:30,732 --> 00:11:32,108 Like me. Hi. 308 00:11:32,192 --> 00:11:34,944 Okay, I'm‐‐ I'm gonna go facial. 309 00:11:35,028 --> 00:11:36,362 All right? Five seconds. 310 00:11:37,071 --> 00:11:38,573 That looks terrible. 311 00:11:39,908 --> 00:11:41,826 Okay, so no major structural damage, 312 00:11:41,910 --> 00:11:43,244 but we are still establishing 313 00:11:43,328 --> 00:11:44,871 the lasting impact to our course. 314 00:11:44,954 --> 00:11:47,332 What? What? No, no, no. There can't be... 315 00:11:47,415 --> 00:11:49,000 a lasting impact. 316 00:11:49,083 --> 00:11:51,169 Oh, there will be an impact. 317 00:11:51,252 --> 00:11:53,171 Five‐thousand people smashing against the side of a ship 318 00:11:53,254 --> 00:11:54,339 is gonna have a knock‐on effect. 319 00:11:54,422 --> 00:11:56,007 ‐I'm saying it can't... ‐Well‐‐ 320 00:11:56,090 --> 00:11:57,425 ...because we have a schedule. 321 00:11:57,508 --> 00:11:58,718 Okay, did you hit your head? 322 00:11:58,801 --> 00:12:00,261 No, I did not. 323 00:12:00,345 --> 00:12:02,639 Unfortunately, I am still fully conscious. 324 00:12:02,722 --> 00:12:03,973 Okay, because I'm not understanding 325 00:12:04,057 --> 00:12:07,393 why you're not understanding that we will be impacted. 326 00:12:07,477 --> 00:12:08,770 Yeah, I'm gonna talk to Joe. 327 00:12:08,853 --> 00:12:10,396 No, no, no. No. No. Captain, wait. 328 00:12:10,480 --> 00:12:13,107 Uh, sorry. Uh‐‐ D‐‐ No. So, um... 329 00:12:13,191 --> 00:12:15,652 So, Joe and I, we were trying to boost the comms link, 330 00:12:15,735 --> 00:12:16,653 because, you know... 331 00:12:16,736 --> 00:12:18,238 BOTH: Judd is unhappy with the delay. 332 00:12:18,321 --> 00:12:20,531 And there's nothing anyone can do about the delay, 333 00:12:20,615 --> 00:12:21,866 ‐so‐‐ ‐So, you did the, uh... 334 00:12:21,950 --> 00:12:23,910 The EVA. It was one of the other engineers, 335 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 and now I can't get ahold of him. 336 00:12:26,579 --> 00:12:27,622 Who was it? 337 00:12:27,997 --> 00:12:28,998 Don't... 338 00:12:30,166 --> 00:12:31,793 Don't say it was Joe. 339 00:12:33,378 --> 00:12:34,420 Moe. 340 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 Moe? 341 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Moe. 342 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Of course it was Joe. 343 00:12:43,096 --> 00:12:44,806 I knew it was Joe! I knew it was Joe... 344 00:12:44,889 --> 00:12:46,808 ‐Told me not to say any‐‐ Okay. ‐...because we don't have 345 00:12:46,891 --> 00:12:48,559 ‐an engineer called Moe. ‐No, we don't. 346 00:12:48,643 --> 00:12:50,019 So, I thought it was‐‐ Okay. 347 00:12:50,103 --> 00:12:51,771 This... God. 348 00:12:53,356 --> 00:12:55,817 My mouth is so dry, I can... (SIGHS) 349 00:12:55,900 --> 00:12:58,027 This has been a terrible conversation. 350 00:12:58,111 --> 00:12:59,153 BILLIE: Yes, sir. 351 00:13:01,489 --> 00:13:02,907 These numbers are all up to date? 352 00:13:02,991 --> 00:13:03,992 Up to date. 353 00:13:04,075 --> 00:13:05,702 That's a lot of broken legs. 354 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 Okay. First priority: 355 00:13:07,954 --> 00:13:09,539 ‐passengers. ‐Absolutely. 356 00:13:09,622 --> 00:13:12,834 I was thinking gift bags, free massage, 40 minutes. 357 00:13:12,917 --> 00:13:15,169 Jesus, Iris. I'm not Santa Claus. 358 00:13:17,672 --> 00:13:18,756 It's to make them feel better. 359 00:13:18,840 --> 00:13:21,050 Who's gonna make me feel better? 360 00:13:21,134 --> 00:13:23,803 All right. Other first priority: stockholders. 361 00:13:23,886 --> 00:13:25,221 Actual first priority. 362 00:13:25,304 --> 00:13:26,514 Back in the game. 363 00:13:28,641 --> 00:13:29,767 I'm going out to get Joe. 364 00:13:29,851 --> 00:13:32,061 That's the way. No man left behind. 365 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Dead or alive. (LAUGHS) 366 00:13:33,771 --> 00:13:35,440 No, alive or alive! 367 00:13:35,523 --> 00:13:37,025 (MUFFLED) Those are the options! 368 00:13:40,028 --> 00:13:41,779 (ENGLISH ACCENT) Just keep breathing, all right? 369 00:13:41,863 --> 00:13:43,364 Keep breathing, everything will be fine. 370 00:13:43,448 --> 00:13:46,117 You're now in the hands of the Judd Corporation. 371 00:13:46,200 --> 00:13:47,618 ‐Oh, shut up. ‐Lucky you. 372 00:13:47,702 --> 00:13:49,120 Sorry to bother you, but it's my job. 373 00:13:49,203 --> 00:13:51,831 I need to know what happened, and that it won't happen again. 374 00:13:51,914 --> 00:13:53,791 (AMERICAN ACCENT) It was just a one‐off grav sim failure. 375 00:13:53,875 --> 00:13:56,252 ‐(SPEAKING SPANISH ON‐SCREEN) ‐One and done. We got a... 376 00:13:56,335 --> 00:13:58,796 couple of injuries, but mostly just bumps and bruises. 377 00:13:58,880 --> 00:14:00,757 ‐(SPEAKING RUSSIAN ON‐SCREEN) ‐So, we're through the worst? 378 00:14:00,840 --> 00:14:02,967 Steady as the rock you're carved from, Iris. 379 00:14:03,051 --> 00:14:05,553 (SPEAKING ARABIC) 380 00:14:05,636 --> 00:14:07,430 Just your standard Tuesday. 381 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 ‐You going this way? ‐This way, yeah. 382 00:14:11,934 --> 00:14:13,269 Then where are you going? 383 00:14:14,228 --> 00:14:16,022 DOUG: Think he's got it under control? 384 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 Sure. The suave, yet rugged captain. 385 00:14:18,900 --> 00:14:21,402 Yeah, I think he's got it under control. 386 00:14:22,361 --> 00:14:23,780 What? You like a guy in uniform now? 387 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 Anyone can wear a uniform. 388 00:14:24,947 --> 00:14:26,491 ‐You horny for garbage men too? ‐(MIA SIGHS) 389 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 God, what are you talking about, Doug? 390 00:14:28,076 --> 00:14:29,660 Why don't you stop being such a child? 391 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 ‐Oh, I'm a child? (SCOFFS) ‐Yeah! 392 00:14:31,120 --> 00:14:33,247 Everybody, take a deep breath in. 393 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 Everybody take a deep breath in. 394 00:14:34,749 --> 00:14:36,334 ‐Okay. It's gonna be okay. ‐KAREN: Pardon me. 395 00:14:36,417 --> 00:14:37,460 Or not. 396 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 What the hairy hell is going on? I need to know. 397 00:14:40,088 --> 00:14:41,881 ‐Is the ship breaking down? ‐BAILEY: Are we safe? 398 00:14:41,964 --> 00:14:43,633 I am as ignorant as you. 399 00:14:44,634 --> 00:14:45,593 That sounds rude. 400 00:14:45,676 --> 00:14:47,178 I meant it to be self‐deprecating. 401 00:14:47,261 --> 00:14:48,971 I can't find my daughter. 402 00:14:49,055 --> 00:14:51,682 She was on the bridge, wearing the captain's hat. 403 00:14:51,766 --> 00:14:53,684 Okay, well, those hats are reinforced, 404 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 and they protect your head, so... 405 00:14:55,561 --> 00:14:58,231 ‐Oh, you have the hat. ‐SPIKE: Maybe I can help. I... 406 00:14:58,314 --> 00:15:01,234 I was one of the first 30 astronauts to orbit Mars. 407 00:15:01,317 --> 00:15:04,028 Well, I mean, you were the 30th, right? (CHUCKLES) 408 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 And the first Canadian to land on it. 409 00:15:05,988 --> 00:15:07,657 Okay, well, if we're listing accomplishments, 410 00:15:07,740 --> 00:15:09,784 I was the first man to get alcohol poisoning 411 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 at Maplewood Middle School. 412 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Look, I'm sorry, I don't mean to be pedantic‐‐ 413 00:15:12,537 --> 00:15:14,664 You know what? I do mean to be pedantic. 414 00:15:14,747 --> 00:15:16,207 You're the head of passenger services, 415 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 and right now, we are not being serviced. 416 00:15:18,251 --> 00:15:20,211 ‐(CROWD MURMURS AGREEMENT) ‐So, what the f‐bomb is going on? 417 00:15:20,294 --> 00:15:21,546 She's very good at this sort of thing. 418 00:15:21,629 --> 00:15:23,881 We get great deals on insurance. 419 00:15:23,965 --> 00:15:25,842 I don't think we're covered for this. 420 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 Yeah, you checked the box, right? 421 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 Yes. 422 00:15:29,637 --> 00:15:32,181 Ladies, gentlemen, and fluids... 423 00:15:33,099 --> 00:15:34,225 Crisis over. 424 00:15:34,308 --> 00:15:35,518 Now, wasn't that a gas? 425 00:15:36,435 --> 00:15:37,562 We all have a cool story 426 00:15:37,645 --> 00:15:40,022 to tell our therapists and chiropractors. 427 00:15:40,106 --> 00:15:42,066 Why is there a dead man in the sky? 428 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 (CROWD GASPS) 429 00:15:44,152 --> 00:15:45,444 MAN: Oh, my god. 430 00:15:45,528 --> 00:15:46,821 Shit. 431 00:15:46,904 --> 00:15:48,865 Did we just bump into him? 432 00:15:49,657 --> 00:15:51,200 Or is‐‐ is he from the ship? 433 00:15:51,284 --> 00:15:53,744 R.I.P Joe. You're a star man now. 434 00:15:53,828 --> 00:15:57,707 If it's any consolation, he had very few loved ones. 435 00:15:59,750 --> 00:16:01,043 I never wanna die. 436 00:16:04,005 --> 00:16:05,464 Okay, well just go with it. Go with it. 437 00:16:05,548 --> 00:16:07,592 Why are you still here? Go on. Five minutes, be back. 438 00:16:07,675 --> 00:16:08,843 We've mapped the new trajectory. 439 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 That implies we no longer have the old trajectory, 440 00:16:10,553 --> 00:16:11,804 and I really liked the old trajectory, 441 00:16:11,888 --> 00:16:14,390 so I'd prefer if we just keep the term "the trajectory." 442 00:16:14,473 --> 00:16:16,392 Yes? Just throw it up on the screens. 443 00:16:16,475 --> 00:16:18,227 Guys, eyes front. 444 00:16:18,311 --> 00:16:20,396 We've got the‐‐ the trajectory. 445 00:16:22,398 --> 00:16:23,441 Okay. 446 00:16:23,524 --> 00:16:26,944 Well, that's... quite a way off, but not too... Whoa. 447 00:16:27,028 --> 00:16:28,571 Where's it‐‐ Wow. It's gone right‐‐ 448 00:16:28,654 --> 00:16:30,114 That's the sun. It's gone round the sun. 449 00:16:30,198 --> 00:16:32,116 ‐ALAN: Oh, that looks bad. ‐RAV: I want it stopped. 450 00:16:32,200 --> 00:16:34,577 ‐Stop. ‐Five minutes till your next call with Mr. Judd. 451 00:16:34,660 --> 00:16:35,703 ‐Is that‐‐ ‐RAV: Oh, my God. 452 00:16:35,786 --> 00:16:37,371 LORI: Is that the new trajectory? 453 00:16:37,455 --> 00:16:40,374 Uh... yeah. Yeah, yeah. Yeah, it is. 454 00:16:42,460 --> 00:16:43,544 That is very long. 455 00:16:43,628 --> 00:16:45,546 Oh, for fuck‐‐ You can go‐‐ You can go now. 456 00:16:51,219 --> 00:16:52,720 RYAN: You sure that he's dead? 457 00:16:52,803 --> 00:16:55,598 Stabbed through the heart with his own screwdriver. 458 00:16:56,766 --> 00:16:58,142 Why's there no blood? 459 00:16:58,226 --> 00:17:00,937 Maybe it missed his heart, and that's why there's no blood. 460 00:17:01,020 --> 00:17:02,522 Space is cold, Captain. 461 00:17:02,605 --> 00:17:03,940 You know that, right? 462 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 Joe's blood is frozen. 463 00:17:05,358 --> 00:17:06,692 Sure. Yeah, yeah. 464 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Or it could've missed his heart. 465 00:17:09,820 --> 00:17:11,989 No. When it thaws, it'll‐‐ Oh! (EXCLAIMS) 466 00:17:12,073 --> 00:17:13,866 ‐It's gonna do that. You see that? ‐Oh! Oh! 467 00:17:13,950 --> 00:17:15,910 RAV: Hi. How are you all? 468 00:17:15,993 --> 00:17:16,911 Good. Pretty good. 469 00:17:16,994 --> 00:17:18,329 I have a little thing with my knee, 470 00:17:18,412 --> 00:17:20,831 but I think it predates the accident. Um... 471 00:17:20,915 --> 00:17:22,250 how are you? 472 00:17:23,918 --> 00:17:26,087 They're on a delay. Don't forget. 473 00:17:28,631 --> 00:17:32,134 RAV: Everyone here sends their love and best wishes. 474 00:17:34,011 --> 00:17:35,096 (CLEARS THROAT) 475 00:17:38,808 --> 00:17:40,851 ‐Right, okay. I've got‐‐ ‐JUDD: Good. Pretty good... 476 00:17:40,935 --> 00:17:42,853 ‐RAV: Oh, I'm sorry, (CHUCKLES) I think you're still talking... ‐JUDD: I have a little thing... 477 00:17:42,937 --> 00:17:44,230 RAV: Could you repeat that? I‐‐ I think I've‐‐ 478 00:17:44,313 --> 00:17:46,148 ALAN: He says he's got a bit of a chronic knee thing, 479 00:17:46,232 --> 00:17:48,359 ‐but he thinks he'll be okay. ‐RAV: Oh, fine. 480 00:17:48,442 --> 00:17:51,362 JUDD: I can't do this anymore. I can't do this. 481 00:17:51,445 --> 00:17:52,947 We need this fixed. 482 00:17:53,030 --> 00:17:54,198 IRIS: They're on a delay. 483 00:17:54,282 --> 00:17:57,451 I know that, Iris. Rav's on the delay, not you. 484 00:17:57,535 --> 00:18:00,663 So, when you speak, I hear it immediately. 485 00:18:00,746 --> 00:18:02,790 RAV: Okay, I'm just gonna talk because of the delay. 486 00:18:02,873 --> 00:18:06,836 I've got some... (CHUCKLES) difficult news. 487 00:18:06,919 --> 00:18:09,088 Um, it seems you've been knocked off course 488 00:18:09,171 --> 00:18:13,509 ‐by 0.21 degrees. ‐JUDD: So, what‐‐ what is that‐‐ 489 00:18:13,593 --> 00:18:14,969 ‐What's that‐‐ ‐RAV: Which means... 490 00:18:15,052 --> 00:18:18,264 uh, the trajectory has changed. 491 00:18:18,347 --> 00:18:20,725 Sorry, ma'am. No ID, no entry. 492 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 Oh, okay. Um, Dan. Hi. 493 00:18:23,019 --> 00:18:24,395 ‐Sorry, ma'am. ‐I'm supposed to be in there. 494 00:18:24,478 --> 00:18:26,022 If you don't let me in, that is a problem. 495 00:18:26,105 --> 00:18:27,648 ‐But do you have any ID? ‐And it's a problem 496 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 that will be raised in the meeting 497 00:18:29,233 --> 00:18:30,443 that you are stopping me getting into. 498 00:18:30,526 --> 00:18:32,987 You know, I don't have it with me. You do, however, 499 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 and I‐‐ Thank you so much. You're a sweetheart, Dan. 500 00:18:35,740 --> 00:18:40,161 The new journey time, three years... 501 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 to get home. 502 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 ‐Subject to change. ‐What? 503 00:18:44,165 --> 00:18:45,625 I didn't need to be in there. 504 00:18:45,708 --> 00:18:47,752 RAV: We're all feeling very positive. 505 00:18:47,835 --> 00:18:49,086 (CHUCKLES NERVOUSLY) 506 00:18:49,170 --> 00:18:51,756 ‐Um, I feel I should probably... ‐Three human years? 507 00:18:51,839 --> 00:18:54,091 Well, it's not gonna be dog years, is it? 508 00:18:54,175 --> 00:18:55,092 Fuck! 509 00:18:55,176 --> 00:18:56,802 Let's all take a second here, all right? 510 00:18:56,886 --> 00:18:58,554 Sounds like we got a few to play with. 511 00:18:58,638 --> 00:19:00,765 We've got this! (CHUCKLES) Yeah! 512 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 This may be the worst disaster since Google folded. 513 00:19:03,351 --> 00:19:04,685 They'll figure this out. 514 00:19:04,769 --> 00:19:07,938 You know, they turned the moon into a massive jail, 515 00:19:08,022 --> 00:19:10,024 they patented the liquid glove. 516 00:19:10,107 --> 00:19:12,193 How hard can it be to reset a course? 517 00:19:12,276 --> 00:19:14,278 .21 degrees. That's, like, 518 00:19:14,362 --> 00:19:16,113 what, less than half a right angle? 519 00:19:16,197 --> 00:19:17,907 How can that make us three years late? 520 00:19:17,990 --> 00:19:19,116 Billie? 521 00:19:19,200 --> 00:19:23,871 Um, me? Okay, so... we were going this way... 522 00:19:23,954 --> 00:19:25,831 ‐JUDD: Uh‐huh. ‐...and now we're going... 523 00:19:26,374 --> 00:19:27,625 this way. 524 00:19:27,708 --> 00:19:30,586 You see how my hands are moving far apart? 525 00:19:30,670 --> 00:19:32,421 ‐Mm‐hm. ‐And it's further in reality, 526 00:19:32,505 --> 00:19:34,131 obviously. (CHUCKLES) 527 00:19:34,215 --> 00:19:36,384 Obviously, that's obvious, right? 528 00:19:36,467 --> 00:19:37,343 See? 529 00:19:37,426 --> 00:19:39,970 No. No. That's wrong. That's not right. 530 00:19:40,054 --> 00:19:42,139 ‐It is right. ‐Is it right? 531 00:19:42,223 --> 00:19:43,140 ‐Yeah. ‐No. 532 00:19:43,224 --> 00:19:44,642 It would be a straight line. 533 00:19:44,725 --> 00:19:46,018 ‐No. ‐No. 534 00:19:46,102 --> 00:19:47,353 ‐What? ‐Yes. 535 00:19:47,436 --> 00:19:50,106 ‐Okay, who's the engineer here? ‐Who's the genius? 536 00:19:50,189 --> 00:19:52,358 ‐Who's the captain? ‐Who fucked up? 537 00:19:52,441 --> 00:19:55,444 ‐DREW: But how did that guy die? ‐MAX: What the hell's goin' on? 538 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Should we be scared? 539 00:19:56,612 --> 00:19:58,072 Maybe, if‐‐ if you want. 540 00:19:58,155 --> 00:20:00,366 You're supposed to say no, you prick! 541 00:20:00,449 --> 00:20:02,368 ‐We are paying to be here. ‐Okay. I'm trained 542 00:20:02,451 --> 00:20:04,704 to make sure that your body wash gets replenished, 543 00:20:04,787 --> 00:20:07,498 not to rectify the catastrophe of human existence. 544 00:20:07,581 --> 00:20:09,208 So, worrying doesn't help, okay? 545 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Because the way you're acting right now, 546 00:20:11,001 --> 00:20:13,671 I'm finding you all extremely unenjoyable 547 00:20:13,754 --> 00:20:15,005 ‐at this point! ‐(OVERLAPPING CHATTER) 548 00:20:15,089 --> 00:20:16,966 And I wish we were in separate rooms, 549 00:20:17,049 --> 00:20:18,175 and I hate being alone! 550 00:20:18,259 --> 00:20:20,678 Look, in five weeks, this journey's gonna be over, 551 00:20:20,761 --> 00:20:21,929 and I'm gonna be home, 552 00:20:22,012 --> 00:20:23,806 and I'm never gonna have to think about you ever again! 553 00:20:23,889 --> 00:20:25,141 ‐(OVERLAPPING CHATTER) ‐All right, 554 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 all right, Tony Macaroni, 555 00:20:26,809 --> 00:20:29,645 so listen to mama. We've been knocked off course, 556 00:20:29,729 --> 00:20:32,523 and we won't get home for three years. 557 00:20:32,606 --> 00:20:33,899 ‐What? ‐(CROWD GASPS) 558 00:20:33,983 --> 00:20:36,986 ‐MAN: Three years? ‐(MATT LAUGHING) 559 00:20:38,279 --> 00:20:40,865 Oh, my God, that is hilarious! 560 00:20:40,948 --> 00:20:43,701 Oh, I just made a whole speech. 561 00:20:43,784 --> 00:20:46,579 Karen, it was supposed to be your sister who's here, 562 00:20:46,662 --> 00:20:49,874 and it's you! (LAUGHING) 563 00:20:49,957 --> 00:20:51,417 She was saved by her big toe! 564 00:20:51,500 --> 00:20:53,419 ‐MAX: Why the hell didn't you tell us? ‐(OVERLAPPING CHATTER) 565 00:20:53,502 --> 00:20:55,880 Why did we accept those tickets? We were gonna get a divorce. We were about to split up! 566 00:20:55,963 --> 00:20:59,717 ‐We thought‐‐ ‐"Why not just the space‐cation? It's only eight weeks." 567 00:20:59,800 --> 00:21:01,093 I blame the yoga! 568 00:21:01,177 --> 00:21:04,346 Her class of bendy fuckers bashed against the wall 569 00:21:04,430 --> 00:21:06,015 and knocked us all off course. 570 00:21:06,098 --> 00:21:07,725 He told me to set a record! 571 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 Oh, so it's your fault? 572 00:21:09,143 --> 00:21:10,394 Maybe it was my fault. 573 00:21:10,478 --> 00:21:13,022 Maybe it's Space Pony's fault because he got everybody up 574 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 to look at the asteroid! 575 00:21:14,190 --> 00:21:15,733 MAN: It was a shitty asteroid! 576 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 You know, if you don't start taking me seriously, 577 00:21:18,319 --> 00:21:20,070 everyone here is dead. 578 00:21:20,154 --> 00:21:21,322 ‐(CROWD GASPS) ‐And you'll be first. 579 00:21:21,405 --> 00:21:23,824 ‐What does that mean? ‐I don't wanna die! 580 00:21:23,908 --> 00:21:25,326 Right? What does any of it mean? 581 00:21:25,409 --> 00:21:28,913 This is fate. And it is freestyling with us. 582 00:21:28,996 --> 00:21:31,749 ‐This is, like, jazz fate. ‐DOUG: I hate jazz! 583 00:21:31,832 --> 00:21:32,958 ‐MAN: And I hate fate. ‐Hey! 584 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 ‐He's got a point. ‐What are you so happy about? 585 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 I'm a nihilist. 586 00:21:35,920 --> 00:21:37,421 ‐No, you're not! ‐Whatever! 587 00:21:37,505 --> 00:21:38,339 Oh, my god. 588 00:21:38,422 --> 00:21:43,260 Everybody scream! (SCREAMS, LAUGHS) 589 00:21:43,344 --> 00:21:45,930 Fine. Let's just switch the gravity off 590 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 and fire everyone at the opposite wall. 591 00:21:47,473 --> 00:21:48,974 ‐Problem solved. ‐IRIS: Problem solved. 592 00:21:49,058 --> 00:21:50,726 Billie? Problem solved? 593 00:21:51,185 --> 00:21:52,686 Obviously not. 594 00:21:52,770 --> 00:21:55,815 No, we were going to use the gravitational pull of Titan, 595 00:21:55,898 --> 00:21:57,441 and we would've missed that now. 596 00:21:57,525 --> 00:21:58,442 JUDD: All right. 597 00:21:58,526 --> 00:22:00,694 Ryan, what's your plan? 598 00:22:00,778 --> 00:22:03,572 Well, "plan" is, uh, a little grand. 599 00:22:03,656 --> 00:22:05,366 It's, uh‐‐ It's not quite there yet. 600 00:22:05,449 --> 00:22:08,202 I want answers. You're the man who saved Avenue... 601 00:22:08,285 --> 00:22:09,411 ‐Avenue 3. ‐Three. 602 00:22:09,495 --> 00:22:11,247 ‐BILLIE: That's right. ‐JUDD: I read the reports. 603 00:22:11,330 --> 00:22:13,582 I don't even read. You're a damn hero. 604 00:22:13,666 --> 00:22:14,792 Yeah, you were a hero then. 605 00:22:14,875 --> 00:22:16,418 ‐Be a‐‐ Be a hero now. ‐Hero now. 606 00:22:16,502 --> 00:22:18,712 ‐BILLIE: You're the captain, s‐‐ ‐(ENGLISH ACCENT) Oh, for fuck's sake! 607 00:22:18,796 --> 00:22:20,297 What is the matter with you people? 608 00:22:20,381 --> 00:22:21,966 It was the paramedics! 609 00:22:22,049 --> 00:22:24,677 I've said this over and over again! 610 00:22:24,760 --> 00:22:28,973 The fire on Avenue 3 was put out by firefighters! 611 00:22:29,056 --> 00:22:31,851 And the sprinklers came down from the ceiling! 612 00:22:31,934 --> 00:22:33,143 I was a bystander! 613 00:22:33,227 --> 00:22:35,771 I can be in the vicinity of a catastrophe, 614 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 wearing a nice hat! 615 00:22:37,189 --> 00:22:38,941 Anything more than that, I'm out! 616 00:22:43,404 --> 00:22:45,739 (CLEARS THROAT) 617 00:22:45,823 --> 00:22:47,908 (AMERICAN ACCENT) Look, first thing's first, 618 00:22:47,992 --> 00:22:49,702 we need to calm the passengers. 619 00:22:49,785 --> 00:22:51,829 What the hell just happened with your voice? 620 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 Yeah, what the hell? 621 00:22:53,247 --> 00:22:55,583 ‐I raised my voice, I'm s‐‐ ‐JUDD: No, no, no. 622 00:22:55,666 --> 00:22:57,501 No, you did, like, a‐‐ a puppet show, 623 00:22:57,585 --> 00:22:59,336 and then you did, like, a different voice. 624 00:22:59,420 --> 00:23:00,629 No, I definitely didn't. 625 00:23:00,713 --> 00:23:01,964 ‐IRIS: You definitely did. ‐Yeah. Yeah. 626 00:23:02,047 --> 00:23:05,593 You did‐‐ You did, like, a... (BRAYING) 627 00:23:05,676 --> 00:23:07,595 Okay, it wasn't exactly like that, 628 00:23:07,678 --> 00:23:10,556 ‐but it was very similar. ‐Are you Australian? 629 00:23:10,639 --> 00:23:12,057 (ENGLISH ACCENT) Am I Australian? 630 00:23:12,141 --> 00:23:13,684 ‐JUDD: Yeah. ‐No, I'm not Australian. 631 00:23:13,767 --> 00:23:15,311 ‐All right. ‐I'll tell you what I am: 632 00:23:15,394 --> 00:23:16,687 ‐I'm English. ‐What the fuck? 633 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 ‐Oh, my God. ‐That's so much worse! 634 00:23:18,314 --> 00:23:20,065 Oh, really? You think that's worse? 635 00:23:20,149 --> 00:23:22,693 Well, this is worse even than that. 636 00:23:22,776 --> 00:23:24,069 I'm not a captain either. 637 00:23:24,153 --> 00:23:25,613 ‐Oh, that makes sense. ‐Oh, my God. 638 00:23:25,696 --> 00:23:26,864 That makes a lot of sense. 639 00:23:26,947 --> 00:23:29,199 ‐Are you an admiral? ‐No. What? 640 00:23:29,283 --> 00:23:32,828 ‐Vice admiral? ‐No! This is a driverless ship. 641 00:23:32,912 --> 00:23:35,414 All right? I was hired just to‐‐ 642 00:23:35,497 --> 00:23:37,416 to give the passengers some reassurance. 643 00:23:37,499 --> 00:23:39,877 I think it's as insane as you do. 644 00:23:39,960 --> 00:23:41,712 And the American accent? 645 00:23:41,795 --> 00:23:45,132 I‐‐ I dunno. Passengers find American more reassuring. 646 00:23:45,215 --> 00:23:46,216 God knows why. 647 00:23:46,300 --> 00:23:48,260 Not as reassuring as having an actual captain! 648 00:23:48,344 --> 00:23:51,722 Hey, dial it down! I'm the one who gets to be mad! 649 00:23:51,805 --> 00:23:54,391 Okay, it's a really bad idea to give him anxiety. 650 00:23:54,475 --> 00:23:55,392 You're a prick. 651 00:23:55,476 --> 00:23:57,770 Bravo, that's a fantastic contribution. 652 00:23:57,853 --> 00:23:59,480 Well done. You should get a badge for that. 653 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 Maybe little gold J, I dunno. 654 00:24:00,940 --> 00:24:03,567 You see this little piece of floor over here? 655 00:24:03,651 --> 00:24:04,818 More useful than you! 656 00:24:04,902 --> 00:24:06,695 This‐‐ This little green tin? 657 00:24:06,779 --> 00:24:07,988 More worth than you, dude, 658 00:24:08,072 --> 00:24:09,239 and I don't even know what's in it! 659 00:24:09,323 --> 00:24:10,783 That's actually my lunch, so it is worthless. 660 00:24:10,866 --> 00:24:12,034 That's not enough for anyone to eat. 661 00:24:12,117 --> 00:24:16,038 Look! I am doing exactly what I was employed to do. 662 00:24:16,121 --> 00:24:18,832 Not one molecule of this is my fault! 663 00:24:18,916 --> 00:24:20,376 Well, you need to get us out of here. 664 00:24:20,459 --> 00:24:22,878 No, actually, I don't! That's not my area. 665 00:24:22,962 --> 00:24:24,171 (SCOFFS) Clearly! 666 00:24:24,254 --> 00:24:27,925 No. My job is to motivate the team to get us out of it. 667 00:24:28,008 --> 00:24:29,468 All right, Captain... 668 00:24:29,551 --> 00:24:31,095 Not America. 669 00:24:31,178 --> 00:24:34,348 If you're not in charge, who is? 670 00:24:36,058 --> 00:24:37,017 Joe. 671 00:24:39,019 --> 00:24:40,187 Joe is the‐‐ 672 00:24:40,270 --> 00:24:43,065 was the real captain of the ship. 673 00:24:43,148 --> 00:24:45,067 Joe the‐‐ the dead guy? 674 00:24:45,150 --> 00:24:47,403 Joe, who hired me... 675 00:24:48,362 --> 00:24:50,739 because, well... 676 00:24:50,823 --> 00:24:53,450 I don't really wanna speak ill of the dead, but, 677 00:24:53,534 --> 00:24:54,451 let's be honest, 678 00:24:54,535 --> 00:24:56,787 Joe's social skills were... 679 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 I mean, the man could barely finish. 680 00:24:59,873 --> 00:25:00,958 In terms of sentences. 681 00:25:01,041 --> 00:25:02,042 ‐Oh. ‐RYAN: You know. 682 00:25:02,126 --> 00:25:03,293 I mean, he didn't like the passengers, 683 00:25:03,377 --> 00:25:04,253 he didn't like the crew. 684 00:25:04,336 --> 00:25:05,796 ‐He liked you. Hated you. ‐Really? 685 00:25:05,879 --> 00:25:08,257 Thought you were a flat‐out fucking nightmare. 686 00:25:08,340 --> 00:25:09,133 Fuck him. 687 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 But if you wanna blame anybody, 688 00:25:10,551 --> 00:25:14,138 I'm afraid you've to blame the guy who put me on Avenue 3. 689 00:25:14,221 --> 00:25:16,015 ‐Joe? ‐Still dead. 690 00:25:16,098 --> 00:25:18,058 Well, Billie's next in line. 691 00:25:18,142 --> 00:25:19,893 (SCOFFS) Okay, it's not a throne. 692 00:25:20,644 --> 00:25:22,146 Okay. So, here's the thing: 693 00:25:22,229 --> 00:25:24,314 (AMERICAN ACCENT) I'm going to assemble the crew, 694 00:25:24,398 --> 00:25:26,525 and do some reassurance on them. 695 00:25:31,572 --> 00:25:32,823 Stand easy. 696 00:25:32,906 --> 00:25:34,408 Nadia, systems update. 697 00:25:34,491 --> 00:25:35,659 All systems are nominal, sir. 698 00:25:35,743 --> 00:25:37,911 Mads, orbital dynamics? 699 00:25:37,995 --> 00:25:39,705 Also nominal, sir. 700 00:25:39,788 --> 00:25:41,790 Hey, Leah, you're gonna wanna hear this. Join me. 701 00:25:41,874 --> 00:25:43,000 You guys know what's going on? 702 00:25:43,083 --> 00:25:44,293 (SCOFFS) I would've asked the captain, 703 00:25:44,376 --> 00:25:46,211 but I'm not allowed in case he gets me pregnant. 704 00:25:46,295 --> 00:25:48,047 Fall in if you wanna find out more. 705 00:25:48,130 --> 00:25:51,050 All secondary circuits are clear. Code green. 706 00:25:51,133 --> 00:25:53,260 ‐He knows his stuff. ‐No, he doesn't. 707 00:25:53,343 --> 00:25:55,220 ‐He really doesn't. ‐Oh, no. 708 00:25:55,304 --> 00:25:57,556 No, no. He doesn't. I forgot. 709 00:25:57,639 --> 00:25:58,682 (BILLIE SIGHS) 710 00:25:58,766 --> 00:26:00,267 But, you know, in difficult times, 711 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 a crew, a real crew, 712 00:26:01,477 --> 00:26:03,228 needs to be the opposite of oil and water. 713 00:26:03,312 --> 00:26:04,980 We cannot separate, we have to‐‐ 714 00:26:05,064 --> 00:26:05,981 MATT: Sir. 715 00:26:06,065 --> 00:26:07,524 I hate to interrupt a protracted metaphor, 716 00:26:07,608 --> 00:26:10,027 but this brilliant, yet furious passenger 717 00:26:10,110 --> 00:26:11,445 would like to assign blame. 718 00:26:11,528 --> 00:26:12,738 It's not really a good time. 719 00:26:12,821 --> 00:26:14,907 ‐I know it's three years. ‐What? 720 00:26:14,990 --> 00:26:17,242 I know we're trapped here for three years. 721 00:26:17,326 --> 00:26:19,203 ‐Did you tell her? ‐No, I told him. 722 00:26:19,286 --> 00:26:20,329 Bombshell. 723 00:26:20,412 --> 00:26:22,706 So, we've got an S‐storm brewing, 724 00:26:22,790 --> 00:26:24,041 and this A‐hole 725 00:26:24,124 --> 00:26:25,167 ‐is not helping. ‐Me. 726 00:26:25,250 --> 00:26:26,877 I need you to talk to the passengers 727 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 before anybody else finds out, 728 00:26:28,462 --> 00:26:30,380 and explain how you're gonna fix this 729 00:26:30,464 --> 00:26:31,632 like you fixed Avenue 3. 730 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 W‐‐ Huh. 731 00:26:33,092 --> 00:26:36,011 As I have stressed, repeatedly, it was actually the sprinklers 732 00:26:36,095 --> 00:26:37,930 that‐‐ that did most of the, uh‐‐ 733 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 It was the damn sprinklers. 734 00:26:39,348 --> 00:26:43,060 I don't care. Are you gonna talk to them, or am I? 735 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 All right. Okay, unless you wanna run the ship? 736 00:26:45,813 --> 00:26:47,773 Let's not get ahead of ourselves! 737 00:26:47,856 --> 00:26:50,818 ‐She's my favorite. ‐Is she? Uh‐huh. 738 00:26:50,901 --> 00:26:54,154 ‐Fly safe. ‐ALL: Fly true. 739 00:26:54,238 --> 00:26:57,533 Oh, there you are. Let's talk. 740 00:26:57,616 --> 00:26:59,701 You've got a plan, right, Captain? 741 00:26:59,785 --> 00:27:02,704 Just nod if words are too difficult for you right now. 742 00:27:02,788 --> 00:27:04,748 No, I've got a plan. 743 00:27:04,832 --> 00:27:07,876 Just... go in there and smile. Works every time. 744 00:27:07,960 --> 00:27:09,753 Do you like pancakes? I do. 745 00:27:09,837 --> 00:27:11,755 Why don't you order some for breakfast 746 00:27:11,839 --> 00:27:14,842 ‐at Judd Yum on Deck Five? ‐Hey, Jade. You got a plan? 747 00:27:16,677 --> 00:27:17,719 Worth a shot. 748 00:27:19,555 --> 00:27:20,681 Hi! 749 00:27:21,598 --> 00:27:24,852 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 750 00:28:26,914 --> 00:28:29,041 BILLIE MCEVOY: The plan was to use Titan's gravity 751 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 as an assist to save propellant‐ 752 00:28:30,751 --> 00:28:31,627 English, please! 753 00:28:31,710 --> 00:28:33,086 Which one of those words was not English? 754 00:28:33,337 --> 00:28:35,005 ‐Propellant. ‐Propellant? 755 00:28:35,088 --> 00:28:36,131 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS) ♪ 756 00:28:36,340 --> 00:28:38,467 The acceleration needs to be realigned iteratively 757 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 or the gravity system could fail. 758 00:28:39,885 --> 00:28:41,178 Just say, "reset the gravity." 759 00:28:41,261 --> 00:28:43,722 We don't need to make things sound cleverer than they are. 760 00:28:43,805 --> 00:28:44,932 Of course, Your Highness. 761 00:28:45,474 --> 00:28:47,059 We gotta get home. We should try to escape. 762 00:28:47,142 --> 00:28:48,352 We can knot some bed sheets together 763 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 and we can hit the airlock. 764 00:28:50,312 --> 00:28:52,439 Keep calm because it's not gonna be three years. 765 00:28:52,940 --> 00:28:55,442 Who are you, and what the hell happened to your trousers? 766 00:28:57,778 --> 00:28:59,821 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 57939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.