Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,461 --> 00:01:28,337
Beste zuster en zwager,
dank je
2
00:01:28,505 --> 00:01:30,840
Vanaf hier is het jouw show
3
00:01:31,133 --> 00:01:33,634
Is het niet onze beurt voor foto's?
4
00:01:33,969 --> 00:01:36,345
Waar zijn de kinderen?
5
00:01:47,191 --> 00:01:48,858
Grootmoeder...
6
00:01:49,026 --> 00:01:50,777
kijken
7
00:01:54,406 --> 00:01:56,699
Het was aan de boom
8
00:02:01,288 --> 00:02:03,456
Is er iets mis?
9
00:02:31,109 --> 00:02:34,070
Ken je die vreemde vrouw?
10
00:02:36,323 --> 00:02:38,157
Kan ik je helpen, juffrouw?
11
00:02:38,325 --> 00:02:40,576
- Iemand zoeken
- Mag ik vragen wie?
12
00:02:40,744 --> 00:02:43,037
Bemoei je met je eigen zaken!
13
00:02:44,665 --> 00:02:46,040
Yun-Yun!
14
00:02:46,208 --> 00:02:48,209
Ting-Ting ...
15
00:02:48,961 --> 00:02:51,045
je ziet er vandaag zo mooi uit!
16
00:02:51,421 --> 00:02:53,214
Waar is je oma?
17
00:03:01,139 --> 00:03:04,642
Het spijt me zeer!
18
00:03:07,855 --> 00:03:12,149
Ik had het moeten zijn
trouwen met je zoon vandaag!
19
00:03:13,277 --> 00:03:16,445
Ik laat je naar beneden, het spijt me zo
20
00:03:16,613 --> 00:03:20,616
Het breekt mijn hart,
Ik ben je niet waardig!
21
00:03:20,784 --> 00:03:22,952
Duw me niet rond!
22
00:03:24,329 --> 00:03:26,789
Het valt wel mee!
23
00:03:27,249 --> 00:03:28,833
Waar is ze?
24
00:03:29,001 --> 00:03:31,419
Waar is die zwangere trut?
25
00:03:33,422 --> 00:03:34,547
Papa ...
26
00:03:34,715 --> 00:03:36,799
Oma wil naar huis
27
00:03:36,967 --> 00:03:38,759
Ga naar huis?
28
00:03:39,636 --> 00:03:41,804
Ze voelt zich niet goed
29
00:03:44,683 --> 00:03:46,267
En vannacht?
30
00:03:51,148 --> 00:03:53,149
Waar is Xiao Yan?
31
00:03:53,317 --> 00:03:56,193
Laat je gezicht zien, Xiao Yan!
32
00:03:58,488 --> 00:04:01,449
Geef A-Di terug aan mij!
33
00:04:02,159 --> 00:04:04,702
Je zult vergelding tegemoet zien
voor deze!
34
00:04:05,037 --> 00:04:08,331
YI YI
35
00:05:15,399 --> 00:05:17,817
Sorry voor de rommel
36
00:05:17,985 --> 00:05:19,735
Wij zijn de Jiangs ... Ik ben Lili
37
00:05:19,903 --> 00:05:21,487
Ik ben Ting-Ting
38
00:05:21,655 --> 00:05:23,072
Dit is mijn oma
39
00:05:23,991 --> 00:05:25,074
Wij zijn de Jians
40
00:05:25,242 --> 00:05:26,909
Ik zie je later, doei!
41
00:06:06,408 --> 00:06:07,616
Ting-Ting!
42
00:06:07,784 --> 00:06:11,620
Haal de vuilnis eruit voordat we gaan
43
00:06:11,955 --> 00:06:13,289
ik doe het
44
00:06:13,457 --> 00:06:15,499
Het begint te stinken
45
00:06:16,543 --> 00:06:18,627
Er zijn er op het balkon
46
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
ik weet
47
00:06:29,181 --> 00:06:31,724
Wat kreeg ik?
48
00:06:43,278 --> 00:06:44,862
Hoe heb je me gevonden?
49
00:06:45,030 --> 00:06:46,655
Volgde de verhuizers
50
00:06:46,823 --> 00:06:48,741
Moeder zal woedend zijn!
51
00:06:48,909 --> 00:06:50,201
Ik mis je!
52
00:06:50,368 --> 00:06:52,495
Ik bel je niet?
53
00:06:52,662 --> 00:06:54,538
Ik zie je niet aan de telefoon
54
00:06:55,207 --> 00:06:56,665
Komen
55
00:07:19,106 --> 00:07:22,024
Sorry, ik sta in het midden
van verhuizen
56
00:07:22,192 --> 00:07:25,611
Het is een enorme puinhoop!
57
00:07:26,363 --> 00:07:29,073
Bel me op dit mobiele nummer
58
00:07:29,241 --> 00:07:31,575
Ik zal morgen een telefoonlijn hebben
59
00:07:32,953 --> 00:07:37,540
Geen probleem
60
00:07:52,055 --> 00:07:53,973
Klaar, Ting-Ting?
61
00:08:05,443 --> 00:08:07,194
Waar denk je aan?
62
00:08:07,445 --> 00:08:09,905
Ik heb medelijden met Yun-Yun
63
00:08:12,909 --> 00:08:17,746
Als het niet de schuld van oom is,
het moet Xiao Yan's zijn
64
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Zeg dat niet, we kennen haar nauwelijks
65
00:08:23,086 --> 00:08:26,505
Ik denk dat oma gelijk heeft,
we kunnen haar niet accepteren
66
00:08:26,673 --> 00:08:28,382
Heeft oma dat gezegd?
67
00:08:28,550 --> 00:08:32,219
Nee...
maar ze is de hele dag ongelukkig geweest
68
00:08:32,596 --> 00:08:34,471
Zei ze nog iets anders?
69
00:08:34,639 --> 00:08:37,641
Nee, maar ze zei
ze voelt echt oud aan
70
00:08:37,809 --> 00:08:40,060
Wat bedoelt ze daarmee?
71
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
De bruidegom staat vlak achter me!
72
00:08:49,196 --> 00:08:51,488
Leg je handen samen!
73
00:08:56,786 --> 00:08:58,913
De broer van je vrouw is een vent!
74
00:08:59,289 --> 00:09:02,458
Niet veel bruiloften
met de bruid zo erg zwanger!
75
00:09:02,626 --> 00:09:04,460
Dat is de manier waarop hij is!
76
00:09:04,628 --> 00:09:06,795
Hij zette de bruiloft af
maandenlang...
77
00:09:06,963 --> 00:09:11,008
omdat dit de gelukkigste dag is
van het jaar in de almanak
78
00:09:13,803 --> 00:09:16,138
Pak zijn schoen!
79
00:09:19,309 --> 00:09:21,852
Knoei niet met meisjes!
80
00:09:26,858 --> 00:09:30,694
Zwangere bruiden zijn dat niet
ongebruikelijk deze dagen
81
00:09:30,862 --> 00:09:35,115
We hadden "busritten zonder tickets"
in onze tijd ook, weet u
82
00:09:35,283 --> 00:09:38,077
Sorry, Yang-Yang,
dit is jouw stoel
83
00:09:38,536 --> 00:09:40,788
Meisjes plagen hem opnieuw
84
00:09:41,498 --> 00:09:43,540
Laat maar, heb wat te eten
85
00:09:43,708 --> 00:09:46,085
Dus, jij en NJ?
86
00:09:46,253 --> 00:09:47,670
raden
87
00:09:48,255 --> 00:09:49,838
Nee, dank u wel!
88
00:09:50,006 --> 00:09:52,925
Jullie vrouwen vangen altijd mannen
op die manier!
89
00:09:53,093 --> 00:09:55,135
Het werkt nog steeds!
90
00:09:55,303 --> 00:09:57,429
Het werkte op je broer!
91
00:09:57,597 --> 00:10:01,058
NJ zou een opknapbeurt zijn!
92
00:10:01,226 --> 00:10:02,226
Zo?
93
00:10:02,394 --> 00:10:03,978
Hier is de busrijder!
94
00:10:04,229 --> 00:10:06,855
Wat? Ik reed mezelf hierheen
95
00:10:07,774 --> 00:10:11,360
Drinken! Het is op mijn zwager!
96
00:10:12,195 --> 00:10:15,030
Waarom eet je niet?
97
00:10:15,323 --> 00:10:17,449
Die meiden plaagden hem opnieuw
98
00:10:18,368 --> 00:10:20,536
Probeer dit nieuwe speeltje!
99
00:10:20,704 --> 00:10:22,746
Laat hem gewoon zijn
100
00:11:10,378 --> 00:11:11,920
Ben je het echt?
101
00:11:16,718 --> 00:11:18,552
Je bent nog steeds in Taipei?
102
00:11:23,725 --> 00:11:26,435
Ik woon nu in de VS.
103
00:11:30,940 --> 00:11:32,524
Jouw zoon?
104
00:11:33,860 --> 00:11:35,611
Heel schattig
105
00:11:47,082 --> 00:11:48,749
Dit is mijn nummer
106
00:11:49,334 --> 00:11:50,876
Bel me
107
00:12:28,206 --> 00:12:30,374
Waarom ben je die dag niet gekomen?
108
00:12:30,542 --> 00:12:32,626
Ik wachtte en wachtte ...
109
00:12:32,836 --> 00:12:35,462
Ik ben er nooit overheen gekomen, weet je
110
00:12:41,302 --> 00:12:42,594
Sherry!
111
00:12:42,762 --> 00:12:44,805
Hoeveel jaar is het geweest?
112
00:12:44,973 --> 00:12:46,849
Bijna 30!
113
00:12:47,100 --> 00:12:49,059
Niet zo lang!
114
00:12:49,227 --> 00:12:52,271
Het is niet zo lang geleden
sinds we afgestudeerd zijn!
115
00:12:52,439 --> 00:12:55,482
Ik kende je niet twee
waren nog steeds in contact!
116
00:12:55,692 --> 00:12:59,236
We zijn elkaar net tegengekomen
toevallig
117
00:12:59,404 --> 00:13:02,364
Goed om te zien dat je het nog steeds goed kunt vinden!
118
00:13:05,160 --> 00:13:07,035
Mijn visitekaartje
119
00:13:07,704 --> 00:13:11,498
Mijn man doet zaken in China,
dus ik zal in de stad best een beetje zijn!
120
00:13:11,666 --> 00:13:14,376
- Blijf in contact, oké?
- Ik zal zeker
121
00:13:15,003 --> 00:13:19,506
Sorry, ik heb geen naamkaarten meer.
Ik blijf vergeten te ...
122
00:13:20,675 --> 00:13:22,885
Sorry ik moet gaan...
123
00:13:23,052 --> 00:13:25,512
- Onthoud, blijf in contact!
- Beloof het!
124
00:13:29,893 --> 00:13:31,560
Het is echt een geluksdag!
125
00:13:31,728 --> 00:13:33,979
Ik ben mijn eigen eerste liefde vergeten
126
00:13:34,147 --> 00:13:36,273
Waarom onthoud ik de jouwe?
127
00:13:40,612 --> 00:13:43,405
Waar kwam ik voor neer?
128
00:13:48,203 --> 00:13:49,536
Wat thee?
129
00:13:49,704 --> 00:13:51,038
Nee, dank u wel
130
00:13:53,458 --> 00:13:55,584
- Is er iets mis?
- Niets
131
00:14:00,590 --> 00:14:02,633
Pa, je sigaar barstte erin!
132
00:14:02,800 --> 00:14:05,928
Kijk wat er gebeurt als je rookt
die walgelijke dingen?
133
00:14:06,095 --> 00:14:07,262
Het was niet ...
134
00:14:07,430 --> 00:14:10,599
Wie was het dan?
135
00:14:10,767 --> 00:14:13,143
Er ... Wat dan ook
136
00:14:30,703 --> 00:14:32,329
Rustig! Hou je mond!
137
00:14:32,956 --> 00:14:35,040
Nu zijn de oudsten erbij betrokken
138
00:14:35,208 --> 00:14:40,462
Eerlijk genoeg moeten ze allebei drinken!
139
00:14:43,466 --> 00:14:45,050
Elk een!
140
00:14:54,978 --> 00:14:57,312
Wat is dit verdomme?
141
00:14:57,564 --> 00:14:59,982
Het wordt een "dieptebelasting" genoemd
142
00:15:00,149 --> 00:15:03,819
Jullie hebben allebei potbuiken
na dit!
143
00:15:06,322 --> 00:15:07,656
Bier!
144
00:15:07,824 --> 00:15:09,575
Plus vruchtensap!
145
00:15:10,076 --> 00:15:11,994
Gekauwde betelnoten!
146
00:15:12,996 --> 00:15:14,788
Eieren en zout!
147
00:15:15,415 --> 00:15:16,999
Opdrinken!
148
00:15:29,345 --> 00:15:31,054
Applaus!
149
00:15:42,817 --> 00:15:45,527
Regent het?
150
00:16:13,598 --> 00:16:16,767
Kun je het beheren?
het spul in de kofferbak?
151
00:16:16,934 --> 00:16:20,729
Als dit niet het geval is, vraag dan aan papa om het binnen te brengen
wanneer hij geparkeerd staat
152
00:16:24,067 --> 00:16:26,193
Vergeet de grote zak niet
153
00:16:28,738 --> 00:16:31,323
Mevrouw Jian! Waarom ben je zo laat?
154
00:16:31,491 --> 00:16:35,911
Ga naar het ziekenhuis!
Je moeder is er naartoe gehaast!
155
00:16:36,079 --> 00:16:37,120
Mijn moeder?
156
00:16:37,413 --> 00:16:39,414
Wacht!
157
00:16:47,256 --> 00:16:50,467
Ik ga naar binnen om haar te zien, NJ
158
00:16:50,635 --> 00:16:53,679
Wacht hier op A-Di,
hij zal hier snel zijn
159
00:16:53,846 --> 00:16:55,931
Vertel Ting-Ting
om Yang-Yang naar bed te brengen
160
00:16:56,099 --> 00:16:58,141
Ik deed. Ga je gang!
161
00:16:59,477 --> 00:17:01,019
Wat zegt de dokter?
162
00:17:01,187 --> 00:17:04,481
Ze heeft een beroerte gehad ...
ze moeten opereren
163
00:17:04,649 --> 00:17:07,943
Ik zag haar op de oprit liggen
door de vuilnisbakken ...
164
00:17:08,111 --> 00:17:12,781
Is ze gevallen?
Was ze geraakt door een auto?
165
00:17:12,949 --> 00:17:16,368
Waarom was ze beneden?
166
00:17:17,078 --> 00:17:19,204
Je reed hier dronken !?
167
00:17:19,372 --> 00:17:21,289
De politie drinkt ook!
168
00:17:21,457 --> 00:17:23,834
Maak je geen zorgen, NJ
169
00:17:24,001 --> 00:17:26,753
Sister belde
en vertelde me wat er gebeurde
170
00:17:26,921 --> 00:17:30,632
Het komt wel goed met moeder,
het is de gelukkigste dag van het jaar!
171
00:17:30,800 --> 00:17:33,635
- Ze wordt snel wakker.
- A-Di, zo eenvoudig is het niet ...
172
00:17:33,803 --> 00:17:35,846
Misschien vertrouw je me niet
173
00:17:36,013 --> 00:17:38,640
Het is nu anders!
174
00:17:38,808 --> 00:17:42,644
Ik had pech,
dus ik leende van jou en mijn zus
175
00:17:42,812 --> 00:17:45,772
Nu is mijn geluk voorbij!
Ik zal je snel terugbetalen!
176
00:17:45,940 --> 00:17:47,482
- Er is geen haast
- Geloof me!
177
00:17:47,650 --> 00:17:50,902
Je zag mijn partner Piggy vanavond
178
00:17:51,070 --> 00:17:54,698
Hij betaalt me morgen terug,
en ik betaal je de volgende dag terug!
179
00:18:15,178 --> 00:18:18,388
Ting-Ting nam het afval weg
in de middag
180
00:18:18,556 --> 00:18:21,600
Wat was Moeder aan het doen
bij de vuilnisbakken?
181
00:18:21,768 --> 00:18:26,146
We weten niet of ze viel
of werd omver gegooid door een auto
182
00:18:38,576 --> 00:18:42,120
Mijn broer zegt
ze zal snel herstellen
183
00:18:42,288 --> 00:18:44,706
Het was de gelukkigste dag
van het jaar
184
00:18:44,874 --> 00:18:47,375
Hij zette zijn bruiloft af
voor deze geluksdag
185
00:18:47,543 --> 00:18:50,045
Er kan niets ongelukkigs gebeuren
186
00:18:50,213 --> 00:18:53,298
Anders Moeder
zou nu dood zijn
187
00:18:53,549 --> 00:18:55,634
Dat is een manier om het te zien
188
00:18:55,802 --> 00:18:57,719
Hoe anders?
189
00:18:57,887 --> 00:18:59,554
Maak de dingen niet gecompliceerd!
190
00:18:59,722 --> 00:19:01,181
Hoe is dit, Min-Min?
191
00:19:01,349 --> 00:19:04,643
Zei ik niet dat het naar het stadhuis gaat?
192
00:19:06,729 --> 00:19:09,898
Hoe ziet je meester het?
193
00:19:11,567 --> 00:19:14,611
Je zou het hem zelf moeten vragen,
I denk
194
00:19:14,779 --> 00:19:17,572
Ik heb twee weken doorgebracht
in de tempel met jou!
195
00:19:17,740 --> 00:19:20,033
Maar ik begreep het niet
zijn leringen
196
00:19:20,326 --> 00:19:24,246
Ik denk niet dat de meester
zou me als zijn discipel nemen
197
00:19:24,413 --> 00:19:26,998
Twee weken is misschien niet genoeg
198
00:19:29,085 --> 00:19:32,254
Kijk hoe druk ik ben
199
00:19:32,588 --> 00:19:34,798
Hoe kan ik de tijd vinden?
200
00:19:35,007 --> 00:19:38,635
Misschien heb je wat meer nederigheid nodig
201
00:19:40,930 --> 00:19:45,183
Zeg je...
er is iets mis met mij?
202
00:19:46,477 --> 00:19:49,437
Kijk naar Yang-Yang!
203
00:19:52,108 --> 00:19:54,609
Mijn tante was zo
op haar bruiloft
204
00:19:54,777 --> 00:19:55,944
Zo dik?
205
00:19:56,112 --> 00:19:58,071
Nee, raad eens waarom
206
00:19:58,239 --> 00:20:00,198
Wat zit er onder je shirt?
207
00:20:00,533 --> 00:20:01,741
Een ballon!
208
00:20:02,618 --> 00:20:04,703
De een in de andere!
209
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Ze komt!
210
00:20:09,667 --> 00:20:11,293
Bijwijf! Bijwijf!
211
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
Is zij de Concubine?
212
00:20:13,462 --> 00:20:14,421
Hou je mond!
213
00:20:16,632 --> 00:20:18,216
Blijf daar!
214
00:20:19,969 --> 00:20:21,928
Ga door met je werk!
215
00:20:25,641 --> 00:20:27,642
Wat zit er in je hand?
216
00:20:27,810 --> 00:20:29,603
Niets
217
00:20:30,688 --> 00:20:32,480
Houd jezelf beter in de gaten!
218
00:20:34,150 --> 00:20:36,318
Yang-Yang, ze vindt je leuk!
219
00:20:36,485 --> 00:20:38,862
Haar oude man zal jaloers zijn!
220
00:20:39,030 --> 00:20:40,947
Wie is haar oude man?
221
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
Vandaag...
222
00:20:45,411 --> 00:20:49,497
een van jullie heeft gebracht
iets slechts aan klasse. Wie is het?
223
00:20:49,665 --> 00:20:51,833
Wie heeft een condoom meegenomen?
224
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
Sta op!
225
00:20:57,131 --> 00:21:00,592
Als hij het niet toegeeft,
Ik zal hem noemen!
226
00:21:03,012 --> 00:21:06,640
Jian Yang-Yang, jij bent het!
Sta op!
227
00:21:08,184 --> 00:21:10,101
Geef je condoom af!
228
00:21:10,269 --> 00:21:12,187
Wat is een condoom?
229
00:21:12,355 --> 00:21:14,981
Domme spelen?
230
00:21:15,149 --> 00:21:17,108
Lach niet! Je bent schaamteloos!
231
00:21:20,196 --> 00:21:23,490
Je kunt het niet verbergen!
Ik weet alles!
232
00:21:23,658 --> 00:21:25,951
Wie vertelt er leugens over mij?
233
00:21:26,118 --> 00:21:27,994
Nooit vind je het erg!
234
00:21:28,537 --> 00:21:32,874
Je hebt net iets gehoord,
je hebt het niet gezien
235
00:21:34,877 --> 00:21:38,171
Dus ik heb ongelijk, of wel?
236
00:21:38,673 --> 00:21:43,301
Jij denkt
Ik moet het zien om te weten?
237
00:21:44,387 --> 00:21:47,263
Ik weet zelfs in welke zak het zit
238
00:21:47,515 --> 00:21:50,100
Je linkerzak ... kom op!
239
00:21:55,106 --> 00:21:56,606
Wat is dit?
240
00:21:57,733 --> 00:21:59,192
Een ballon
241
00:22:05,658 --> 00:22:06,992
Rustig!
242
00:22:12,581 --> 00:22:14,916
Ik laat het deze keer gaan ...
243
00:22:15,418 --> 00:22:17,669
maar let op!
244
00:23:27,323 --> 00:23:29,157
Eindig je melk!
245
00:23:29,575 --> 00:23:32,327
We zullen allebei te laat zijn!
246
00:23:38,167 --> 00:23:40,460
Je wordt nooit groot!
247
00:23:46,258 --> 00:23:49,427
Goedemorgen, mevrouw Jiang
248
00:23:50,596 --> 00:23:53,014
First Girls 'High ... geweldige school!
249
00:23:53,682 --> 00:23:55,266
Jij bent goed!
250
00:23:55,434 --> 00:23:57,852
Dat is Lili ook!
251
00:23:58,020 --> 00:24:01,397
Ik hoor haar elke dag spelen,
heel mooi!
252
00:24:01,565 --> 00:24:04,734
Ik hoop dat het niet te luid is.
Speel je een instrument?
253
00:24:04,902 --> 00:24:08,029
Ja, maar ik ben niet erg goed
254
00:24:08,197 --> 00:24:11,741
Beter om toch goed te zijn in boeken
255
00:24:14,411 --> 00:24:17,413
Wat is het punt?
256
00:24:17,873 --> 00:24:20,041
De winsten van vorig jaar zijn voorbij
257
00:24:20,209 --> 00:24:22,043
Iedereen doet nu computers
258
00:24:22,211 --> 00:24:24,963
Onthoud hoe
de kledingzaak gecrasht?
259
00:24:25,131 --> 00:24:28,049
Hoe meer bestellingen u invult,
hoe meer geld je verliest!
260
00:24:29,885 --> 00:24:32,178
In plaats van verzilveren ...
261
00:24:32,346 --> 00:24:36,850
je hebt het allemaal verprutst
op royale uitbreidingsplannen
262
00:24:37,101 --> 00:24:38,560
Dus wat kan ik doen?
263
00:24:38,727 --> 00:24:42,522
Je hebt het echt verpest,
wat kan ik doen?
264
00:24:42,773 --> 00:24:46,109
We hebben een strategie,
stap voor stap
265
00:24:46,277 --> 00:24:49,863
Er zijn altijd ups en downs
in een tijd van overgang
266
00:24:50,030 --> 00:24:51,156
Ik waarschuw je...
267
00:24:51,323 --> 00:24:54,367
nog een negatieve beoordeling ...
268
00:24:54,535 --> 00:24:56,244
en we zullen terugtrekken
269
00:24:56,412 --> 00:24:58,955
Dus wat is deze strategie?
270
00:24:59,123 --> 00:25:01,166
Verhuizen naar software?
271
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
Of naar ... inhoud?
272
00:25:03,002 --> 00:25:07,422
Zeker weten!
Het is nog steeds stille stilte ...
273
00:25:08,340 --> 00:25:11,551
Gehoord van een Japanner genaamd Ota?
274
00:25:11,719 --> 00:25:13,303
Computer spelletjes?
275
00:25:13,470 --> 00:25:15,930
- Dat heeft je verrast, toch?
- Veelbelovend ...
276
00:25:17,433 --> 00:25:18,558
Ga verder!
277
00:25:19,560 --> 00:25:22,937
We zijn altijd toonaangevend!
278
00:25:23,105 --> 00:25:28,109
Zeker ben je! Maar jij bent
door de buis als we terugtrekken
279
00:25:30,279 --> 00:25:32,697
Waarom "geld in" als we voor waren?
280
00:25:32,865 --> 00:25:36,409
"Geen gevangenen!" was ons beleid.
Onthouden?
281
00:25:37,536 --> 00:25:39,037
Hij houdt beter zijn mond!
282
00:25:39,205 --> 00:25:40,288
Waarom zou hij?
283
00:25:40,456 --> 00:25:44,125
Je was te eerlijk
en vertelde hem alles!
284
00:25:44,627 --> 00:25:45,543
Ik ben niet zoals jij...
285
00:25:45,711 --> 00:25:49,714
We kennen deze "Ota" niet eens
286
00:25:49,882 --> 00:25:51,758
En we gaan failliet!
287
00:25:51,926 --> 00:25:53,301
Hij komt niet goedkoop
288
00:25:53,469 --> 00:25:54,928
Hij is een merknaam!
289
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
We kopen zijn naam ...
290
00:25:56,805 --> 00:25:58,640
om investeerders aan te trekken!
291
00:25:58,807 --> 00:26:02,393
Merknaam? Wat als
het kost te veel om terug te verdienen?
292
00:26:02,561 --> 00:26:05,063
Het is onze nek, ik ben ertegen!
293
00:26:05,231 --> 00:26:09,484
Taiwan heeft de beste copycats.
Rippen ze Ota's spullen af?
294
00:26:09,652 --> 00:26:12,153
ik zal het nakijken
295
00:26:12,571 --> 00:26:16,449
Wat gaan jullie doen
als we failliet gaan?
296
00:26:16,617 --> 00:26:21,204
Ik weet het, je gaat met pensioen,
blijf thuis en rook je pijp
297
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Da-Da, je gaat verhuizen
naar San Francisco?
298
00:26:25,125 --> 00:26:27,252
En jij, NJ?
299
00:26:27,419 --> 00:26:30,755
Al je geld zit in het bedrijf,
is het niet?
300
00:26:31,840 --> 00:26:33,424
Hij heeft mij niet gehoord
301
00:26:33,592 --> 00:26:35,134
Hij wil niet antwoorden
302
00:26:36,512 --> 00:26:40,682
Hij heeft andere dingen in zijn gedachten
303
00:26:46,522 --> 00:26:49,148
Ik ga, oom is hier
304
00:26:51,235 --> 00:26:53,194
Ting-Ting! Je gaat weg?
305
00:26:53,362 --> 00:26:56,197
Ja, jullie genieten ervan
306
00:27:02,162 --> 00:27:04,580
Ik wist niet dat ze je ontmoette
307
00:27:05,207 --> 00:27:08,376
Zij en ik zijn nog steeds heel dichtbij
308
00:27:08,544 --> 00:27:11,504
Hé, alles is goed nu
309
00:27:11,672 --> 00:27:16,718
Ik heb zelfs aangedrongen op Ting-Ting
om aardig te zijn tegen je nieuwe vrouw
310
00:27:18,637 --> 00:27:22,724
We zijn niet getrouwd,
Maar we zijn nog steeds vrienden
311
00:27:22,891 --> 00:27:24,851
Al deze jaren!
312
00:27:25,394 --> 00:27:27,520
Ja, vele jaren
313
00:27:30,065 --> 00:27:32,066
Je bent zo kalm, ik ben verrast
314
00:27:32,234 --> 00:27:34,235
Laten we aan de slag gaan
315
00:27:34,403 --> 00:27:38,656
Iedereen was verbluft door wat
je deed het tijdens het bruiloftsmaal
316
00:27:38,824 --> 00:27:42,994
Laat me niet opnieuw gaan, oké?
317
00:27:43,537 --> 00:27:44,996
Hier, kijk
318
00:27:45,164 --> 00:27:48,624
Ik heb een deel overgedragen
van onze spaargeld naar uw account
319
00:27:49,335 --> 00:27:52,754
We hebben 20 miljoen vrijgemaakt
op Yahoo en AOL
320
00:27:52,921 --> 00:27:55,882
Een deel daarvan bevindt zich in een beleggingsfonds
321
00:27:56,050 --> 00:27:59,260
De documenten hier
heb je toestemming nodig
322
00:28:04,516 --> 00:28:07,727
En zoek een vriend voor me
323
00:28:07,895 --> 00:28:10,813
Ik ben nu alleen, dat weet je
324
00:28:14,234 --> 00:28:16,611
Cijfers geven me hoofdpijn
325
00:28:22,576 --> 00:28:23,659
Lili!
326
00:28:28,957 --> 00:28:32,043
Ik heb je oma gehoord
bevindt zich in het ziekenhuis
327
00:28:32,211 --> 00:28:33,252
Ja
328
00:28:33,420 --> 00:28:35,129
Is het serieus?
329
00:28:35,297 --> 00:28:39,384
Ze is in coma ... Ze viel
330
00:28:39,551 --> 00:28:42,804
Ik hou van je oma,
ze is zo elegant
331
00:28:42,971 --> 00:28:44,972
Zij was een juf
332
00:28:45,516 --> 00:28:47,433
Het is je vriend ...
333
00:28:47,893 --> 00:28:49,060
Rechts
334
00:28:49,937 --> 00:28:51,938
Waarom ga je niet over?
335
00:29:07,579 --> 00:29:09,372
Ik zie je later
336
00:29:18,799 --> 00:29:22,176
Je zou haar moeten verplaatsen
elk uur of zo
337
00:29:22,344 --> 00:29:24,011
Soortgelijk
338
00:29:24,179 --> 00:29:26,597
Elke keer een andere positie
339
00:29:26,765 --> 00:29:29,350
Eerst één kant, zoals deze ...
340
00:29:29,518 --> 00:29:33,521
dan de andere, zoals dat
341
00:29:33,689 --> 00:29:37,483
En leg een kussen onder haar rug
342
00:29:37,651 --> 00:29:39,402
Dat is de manier
343
00:29:40,320 --> 00:29:44,198
En geef haar vaak een schouderklopje
344
00:29:45,367 --> 00:29:49,287
Doe het zelf
als de verpleegster niet hier is
345
00:29:49,455 --> 00:29:52,039
- Dat is voor haar circulatie?
- Precies
346
00:29:54,168 --> 00:29:55,793
Ik denk dat dat alles is...
347
00:29:56,044 --> 00:29:57,253
Doctor ...
348
00:29:57,463 --> 00:30:02,049
hoe lang voor moeder
herwint bewustzijn?
349
00:30:02,217 --> 00:30:03,885
Het is moeilijk te zeggen
350
00:30:04,052 --> 00:30:07,638
Behandel haar normaal ...
open haar raam overdag
351
00:30:07,806 --> 00:30:11,684
Breng haar naar buiten in de rolstoel,
doe 's nachts de lichten uit
352
00:30:11,852 --> 00:30:16,856
Het belangrijkste, praat met haar,
het stimuleert haar zintuigen
353
00:30:17,065 --> 00:30:19,400
Maar ik ben niet optimistisch
354
00:30:19,568 --> 00:30:23,571
Je moet je voorbereiden op het ergste
355
00:32:08,969 --> 00:32:12,763
Sorry, zwager,
Ik heb je nog niet terugbetaald
356
00:32:12,931 --> 00:32:14,515
Laat maar
357
00:32:16,018 --> 00:32:18,686
Als ik het opnieuw vergeet, herinner me dat dan
358
00:32:18,854 --> 00:32:21,355
Ik denk aan het bedrijf
359
00:32:23,692 --> 00:32:25,526
Slecht humeur?
360
00:32:26,570 --> 00:32:28,529
Meer financiële problemen?
361
00:32:29,239 --> 00:32:31,657
Je gaat toch niet busten, hč?
362
00:32:31,825 --> 00:32:35,202
Ik denk aan de bijeenkomst
met de Japanners morgen
363
00:32:35,370 --> 00:32:38,664
Neuken! Bent u schuldig aan Japan?
364
00:32:38,832 --> 00:32:43,294
Nee! Wat zeg je, wat bedoel je?
365
00:32:43,545 --> 00:32:45,046
Natuurlijk niet!
366
00:32:48,342 --> 00:32:49,717
Yang-Yang ...
367
00:32:49,885 --> 00:32:51,802
het is jouw beurt
368
00:32:52,888 --> 00:32:58,351
Vanaf nu zullen we om beurten gaan
om met oma te praten
369
00:32:58,518 --> 00:33:01,562
Het zal haar eerder wakker maken
370
00:33:04,232 --> 00:33:06,817
Ting-Ting heeft het niet gedaan
371
00:33:06,985 --> 00:33:10,613
Ze speelde piano, toch?
372
00:33:11,615 --> 00:33:16,911
Ik kon haar mijn tekeningen laten zien,
maar ze kan het niet zien
373
00:33:17,079 --> 00:33:21,415
Maar zij zal je horen!
Heeft de dokter dat niet gezegd?
374
00:33:21,917 --> 00:33:24,001
Er valt veel te vertellen
375
00:33:24,169 --> 00:33:26,754
Zoals wat er op school is gebeurd ...
376
00:33:26,922 --> 00:33:29,090
of een klein geheim dat je hebt
377
00:33:29,257 --> 00:33:31,884
Je kunt oma alles vertellen
378
00:33:35,222 --> 00:33:38,599
Wat is er aan de hand?
Waarom die norse blik?
379
00:33:40,018 --> 00:33:42,103
Wil je niet met haar praten?
380
00:33:48,735 --> 00:33:52,947
Wat is het punt?
Ze kan niet zien wat ik haar vertel
381
00:33:54,241 --> 00:33:55,950
Wat?
382
00:33:56,284 --> 00:34:00,788
Probeer je eruit te komen?
Dat is niet lief!
383
00:34:01,123 --> 00:34:05,000
Hoe kun je oma laten vallen?
384
00:34:06,753 --> 00:34:09,296
Je maakt me oversteken!
385
00:34:10,090 --> 00:34:12,508
Ze leren je niets
op school?
386
00:34:12,968 --> 00:34:14,677
Oma houdt zoveel van je
387
00:34:15,887 --> 00:34:18,973
Je kunt haar niet gewoon negeren,
kan je?
388
00:34:19,141 --> 00:34:21,225
Dat kan je gewoon niet!
389
00:34:22,144 --> 00:34:28,441
Je neemt een pauze ...
Ik zal eerst met haar praten
390
00:34:31,862 --> 00:34:34,530
Het is mijn beurt
391
00:34:38,827 --> 00:34:42,955
Ma, ik ben goed in praten
392
00:34:43,331 --> 00:34:47,793
Geluk staat nu aan mijn kant,
maak je geen zorgen!
393
00:34:51,673 --> 00:34:53,632
Ik ben nu rijk
394
00:34:53,800 --> 00:34:56,260
Mensen komen naar mij voor leningen!
395
00:34:56,428 --> 00:35:01,807
Niet zoals de oude dagen
toen mijn lenen je zorgen maakte
396
00:35:04,478 --> 00:35:06,771
Ik heb veel rijke vrienden gemaakt
397
00:35:11,193 --> 00:35:12,359
En...
398
00:35:15,363 --> 00:35:19,700
Maak je geen zorgen over Xiao Yan
399
00:35:20,994 --> 00:35:22,745
Ze is een leuke meid
400
00:35:22,913 --> 00:35:24,413
Werkelijk...
401
00:35:28,502 --> 00:35:30,169
En wat nog meer...
402
00:35:32,380 --> 00:35:36,675
De andere dingen ...
Ik denk dat je het weet
403
00:35:40,096 --> 00:35:42,389
Als je vragen hebt,
je kunt het niet vragen ...
404
00:35:46,645 --> 00:35:48,062
Vandaag...
405
00:35:53,109 --> 00:35:55,110
laten we het noemen ...
406
00:35:58,782 --> 00:36:01,075
Je moet wel moe zijn...
407
00:36:01,284 --> 00:36:03,994
Ik zal het proberen en morgen ...
408
00:36:07,833 --> 00:36:10,709
Dat is voor ... vandaag ...
409
00:37:18,570 --> 00:37:20,070
grootmoeder
410
00:37:24,951 --> 00:37:28,162
Ben ik het vergeten
het vuilnis buitenzetten?
411
00:37:33,460 --> 00:37:35,669
Ik kan het me niet herinneren
412
00:37:47,015 --> 00:37:52,102
Als je me vergeeft, word wakker!
413
00:37:54,814 --> 00:37:56,357
Gelieve?
414
00:38:03,531 --> 00:38:08,619
Omdat,
Ik kan niet slapen als je dat niet doet
415
00:38:16,711 --> 00:38:19,838
Overlevingsinstincten
zijn allemaal hetzelfde
416
00:38:20,006 --> 00:38:24,218
Overvoeding kan de groei niet verbeteren
417
00:38:24,386 --> 00:38:27,388
Het kan verminderen
evolutionaire impulsen
418
00:38:27,555 --> 00:38:30,557
Dus de drive om te reproduceren
dalingen
419
00:38:30,725 --> 00:38:34,561
Een aantal van jullie
kan ze niet in bloei brengen
420
00:38:34,729 --> 00:38:36,939
Je overdrijft de zorg
421
00:38:37,107 --> 00:38:40,234
Zoals, laten we zeggen ... Jian Ting-Ting
422
00:38:41,945 --> 00:38:43,779
Jian Ting-Ting!
423
00:38:44,823 --> 00:38:48,450
Ze blijft de hele nacht wakker
haar plant verzorgen
424
00:38:49,703 --> 00:38:53,747
De anderen moeten slap zijn ...
Zie je hoe ze bloeien?
425
00:39:04,759 --> 00:39:08,721
Het begint te verwerven
tekenen van menselijk leven ...
426
00:39:08,888 --> 00:39:11,765
Het begint te denken,
427
00:39:11,933 --> 00:39:15,936
dan rijpt
in een levend wezen ...
428
00:39:16,104 --> 00:39:19,898
en wordt
onze meest toegewijde metgezel
429
00:39:20,066 --> 00:39:24,028
Dat is de grenzeloze toekomst
voor computerspellen
430
00:39:24,195 --> 00:39:26,864
We zijn nog niet overtroffen ...
431
00:39:27,032 --> 00:39:29,992
vecht- en moordspellen
432
00:39:30,160 --> 00:39:32,786
Niet omdat we niet volledig zijn
begrepen computers
433
00:39:32,954 --> 00:39:37,124
Maar omdat we niet volledig zijn
begrepen onszelf: menselijke wezens
434
00:40:10,742 --> 00:40:14,328
Onze toekomstige samenwerking
kan op deze doelstellingen zijn gebaseerd
435
00:40:14,496 --> 00:40:16,789
Dit is de weg vooruit
436
00:40:16,998 --> 00:40:20,501
Dit zijn onbekende wateren,
437
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
dus ik begrijp je aarzelingen
438
00:40:24,172 --> 00:40:27,549
Maar deze cutting-edge aanpak
brengt ons goed vooruit
439
00:40:27,717 --> 00:40:29,760
van toekomstige wedstrijden
440
00:40:29,928 --> 00:40:33,514
Er zijn dus voldoende gronden
voor optimisme
441
00:40:33,681 --> 00:40:36,475
Dat concludeert mijn presentatie,
dank je
442
00:40:46,277 --> 00:40:48,153
Geweldig!
443
00:40:49,197 --> 00:40:54,326
We hebben veel geleerd vandaag!
444
00:40:55,787 --> 00:40:57,371
Heel goed...
445
00:40:58,123 --> 00:41:00,415
Niemand durft het eerder te proberen,
446
00:41:00,583 --> 00:41:03,085
maar we moeten ervoor betalen?
447
00:41:03,253 --> 00:41:06,713
Ik dacht dat we gewoon aan het kopen waren
een merknaam, puur en eenvoudig
448
00:41:06,881 --> 00:41:08,465
Ik vond wat hij zei leuk
449
00:41:08,633 --> 00:41:12,219
Het is een risico dat het waard is om te nemen
450
00:41:12,387 --> 00:41:15,597
Shit, je was er eerder tegen!
451
00:41:15,765 --> 00:41:18,100
Hij is te duur, niet de moeite waard
452
00:41:18,268 --> 00:41:20,602
Ik vond een lokale copycat van Ota
453
00:41:21,229 --> 00:41:24,064
Noemt zichzelf "Ato", dichtbij genoeg?
454
00:41:24,232 --> 00:41:27,067
Vergeet de namen!
Hoe zit het met de prestaties?
455
00:41:27,235 --> 00:41:29,736
Klein rendement op kleine risico's,
grote deal!
456
00:41:30,029 --> 00:41:32,072
Het verslaat grote verliezen op grote risico's
457
00:41:32,240 --> 00:41:34,116
Laten we nog niet bij hem tekenen!
458
00:41:34,284 --> 00:41:38,620
Zoek een excuus
om hem terug te sturen naar Tokio
459
00:41:38,788 --> 00:41:41,415
Dat is niet lief!
Wie moet het hem vertellen?
460
00:41:43,918 --> 00:41:45,294
NJ ...
461
00:41:45,461 --> 00:41:50,090
neem Mr Ota mee uit eten vanavond.
Zeg hem dat we ons willen tekenen
462
00:41:50,258 --> 00:41:54,636
Maar speel moeilijk om te krijgen,
laten we wat tijd kopen
463
00:41:54,804 --> 00:41:56,346
Waarom ik?
464
00:41:56,514 --> 00:41:57,890
Je ziet er eerlijk uit!
465
00:41:58,057 --> 00:42:00,184
Zo? Doe ik alsof?
466
00:42:00,351 --> 00:42:02,936
Wat is er mis met een beetje acteren?
467
00:42:03,354 --> 00:42:06,982
Dus eerlijkheid is een daad?
En vriendschap? Bedrijf?
468
00:42:07,150 --> 00:42:09,943
Is er iets echts over?
469
00:42:36,471 --> 00:42:41,266
Let niet op wat ik zei
over acteren
470
00:42:41,601 --> 00:42:45,020
We zijn een team sinds schooldagen
471
00:42:45,438 --> 00:42:48,857
Natuurlijk, waarom blijf ik anders?
472
00:42:49,025 --> 00:42:53,070
Trouwens, de man van Sherry,
Rodney Breitner ...
473
00:42:53,238 --> 00:42:56,615
Hij komt uit Chicago,
groot in verzekering
474
00:42:56,783 --> 00:42:58,825
Goede reputatie
475
00:42:58,993 --> 00:43:02,412
Ik had een lang gesprek met haar
aan de telefoon
476
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Ze vroeg me om "Hallo" te zeggen
477
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Geef haar eens een seintje
478
00:43:08,670 --> 00:43:12,923
Net als een klasgenoot,
geen ex-geliefde
479
00:43:26,104 --> 00:43:27,062
Het is niet op slot
480
00:43:27,230 --> 00:43:28,355
Je bent vroeg thuis
481
00:43:28,523 --> 00:43:30,357
Ik was naast de deur
482
00:43:36,239 --> 00:43:37,906
Hallo? Papa!
483
00:43:38,283 --> 00:43:42,369
Yang-Yang verborg de telefoon,
Ik kon het niet vinden
484
00:43:42,537 --> 00:43:44,663
Het lag onder het zitkussen
485
00:43:48,376 --> 00:43:52,629
We koken een avondeten voor de gezondheid
en je zult het missen!
486
00:43:54,757 --> 00:43:56,842
Oké, de volgende keer
487
00:43:58,052 --> 00:44:00,220
Ja, ik zal het Ma vertellen
488
00:44:08,730 --> 00:44:10,063
Dat was mijn vader
489
00:44:10,231 --> 00:44:14,151
Hij zal mijn meesterwerk missen
490
00:44:14,319 --> 00:44:16,903
Wel, dat is zijn verlies
491
00:44:25,038 --> 00:44:26,621
Dus wat nu?
492
00:44:26,789 --> 00:44:28,582
Controleer die pagina
493
00:44:34,756 --> 00:44:36,673
We hebben geen wortels meer
494
00:44:36,841 --> 00:44:38,759
We hebben wat
495
00:44:47,727 --> 00:44:52,481
De volgende keer
Ik zal je mijn pad in Shanghai laten zien
496
00:44:52,774 --> 00:44:54,441
Mijn dochter is binnen
497
00:44:56,944 --> 00:44:58,779
Mijn dochter Lili
498
00:44:59,155 --> 00:45:00,322
Noem hem oom
499
00:45:00,490 --> 00:45:02,157
Noem me Allen
500
00:45:04,952 --> 00:45:08,246
Je bent aan het koken?
501
00:45:08,748 --> 00:45:11,083
Leuke plek die je hier hebt
502
00:45:11,626 --> 00:45:13,377
Hallo, mevrouw Jiang
503
00:45:14,212 --> 00:45:18,298
Ting-Ting, ben je ook aan het koken?
Grote klus, toch?
504
00:45:18,466 --> 00:45:20,050
Het is leuk!
505
00:45:20,218 --> 00:45:22,886
Doe mee voor een gezondheids-food feest!
506
00:45:23,054 --> 00:45:25,138
We gaan naar de film
507
00:45:25,390 --> 00:45:27,682
Dat is leuk ... Wacht even
508
00:45:28,810 --> 00:45:31,311
Allen, doe alsof je thuis bent
509
00:45:31,479 --> 00:45:33,105
het gaat goed met mij
510
00:45:34,190 --> 00:45:36,024
Gaan we naar de film?
511
00:45:42,198 --> 00:45:45,659
Ik betaal.
Behandel Ting-Ting aan een goede show
512
00:45:48,579 --> 00:45:50,372
Je dochter is een muzikant!
513
00:45:50,540 --> 00:45:54,418
Ze is zeker,
ze heeft prijzen gewonnen!
514
00:45:56,546 --> 00:45:59,548
Veel komedies,
welke vind je leuk?
515
00:46:05,138 --> 00:46:09,683
We kunnen iets anders doen ...
als je liever ...
516
00:46:21,362 --> 00:46:23,071
Welkom
517
00:46:24,073 --> 00:46:26,575
Kan ik u helpen?
518
00:46:27,201 --> 00:46:28,493
Onze vriend is ...
519
00:46:28,661 --> 00:46:30,495
Zij zijn mijn vrienden
520
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
Hallo Fatty
521
00:46:36,377 --> 00:46:38,628
Ik dacht dat je aan het koken was
522
00:46:39,547 --> 00:46:40,881
Wat ben je aan het doen?
523
00:46:41,257 --> 00:46:43,049
Deze controleren
524
00:46:49,891 --> 00:46:52,726
Ik kom hier niet elke dag
525
00:46:56,147 --> 00:46:58,815
Wacht op mij
op de gebruikelijke plaats, oké?
526
00:47:04,489 --> 00:47:07,657
"Fatty"? Hij is zo mager!
527
00:47:08,242 --> 00:47:12,078
Misschien was hij dik
528
00:47:14,790 --> 00:47:19,711
Je moet het niet erg vinden om te wachten ...
hij wacht vaak op jou
529
00:47:19,879 --> 00:47:21,713
Het is niet dat...
530
00:47:23,257 --> 00:47:25,467
Hij zal hier snel zijn
531
00:47:27,929 --> 00:47:30,972
Wil alleen zijn?
532
00:47:32,099 --> 00:47:34,059
Ik kan naar huis gaan ...
533
00:47:37,271 --> 00:47:38,605
oke
534
00:47:42,360 --> 00:47:45,654
Maak je geen zorgen, hij zal hier snel zijn
535
00:48:06,842 --> 00:48:10,303
Hou het stil!
Dit is niet jouw eigen plek!
536
00:48:11,097 --> 00:48:14,140
Hé, je lijkt
om haar te storen!
537
00:48:14,308 --> 00:48:15,767
Rustig aan!
538
00:48:15,935 --> 00:48:19,646
Het is niet onze fout dat
je vriendje heeft je rechtop gezet!
539
00:48:19,814 --> 00:48:21,356
Laat haar met rust
540
00:48:21,524 --> 00:48:25,026
Al te lang in het leger,
Ik ben dit niet gewend!
541
00:48:26,779 --> 00:48:28,780
Maak je geen zorgen
542
00:48:29,031 --> 00:48:31,575
Ik kan er ruw uitzien
maar ik heb een gouden hart
543
00:48:31,784 --> 00:48:34,119
Laat het maar, oké?
544
00:50:14,136 --> 00:50:16,179
Dit moet vis zijn ...
545
00:54:19,715 --> 00:54:21,799
Waar komt hij vandaan? Hij is goed
546
00:54:22,009 --> 00:54:24,093
Japan. Ik heb hem net ontmoet
547
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
Hij speelt goed voor een computerker
548
00:54:26,847 --> 00:54:30,642
Neem meer vrienden zoals hij mee
549
00:54:30,809 --> 00:54:32,894
Geweldig voor sfeer
550
00:54:33,604 --> 00:54:35,813
Tijden zijn moeilijk
551
00:54:36,857 --> 00:54:40,360
We zitten in de problemen
552
00:54:40,527 --> 00:54:42,695
Kom vaker ...
553
00:56:50,741 --> 00:56:54,827
Sherry? Ik ben het, NJ
554
00:56:55,871 --> 00:57:00,666
Ik ben blij dat het de machine is.
Anders zou ik een taal spreken
555
00:57:02,419 --> 00:57:05,838
Da-Da zei dat hij met je sprak
556
00:57:06,006 --> 00:57:10,051
Hij zegt dat je het goed doet,
ik ben zo blij
557
00:57:11,053 --> 00:57:16,682
Voor,
Ik had gehoord dat je leven zwaar was
558
00:57:19,186 --> 00:57:22,063
Ik voelde dat het mijn fout was
559
00:57:24,733 --> 00:57:29,445
Je vroeg waarom ik verdween
zonder een woord 30 jaar geleden
560
00:57:29,613 --> 00:57:33,282
Er waren veel redenen
561
00:57:33,867 --> 00:57:37,620
Nu klinken ze allemaal dom
562
00:57:39,123 --> 00:57:43,376
Ik ben blij dat je een goed leven hebt
563
00:57:43,961 --> 00:57:46,170
Ik ben echt blij voor je
564
00:57:48,715 --> 00:57:50,842
Al mijn beste wensen
565
00:58:38,223 --> 00:58:41,017
Ik heb niets tegen moeder te zeggen
566
00:58:46,607 --> 00:58:51,652
Ik vertel haar dezelfde dingen
elke dag
567
00:58:52,446 --> 00:58:54,155
Wat ik 's morgens deed
568
00:58:54,323 --> 00:58:55,781
In de middag
569
00:58:55,949 --> 00:58:57,450
S avonds
570
00:59:00,454 --> 00:59:02,830
Het duurt maar een minuutje
571
00:59:14,092 --> 00:59:15,760
Ik kan het niet verdragen
572
00:59:19,848 --> 00:59:22,850
Ik heb zo weinig
573
00:59:26,521 --> 00:59:29,148
Hoe kan het zo klein zijn?
574
00:59:33,987 --> 00:59:37,240
Ik leef een leeg!
575
00:59:38,533 --> 00:59:40,785
Elke dag ... Elke dag ...
576
00:59:43,664 --> 00:59:46,207
Ik ben als een dwaas!
577
00:59:49,253 --> 00:59:52,171
Wat doe ik elke dag?
578
01:00:11,233 --> 01:00:17,280
Als ik ooit op een dag als zij ben geëindigd ...
579
01:00:44,433 --> 01:00:48,728
Ik zal het de verpleegster vragen
om de krant voor haar te lezen
580
01:00:49,104 --> 01:00:52,440
Ze zal iets nieuws hebben
om te luisteren, oké?
581
01:00:53,900 --> 01:00:55,401
Ik was bezig!
582
01:00:55,569 --> 01:00:59,238
Zo was ik! Waarom zou ik de hele dag wachten
voor jou om te bellen?
583
01:00:59,573 --> 01:01:03,701
- Waar was je vannacht?
- Waarom zou ik je vertellen?
584
01:01:04,369 --> 01:01:07,079
Denk je dat ik een stomme trut ben?
585
01:01:07,372 --> 01:01:09,081
Waarom zou ik op je wachten?
586
01:01:09,374 --> 01:01:10,875
Geef me de mobiele telefoon terug!
587
01:01:11,043 --> 01:01:12,543
Wat ben je aan het doen?
588
01:01:12,711 --> 01:01:14,587
Vraag je het mij?
589
01:01:14,755 --> 01:01:16,005
Ga eruit!
590
01:01:16,173 --> 01:01:18,924
Fuck you, jij nieuwsgierige teef!
591
01:01:19,134 --> 01:01:23,179
Je bent een fucking grap!
592
01:01:49,664 --> 01:01:51,957
Yang-Yang, de lift is er
593
01:01:56,546 --> 01:02:00,299
Kijk niet zo naar mensen.
Het is onbeleefd
594
01:02:00,634 --> 01:02:02,385
Mensen zullen oversteken
595
01:02:02,552 --> 01:02:06,639
Ik wilde weten waarom ze ongelukkig is.
Ik kan niet van achteren zien
596
01:02:06,807 --> 01:02:08,599
Hoe weet je dat ze ongelukkig is?
597
01:02:09,059 --> 01:02:12,478
Ze had gisteravond een groot gevecht
598
01:02:12,813 --> 01:02:14,605
Ik kon het horen vanuit mijn kamer
599
01:02:14,773 --> 01:02:16,148
Werkelijk?
600
01:02:26,701 --> 01:02:31,038
Papa, ik kan niet zien wat je ziet
en je kunt niet zien wat ik zie
601
01:02:31,206 --> 01:02:34,208
Hoe kan ik weten wat je ziet?
602
01:02:35,419 --> 01:02:38,045
Goede vraag.
Ik heb daar nooit aan gedacht
603
01:02:38,213 --> 01:02:40,256
Daarom hebben we een camera nodig
604
01:02:40,465 --> 01:02:42,883
Wil je ermee spelen?
605
01:02:43,051 --> 01:02:47,096
Papa, kunnen we dat alleen maar weten
de helft van de waarheid?
606
01:02:47,806 --> 01:02:49,807
Wat? Ik snap het niet
607
01:02:49,975 --> 01:02:52,643
Ik kan alleen zien wat er aan de voorkant is,
niet wat erachter zit
608
01:02:52,811 --> 01:02:57,106
Dus ik kan alleen maar weten
de helft van de waarheid, toch?
609
01:02:59,526 --> 01:03:01,193
Je hebt veel vragen vandaag!
610
01:03:01,361 --> 01:03:02,862
Laat me je een vraag stellen ...
611
01:03:03,029 --> 01:03:07,700
Waar zullen we mama nemen
dit weekend om haar op te vrolijken?
612
01:03:07,868 --> 01:03:09,743
Je kunt beslissen
613
01:03:33,018 --> 01:03:34,393
Min-Min!
614
01:03:37,272 --> 01:03:39,273
Nog steeds hier?
615
01:03:44,654 --> 01:03:46,030
Nancy ...
616
01:04:17,437 --> 01:04:19,522
Waar kan ik heen...
617
01:05:42,188 --> 01:05:45,691
Wat ben je aan het doen?
618
01:05:45,859 --> 01:05:47,526
Wat ben je aan het snappen?
619
01:05:47,694 --> 01:05:50,195
Ik wil mama laten zien
de muggen
620
01:05:50,363 --> 01:05:53,198
Muggen? Kun je ze knappen?
621
01:05:53,366 --> 01:05:57,369
Papa zei het,
of mensen zullen me niet geloven
622
01:05:59,623 --> 01:06:01,373
Dat is niet onze plek!
623
01:06:01,541 --> 01:06:02,708
ik weet
624
01:06:02,876 --> 01:06:07,546
Je moeder en ik
beiden vinden dat ze raar zijn
625
01:06:08,798 --> 01:06:12,718
Is Mummy thuis?
Ik heb haar de laatste tijd niet gezien
626
01:07:11,194 --> 01:07:13,737
Mijn baas is hier, doei!
627
01:07:15,073 --> 01:07:19,785
Je partners zitten in een vergadering
met Ato Company
628
01:07:19,953 --> 01:07:22,705
Ze willen dat je je bij hen aansluit
629
01:07:22,872 --> 01:07:24,206
Ato?
630
01:07:24,374 --> 01:07:26,250
Is het niet Ota? Mij is niet verteld
631
01:07:26,418 --> 01:07:30,379
Nee, Ato is de copycat van Ota
632
01:07:30,547 --> 01:07:33,132
Verwarrend, toch?
633
01:07:35,677 --> 01:07:37,761
Het kantoor van de General Manager
634
01:07:37,929 --> 01:07:40,305
De president zit in een vergadering
635
01:07:40,473 --> 01:07:42,975
Mag ik zeggen wie heeft gebeld?
636
01:07:43,143 --> 01:07:45,436
Nee? Dank je
637
01:07:47,605 --> 01:07:49,398
Het kantoor van de General Manager
638
01:07:50,650 --> 01:07:55,946
Mijn baas is hier,
Ik bel je later
639
01:07:59,325 --> 01:08:01,285
Het kantoor van de General Manager
640
01:08:01,453 --> 01:08:02,911
Hou vol
641
01:08:03,371 --> 01:08:06,331
NJ, lange afstand vanuit de VS.
642
01:09:21,950 --> 01:09:23,826
Ik wist dat jij het was
643
01:09:24,077 --> 01:09:26,620
Je zorgt voor het bedrijf
644
01:09:27,497 --> 01:09:29,498
Ik blijf thuis
645
01:09:29,666 --> 01:09:33,252
Bel me als je me nodig hebt
646
01:09:59,112 --> 01:10:02,030
Het lijkt erop dat ik de enige ben die nog over is
om je gezelschap te houden
647
01:10:02,991 --> 01:10:06,118
Toen Min-Min thuis was,
Ik dacht...
648
01:10:06,619 --> 01:10:09,079
ze zou oplossen
alle problemen hier in de buurt
649
01:10:09,247 --> 01:10:11,081
Maar nu...
650
01:10:11,249 --> 01:10:13,292
er is niemand om het te doen
651
01:10:13,459 --> 01:10:16,295
En ik weet het echt niet
wanneer ze terugkomt
652
01:10:19,591 --> 01:10:22,301
Het is moeilijk voor mij
om zo te mompelen
653
01:10:22,468 --> 01:10:24,636
Ik hoop dat je niet beledigd zult zijn
als ik zeg...
654
01:10:24,804 --> 01:10:26,805
het is net als bidden
655
01:10:27,557 --> 01:10:31,310
ik weet het niet zeker
als de andere partij me kan horen ...
656
01:10:32,687 --> 01:10:37,024
en ik weet het niet zeker
als ik oprecht genoeg ben
657
01:10:38,568 --> 01:10:40,235
Eerlijk gezegd ...
658
01:10:41,487 --> 01:10:47,451
er is heel weinig
Ik ben zeker van deze dagen
659
01:10:48,953 --> 01:10:53,415
Ik word wakker en voel me onzeker
over bijna alles
660
01:10:53,583 --> 01:10:58,378
En ik vraag me af
waarom ik helemaal wakker word ...
661
01:10:58,546 --> 01:11:01,590
gewoon hetzelfde onder ogen te zien
onzekerheden opnieuw en opnieuw
662
01:11:04,594 --> 01:11:08,764
Wil je wakker worden,
als je mij was?
663
01:11:12,602 --> 01:11:15,646
Misschien heeft Yang-Yang gelijk
664
01:11:16,564 --> 01:11:19,358
Je hebt zoveel meer jaren geleefd
665
01:11:19,692 --> 01:11:22,778
Anders dan deze vragen
we kunnen geen antwoord geven ...
666
01:11:22,946 --> 01:11:25,614
wat kan ik je vertellen?
667
01:11:27,200 --> 01:11:30,285
Hoe dan ook, denk ik
je neemt Yang-Yang niet de schuld ...
668
01:11:30,745 --> 01:11:33,121
om niet tegen je te praten
669
01:11:34,916 --> 01:11:38,585
In veel opzichten neemt hij mij achterna
670
01:11:39,462 --> 01:11:41,046
Werkelijk
671
01:12:03,027 --> 01:12:06,947
Welk merk wil je?
672
01:12:07,115 --> 01:12:08,240
Dezelfde
673
01:12:08,408 --> 01:12:10,742
Welke was dat?
674
01:12:15,373 --> 01:12:16,623
Deze
675
01:12:17,166 --> 01:12:18,875
Oké, wacht even ...
676
01:12:20,294 --> 01:12:23,088
Shida Road Art Portraits,
kan ik u helpen?
677
01:12:25,675 --> 01:12:27,551
En de achternaam is ...?
678
01:12:28,511 --> 01:12:30,595
Oké, ik zal het controleren
679
01:13:09,886 --> 01:13:11,678
Wat de...?
680
01:13:21,022 --> 01:13:24,232
Wat zijn dit allemaal?
681
01:13:24,734 --> 01:13:27,778
Oh, ik snap het
682
01:13:29,906 --> 01:13:32,282
Dit is wat ze noemen
avant-garde kunst!
683
01:13:32,450 --> 01:13:33,992
Verbazingwekkend!
684
01:13:34,744 --> 01:13:37,496
Klasse,
tijd voor wat kunstwaardering!
685
01:13:37,663 --> 01:13:39,039
Waar is het voor?
686
01:13:39,207 --> 01:13:42,334
Het is kunst! Dure kunst!
687
01:13:42,502 --> 01:13:44,252
Waarom is kunst duur?
688
01:13:44,420 --> 01:13:47,089
Waarom zoveel nemen?
689
01:13:48,633 --> 01:13:52,803
Kijk naar hem! Onze nieuwe maestro!
690
01:13:53,096 --> 01:13:56,640
Een zeldzaam genie op onze school!
691
01:13:56,808 --> 01:13:58,809
Wou je niet praten?
692
01:13:58,976 --> 01:14:01,603
Ga achter je vader aan, toch?
693
01:14:01,771 --> 01:14:05,315
Zeg hem dat je betrapt wordt
694
01:14:05,483 --> 01:14:06,608
Bel hem
695
01:14:06,776 --> 01:14:09,069
en vraag om hulp!
696
01:14:09,529 --> 01:14:11,029
Bang?
697
01:14:11,197 --> 01:14:13,365
Blijf daar staan totdat hij komt!
698
01:14:14,867 --> 01:14:16,910
Trek dat gezicht niet naar mij!
699
01:14:17,078 --> 01:14:19,121
Draai je om tegen de muur!
700
01:14:22,291 --> 01:14:24,960
Ik daag je uit om dat nog een keer te doen!
701
01:14:35,638 --> 01:14:38,473
Hoe was het de andere nacht?
702
01:14:40,017 --> 01:14:42,227
Is Lili nog geen thuis?
703
01:14:48,401 --> 01:14:50,735
Kun je dit aan haar geven?
704
01:14:56,284 --> 01:14:57,617
Uh ... niets
705
01:15:28,274 --> 01:15:29,733
Deze...
706
01:15:32,486 --> 01:15:34,112
is voor jou
707
01:15:35,656 --> 01:15:38,074
- Het is ...
- Ik weet
708
01:15:48,336 --> 01:15:50,795
"Wen-Ηo Lee,
oorspronkelijk van Tainan ...
709
01:15:51,005 --> 01:15:53,882
"bleek te zijn
in strijd met Beveiligingscodes ...
710
01:15:54,050 --> 01:15:57,594
en ontslagen uit zijn functie
bij Los Alamos Research Lab
711
01:15:57,762 --> 01:16:00,388
"Daten,
de federale autoriteiten ...
712
01:16:00,556 --> 01:16:04,768
"heb niet genoeg bewijs
om hem te vervolgen
713
01:16:04,936 --> 01:16:07,395
"als een spion"
714
01:16:10,524 --> 01:16:13,818
"Taipei stad
Rapid Transit Commission ...
715
01:16:13,986 --> 01:16:18,114
"heeft zijn rechtszaak verloren ...
716
01:16:18,449 --> 01:16:22,118
"tegen het Franse bedrijf
Matra ..."
717
01:16:32,171 --> 01:16:33,713
Laten we eten
718
01:16:40,012 --> 01:16:42,013
Hou je niet van mijn keuken?
719
01:16:44,433 --> 01:16:46,893
In McDonald's geweest?
720
01:16:47,103 --> 01:16:49,145
Waarom zo humeurig?
721
01:16:49,689 --> 01:16:53,024
Hij werd geplukt op ...
Meisjes, toch?
722
01:17:17,800 --> 01:17:19,968
Meester wil je zien
723
01:17:20,261 --> 01:17:22,220
Kom alsjeblieft binnen, meester
724
01:17:23,556 --> 01:17:27,559
Ting-Ting, Nancy is er!
Wil je thee zetten?
725
01:17:27,727 --> 01:17:28,727
Heb je gegeten?
726
01:17:28,894 --> 01:17:30,520
Dat hebben we net gedaan
727
01:17:31,063 --> 01:17:34,733
Ten eerste, Min-Min
gaat goed in de tempel
728
01:17:34,900 --> 01:17:37,736
Meester wilde je bezoeken ...
729
01:17:37,903 --> 01:17:42,032
om het te weten
Min-Min's familie beter
730
01:17:58,424 --> 01:18:03,511
Mr Jian, de meeste mensen
geestelijke disciplines verwaarlozen
731
01:18:03,679 --> 01:18:06,181
Dus je miste de signalen van Min-Min
732
01:18:06,349 --> 01:18:08,767
Yang-Yang, ren niet naakt rond!
733
01:18:08,934 --> 01:18:13,313
Je zou met ons mee moeten op de berg
734
01:18:13,481 --> 01:18:18,568
Een gezuiverde ziel
helpt de goden om gebeden te verhoren
735
01:18:18,736 --> 01:18:22,364
Niets zou je vrouw meer helpen
736
01:18:22,782 --> 01:18:27,118
Zoals iedereen, mijn vrouw en ik
hulp nodig van anderen
737
01:18:27,286 --> 01:18:31,790
Maar misschien zou ik de goden boos maken
door te veel verzoeken te doen
738
01:18:31,957 --> 01:18:37,212
Als ik me alleen tot hen wend
de grote dingen die ik niet aankan ...
739
01:18:37,380 --> 01:18:40,048
mijn oprechtheid kan op hen meer indruk maken
740
01:18:40,216 --> 01:18:41,466
Maar...
741
01:18:42,176 --> 01:18:46,096
Ik heb nog geen problemen gehad
Ik kon mezelf niet aan
742
01:18:47,098 --> 01:18:51,101
Deze gedachten lijken interessant ...
743
01:18:59,443 --> 01:19:01,736
Ze doen dit werk vrijwillig
744
01:19:01,904 --> 01:19:05,824
Uw aanmoediging
betekent zo veel ...
745
01:19:07,326 --> 01:19:08,535
ik snap het
746
01:19:08,702 --> 01:19:10,995
Neem je controles?
747
01:19:11,163 --> 01:19:12,831
Natuurlijk
748
01:20:02,047 --> 01:20:03,631
Bedankt, NJ
749
01:20:04,925 --> 01:20:08,052
Je vrouw is in goede handen
750
01:20:08,429 --> 01:20:10,054
Bedankt voor alle hulp
751
01:20:10,222 --> 01:20:12,390
Het is ons een genoegen
752
01:20:29,867 --> 01:20:32,744
Leen me $ 300,
Ik heb niets over mij
753
01:20:32,912 --> 01:20:36,789
Een taxichauffeur wacht,
Ik ben hem $ 300 schuldig
754
01:20:40,586 --> 01:20:43,421
Je zou zonder mij sterven!
755
01:20:44,423 --> 01:20:46,549
Heb je geen geluk?
756
01:20:46,717 --> 01:20:49,802
De kleren die je hebt achtergelaten
zijn er nog steeds
757
01:20:50,596 --> 01:20:52,931
Past het nog?
758
01:20:55,809 --> 01:20:57,602
Hoe ben je in deze puinhoop terechtgekomen?
759
01:20:57,770 --> 01:21:00,522
Ze werd gek en gooide me eruit
760
01:21:02,107 --> 01:21:03,733
Ik ging naar de plaats van NJ ...
761
01:21:03,901 --> 01:21:06,861
Heeft hij je ook uitgegooid?
762
01:21:07,029 --> 01:21:09,364
Ik ben hem nog steeds geld verschuldigd
763
01:21:10,282 --> 01:21:12,492
Ik schaamde me om te lenen ...
764
01:21:13,953 --> 01:21:15,828
van hem opnieuw
765
01:21:16,956 --> 01:21:21,501
Heb ik je geen 9 miljoen gegeven?
om je schuld te zuiveren met NJ?
766
01:21:21,752 --> 01:21:23,795
Ik heb Piggy dat laten investeren
767
01:21:23,963 --> 01:21:27,507
Hij zegt dat het in waarde is verdrievoudigd
768
01:21:28,259 --> 01:21:29,634
Piggy?
769
01:21:31,804 --> 01:21:35,390
Ik hoor dat hij op de vlucht is in China
770
01:21:35,558 --> 01:21:38,726
Bullshit!
771
01:21:38,894 --> 01:21:42,480
Ik won groot op mahjong
op zijn plaats vorige week
772
01:21:43,857 --> 01:21:45,858
Contant geld?
773
01:22:05,838 --> 01:22:07,714
ik snap het
774
01:22:08,507 --> 01:22:11,384
Laten we hem morgen bezoeken om te controleren
775
01:22:12,136 --> 01:22:13,928
Oke?
776
01:22:17,600 --> 01:22:20,602
Heel erg bedankt,
het duurt maar een minuutje
777
01:22:20,769 --> 01:22:25,023
Geen probleem, doe gewoon de deur dicht
wanneer je gaat
778
01:22:25,190 --> 01:22:27,150
Vertel niemand dat ik je binnenlaat!
779
01:22:27,318 --> 01:22:28,860
Geloof me
780
01:22:29,236 --> 01:22:32,280
Fatso, leer van je vrouw!
781
01:22:32,448 --> 01:22:35,366
Zie je hoe gemakkelijk ze me behandelt?
782
01:22:35,784 --> 01:22:37,702
Hartelijk bedankt
783
01:22:47,254 --> 01:22:51,466
Het zijn geen slouches,
schoongemaakt de plaats
784
01:22:55,554 --> 01:22:57,847
Hoeveel geld heb ik nog over?
785
01:22:58,015 --> 01:22:59,891
Nauwelijks!
786
01:23:00,059 --> 01:23:01,893
Hebben we niet gewoon tien miljoen gemaakt?
787
01:23:02,061 --> 01:23:05,146
Waarden kunnen ook dalen
788
01:23:08,734 --> 01:23:12,528
Shit, wat zijn dit?
789
01:23:16,158 --> 01:23:18,242
Je bedoelt...
790
01:23:20,746 --> 01:23:22,747
Ik ben weer kapot
791
01:23:22,915 --> 01:23:26,542
Waarom vertrouwde je
een vent als Piggy?
792
01:23:29,963 --> 01:23:31,589
Kom hier
793
01:23:32,383 --> 01:23:36,094
Onthoud dit: vertrouw niemand!
794
01:23:36,470 --> 01:23:38,888
Het is gewoon rommel
795
01:23:39,056 --> 01:23:41,265
Fucking nutteloos!
796
01:23:43,435 --> 01:23:45,269
Spring je
audio / visuele klasse?
797
01:23:45,437 --> 01:23:47,230
Ga weg!
798
01:23:57,700 --> 01:23:59,075
Hier komt ze!
799
01:23:59,243 --> 01:24:00,952
Snel!
800
01:24:03,872 --> 01:24:05,206
Goedemorgen, Dean
801
01:24:05,374 --> 01:24:07,417
Mooie nieuwe outfit!
802
01:24:12,464 --> 01:24:14,966
Jij kleine klootzakken! Ren niet
803
01:24:15,134 --> 01:24:18,594
Ik haal je! Jij klootzakken!
804
01:24:28,647 --> 01:24:32,525
"Warme, vochtige lucht stijgt op
zoals de aarde opwarmt
805
01:24:32,693 --> 01:24:34,986
"Op grote hoogte,
het condenseert in kleine druppels
806
01:24:35,154 --> 01:24:37,655
Ga snel naar binnen!
807
01:24:37,823 --> 01:24:41,492
"Dit creëert
deze prachtige wolken
808
01:24:42,494 --> 01:24:45,705
"Naar de stille ritmes van de natuur ...
809
01:24:45,873 --> 01:24:48,833
"ze dansen stil
boven onze hoofden
810
01:24:49,001 --> 01:24:52,503
"Vaak zien we hun schoonheid over het hoofd
811
01:24:59,344 --> 01:25:01,846
"Terwijl ze hoger dansen ...
812
01:25:02,014 --> 01:25:04,932
"ze veranderen stil in hagel ...
813
01:25:05,434 --> 01:25:09,187
en keert terug naar de aarde
door de wolken
814
01:25:09,354 --> 01:25:11,189
"Tijdens hun duik ...
815
01:25:11,356 --> 01:25:16,194
"ze verliezen hun positieve lading
en vormen een negatief geladen front
816
01:25:16,361 --> 01:25:19,697
Doe de deur dicht!
Sta daar niet gewoon!
817
01:25:20,699 --> 01:25:22,241
Zoek snel een stoel!
818
01:25:22,409 --> 01:25:25,286
"De twee tegengestelde krachten ...
819
01:25:25,454 --> 01:25:28,289
"worden aangetrokken naar elkaar
820
01:25:28,457 --> 01:25:30,708
"Het wordt onweerstaanbaar
821
01:25:30,876 --> 01:25:34,712
"In één flitsend moment,
de twee herenigen zich heftig
822
01:25:34,880 --> 01:25:36,839
"Dat maakt: donder
823
01:25:39,218 --> 01:25:43,930
"Er wordt geloofd dat onweer
creëerde al het leven op aarde
824
01:25:44,097 --> 01:25:46,432
"400 miljoen jaar geleden,
825
01:25:46,600 --> 01:25:50,311
"bliksemschicht
creëerde het eerste aminozuur,
826
01:25:50,479 --> 01:25:53,272
"de oorsprong van het leven
827
01:25:53,440 --> 01:25:57,193
"Dat was het begin
van alles"
828
01:26:39,278 --> 01:26:43,614
Ik kan je niet helpen!
Jullie kunnen niet zo vechten!
829
01:26:46,243 --> 01:26:49,704
Iedereen was jaloers op jou!
Je kunt dit niet doen!
830
01:26:49,872 --> 01:26:51,455
Ik ben zeer teleurgesteld!
831
01:26:51,623 --> 01:26:53,791
Wat voor zin heeft het?
832
01:26:55,085 --> 01:26:56,836
Ik heb haar al eeuwen niet meer gezien
833
01:26:57,004 --> 01:26:59,797
Natuurlijk niet! Je hebt haar mishandeld!
834
01:26:59,965 --> 01:27:03,676
Lili is zo mooi! Hoe kon je?
835
01:27:04,887 --> 01:27:07,388
Ziet ze andere jongens?
836
01:27:09,057 --> 01:27:10,892
Ik heb dat niet gezegd ...
837
01:27:11,226 --> 01:27:12,977
Je zou beter moeten weten
838
01:27:13,145 --> 01:27:15,313
Stoere dame!
839
01:28:09,451 --> 01:28:17,833
Hoe kan dit zijn?
840
01:28:25,801 --> 01:28:27,551
Open de deur!
841
01:28:28,345 --> 01:28:30,930
Waarom is het plotseling op slot?
842
01:28:32,057 --> 01:28:33,641
Open de deur!
843
01:28:35,435 --> 01:28:38,521
Niet schamen, toch?
844
01:28:41,858 --> 01:28:45,194
Hoe kan dit zijn?
845
01:28:46,738 --> 01:28:48,614
Lili, het is niet hoe het eruit ziet
846
01:28:48,782 --> 01:28:50,741
Hoe kan dit zijn?
847
01:28:50,909 --> 01:28:51,993
Wat is het dan?
848
01:28:52,160 --> 01:28:53,577
Luister naar me
849
01:28:53,745 --> 01:28:56,122
Jij bent mijn leraar!
Jij bent mijn moeder!
850
01:28:56,289 --> 01:28:58,916
Je zou me Engels moeten leren!
851
01:28:59,084 --> 01:29:01,002
Leraren zijn ook menselijk!
852
01:29:01,169 --> 01:29:03,421
Ik zal het de directeur vertellen!
853
01:29:03,588 --> 01:29:05,256
Luister naar me!
854
01:29:05,424 --> 01:29:06,757
Luister naar wat?
855
01:29:06,925 --> 01:29:08,426
Excuseer mij
856
01:29:08,760 --> 01:29:12,013
Het is niet wat je denkt, Lili!
857
01:29:44,713 --> 01:29:46,547
Kijk deze kant op!
858
01:29:46,715 --> 01:29:49,258
Laat papa je op video opnemen
859
01:29:51,386 --> 01:29:53,429
Nog steeds aan het huilen...
860
01:30:09,780 --> 01:30:12,323
Kijk deze kant op...
861
01:30:13,450 --> 01:30:15,201
De ogen...
862
01:30:20,165 --> 01:30:23,292
Wat? Ben je ontroerd?
863
01:30:24,002 --> 01:30:25,836
Plots lijkt alles ...
864
01:30:26,004 --> 01:30:28,130
zo wreed
865
01:30:30,383 --> 01:30:32,384
Wat is er mis?
866
01:30:34,054 --> 01:30:37,640
Is zijn horoscoop echt zo slecht?
867
01:30:39,726 --> 01:30:41,519
Zei je niet ...
868
01:30:41,686 --> 01:30:45,856
we kunnen het tegengaan
door hem een geluksnaam te geven?
869
01:30:48,026 --> 01:30:49,985
Het is goed!
870
01:30:54,324 --> 01:30:55,658
A-Di!
871
01:30:56,326 --> 01:30:58,160
Hartelijk gefeliciteerd!
872
01:30:58,328 --> 01:31:01,038
Jij bent de eerste!
873
01:31:01,206 --> 01:31:03,457
Laten we de baby eens kijken
874
01:31:04,709 --> 01:31:08,129
Zoals jij, maar knaper!
875
01:31:08,296 --> 01:31:11,632
Dus zij zeggen! Ik kan het niet zeggen
876
01:31:12,676 --> 01:31:15,094
Om je geluk te wensen ...
877
01:31:16,054 --> 01:31:18,556
Hoe is zijn horoscoop?
Wat is zijn naam?
878
01:31:18,723 --> 01:31:23,477
De naam is cruciaal,
ik werk er nog aan
879
01:31:23,645 --> 01:31:25,062
Goed, het is voor het leven!
880
01:31:25,230 --> 01:31:27,565
Drink wat thee
881
01:31:27,899 --> 01:31:31,902
Hartelijk gefeliciteerd! Goed gedaan, A-Di!
882
01:31:32,070 --> 01:31:33,028
Migo!
883
01:31:33,196 --> 01:31:35,698
Ik hoor dat je klaar bent
de wereld naar rechten!
884
01:31:35,866 --> 01:31:41,245
Vrede gemaakt tussen
je vrouw en Yun-Yun!
885
01:31:41,413 --> 01:31:43,414
Laten we dat drinken!
886
01:31:43,582 --> 01:31:46,125
Hier wat dure rode wijn!
887
01:31:48,628 --> 01:31:51,881
Al je oude klasgenoten
zijn opgelucht!
888
01:31:54,759 --> 01:31:57,261
Lieve kleine baby!
889
01:31:57,429 --> 01:31:59,597
Lijkt meer op de moeder
dan de vader
890
01:31:59,764 --> 01:32:01,265
Weet je het zeker?
891
01:32:04,644 --> 01:32:06,687
Haal de babyfoto's
892
01:32:06,855 --> 01:32:08,981
Welke afbeeldingen?
893
01:32:09,149 --> 01:32:11,483
Achter het scherm!
894
01:32:13,904 --> 01:32:16,113
Goed gezien, nietwaar?
895
01:32:16,281 --> 01:32:18,908
Ik heb Xiao Yan ingehuurd
vers van school
896
01:32:19,075 --> 01:32:20,618
Kijken wat er gebeurt?
897
01:32:20,785 --> 01:32:24,413
Je moet me bedanken, Xiao Yan
898
01:32:24,581 --> 01:32:25,998
Oké, je zou het moeten doen
899
01:32:26,166 --> 01:32:29,084
Haal Migo hier!
900
01:32:36,134 --> 01:32:39,678
Waarom is die trut hier?
Heb je haar uitgenodigd?
901
01:32:39,846 --> 01:32:44,600
Natuurlijk niet!
Wat is er in godsnaam aan de hand?
902
01:32:47,395 --> 01:32:49,980
Waarom heb je Yun-Yun meegenomen?
903
01:32:51,942 --> 01:32:56,528
Ze zei dat je haar hebt uitgenodigd,
en we brachten de wijn!
904
01:32:56,696 --> 01:32:58,197
Je hebt haar niet uitgenodigd!
905
01:32:58,365 --> 01:33:00,407
Denk je dat ik gek ben?
906
01:33:00,659 --> 01:33:03,744
Wat een teleurstelling!
907
01:33:03,912 --> 01:33:06,580
We dachten allemaal dat jullie twee verzonnen waren
908
01:33:06,748 --> 01:33:09,500
We waren zo blij om het te horen
909
01:33:10,252 --> 01:33:12,920
Dat heeft ze je allemaal verteld?
910
01:33:13,088 --> 01:33:17,007
Was je niet zo vriendelijk
elkaar zojuist?
911
01:33:17,259 --> 01:33:20,010
Vergeet het verleden,
Maak een nieuw begin
912
01:33:20,178 --> 01:33:23,013
Laten we blij zijn
913
01:33:23,765 --> 01:33:24,890
Fuck, het is een set-up!
914
01:33:25,058 --> 01:33:26,183
Wat?
915
01:33:26,351 --> 01:33:28,352
Het is een fucking set-up!
916
01:33:31,273 --> 01:33:34,733
Kijken! Gooi haar eruit, nu meteen!
917
01:33:36,820 --> 01:33:38,696
Kom nu...
918
01:33:39,030 --> 01:33:42,283
Harmonie is iets kostbaars!
919
01:33:42,450 --> 01:33:46,870
Denk aan de gevoelens van onze klasgenoten!
920
01:33:47,038 --> 01:33:49,206
Het is voor iedereen goed
921
01:33:49,374 --> 01:33:52,042
Bullshit!
Voor iedereen is het goed?
922
01:33:52,210 --> 01:33:54,878
En ik dan?
Waar verlaat dat me?
923
01:33:55,046 --> 01:33:59,425
Je gedrag helpt niet
924
01:33:59,592 --> 01:34:02,177
Yun-Yun is onze oude vriend!
925
01:34:02,721 --> 01:34:04,847
Je vrouw
is hier niet in de rij
926
01:34:05,015 --> 01:34:06,682
Wat is er verdomme?
927
01:34:08,560 --> 01:34:11,603
Waar speel je in godsnaam,
Yun-Yun?
928
01:34:11,771 --> 01:34:12,896
Dat meent ze niet!
929
01:34:13,064 --> 01:34:14,690
Wil je het feest verpesten?
930
01:34:14,858 --> 01:34:16,442
Je maakt het kapot, zij niet!
931
01:34:16,609 --> 01:34:18,652
Xiao Yan, begrijp me niet verkeerd
932
01:34:18,820 --> 01:34:22,114
Ik ben oprecht gelukkig
voor jullie allebei, geloof me
933
01:34:22,282 --> 01:34:25,534
Dus ik ben de schurk?
Wat heb ik gedaan om dit te verdienen?
934
01:34:25,702 --> 01:34:28,579
Xiao Yan! Neem wat advies!
935
01:34:28,747 --> 01:34:33,584
Je zou je moeten bekeren! Onze vriendschap
verdient dit niet!
936
01:34:33,752 --> 01:34:36,545
Ga niet weg! Blijf hier!
937
01:34:36,713 --> 01:34:39,048
Lang niet gezien, ga niet weg!
938
01:34:39,215 --> 01:34:43,302
Klasgenoten, kalmeer haar
of Yun-Yun zal vertrekken!
939
01:34:43,470 --> 01:34:45,262
Dit is niet juist!
940
01:34:45,430 --> 01:34:48,599
Xiao Yan heeft ons uitgenodigd!
Wij zijn haar gasten!
941
01:34:48,767 --> 01:34:51,643
Zien? Ik ben de gastheer!
942
01:34:52,604 --> 01:34:54,313
Je bent vol stront!
943
01:34:54,481 --> 01:34:55,814
Dit is niet eerlijk!
944
01:34:55,982 --> 01:34:58,025
Wie heeft je mening gevraagd?
945
01:35:17,087 --> 01:35:19,088
Jij lowlife!
946
01:35:19,255 --> 01:35:21,965
Dit is allemaal jouw schuld!
947
01:35:22,592 --> 01:35:24,468
Xiao Yan en de baby
komen met mij mee
948
01:35:24,636 --> 01:35:26,970
Je zult ze nooit meer zien!
949
01:35:27,138 --> 01:35:30,808
Ik zal je pik afsnijden
en voer het aan de varkens!
950
01:35:31,976 --> 01:35:34,812
Laten we Xiao Yan en de baby halen
weg van hier!
951
01:35:37,482 --> 01:35:39,775
Je baby al genoemd?
952
01:35:42,612 --> 01:35:45,280
Zijn horoscoop is slecht?
953
01:35:48,493 --> 01:35:50,953
Waarom was Yun-Yun daar?
954
01:35:52,664 --> 01:35:54,832
Het was een opzet
955
01:35:56,251 --> 01:35:59,002
Heb je haar gezien?
956
01:35:59,879 --> 01:36:01,964
Niet precies...
957
01:36:05,218 --> 01:36:07,428
Xiao Yan is zwanger geweest
958
01:36:07,595 --> 01:36:11,014
Yun-Yun en ik gaan een heel eind terug
959
01:36:15,520 --> 01:36:20,149
Ik heb haar een beetje geholpen,
uit beleefdheid
960
01:36:49,304 --> 01:36:53,849
Paging NJ Jian,
je hebt een bezoeker!
961
01:36:54,893 --> 01:36:56,560
Hoe beleefd
962
01:36:59,731 --> 01:37:01,190
Je bent een geluksvogel
963
01:37:01,357 --> 01:37:04,860
Een leuk huis en een kleurrijk leven!
964
01:37:05,028 --> 01:37:09,656
Ik ga douchen,
help jezelf om iets te drinken
965
01:37:09,824 --> 01:37:12,826
Geef me een pauze,
Ik moet naar huis rijden
966
01:37:13,912 --> 01:37:17,789
Roes uitslapen,
begin morgen opnieuw
967
01:37:17,957 --> 01:37:19,583
Mocht ik willen!
968
01:37:19,751 --> 01:37:21,084
Ga naar bed
969
01:37:21,252 --> 01:37:23,086
Een slechte dag is voorbij
970
01:37:24,047 --> 01:37:45,859
Het is allemaal voorbij
971
01:38:06,422 --> 01:38:08,298
Neuken!
972
01:38:08,925 --> 01:38:11,301
Kijk naar deze rommel!
973
01:38:23,314 --> 01:38:24,648
Bedankt
974
01:38:35,493 --> 01:38:38,662
Al die lege flessen, verdomme
975
01:38:39,872 --> 01:38:41,206
A-Di!
976
01:38:48,506 --> 01:38:52,009
Kan je niet antwoorden
terwijl je in bad bent?
977
01:38:52,176 --> 01:38:55,220
Ben je nog steeds boos op me, klootzak?
978
01:39:00,518 --> 01:39:04,354
Wat doe je daar?
Ik ruik gas!
979
01:39:12,030 --> 01:39:13,905
Wat is er gebeurd?
980
01:39:14,198 --> 01:39:16,450
Open de deur!
981
01:39:20,288 --> 01:39:22,956
Telefoon!
Waar is de verdomde telefoon?
982
01:39:29,547 --> 01:39:31,673
Open de deur, A-Di!
983
01:39:48,191 --> 01:39:50,400
Wat was je aan het doen?
984
01:39:50,568 --> 01:39:52,861
Waarom heb je het raam gesloten?
985
01:40:01,496 --> 01:40:03,997
Wat was je aan het doen?
986
01:40:04,290 --> 01:40:07,042
Waarom heb je het raam niet geopend?
987
01:40:08,586 --> 01:40:11,129
Waarom was het raam gesloten?
988
01:40:20,932 --> 01:40:29,856
Waarom heb je het niet geopend?
989
01:40:38,616 --> 01:40:41,743
Ik zal niet opnieuw met je vechten
990
01:40:48,584 --> 01:40:50,293
Wat is er gebeurd?
991
01:40:50,461 --> 01:40:52,629
Je leek me goed afgelopen nacht
992
01:40:52,797 --> 01:40:54,881
Maak me niet bang
993
01:40:55,049 --> 01:40:56,800
het gaat goed met mij
994
01:40:57,218 --> 01:40:59,261
Wat heb ik gedaan?
995
01:40:59,429 --> 01:41:01,430
Ik heb net een bad genomen!
996
01:41:01,597 --> 01:41:04,474
Ga het gasbedrijf vragen
997
01:41:05,351 --> 01:41:07,811
Controleer mijn pieper voor mij
998
01:41:07,979 --> 01:41:10,313
Wat een tijd om me op de hoogte te brengen!
999
01:41:13,818 --> 01:41:16,403
2773-7557
1000
01:41:17,071 --> 01:41:20,574
Dat is mijn kantoor!
Waarom pagingen ze jou?
1001
01:41:20,742 --> 01:41:25,203
Ik heb al je nummers geprobeerd!
Gelukkig hadden we zijn pagernummer
1002
01:41:25,538 --> 01:41:27,456
Waarom die haast?
1003
01:41:27,623 --> 01:41:30,041
We hebben serieuze interesse
van deze vent
1004
01:41:30,209 --> 01:41:32,502
Maar hij geeft ons slechts een uur
1005
01:41:32,670 --> 01:41:35,046
Welke gast? Geïnteresseerd in wat?
1006
01:41:35,214 --> 01:41:36,173
Stap in
1007
01:41:36,340 --> 01:41:39,134
Je hebt een 'eerlijke kerel' nodig
nogmaals, toch?
1008
01:41:39,302 --> 01:41:42,596
Waarom kom je naar mij?
Je hebt het dichtgenaaid!
1009
01:41:42,764 --> 01:41:44,222
Kom aan boord
1010
01:41:44,390 --> 01:41:47,058
Vind je het erg als ik geen kaartje heb?
1011
01:41:47,852 --> 01:41:50,771
Boss Huang weet alles van Ota
1012
01:41:50,938 --> 01:41:55,192
Je hebt met hem getekend en met Boss
Ηuang wil tegen welke prijs dan ook
1013
01:41:55,359 --> 01:41:57,778
Vandaag leggen we de details vast
1014
01:41:57,945 --> 01:42:02,449
NJ is Ota-san's erg oude vriend!
Rechts, NJ?
1015
01:42:02,700 --> 01:42:05,535
Boss Huang was aan het drinken
met de president de hele nacht
1016
01:42:05,703 --> 01:42:08,038
Hij rust nu.
De tijd is krap
1017
01:42:08,206 --> 01:42:10,373
Wacht hier even
1018
01:42:16,881 --> 01:42:20,717
Vlieg naar Tokio en teken
met Ota meteen!
1019
01:42:20,885 --> 01:42:22,719
Ga op de volgende vlucht
1020
01:42:25,014 --> 01:42:28,892
Huang had vroeger speelhallen
1021
01:42:29,060 --> 01:42:31,603
Hij kent de dingen van Ota goed
1022
01:42:32,063 --> 01:42:37,400
Als wetgever,
hij ondersteunt nu de vrouwenrechten ...
1023
01:42:37,568 --> 01:42:39,361
en quota!
1024
01:42:41,447 --> 01:42:44,199
Krijgt dit geld?
1025
01:42:44,575 --> 01:42:46,660
Dit is een lang weekend in Japan
1026
01:42:46,828 --> 01:42:52,249
De middagvlucht is vol,
je staat op de wachtlijst
1027
01:42:52,416 --> 01:42:56,419
Zal ik een latere vlucht boeken?
Je komt vrij laat binnen
1028
01:42:56,587 --> 01:42:58,505
Waarom niet? Doe Maar
1029
01:43:02,927 --> 01:43:07,806
Internationale oproep op lijn 2.
Deze persoon heeft eerder gebeld
1030
01:43:16,607 --> 01:43:19,568
Ik was weg...
rondrennen voor zaken
1031
01:43:19,735 --> 01:43:22,028
Ik ben morgen in Tokio
1032
01:43:23,197 --> 01:43:24,698
Weet je het zeker?
1033
01:43:26,242 --> 01:43:28,869
Wacht even, ik zal het controleren
1034
01:43:30,371 --> 01:43:32,414
In welk hotel zit ik?
1035
01:43:49,557 --> 01:43:51,892
Ik zal niet je tussenpersoon zijn!
1036
01:43:52,643 --> 01:43:56,313
Waarom kom je weer bij mij?
Wat heb ik de vorige keer gezegd?
1037
01:43:56,480 --> 01:43:58,481
Dit is voor jou, Ting-Ting
1038
01:44:30,181 --> 01:44:33,183
Ik moet morgen naar Tokio gaan
1039
01:44:33,351 --> 01:44:36,019
De verpleegster
zal elke dag binnenkomen, maar ...
1040
01:44:36,187 --> 01:44:41,024
Je staat er alleen voor, oké?
1041
01:46:02,356 --> 01:46:04,274
Je bent hier zo snel!
1042
01:46:04,859 --> 01:46:08,570
Zoveel vluchten elke dag
van Chicago tot Tokio
1043
01:46:55,034 --> 01:46:58,661
Zullen we bezoeken
de school van je vader?
1044
01:47:08,339 --> 01:47:12,675
We zullen veranderen
van de groene lijn naar ...
1045
01:47:12,843 --> 01:47:14,761
het blauw
1046
01:47:14,929 --> 01:47:16,471
Dat is de uitgang
1047
01:47:16,639 --> 01:47:19,182
Maar de kaart zegt op deze manier
1048
01:47:19,350 --> 01:47:21,893
Nee, dat is de uitweg
1049
01:47:22,353 --> 01:47:25,897
De blauwe lijn is op deze manier,
dat is de Chuo-lijn
1050
01:47:31,570 --> 01:47:34,531
Dit doet me denken aan onze eerste date
1051
01:47:35,366 --> 01:47:39,452
Ik was zo nerveus dat ik hik had,
onthouden?
1052
01:47:39,620 --> 01:47:43,414
Ik heb last van mijn mond sinds ik klein was
wanneer ik nerveus ben ...
1053
01:47:43,874 --> 01:47:49,379
Ik was te nerveus om te vragen waarom!
1054
01:47:49,630 --> 01:47:53,383
Je was te nerveus om te ademen!
1055
01:47:53,551 --> 01:47:56,553
Ik zweet als ik nerveus ben,
mijn handpalmen,
1056
01:47:56,720 --> 01:47:58,513
zelfs mijn voeten!
1057
01:48:09,775 --> 01:48:16,948
Excuseer mij
1058
01:49:03,996 --> 01:49:07,707
Rodney en ik
geen kinderen hebben ...
1059
01:49:07,875 --> 01:49:09,751
maar hij houdt van kinderen
1060
01:49:10,336 --> 01:49:12,629
Hij doet veel zaken
1061
01:49:12,796 --> 01:49:18,176
We denken aan adoptie
dus ik zal gezelschap hebben
1062
01:49:18,344 --> 01:49:20,011
- En jij?
- Twee
1063
01:49:20,179 --> 01:49:22,847
Een meisje op de middelbare school
en een jongen van 8
1064
01:49:23,015 --> 01:49:24,933
ik houd van mijn dochter
1065
01:49:25,100 --> 01:49:28,144
Ze groeit in een vrouw.
Ik word jaloers...
1066
01:49:28,312 --> 01:49:31,439
uiteindelijk kennen
ze zal bij iemand anders zijn
1067
01:49:31,607 --> 01:49:35,401
Mijn zoon? Ik wil zijn vriend zijn ...
1068
01:49:35,569 --> 01:49:38,279
De relatie die ik altijd al wilde
met mijn vader
1069
01:49:38,447 --> 01:49:40,281
Hoe laat is het?
1070
01:49:41,200 --> 01:49:42,700
Negen
1071
01:49:45,162 --> 01:49:50,083
Het is bijna 10 ...
dat is 8 uur in Chicago
1072
01:49:50,251 --> 01:49:53,044
21.00 uur in Taipei
1073
01:49:53,212 --> 01:49:55,630
Laten we een plaats voor de nacht zoeken
1074
01:49:57,007 --> 01:50:03,596
Kijk, dit is zo
het kruispunt bij onze school
1075
01:50:04,515 --> 01:50:06,224
Dat is nu weg
1076
01:50:06,934 --> 01:50:09,769
De eerste keer dat ik je hand vasthield ...
1077
01:50:09,937 --> 01:50:14,023
We waren bij een spoorwegovergang,
naar de bioscoop gaan
1078
01:50:14,400 --> 01:50:17,777
Ik pakte je,
schaam me voor mijn zweterige palm ...
1079
01:50:20,739 --> 01:50:23,366
Nu houd ik je hand weer vast
1080
01:50:27,830 --> 01:50:31,374
Alleen is het een andere plaats ...
1081
01:50:32,001 --> 01:50:33,710
Een andere tijd ...
1082
01:50:34,461 --> 01:50:36,212
Een andere leeftijd ...
1083
01:50:36,380 --> 01:50:39,048
Maar dezelfde zweterige handpalm
1084
01:50:43,721 --> 01:50:45,722
Vond je de film leuk?
1085
01:50:46,348 --> 01:50:47,890
Een beetje te serieus
1086
01:50:48,058 --> 01:50:50,518
Heb je liever komedies?
1087
01:50:50,686 --> 01:50:54,731
Niet echt,
maar het hoefde niet zo triest te zijn
1088
01:50:54,898 --> 01:50:58,818
Het leven is een mengsel
van droevige en gelukkige dingen
1089
01:50:58,986 --> 01:51:02,405
Films zijn zo levensecht,
dat is waarom we van hen houden
1090
01:51:02,573 --> 01:51:07,744
Wie heeft dan films nodig?
Blijf gewoon thuis en leef het leven!
1091
01:51:07,911 --> 01:51:11,331
Mijn oom zegt ...
1092
01:51:11,498 --> 01:51:15,168
"we leven drie keer zo lang
sinds de mens films uitvond "
1093
01:51:15,336 --> 01:51:17,253
Hoe kan dat zijn?
1094
01:51:17,421 --> 01:51:22,383
Het betekent dat films ons twee keer geven
wat we krijgen van het dagelijks leven
1095
01:51:22,551 --> 01:51:24,135
Bijvoorbeeld moord
1096
01:51:24,303 --> 01:51:27,472
We hebben nog nooit iemand gedood,
maar we weten allemaal ...
1097
01:51:27,765 --> 01:51:30,266
hoe het is om te doden.
1098
01:51:30,434 --> 01:51:32,143
Dat is wat we van de films krijgen
1099
01:51:32,311 --> 01:51:34,103
Wat heb ik eraan?
1100
01:51:34,271 --> 01:51:36,773
Als het leven zo vreselijk is,
waarom zou je leven?
1101
01:51:36,940 --> 01:51:39,942
Als we aardig zijn voor mensen,
ze zullen aardig terug zijn
1102
01:51:40,110 --> 01:51:42,403
Wie moet er iemand vermoorden?
1103
01:51:42,571 --> 01:51:44,697
Het is maar een voorbeeld
1104
01:51:44,865 --> 01:51:46,657
Er zijn andere dingen
1105
01:51:46,825 --> 01:51:48,743
Zoals hij ook zei ...
1106
01:51:48,911 --> 01:51:50,328
"Er is geen wolk ...
1107
01:51:50,496 --> 01:51:51,913
"geen boom ...
1108
01:51:52,081 --> 01:51:53,956
"dat is niet mooi
1109
01:51:54,124 --> 01:51:56,459
"Dus dat moeten we ook zijn"
1110
01:51:57,252 --> 01:51:59,670
Ik vond dat heel ontroerend
1111
01:52:00,089 --> 01:52:02,298
Het heeft me op veel manieren veranderd
1112
01:52:03,759 --> 01:52:06,969
Je maakt het tragisch klinkt!
1113
01:52:07,137 --> 01:52:10,640
Moet het niet vrolijk klinken?
1114
01:52:15,145 --> 01:52:18,272
Later ben ik getrouwd en heb een kind gekregen,
1115
01:52:18,440 --> 01:52:20,525
heb je het niet gehoord?
1116
01:52:22,986 --> 01:52:25,154
Maar ik ben binnen een jaar gescheiden
1117
01:52:25,656 --> 01:52:30,159
Ik ging studeren in Seattle,
trouwde met een Chinees-Amerikaan
1118
01:52:34,039 --> 01:52:36,707
Ik moest wegrennen
1119
01:52:39,670 --> 01:52:41,337
Die dag...
1120
01:52:42,131 --> 01:52:44,132
Ik wachtte en wachtte
1121
01:52:45,467 --> 01:52:47,760
Je kwam nooit opdagen
1122
01:52:48,971 --> 01:52:52,181
Ik wachtte omdat ik wist ...
1123
01:52:52,349 --> 01:52:55,852
Ik zou geruïneerd zijn als ik je niet zag
1124
01:52:56,019 --> 01:53:00,022
Ik zou niet weten hoe ik moet leven!
Ik zou uit elkaar vallen!
1125
01:53:00,858 --> 01:53:05,194
Wachten was mijn enige kans
1126
01:53:06,363 --> 01:53:08,281
Ik heb op een dag gewacht
1127
01:53:09,116 --> 01:53:11,576
Dan voor een andere dag
1128
01:53:13,036 --> 01:53:17,290
Ik vroeg vrienden om je te vinden.
Er was geen reactie
1129
01:53:17,708 --> 01:53:20,376
Je bent gewoon verdwenen
1130
01:53:24,965 --> 01:53:26,799
Ik ging weg zonder een woord te zeggen
1131
01:53:26,967 --> 01:53:31,053
Afgezien van domme excuses,
Ik had niets te zeggen
1132
01:53:31,972 --> 01:53:34,223
Ik was zó boos!
1133
01:53:35,309 --> 01:53:38,227
Je hebt me geduwd
een ingenieur worden
1134
01:53:38,395 --> 01:53:42,398
Heb je ooit gevraagd wat ik wilde?
1135
01:53:43,567 --> 01:53:47,612
Jij en mijn ouders waren zo blij
de dag dat ik afstudeerde
1136
01:53:47,779 --> 01:53:50,698
Behalve ik? ik was zo verdrietig
1137
01:53:53,243 --> 01:53:59,790
Je kunt het leven van iemand anders niet uitvoeren,
dicteer hoe hij zijn dagen doorbrengt ...
1138
01:53:59,958 --> 01:54:01,709
Dat is triest, weet je?
1139
01:54:01,877 --> 01:54:05,129
En degene die het doet
was degene waar ik het meest van hield!
1140
01:54:08,258 --> 01:54:09,717
Zo...
1141
01:54:10,135 --> 01:54:13,971
Weet je hoe dat innerlijk pijn doet?
1142
01:54:14,264 --> 01:54:16,182
Doe je?
1143
01:54:22,981 --> 01:54:25,066
Hoe grappig...
1144
01:54:25,359 --> 01:54:29,904
Ik ben precies aan het doen
wat je wilde dat ik deed
1145
01:54:30,197 --> 01:54:34,534
En je hebt een beter leven
dan ik je ooit zou kunnen geven
1146
01:54:35,452 --> 01:54:37,662
Je was zo naïef ...
1147
01:54:37,829 --> 01:54:40,331
Ik dacht dat we zonder geld zouden belanden
1148
01:54:40,499 --> 01:54:43,876
Wat? Je was altijd achter me aan!
1149
01:54:44,044 --> 01:54:45,628
Onzin!
1150
01:54:45,796 --> 01:54:49,006
Je stond daar gewoon
naar mij kijkend!
1151
01:54:49,174 --> 01:54:51,634
Ik kon er niet langer tegen!
1152
01:54:52,970 --> 01:54:55,805
Weet je nog wat ik zei?
1153
01:54:56,390 --> 01:55:00,309
"Als je met me wilt praten,
ga door! "
1154
01:55:02,312 --> 01:55:04,188
Waarom deed je...
1155
01:55:04,481 --> 01:55:08,317
val plotseling voor mij
op de middelbare school?
1156
01:55:08,986 --> 01:55:11,737
Het was veel eerder
1157
01:55:12,155 --> 01:55:14,031
Op de basisschool
1158
01:55:14,241 --> 01:55:16,951
Dat is toen het allemaal begon
1159
01:55:17,536 --> 01:55:22,373
Vreemd, ik wilde het gewoon
om je elke dag te zien
1160
01:55:23,083 --> 01:55:27,211
Als ik je niet heb gezien,
Ik zou me de hele dag slecht voelen
1161
01:55:28,922 --> 01:55:32,466
Dat is waarom je gawped ...
1162
01:55:32,634 --> 01:55:38,514
We droegen allemaal uniformen
maar de jouwe zag er anders uit
1163
01:55:39,683 --> 01:55:41,350
Op welke manier?
1164
01:55:41,935 --> 01:55:44,145
Een heel speciale manier ...
1165
01:57:19,616 --> 01:57:21,242
Yang-Yang ...
1166
01:57:23,787 --> 01:57:25,955
Je bent er al heel lang in geweest
1167
01:57:29,292 --> 01:57:31,293
Wat ben je aan het doen?
1168
01:57:34,840 --> 01:57:36,465
Zeg iets!
1169
01:57:36,758 --> 01:57:38,718
Waarom geef je geen antwoord?
1170
01:57:39,136 --> 01:57:41,303
Haast je! Naar buiten komen!
1171
01:57:45,267 --> 01:57:46,809
Wat ben je aan het doen?
1172
01:57:50,605 --> 01:57:54,316
Waar speel je mee?
1173
01:57:55,235 --> 01:57:58,404
Ben je op het toilet gevallen?
1174
01:58:01,366 --> 01:58:03,534
Wat doe je daar?
1175
01:58:06,663 --> 01:58:08,539
Mag ik de badkamer van je moeder gebruiken?
1176
01:58:08,707 --> 01:58:10,332
Natuurlijk
1177
01:58:20,594 --> 01:58:23,304
Dat komt van het ziekenhuis
1178
01:58:23,472 --> 01:58:25,181
ik haal het
1179
01:58:53,210 --> 01:58:55,211
Vertel me de waarheid
1180
01:59:00,217 --> 01:59:01,801
Wat?
1181
01:59:13,772 --> 01:59:16,232
Zie je Fatty?
1182
01:59:23,740 --> 01:59:25,115
Nee...
1183
01:59:25,575 --> 01:59:27,910
We zijn gewoon vrienden
1184
02:01:31,868 --> 02:01:34,453
Wees niet zo, Ting-Ting
1185
02:01:37,457 --> 02:01:40,626
Natuurlijk sprak ze ook met mij
1186
02:01:44,714 --> 02:01:47,925
Je kent haar al heel lang.
Dat is hoe ze is
1187
02:01:48,093 --> 02:01:50,094
Je zou het nu moeten weten
1188
02:02:02,232 --> 02:02:04,566
Wat is zij nu voor jou?
1189
02:02:06,611 --> 02:02:08,529
Niets
1190
02:02:17,455 --> 02:02:19,415
In mijn hart...
1191
02:02:24,212 --> 02:02:25,921
er is alleen jij!
1192
02:02:35,682 --> 02:02:37,433
Is dat waar?
1193
02:02:39,853 --> 02:02:41,812
Geloof je me niet?
1194
02:04:59,742 --> 02:05:01,118
Haar...
1195
02:05:06,291 --> 02:05:07,958
niet correct
1196
02:05:51,127 --> 02:05:53,795
Een van mijn tantes is hier getrouwd
1197
02:05:53,963 --> 02:05:55,214
Welke?
1198
02:05:55,381 --> 02:05:56,590
Het was die zomer
1199
02:05:56,758 --> 02:06:00,761
Ze dansen nog steeds de draai
hier in de buurt!
1200
02:06:00,929 --> 02:06:02,262
"Goedemorgen"
1201
02:06:05,475 --> 02:06:09,228
Goedemorgen? Het is bijna bedtijd!
1202
02:06:09,395 --> 02:06:12,022
Het is het enige Japanse woord
Ik weet!
1203
02:06:44,639 --> 02:06:50,143
De receptionist keek je vreemd aan
toen hij je twee sleutels overhandigde
1204
02:06:50,311 --> 02:06:53,438
Wie slaapt
in aparte kamers tegenwoordig?
1205
02:06:53,606 --> 02:06:56,608
Om met iemand te slapen
betekent nu niets meer
1206
02:06:57,277 --> 02:06:58,318
Je bent weer weg
1207
02:06:58,486 --> 02:06:59,861
Maar het is waar!
1208
02:07:00,029 --> 02:07:02,948
Je hebt me eerst naar een hotel gesleept,
onthouden?
1209
02:07:03,116 --> 02:07:05,534
Ik was bang, ik ging ervandoor!
1210
02:07:06,619 --> 02:07:11,748
Ik dacht altijd dat je zou verdwijnen
als ik gewoon weg keek
1211
02:07:11,958 --> 02:07:15,127
Als je jezelf aan mij gaf ...
1212
02:07:15,503 --> 02:07:19,381
je zou me altijd kunnen vasthouden
om er later rekenschap van af te leggen, toch?
1213
02:07:21,217 --> 02:07:22,968
Helemaal niet
1214
02:07:24,512 --> 02:07:26,471
Maar toen je de kamer verliet ...
1215
02:07:28,349 --> 02:07:31,018
Ik wist dat je niet van me hield
meer
1216
02:07:36,107 --> 02:07:38,233
Heb je dat nog steeds zo?
1217
02:08:28,910 --> 02:08:30,452
Je weet hoe ik me voelde ...
1218
02:08:31,204 --> 02:08:33,372
toen je net wegging?
1219
02:08:34,707 --> 02:08:38,668
Het voelde alsof
Ik zou je nooit meer zien!
1220
02:08:39,295 --> 02:08:45,884
Ik wil zo niet doorgaan
1221
02:08:50,223 --> 02:08:54,351
Ik heb alles.
Waar ben ik bang voor?
1222
02:08:55,770 --> 02:09:00,690
Als ik van Rodney zou scheiden, zou ik dat zijn
goed voor de rest van mijn leven
1223
02:09:02,652 --> 02:09:05,028
We zouden opnieuw kunnen beginnen,
wat vind je ervan?
1224
02:09:08,366 --> 02:09:12,536
Ik was te onzeker,
het was mijn fout
1225
02:09:13,579 --> 02:09:17,165
Nu heb ik niets te vrezen
1226
02:09:18,960 --> 02:09:21,128
Laten we een nieuw leven beginnen, zullen we?
1227
02:09:21,295 --> 02:09:23,672
Je bent moe, Sherry
1228
02:09:23,840 --> 02:09:25,549
Verander het onderwerp niet!
1229
02:09:25,842 --> 02:09:27,634
Je bent bang, toch?
1230
02:09:28,010 --> 02:09:30,095
Je hebt nooit van me gehouden!
1231
02:09:30,263 --> 02:09:31,847
Geef het toe!
1232
02:09:32,014 --> 02:09:33,598
Sherry!
1233
02:09:41,899 --> 02:09:46,695
Waarom gedraag ik me zo?
wanneer ik bij jou ben?
1234
02:09:48,030 --> 02:09:50,282
Waarom doe ik dat altijd?
1235
02:09:50,450 --> 02:09:52,159
Het spijt me
1236
02:09:52,910 --> 02:09:55,537
Waarom doe ik altijd
dezelfde fouten maken?
1237
02:09:55,705 --> 02:09:59,332
Als ik weet dat ik er spijt van krijg
voor de rest van mijn leven?
1238
02:10:09,010 --> 02:10:10,677
Heb geen medelijden
1239
02:10:11,512 --> 02:10:18,602
Wie begrijpt je
beter dan ik?
1240
02:10:23,941 --> 02:10:25,901
Ik denk aan jou...
1241
02:10:27,111 --> 02:10:30,155
elke dag van mijn leven, weet je dat?
1242
02:10:36,496 --> 02:10:37,913
Denken?
1243
02:10:39,081 --> 02:10:40,415
Denken...
1244
02:10:40,917 --> 02:10:43,084
We hebben allemaal tijd nodig om na te denken
1245
02:10:44,378 --> 02:10:46,296
Denk goed na
1246
02:10:54,055 --> 02:10:55,347
Kom op
1247
02:10:55,515 --> 02:10:57,974
Dit is mijn zakenreis!
1248
02:10:58,643 --> 02:11:01,478
Je hebt me een enorme werklast gegeven!
1249
02:11:01,646 --> 02:11:04,272
Het duurt verschillende reizen
omgaan met!
1250
02:11:06,359 --> 02:11:09,653
Geef me een pauze,
dit is een grote klus
1251
02:13:00,056 --> 02:13:01,723
ik ben zo moe
1252
02:13:03,309 --> 02:13:06,978
Ik moet crashen
1253
02:13:07,146 --> 02:13:10,315
Ik haal je op voor het ontbijt
1254
02:13:16,447 --> 02:13:20,283
Heb een goede ontmoeting vanavond
1255
02:13:30,753 --> 02:13:32,587
Sherry...
1256
02:13:36,884 --> 02:13:39,469
Ik heb nog nooit van iemand anders gehouden
1257
02:15:06,056 --> 02:15:08,892
Kun je me een pak kaarten brengen?
1258
02:15:09,059 --> 02:15:14,689
Ja, maar Morita-san
verbiedt hier gokken, mijnheer
1259
02:15:14,857 --> 02:15:18,526
Ik zal niet gokken.
Morita-san weet het
1260
02:15:19,236 --> 02:15:20,904
Waarom heb je ze dan nodig?
1261
02:15:21,238 --> 02:15:22,864
Twee warme potten sake
1262
02:15:23,032 --> 02:15:24,240
Ja meneer
1263
02:19:14,596 --> 02:19:17,223
Je bent niet aan het gokken, of wel?
1264
02:19:21,270 --> 02:19:23,896
Wie won?
1265
02:19:49,131 --> 02:19:51,632
Ik probeerde je te bereiken
de hele dag gisteren
1266
02:19:51,800 --> 02:19:53,593
Relax, ik sprak met meneer Ota ...
1267
02:19:53,761 --> 02:19:56,804
Luister, we hebben getekend met Ato
1268
02:19:56,972 --> 02:20:00,224
Dat is wat ik wilde
om je gisteren te vertellen
1269
02:20:00,392 --> 02:20:03,478
Ato? Waarom? Ik dacht dat baas Huang ...
1270
02:20:03,645 --> 02:20:08,608
Hij houdt van quota-weergave
voor vrouwen, ik heb je gezegd ...
1271
02:20:08,776 --> 02:20:10,651
En Ato is een vrouw?
1272
02:20:11,028 --> 02:20:13,446
Een 34E-beker!
1273
02:20:14,406 --> 02:20:17,867
Maak een excuus
en kom terug naar huis
1274
02:20:24,124 --> 02:20:26,667
Wat denk je ervan, NJ?
1275
02:20:27,419 --> 02:20:29,462
Niets! Ik begrijp het!
1276
02:20:55,531 --> 02:20:57,615
NJ, wat is er aan de hand?
1277
02:20:57,991 --> 02:21:00,660
Word niet emotioneel,
dit lost onze problemen op
1278
02:21:00,828 --> 02:21:05,289
Dat moeten we vieren!
We hebben Ota niets beloofd
1279
02:21:06,041 --> 02:21:07,458
U...
1280
02:21:07,626 --> 02:21:09,460
Je weet dat dat pijn doet!
1281
02:21:09,628 --> 02:21:11,671
Wat doet zeer?
1282
02:21:12,381 --> 02:21:15,383
Mr. Ota is een goede man!
Waar is onze waardigheid?
1283
02:21:15,551 --> 02:21:18,886
Wat moet dat doen
met het bedrijfsleven?
1284
02:23:12,751 --> 02:23:14,710
Ik ga in de bak!
1285
02:23:32,145 --> 02:23:34,272
ik ben net terug
1286
02:23:35,649 --> 02:23:38,317
Waar is mijn beker? Ik kan het niet vinden.
1287
02:28:19,849 --> 02:28:23,519
Vettig, voel niet zo
dankzij mij
1288
02:28:23,687 --> 02:28:28,357
Het is in orde. We kunnen nog steeds
wees vrienden, ik ben nog steeds ...
1289
02:28:28,525 --> 02:28:30,317
En toch?
1290
02:28:31,319 --> 02:28:33,612
Nog steeds vrolijk, toch?
1291
02:28:34,573 --> 02:28:39,159
Het is allemaal rotzooi!
Het leven is niet zoals je dromen!
1292
02:28:39,995 --> 02:28:45,291
Als dat zo was, had je die niet nodig
hou van verhalen om jezelf te plezieren!
1293
02:28:46,001 --> 02:28:47,710
Verdwaald geraken!
1294
02:28:50,589 --> 02:28:53,882
Mis me nooit meer!
1295
02:28:54,551 --> 02:28:56,969
Blijf van me weg!
1296
02:29:01,641 --> 02:29:04,852
Geloof het, deze dingen gebeuren!
1297
02:29:05,020 --> 02:29:10,399
Wanneer de sterren uitgelijnd zijn,
de goden glimlachen op ons!
1298
02:29:10,567 --> 02:29:13,819
Hoe oud is hi-tech? 20 jaar?
1299
02:29:13,987 --> 02:29:17,865
Horoscopen zijn
duizenden jaren oud!
1300
02:29:19,117 --> 02:29:20,618
Ting-Ting moet terug zijn
1301
02:29:20,785 --> 02:29:24,580
Dit is de bankcheque
1302
02:29:24,748 --> 02:29:27,583
Dat schrapt mijn schuld
1303
02:29:27,751 --> 02:29:32,212
Die klootzak Piggy
is op de vlucht in China!
1304
02:29:32,380 --> 02:29:34,006
Dus ik snelde naar zijn plaats
1305
02:29:34,174 --> 02:29:36,258
Het krioelde van de politie!
1306
02:29:36,426 --> 02:29:39,845
De plaats was leeg
en afgesloten!
1307
02:29:40,013 --> 02:29:43,724
Dus ik vond deze ene agent
1308
02:29:43,892 --> 02:29:46,393
Ik heb hem gezegd dat hij me binnenlaat
1309
02:29:46,561 --> 02:29:49,813
Shit, de schuldeisers
had de plaats vrijgemaakt!
1310
02:29:49,981 --> 02:29:52,566
Alleen rotzooi bleef rondslingeren
1311
02:29:52,734 --> 02:29:57,529
Toch vond ik dat
dit grappige stukje rock
1312
02:29:57,697 --> 02:30:00,783
Niemand had gezien wat het was!
1313
02:30:00,950 --> 02:30:04,286
Hoe ben je zo nat geworden?
Regent het zo hard?
1314
02:30:04,454 --> 02:30:06,372
Ga uit die natte kleren
1315
02:30:06,539 --> 02:30:09,500
Ik had het gewaardeerd,
en de ogen van de man lichtten op
1316
02:30:09,668 --> 02:30:12,169
Het was antieke jade!
1317
02:30:12,337 --> 02:30:17,591
Een 8000-jarige
nationale schat!
1318
02:30:17,759 --> 02:30:20,094
Ik hield mijn hoofd koel
1319
02:30:20,261 --> 02:30:24,139
Ik vroeg om wat Piggy me verschuldigd was
1320
02:30:24,307 --> 02:30:27,518
De man schreef een cheque uit
ter plaatse!
1321
02:30:27,686 --> 02:30:30,938
Het moet veel meer waard geweest zijn
1322
02:30:31,106 --> 02:30:34,566
We moeten niet te hebzuchtig zijn!
1323
02:30:36,403 --> 02:30:37,861
Opstaan!
1324
02:30:38,029 --> 02:30:41,782
Gewoon daar liggen
zal je ziek maken!
1325
02:30:41,950 --> 02:30:45,119
Ik haal je morgen om 7 uur op
1326
02:30:45,286 --> 02:30:49,957
Blijf bij me, je horoscoop
zal geen einde bereiken!
1327
02:30:50,458 --> 02:30:52,751
Wat is dit? Voor mij?
1328
02:30:55,672 --> 02:30:57,464
Dit ben ik!
1329
02:30:57,841 --> 02:30:59,842
De achterkant van mijn hoofd!
1330
02:31:01,177 --> 02:31:02,970
Waar is dit voor?
1331
02:31:03,138 --> 02:31:06,140
Je kunt het zelf niet zien,
dus ik help je
1332
02:31:07,267 --> 02:31:09,143
Dus dat is waarom!
1333
02:31:09,310 --> 02:31:11,437
Dat is waarom wat?
1334
02:32:07,702 --> 02:32:10,871
Ik heb niets slechts gedaan
1335
02:32:17,045 --> 02:32:19,797
Waarom is het zo oneerlijk?
1336
02:32:32,101 --> 02:32:36,188
Tenzij ... je me niet hebt vergeven
1337
02:32:46,074 --> 02:32:50,410
Waarom word je niet wakker?
1338
02:32:56,251 --> 02:32:58,710
Word alsjeblieft wakker, wil je?
1339
02:33:23,611 --> 02:33:26,947
Niemand is thuis.
Zijn dochter moet op school zijn
1340
02:33:27,115 --> 02:33:29,700
- Welke school?
- Eerste meisjes hoog
1341
02:33:29,868 --> 02:33:32,953
Ik zal een politievrouw daarheen sturen
1342
02:33:33,788 --> 02:33:36,874
Mr Jian is tegenwoordig meestal thuis
1343
02:34:01,816 --> 02:34:04,568
"Dit front passeerde ons
gistermiddag
1344
02:34:04,736 --> 02:34:09,656
"We zouden nu helder weer moeten hebben
tot donderdag
1345
02:34:09,824 --> 02:34:12,409
"Next up, City News
1346
02:34:12,577 --> 02:34:15,037
"Er was vanochtend een moord
1347
02:34:15,204 --> 02:34:18,790
"Het gebeurde
in de wijk Da-An van Taipei
1348
02:34:18,958 --> 02:34:21,376
"De verdachte is een tiener
1349
02:34:21,586 --> 02:34:24,463
"We gaan naar de plaats van de moord
voor een rapport
1350
02:34:24,631 --> 02:34:28,759
"Dit is de verdachte.
Bijnaam Fatty, hij is een leerling
1351
02:34:28,927 --> 02:34:30,344
"op een chique school
1352
02:34:30,511 --> 02:34:34,139
"Het slachtoffer was een leraar Engels
Chen Lihua genoemd
1353
02:34:34,307 --> 02:34:37,684
"We zijn betrouwbaar op de hoogte
1354
02:34:37,852 --> 02:34:40,520
"de vriendin van de verdachte
1355
02:34:40,688 --> 02:34:43,023
"had een seksuele relatie
1356
02:34:43,191 --> 02:34:45,025
"met het slachtoffer
1357
02:34:45,193 --> 02:34:47,110
"De politie bevestigt het slachtoffer ...
1358
02:34:47,278 --> 02:34:49,947
"was ook betrokken
met de moeder van het meisje
1359
02:34:50,114 --> 02:34:52,032
"Het maakt de zaak ingewikkeld
1360
02:34:52,200 --> 02:34:55,202
"De moeder werkt
1361
02:34:55,370 --> 02:34:57,704
"voor een bekende Amerikaanse bank
1362
02:34:57,872 --> 02:35:00,374
"Ze had vandaag geen commentaar
1363
02:35:00,541 --> 02:35:03,794
"De bewaker
herinnert de verdachte ...
1364
02:35:03,962 --> 02:35:07,339
"werd gezien rondhangen
bij het gebouw gisteren
1365
02:35:07,507 --> 02:35:10,300
"Toen het slachtoffer het gebouw verliet
vroeg deze morgen...
1366
02:35:10,468 --> 02:35:14,513
"de verdachte nam een mes
uit zijn tas en stak hem neer
1367
02:35:14,681 --> 02:35:17,057
"Het was naar verluidt een griezelige scène"
1368
02:37:18,387 --> 02:37:21,515
Ik dacht dat het de verpleegster was
1369
02:37:22,183 --> 02:37:25,602
Het is 2.30 uur, ze is er nog steeds niet!
1370
02:37:40,910 --> 02:37:45,038
Ik was op het politiebureau
1371
02:37:47,792 --> 02:37:50,836
Ik kan niet terug naar school gaan
1372
02:38:28,291 --> 02:38:31,209
Ik heb al zo lang niet geslapen
1373
02:38:33,546 --> 02:38:35,589
Ik ben zo moe, oma
1374
02:38:41,470 --> 02:38:43,180
Nu...
1375
02:38:43,764 --> 02:38:45,640
je hebt me vergeven ...
1376
02:38:47,476 --> 02:38:49,603
ik kan slapen
1377
02:39:05,661 --> 02:39:06,995
Grootmoeder...
1378
02:39:09,916 --> 02:39:14,127
Waarom is de wereld zo anders
van wat we dachten dat het was?
1379
02:39:19,008 --> 02:39:21,176
Nu dat je wakker bent ...
1380
02:39:22,595 --> 02:39:24,554
en zie het opnieuw ...
1381
02:39:29,227 --> 02:39:31,645
is het überhaupt veranderd?
1382
02:39:38,819 --> 02:39:40,612
Nu...
1383
02:39:43,991 --> 02:39:46,034
Ik sluit mijn ogen...
1384
02:39:50,665 --> 02:39:52,832
de wereld die ik zie ...
1385
02:39:56,921 --> 02:39:58,755
is zo mooi
1386
02:40:16,774 --> 02:40:20,318
Migo, dit is geen grapje
1387
02:40:23,572 --> 02:40:26,491
Waarom zou ik je voor de gek houden?
1388
02:40:33,416 --> 02:40:35,041
Ja, Migo
1389
02:40:36,127 --> 02:40:38,044
Ik maak geen grapje
1390
02:40:47,054 --> 02:40:48,471
Migo ...
1391
02:40:49,348 --> 02:40:51,224
rustig aan!
1392
02:40:54,729 --> 02:40:57,314
Ik voel dat het mijn fout is
1393
02:40:57,857 --> 02:41:05,655
Als ik eerder was,
dit is misschien niet gebeurd
1394
02:41:07,325 --> 02:41:09,117
Het is allemaal mijn fout
1395
02:41:15,082 --> 02:41:17,417
Wees niet zo van streek
1396
02:41:32,266 --> 02:41:37,395
Het is de begrafenis van mijn moeder!
Geld is geen probleem!
1397
02:41:41,442 --> 02:41:46,613
helaas
Ik was vandaag de hele dag weg
1398
02:41:47,948 --> 02:41:50,825
Het moet een vredig einde zijn geweest
1399
02:41:52,244 --> 02:41:56,164
Zelfs als iemand thuis was,
ze zouden het niet gemerkt hebben
1400
02:41:59,293 --> 02:42:02,796
Luister, blijf in je kamer, oké?
Goede jongen
1401
02:42:12,431 --> 02:42:18,478
Het was ongeveer 3 uur geleden,
rond 14.30 uur
1402
02:43:08,362 --> 02:43:10,363
Hier is niets veranderd
1403
02:43:10,823 --> 02:43:14,742
De kinderen zijn allebei goed
1404
02:43:17,663 --> 02:43:21,207
Hoe was het de berg op?
1405
02:43:24,587 --> 02:43:26,045
Het was prima
1406
02:43:32,845 --> 02:43:40,393
Eigenlijk was het vrijwel hetzelfde ...
1407
02:43:41,729 --> 02:43:43,438
Net als...
1408
02:43:43,814 --> 02:43:46,649
praten met moeder
1409
02:43:48,736 --> 02:43:52,238
Maar met de rollen omgekeerd
1410
02:43:53,199 --> 02:43:57,452
Ik was zoals moeder,
ze waren zoals ik
1411
02:43:58,496 --> 02:44:04,667
Om beurten spraken ze met me,
dezelfde dingen elke keer
1412
02:44:06,462 --> 02:44:08,880
Meerdere keren per dag
1413
02:44:20,851 --> 02:44:25,313
Ik ben me gaan realiseren ...
1414
02:44:27,149 --> 02:44:29,817
dingen zijn niet echt
zo ingewikkeld
1415
02:44:34,532 --> 02:44:37,283
Waarom leken ze dat ooit?
1416
02:44:37,451 --> 02:44:39,035
Rechts
1417
02:44:47,920 --> 02:44:50,129
Hoe kan ik dit zeggen?
1418
02:44:50,631 --> 02:44:52,423
Terwijl je weg was,
1419
02:44:52,591 --> 02:44:55,969
Ik had een kans om te herbeleven
een deel van mijn jeugd
1420
02:44:57,763 --> 02:44:59,639
Mijn eerste gedachte ...
1421
02:44:59,807 --> 02:45:02,141
was dat ik kon ...
1422
02:45:02,726 --> 02:45:05,061
dingen anders laten blijken
1423
02:45:05,312 --> 02:45:06,813
Maar...
1424
02:45:08,649 --> 02:45:12,193
ze zijn hetzelfde geworden,
of niet veel anders
1425
02:45:16,282 --> 02:45:18,491
Ik besefte plotseling dat ...
1426
02:45:20,160 --> 02:45:22,829
zelfs als ik werd gegeven
een tweede kans...
1427
02:45:24,832 --> 02:45:26,916
Ik zou het niet nodig hebben
1428
02:45:28,335 --> 02:45:30,128
Dat zou ik echt niet doen
1429
02:46:35,694 --> 02:46:39,072
Waarom moest je ons verlaten?
1430
02:46:41,992 --> 02:46:47,789
Hoe kon je ons verlaten?
1431
02:46:48,707 --> 02:46:53,461
A-Di en ik
kan niet doorgaan zonder jou!
1432
02:46:56,256 --> 02:47:00,259
Kom terug naar ons!
1433
02:47:04,264 --> 02:47:07,141
Je had weer gelijk
1434
02:47:09,728 --> 02:47:11,771
Het was tijdverspilling
1435
02:47:11,939 --> 02:47:14,774
Ato's kopieën waren verschrikkelijk
1436
02:47:14,942 --> 02:47:17,610
Kopers zijn nu te slim
1437
02:47:17,778 --> 02:47:21,489
Niemand koopt goedkope imitaties
1438
02:47:24,118 --> 02:47:28,454
Boss Huang is niet onderuitgezakt
1439
02:47:28,831 --> 02:47:32,834
Ato is nu zijn minnares,
verrassing, verrassing!
1440
02:47:33,001 --> 02:47:37,130
Ze zit gewoon
bij het zwembad halfnaakt ...
1441
02:47:37,297 --> 02:47:39,841
en het geld komt binnen
1442
02:47:40,300 --> 02:47:42,844
Eén slimme dame!
1443
02:47:47,182 --> 02:47:49,267
Kom terug, NJ
1444
02:47:50,144 --> 02:47:53,146
Doe mee met het team.
We gaan zo ver terug
1445
02:47:53,814 --> 02:47:57,150
De hele dag thuis blijven
is geen oplossing!
1446
02:48:00,612 --> 02:48:04,282
Ik heb mijn kont eraf gewerkt
al deze jaren!
1447
02:48:04,450 --> 02:48:07,160
Ik deed het niet voor de lol!
1448
02:48:07,327 --> 02:48:11,330
Weet je, NJ, ik ben nooit gelukkig
1449
02:48:14,460 --> 02:48:17,462
Als je niet houdt van wat je doet ...
1450
02:48:17,629 --> 02:48:20,214
hoe zou je kunnen zijn?
1451
02:48:29,433 --> 02:48:31,392
Kan ik met oma praten?
1452
02:48:31,560 --> 02:48:33,686
Natuurlijk, ga je gang
1453
02:48:55,918 --> 02:48:58,711
Het spijt me, oma
1454
02:48:58,879 --> 02:49:02,715
Dat was het niet
Ik wilde niet met je praten
1455
02:49:02,883 --> 02:49:08,221
Ik denk aan alle dingen
Ik zou het je kunnen vertellen ...
1456
02:49:08,388 --> 02:49:11,974
je moet het al weten
1457
02:49:12,142 --> 02:49:17,522
Anders zou je dat niet altijd doen
vertel me om "Luister!"
1458
02:49:17,689 --> 02:49:20,691
Ze zeggen allemaal dat je bent weggegaan
1459
02:49:21,985 --> 02:49:26,531
Maar je hebt het mij niet verteld
waar je ging
1460
02:49:26,907 --> 02:49:33,287
Ik denk dat het ergens is
jij denkt dat ik het moet weten
1461
02:49:33,831 --> 02:49:37,959
Maar oma, ik weet zo weinig
1462
02:49:38,418 --> 02:49:41,671
Weet je wat ik wil doen ...
1463
02:49:41,839 --> 02:49:43,422
als ik ouder ben?
1464
02:49:43,590 --> 02:49:48,344
Ik wil het mensen vertellen
dingen die ze niet weten
1465
02:49:48,512 --> 02:49:52,390
Toon ze dingen die ze niet hebben gezien
1466
02:49:52,558 --> 02:49:57,186
Het zal zo leuk zijn
1467
02:49:57,354 --> 02:50:00,231
Misschien ooit...
1468
02:50:00,399 --> 02:50:04,777
Ik zal uitvinden waar je bent gebleven
1469
02:50:04,945 --> 02:50:08,990
Als ik dat doe, kan ik het iedereen vertellen ...
1470
02:50:09,157 --> 02:50:12,660
en hen brengen om je te bezoeken?
1471
02:50:15,956 --> 02:50:17,290
Grootmoeder...
1472
02:50:17,457 --> 02:50:19,625
ik mis je
1473
02:50:19,793 --> 02:50:23,296
Vooral als ik het zie ...
1474
02:50:23,797 --> 02:50:27,675
mijn pasgeboren neef
die nog steeds geen naam heeft
1475
02:50:28,677 --> 02:50:33,764
Hij herinnert me eraan dat je altijd zei
je voelde je oud
1476
02:50:34,808 --> 02:50:38,019
Ik wil het hem vertellen
die ik voel
1477
02:50:38,186 --> 02:50:40,271
Ik ben ook oud
1478
02:53:19,347 --> 02:53:22,850
Ondertitels
door Tony Rayns en Edward Yang
105095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.