All language subtitles for White.Collar.S03E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,497 --> 00:00:03,055 Are you thinking about how you'd steal it? 2 00:00:03,864 --> 00:00:07,097 It weighs 2 tons and is worth maybe a couple grand. Pass. 3 00:00:07,163 --> 00:00:08,430 But you were thinking about it. 4 00:00:08,497 --> 00:00:10,184 It's an involuntary reflex. 5 00:00:10,185 --> 00:00:11,719 Well, Nathaniel Roland's inheritance 6 00:00:11,786 --> 00:00:13,499 is worth $40 million. 7 00:00:13,743 --> 00:00:15,909 You really think one of his sons forged his will? 8 00:00:15,976 --> 00:00:18,909 People do some crazy things for money. 9 00:00:18,976 --> 00:00:20,543 You think they'd be that stupid? 10 00:00:20,610 --> 00:00:22,543 That's what we're gonna find out. 11 00:00:22,610 --> 00:00:24,777 Well, what I'm gonna find out. 12 00:00:24,842 --> 00:00:27,452 You're saying I'm irrelevant in this case? 13 00:00:27,453 --> 00:00:30,286 The Bureau requested that I authenticate the will. 14 00:00:30,353 --> 00:00:32,021 I don't remember you being mentioned. 15 00:00:32,087 --> 00:00:33,994 - Not me? - Not you. 16 00:00:34,553 --> 00:00:36,153 Right this way. 17 00:00:37,553 --> 00:00:40,286 Hi. Josh Roland. You're here to authenticate my will? 18 00:00:40,353 --> 00:00:41,620 Agent Peter Burke. 19 00:00:41,687 --> 00:00:43,920 My associate Neal will take a look at it. 20 00:00:43,987 --> 00:00:45,520 I become relevant in a little bit. 21 00:00:47,320 --> 00:00:48,820 - How you doing? - Good. - May I see the wills? 22 00:00:48,887 --> 00:00:50,453 Yeah, they're both here on the table. 23 00:00:51,754 --> 00:00:54,620 Look, I really don't want him to go to jail over this, 24 00:00:54,687 --> 00:00:57,121 but if he's trying to steal $40 million... 25 00:00:57,186 --> 00:00:59,085 Hey, sorry, I'm late. 26 00:00:59,086 --> 00:01:00,920 Savannah's nap went a little longer than expected. 27 00:01:00,986 --> 00:01:03,888 - I didn't take a nap. - Shh. 28 00:01:03,889 --> 00:01:05,457 Why don't you go upstair and play, okay? 29 00:01:05,522 --> 00:01:06,250 See you in a few minutes. 30 00:01:06,251 --> 00:01:07,484 Hi, Uncle Josh! 31 00:01:07,551 --> 00:01:08,684 Hi, sweetheart. 32 00:01:08,751 --> 00:01:10,884 Mwah! 33 00:01:10,951 --> 00:01:12,651 How you doing? I'm James. 34 00:01:12,717 --> 00:01:13,751 Neal. 35 00:01:13,817 --> 00:01:16,551 - Hello. - Hi. 36 00:01:16,617 --> 00:01:18,450 I don't know what my brother's been telling you, 37 00:01:18,517 --> 00:01:20,584 but I haven't been doctoring up anything. 38 00:01:20,651 --> 00:01:22,751 There's no way dad would have left you everything. 39 00:01:22,817 --> 00:01:24,784 - You'd squander it. - Squander it? That's a good word. 40 00:01:24,851 --> 00:01:26,484 Don't you mean I'd blow it? 41 00:01:26,551 --> 00:01:27,162 Maybe use some of this 42 00:01:27,163 --> 00:01:28,384 family's money to do some good for a change? 43 00:01:28,450 --> 00:01:29,951 - Dad's charitable foundation-- - Tax dodges. 44 00:01:30,018 --> 00:01:31,708 - Are they always like this? - Yeah. 45 00:01:31,709 --> 00:01:32,836 You're saying that with FBI agents in the room? 46 00:01:32,837 --> 00:01:34,235 Anyway, mind if we get this over with? 47 00:01:34,302 --> 00:01:35,702 Yeah. 48 00:01:36,840 --> 00:01:38,072 Who's he? 49 00:01:38,073 --> 00:01:40,873 His name is Neal. He knows a lot of stuff. 50 00:01:40,940 --> 00:01:43,073 What's that thing on his leg? 51 00:01:43,140 --> 00:01:44,374 That's a tracking anklet. 52 00:01:45,249 --> 00:01:47,483 I have an anklet. Want to see? 53 00:01:47,550 --> 00:01:48,711 Yeah. Oh, cute. 54 00:01:48,712 --> 00:01:51,511 - Where'd you get it? - My grandpa. Where'd he get his? 55 00:01:51,577 --> 00:01:53,911 It's part of a federal work-release program 56 00:01:53,978 --> 00:01:55,544 where... 57 00:01:55,611 --> 00:01:57,644 Uh... I gave it to him. 58 00:01:57,711 --> 00:01:59,711 It's so I don't lose him. 59 00:01:59,778 --> 00:02:02,011 Oh. Are you his grandpa? 60 00:02:02,078 --> 00:02:03,544 Weren't you supposed to go to your room? 61 00:02:03,611 --> 00:02:04,844 Uh-huh. 62 00:02:04,911 --> 00:02:05,878 Uh-huh. 63 00:02:05,944 --> 00:02:07,411 His is a forgery, right? 64 00:02:07,477 --> 00:02:09,344 This is a forgery. 65 00:02:09,411 --> 00:02:10,377 - What? - I knew it. 66 00:02:10,444 --> 00:02:11,878 Hold on. 67 00:02:11,944 --> 00:02:13,978 - So is this one. - That's impossible. 68 00:02:14,045 --> 00:02:15,377 - They're both forged? - Yeah. 69 00:02:15,444 --> 00:02:16,978 How can you say they're both fake? 70 00:02:17,045 --> 00:02:18,344 The witness signatures -- 71 00:02:18,411 --> 00:02:20,078 the velocity, acceleration, and pressure 72 00:02:20,145 --> 00:02:21,811 both have exactly the same anomalies. 73 00:02:21,878 --> 00:02:24,011 - They were signed by the same person. - So, what happens now? 74 00:02:24,078 --> 00:02:25,920 Before we jump to any conclusions, 75 00:02:25,921 --> 00:02:28,518 we need to verify the witness signatures. 76 00:02:28,726 --> 00:02:31,564 We'll run a couple more tests. When we get something... 77 00:02:32,526 --> 00:02:33,973 ...we will let you know. 78 00:02:33,974 --> 00:02:35,540 Thank you. 79 00:02:47,040 --> 00:02:48,773 Do I want to know what's in that box? 80 00:02:48,840 --> 00:02:52,540 Well, to paraphrase the man who brought down the Soviet Union, 81 00:02:52,607 --> 00:02:55,607 it's easier to trust when you can verify. 82 00:02:57,506 --> 00:02:59,406 You gonna show me a shining city on a hill? Hmm. 83 00:02:59,473 --> 00:03:01,106 Shining, yes, and with it, 84 00:03:01,173 --> 00:03:04,206 you can buy any city on any hill. 85 00:03:04,273 --> 00:03:05,840 A treasure-cam? 86 00:03:05,907 --> 00:03:07,873 Look, I know how hard it must be 87 00:03:07,940 --> 00:03:09,473 to see the promised land 88 00:03:09,540 --> 00:03:12,007 and not be able to enter because of your leash, 89 00:03:12,074 --> 00:03:13,873 and I don't want this to come between us. 90 00:03:13,940 --> 00:03:18,707 So now, we can both keep an eye on our fortune 24/7. 91 00:03:18,773 --> 00:03:20,007 Thank you, Moz. Mm. 92 00:03:20,074 --> 00:03:21,907 Oh. See the Degas? 93 00:03:21,974 --> 00:03:24,007 - Yeah. - Think I've lined up a buyer. 94 00:03:24,074 --> 00:03:25,540 Kind of had my eye on that one. 95 00:03:25,607 --> 00:03:27,540 Oh, well, fortunately, there's two other Degas 96 00:03:27,607 --> 00:03:29,607 to choose from, mister... 97 00:03:29,673 --> 00:03:31,573 - Did you pick a name? - Close. 98 00:03:31,640 --> 00:03:34,173 - Glenn Close? - No, I'm working on it. 99 00:03:34,239 --> 00:03:37,239 Might have to live with this next one till the end. 100 00:03:37,306 --> 00:03:39,040 Want to make sure it feels as good as "Neal Caffrey." 101 00:03:39,106 --> 00:03:41,440 A rose by any other name, Neal. 102 00:03:41,506 --> 00:03:43,373 Choose, because, very soon, 103 00:03:43,440 --> 00:03:47,144 we're gonna be on an airplane to a different life. 104 00:03:54,707 --> 00:03:56,173 Hey. 105 00:03:56,239 --> 00:03:59,673 We got back biometrics on Roland's witness signatures. 106 00:03:59,740 --> 00:04:01,139 They are definitely forged. 107 00:04:01,206 --> 00:04:02,406 Could've told you that. 108 00:04:02,473 --> 00:04:04,106 Oh, wait. I did. 109 00:04:04,173 --> 00:04:06,340 Yeah, and based on your observations, 110 00:04:06,406 --> 00:04:08,106 we ran a couple other tests. 111 00:04:08,173 --> 00:04:11,573 See how the "a" is connected to the "e" two letters later? 112 00:04:11,640 --> 00:04:13,707 As Roland did in his youth. 113 00:04:15,773 --> 00:04:17,440 Roland forged the witness signatures? 114 00:04:17,506 --> 00:04:18,974 On both wills to his children. 115 00:04:19,545 --> 00:04:20,731 How did I miss this? 116 00:04:20,732 --> 00:04:22,597 You didn't know he was ambidextrous. 117 00:04:22,664 --> 00:04:23,930 He signed these with his left hand. 118 00:04:23,997 --> 00:04:25,798 And the names are weird. 119 00:04:25,864 --> 00:04:28,898 Horace Byth? Hatch O'Brey? 120 00:04:28,963 --> 00:04:30,963 It sounds like they're ripped from a Salinger novel. 121 00:04:31,030 --> 00:04:33,664 Well, they are fictional. 122 00:04:33,731 --> 00:04:35,130 What do you see? 123 00:04:35,197 --> 00:04:38,030 The same letters. They're anagrams. 124 00:04:51,063 --> 00:04:52,464 - Tycho Brahe. - Tycho Brahe. 125 00:04:52,531 --> 00:04:53,831 15th-century Dutch astronomer. 126 00:04:53,898 --> 00:04:56,197 16th and Danish. Close, though. Almost impressive. 127 00:04:56,264 --> 00:04:58,130 Well, well. Who is relevant now? 128 00:04:58,197 --> 00:05:01,249 What kind of message do you think he was trying to leave behind? 129 00:05:02,564 --> 00:05:05,297 He closes both wills with the line, 130 00:05:05,364 --> 00:05:06,185 "in the end, there should 131 00:05:06,186 --> 00:05:07,664 be nothing between you, which is everything." 132 00:05:07,731 --> 00:05:08,762 Cryptic. 133 00:05:10,445 --> 00:05:11,612 Wait a second. 134 00:05:17,411 --> 00:05:19,278 What are you doing? 135 00:05:21,146 --> 00:05:23,645 Interesting. 136 00:05:23,712 --> 00:05:25,478 Peter, come here. 137 00:05:27,612 --> 00:05:30,445 These look like streets. A compass rose. 138 00:05:31,411 --> 00:05:32,982 This isn't a message. 139 00:05:34,012 --> 00:05:35,583 This is a map. 140 00:05:36,200 --> 00:05:42,200 ♪ White Collar 3x02 ♪ Where There's A Will Original Air Date on 14 June, 2011 141 00:05:42,360 --> 00:05:44,560 Jones, tell me something. 142 00:05:44,627 --> 00:05:46,126 - Who is that? - Easy, tiger. 143 00:05:46,193 --> 00:05:47,427 She's off limits. 144 00:05:47,494 --> 00:05:48,993 - I already tried. - Huh. 145 00:05:49,060 --> 00:05:50,594 Art crimes, D.C. 146 00:05:50,660 --> 00:05:52,193 W-what makes you think that? 147 00:05:52,260 --> 00:05:54,393 Her attaché it's from the Smithsonian. 148 00:05:54,460 --> 00:05:57,650 Gift of choice from D.C. Art Crimes Chief to new recruits. 149 00:05:58,227 --> 00:05:59,393 What's the case? 150 00:05:59,460 --> 00:06:00,897 Above my pay grade. 151 00:06:04,694 --> 00:06:06,614 Your boss and I go back a long way. 152 00:06:06,615 --> 00:06:08,347 Agent Kramer's sorry he can't be here in person, 153 00:06:08,413 --> 00:06:10,251 but he briefed me fully. 154 00:06:10,252 --> 00:06:11,386 He did? 155 00:06:11,453 --> 00:06:12,953 I take it he wasn't supposed to. 156 00:06:13,020 --> 00:06:14,720 How much do you know? 157 00:06:14,786 --> 00:06:16,252 You discovered a German U-Boat 158 00:06:16,319 --> 00:06:18,453 with an incredibly valuable cargo of art aboard, 159 00:06:18,519 --> 00:06:20,053 the art was destroyed in a fire, 160 00:06:20,119 --> 00:06:22,353 believe the fire may have been a ruse, 161 00:06:22,419 --> 00:06:24,519 and the art still exists. 162 00:06:24,586 --> 00:06:25,786 You know a lot. 163 00:06:25,853 --> 00:06:27,286 I'm sorry. I do. 164 00:06:27,353 --> 00:06:29,820 Only a handful of people know about this. 165 00:06:29,886 --> 00:06:31,286 I'd like to keep it that way. 166 00:06:31,353 --> 00:06:34,020 Understood. 167 00:06:34,087 --> 00:06:36,753 I don't have enough evidence to open a formal investigation. 168 00:06:36,820 --> 00:06:39,953 However, part of the original German art manifest 169 00:06:40,020 --> 00:06:41,453 survived the fire. 170 00:06:41,519 --> 00:06:44,453 That's what I'd like Kramer to look into. 171 00:06:44,519 --> 00:06:46,586 Now, what I'd like you to do is simply... 172 00:07:08,620 --> 00:07:10,820 Excuse me. Do you work here? 173 00:07:10,886 --> 00:07:12,486 No. I don't. 174 00:07:12,553 --> 00:07:14,953 No. Oh, of course you don't. I noticed your attaché. 175 00:07:15,020 --> 00:07:17,152 You're, uh, D.C. Art Crimes, right? 176 00:07:17,219 --> 00:07:18,386 Very good. 177 00:07:19,853 --> 00:07:21,620 What brings you up here? 178 00:07:21,686 --> 00:07:22,620 Business. 179 00:07:23,920 --> 00:07:25,886 Hey, do you know where I can find Agent Burke? 180 00:07:25,953 --> 00:07:27,286 Oh, I can help you with that. 181 00:07:27,353 --> 00:07:29,152 - Office at the top of the stairs. - Thank you... 182 00:07:29,219 --> 00:07:30,419 Agent Matthews. 183 00:07:30,486 --> 00:07:32,053 Agent Matthews, yes. 184 00:07:34,419 --> 00:07:36,219 You're right, man. I got nothing. 185 00:07:36,286 --> 00:07:37,786 Told you so. 186 00:07:37,853 --> 00:07:39,319 Top o' the mornin', Neal. 187 00:07:39,386 --> 00:07:41,586 Apparently not. 188 00:07:41,653 --> 00:07:42,485 Am I late? 189 00:07:42,486 --> 00:07:43,619 Right on time. 190 00:07:43,686 --> 00:07:45,152 I spoke with the Rolands. 191 00:07:45,219 --> 00:07:46,319 You tell them about the map? 192 00:07:46,385 --> 00:07:47,785 I wanted to wait for you. 193 00:07:47,851 --> 00:07:49,352 - You're going to see them? - Mm-hmm. 194 00:07:51,152 --> 00:07:52,552 You're a little giddy. 195 00:07:52,619 --> 00:07:54,018 - I love puzzles. - I know you do. 196 00:07:54,085 --> 00:07:55,918 I've seen the New York puzzlethon trophies 197 00:07:55,985 --> 00:07:57,785 - around the house, all three of them. - Four. 198 00:07:57,851 --> 00:07:58,818 - Oh, there's four? - Yeah. 199 00:07:58,885 --> 00:08:00,851 How could I forget? 200 00:08:00,918 --> 00:08:03,519 The overlaid wills form an image. 201 00:08:03,586 --> 00:08:05,637 That's the sundial in Le Monde garden. 202 00:08:09,611 --> 00:08:11,294 We haven't done one of those in years. 203 00:08:11,641 --> 00:08:13,641 One of those treasure hunts? 204 00:08:13,708 --> 00:08:14,674 Yep. 205 00:08:15,517 --> 00:08:16,863 Told you it was a map. 206 00:08:16,864 --> 00:08:17,997 I didn't say it wasn't. 207 00:08:18,064 --> 00:08:19,465 Well, forget it. 208 00:08:19,531 --> 00:08:21,431 I'll see you in court. 209 00:08:24,931 --> 00:08:27,398 He's always been high-strung. You know, whatever. 210 00:08:27,465 --> 00:08:29,431 Why don't we take a look at the sundial? 211 00:08:29,498 --> 00:08:31,531 The real will is at the end of the hunt, right? 212 00:08:31,598 --> 00:08:32,864 Yeah, maybe. 213 00:08:32,931 --> 00:08:36,131 I got to go, guys. Savannah's gonna be home soon. 214 00:08:36,198 --> 00:08:38,164 My father's gone. 215 00:08:38,231 --> 00:08:40,463 We don't have to play by his rules anymore. 216 00:08:46,374 --> 00:08:47,401 What now? 217 00:08:47,402 --> 00:08:49,640 Log these into evidence 218 00:08:49,641 --> 00:08:52,641 and return them to the lawyers. 219 00:08:52,708 --> 00:08:53,979 Mm-hmm, you're not even a little bit curious 220 00:08:53,980 --> 00:08:55,246 about solving this puzzle? 221 00:08:55,313 --> 00:08:57,246 Of course I am, but, you know, the assistant director 222 00:08:57,313 --> 00:08:59,747 hasn't authorized an FBI treasure-hunting unit. 223 00:08:59,812 --> 00:09:01,246 Well, why don't we drop by the park? 224 00:09:01,313 --> 00:09:03,779 Just to make sure nothing illicit is afoot at the sundial. 225 00:09:03,846 --> 00:09:07,280 I can't. I have lunch with El. But you can take a look. 226 00:09:07,346 --> 00:09:09,446 - You don't want to come? - Yes. 227 00:09:09,513 --> 00:09:11,779 I could use your astronomical puzzling expertise. 228 00:09:11,846 --> 00:09:13,912 Oh. 229 00:09:13,979 --> 00:09:15,446 No, I can't. I can't. I can't. 230 00:09:15,513 --> 00:09:17,546 - El had an interview this morning. - Ah. 231 00:09:17,613 --> 00:09:19,613 There's an opening at the Dearmitt gallery. 232 00:09:19,680 --> 00:09:21,313 - How nice. - Yeah. 233 00:09:21,380 --> 00:09:22,613 Next time. 234 00:09:22,680 --> 00:09:24,613 Just, you know... 235 00:09:24,680 --> 00:09:26,213 keep me updated. 236 00:09:26,280 --> 00:09:28,079 Mm-hmm. 237 00:09:36,079 --> 00:09:39,079 Fascinating. The complexity. 238 00:09:39,146 --> 00:09:41,747 These patterns must have taken weeks to devise. 239 00:09:41,812 --> 00:09:42,912 Ah. 240 00:09:42,979 --> 00:09:45,812 Roland is like a copernican cross 241 00:09:45,879 --> 00:09:48,912 between Dan Brown and Scott Turow. 242 00:09:48,979 --> 00:09:51,380 I think these numbers are times of day. 243 00:09:51,446 --> 00:09:53,146 30. 244 00:09:53,213 --> 00:09:54,879 That would be there. 245 00:09:58,246 --> 00:10:00,413 Doesn't seem to point to anything. 246 00:10:00,480 --> 00:10:02,446 Well, everything points to something. 247 00:10:02,513 --> 00:10:04,046 Did you just steal that from my brain? 248 00:10:04,113 --> 00:10:05,647 No. 249 00:10:05,713 --> 00:10:07,647 We're missing some detail. 250 00:10:07,713 --> 00:10:09,480 What do you think happens when the sun hits it? 251 00:10:09,546 --> 00:10:11,013 Four hours to find out. 252 00:10:11,079 --> 00:10:12,613 How'd it go at the gallery? 253 00:10:12,680 --> 00:10:14,910 - Mm. Good. - Yeah? 254 00:10:14,911 --> 00:10:16,877 Yeah, they're looking for a consultant. 255 00:10:16,944 --> 00:10:18,201 So, I don't know. I was thinking... 256 00:10:18,293 --> 00:10:19,726 Wow. 257 00:10:19,793 --> 00:10:21,027 "Wow"? 258 00:10:21,092 --> 00:10:22,726 No. I-I was wowing your news. 259 00:10:22,793 --> 00:10:24,359 I don't need to answer that. 260 00:10:24,426 --> 00:10:26,459 - Sweetie, if it's work... - It's nothing. 261 00:10:26,526 --> 00:10:29,426 So, uh, could you -- could you consult at the gallery 262 00:10:29,493 --> 00:10:31,059 and still do Burke events? 263 00:10:31,126 --> 00:10:32,393 Yeah, I think I could do both. 264 00:10:32,459 --> 00:10:34,126 And, besides, I could do my own openings. 265 00:10:34,192 --> 00:10:35,526 I don't know. 266 00:10:35,593 --> 00:10:37,426 You should do this. You should do this. Yeah. 267 00:10:37,493 --> 00:10:40,126 I know how much you've been wanting to get back in the art world. 268 00:10:40,192 --> 00:10:41,560 I have. 269 00:10:41,626 --> 00:10:43,493 Honey, what does Neal want? 270 00:10:43,560 --> 00:10:44,893 Nothing. Nothing. 271 00:10:44,960 --> 00:10:47,159 He's on this... treasure hunt. 272 00:10:47,226 --> 00:10:48,660 A real treasure hunt? 273 00:10:48,726 --> 00:10:52,626 Yeah. An eccentric millionaire left coded wills to his kids. 274 00:10:52,693 --> 00:10:54,793 Boring. 275 00:10:54,860 --> 00:10:57,526 Mm. 276 00:10:57,593 --> 00:10:59,126 It's from Neal. 277 00:10:59,192 --> 00:11:00,726 - It is? - Yeah. 278 00:11:00,793 --> 00:11:03,159 All right, he said he's "found nothing obvious in the times, 279 00:11:03,226 --> 00:11:03,958 but the sun won't shine 280 00:11:03,959 --> 00:11:05,393 on the gnomon for four more hours. Thoughts?" 281 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 You just happen to have the will in your back pocket? 282 00:11:10,027 --> 00:11:11,293 Yeah. "Be prepared." Eagle scout. 283 00:11:11,359 --> 00:11:12,626 Of course. 284 00:11:12,693 --> 00:11:15,092 All right, see, there's this little flower 285 00:11:15,159 --> 00:11:16,893 right next to the first time on the will. 286 00:11:16,960 --> 00:11:18,359 What do you think it means? 287 00:11:18,426 --> 00:11:21,226 Well, it's a tulip, which is symbolic for rebirth... 288 00:11:21,293 --> 00:11:22,660 - Yeah. - ...springtime, um -- 289 00:11:22,726 --> 00:11:24,259 That's it! 290 00:11:24,326 --> 00:11:26,726 The angle of the sun is gonna be different in the spring 291 00:11:26,793 --> 00:11:28,393 rather than the winter or the summer, 292 00:11:28,459 --> 00:11:32,059 so the shadow on the sundial is gonna be different. 293 00:11:32,126 --> 00:11:34,393 They could re-create it using a couple mirrors! 294 00:11:34,459 --> 00:11:36,845 But that doesn't matter. Doesn't matter. 295 00:11:36,846 --> 00:11:37,718 - Honey. - What? 296 00:11:37,719 --> 00:11:39,219 Do you want to grab some mirrors and go play with Neal? 297 00:11:39,284 --> 00:11:40,418 Yes! 298 00:11:40,485 --> 00:11:42,418 Remember when I said that things were getting 299 00:11:42,485 --> 00:11:44,119 back to normal between me and Peter? 300 00:11:44,185 --> 00:11:46,776 Yeah, that's sweet. You know, one sentence in, 301 00:11:46,777 --> 00:11:48,343 and I already hate this conversation. 302 00:11:48,410 --> 00:11:50,842 Well, this morning he met with someone from D.C. Art Crimes. 303 00:11:50,909 --> 00:11:52,476 Specialty suits? Why? 304 00:11:52,543 --> 00:11:54,209 I don't know. He didn't tell me. 305 00:11:54,276 --> 00:11:56,643 Art crimes are your FBI raison d'être. 306 00:11:56,710 --> 00:11:58,176 You are art crimes. 307 00:11:58,243 --> 00:11:59,942 That's why I'm letting you know. 308 00:12:00,009 --> 00:12:01,310 I-it could be nothing. 309 00:12:01,376 --> 00:12:03,076 Unh! Everything points to something. 310 00:12:03,143 --> 00:12:04,443 Who did he meet with? 311 00:12:04,510 --> 00:12:07,076 Name's Agent Matthews. She goes back to D.C. on Friday. 312 00:12:07,143 --> 00:12:08,677 Oh, well, that gives us plenty of time. 313 00:12:08,743 --> 00:12:10,410 I already lined up a buyer for the Degas, and -- 314 00:12:10,476 --> 00:12:11,677 Shh. 315 00:12:11,743 --> 00:12:13,777 Elizabeth, Peter. 316 00:12:13,842 --> 00:12:15,876 Couldn't stay away, could you? 317 00:12:15,942 --> 00:12:18,777 Well, not after that frantic distress text you left my wife. 318 00:12:18,842 --> 00:12:20,176 Neal, Mozzie. 319 00:12:20,243 --> 00:12:21,543 Good to see you, Mrs. Suit. 320 00:12:21,610 --> 00:12:23,909 I may have solved the sundial code. 321 00:12:23,976 --> 00:12:26,942 There's a symbol for each season next to the time. 322 00:12:27,009 --> 00:12:28,942 Using these mirrors, 323 00:12:29,009 --> 00:12:32,809 we can re-create the seasonal offset. 324 00:12:32,876 --> 00:12:34,009 Ooh, a sextant. 325 00:12:34,076 --> 00:12:36,109 It was a birthday gift from my lovely wife -- 326 00:12:36,176 --> 00:12:39,576 Mwah! -- That she said I'd never get a chance to use. 327 00:12:39,643 --> 00:12:41,376 How did I not foresee this? 328 00:12:41,443 --> 00:12:42,777 What's the first time? 329 00:12:42,842 --> 00:12:44,976 - 4:30. - In the spring. 330 00:12:45,043 --> 00:12:46,777 Yeah, but not the government-forced 331 00:12:46,842 --> 00:12:48,276 daylight savings 4:30. 332 00:12:48,343 --> 00:12:49,777 The real 4:30. 333 00:12:50,474 --> 00:12:55,281 Hon, if you would stand -- right about here is good. 334 00:12:55,476 --> 00:12:57,576 And, Mr. Conspiracy, 335 00:12:57,643 --> 00:13:02,143 if you could stand right about here. 336 00:13:02,209 --> 00:13:04,376 And not move. Good. 337 00:13:07,243 --> 00:13:10,543 Okay, honey, hold it a little higher and to your right. 338 00:13:12,610 --> 00:13:15,710 That's it. Good. Swivel it towards... 339 00:13:16,909 --> 00:13:18,043 All right, honey. 340 00:13:18,109 --> 00:13:19,343 That's it. 341 00:13:19,410 --> 00:13:21,176 Right there. 342 00:13:21,243 --> 00:13:22,410 It's pointing to the letter "b." 343 00:13:22,476 --> 00:13:24,343 We're onto something. 344 00:13:24,410 --> 00:13:26,610 What's the next letter? 345 00:13:26,677 --> 00:13:28,310 2:00, and the symbol is the sun. 346 00:13:28,376 --> 00:13:29,576 - 2:00 in the summer. - Yeah. 347 00:13:29,643 --> 00:13:31,276 Mozzie... 348 00:13:31,343 --> 00:13:36,076 two steps to your left. 349 00:13:36,143 --> 00:13:37,909 Hold your arms up as high as you can. 350 00:13:38,809 --> 00:13:40,410 Is that a short joke? 351 00:13:40,476 --> 00:13:41,410 It is now. 352 00:13:41,476 --> 00:13:43,404 And to your right. 353 00:13:43,405 --> 00:13:45,606 Honey, swivel left just a little bit more. 354 00:13:45,672 --> 00:13:48,540 Almost there. That's it. Right there. 355 00:13:48,541 --> 00:13:49,775 "S." 356 00:13:51,041 --> 00:13:54,208 All right, what's the next time? 357 00:13:54,274 --> 00:13:57,641 Okay. Mozzie, uh, two steps back. 358 00:13:57,708 --> 00:14:00,474 That's -- right there. And hold the mirror lower. 359 00:14:00,541 --> 00:14:03,715 And lower. Lower. 360 00:14:04,283 --> 00:14:05,550 Lower. 361 00:14:05,616 --> 00:14:07,983 Swivel it, honey. That's it. Right there. 362 00:14:08,049 --> 00:14:09,017 And to your right. 363 00:14:09,082 --> 00:14:10,483 There you go. Good. Lower. 364 00:14:10,550 --> 00:14:12,216 Right there. 365 00:14:12,283 --> 00:14:13,650 "H." 366 00:14:13,716 --> 00:14:15,383 - B.S.H. - Does that mean anything to you? 367 00:14:15,449 --> 00:14:16,683 No. 368 00:14:16,750 --> 00:14:21,149 Three-letter acronyms are your specialty, suit. 369 00:14:21,216 --> 00:14:23,349 - Back to the drawing board? - Huh. 370 00:14:25,716 --> 00:14:28,116 - Thanks, honey. - Yeah. 371 00:14:28,182 --> 00:14:30,483 Yeah, Jones? 372 00:14:30,550 --> 00:14:32,583 I just got off the phone with James Roland. 373 00:14:32,650 --> 00:14:33,983 What's going on? 374 00:14:34,049 --> 00:14:35,811 The treasure hunt just turned into a kidnapping. 375 00:14:35,812 --> 00:14:37,277 Someone's taken Savannah. 376 00:14:46,480 --> 00:14:48,085 Cyber crimes and the kidnapping squad 377 00:14:48,086 --> 00:14:50,318 are putting together a command center at Roland's estate. 378 00:14:50,385 --> 00:14:51,250 James is there with them, 379 00:14:51,251 --> 00:14:53,085 and we've been talking to Josh in the interview room. 380 00:14:53,151 --> 00:14:54,552 The ransom is due in less than six hours. 381 00:14:54,619 --> 00:14:56,619 How are we communicating with the kidnapper? 382 00:14:56,620 --> 00:14:58,218 Website. 383 00:14:58,285 --> 00:15:00,884 The domain is actually kidnappedsavannah.com? 384 00:15:00,951 --> 00:15:02,185 That takes some premeditation. 385 00:15:02,252 --> 00:15:04,452 James got a call to check this U.R.L. 386 00:15:04,518 --> 00:15:05,418 It's streaming a live feed, 387 00:15:05,419 --> 00:15:07,118 but it doesn't look like she's aware of the camera. 388 00:15:07,185 --> 00:15:08,385 She's in good spirits. 389 00:15:08,452 --> 00:15:10,512 So most likely she knows her kidnapper. 390 00:15:10,513 --> 00:15:11,547 What are the demands? 391 00:15:11,613 --> 00:15:12,580 It's on the website. 392 00:15:14,713 --> 00:15:16,513 A "demand" tab. Look at that. 393 00:15:16,580 --> 00:15:18,179 Welcome to the 21st century. 394 00:15:18,246 --> 00:15:19,480 Guy's definitely tech-savvy. 395 00:15:19,547 --> 00:15:21,179 The site is a labyrinth of cloud data 396 00:15:21,246 --> 00:15:23,446 that they can't trace beyond a firewall in the Ukraine. 397 00:15:24,613 --> 00:15:26,146 $6.4 million. 398 00:15:26,213 --> 00:15:27,513 Let me see James' will. 399 00:15:31,480 --> 00:15:35,113 That's the exact amount Roland left to him in cash. 400 00:15:35,179 --> 00:15:36,179 Kidnapper's seen this will. 401 00:15:37,613 --> 00:15:38,947 Yeah. 402 00:15:39,014 --> 00:15:40,680 This is personal. 403 00:15:42,113 --> 00:15:44,914 Almost half of all kidnappings are by a relative. 404 00:15:44,980 --> 00:15:47,947 Look, James and I may have our differences, 405 00:15:48,014 --> 00:15:51,179 but nobody in our family would ever do anything to hurt her. 406 00:15:51,246 --> 00:15:54,217 Honestly, Savannah's the only reason we still even speak. 407 00:15:55,547 --> 00:15:58,680 But if we find the real will, we can pay the ransom. 408 00:15:58,747 --> 00:16:00,713 - You said this is a map? - Mm-hmm. 409 00:16:00,780 --> 00:16:02,213 All right. 410 00:16:02,280 --> 00:16:04,146 James can stay back at the house. I'm gonna follow it. 411 00:16:04,213 --> 00:16:06,213 Uh, the truth is, I already took the initiative 412 00:16:06,280 --> 00:16:08,113 - and went to the sundial. - You what? 413 00:16:08,179 --> 00:16:10,580 It gave us the letters B.S.H. 414 00:16:10,647 --> 00:16:13,346 Do you know what that stands for? 415 00:16:13,413 --> 00:16:15,046 Yeah, that was dad's favorite acronym. 416 00:16:15,113 --> 00:16:16,513 It means "big sky hunting." 417 00:16:16,580 --> 00:16:17,980 What does that mean? 418 00:16:18,046 --> 00:16:19,780 It meant he was taking us to the planetarium, 419 00:16:19,847 --> 00:16:21,313 or, as he would put it, 420 00:16:21,380 --> 00:16:23,146 the only place to see stars in Manhattan. 421 00:16:23,213 --> 00:16:25,079 - That's where I'm going. - No. Josh. 422 00:16:25,146 --> 00:16:26,847 These first few hours are critical 423 00:16:26,914 --> 00:16:28,580 to figuring out who took Savannah. 424 00:16:28,647 --> 00:16:31,806 The best thing that you can do is to work with your brother 425 00:16:31,807 --> 00:16:34,471 to help us build a suspect profile. 426 00:16:38,780 --> 00:16:41,813 All right, fine, but I want to know where this leads. 427 00:16:41,880 --> 00:16:43,547 Will you follow this map for me? 428 00:16:43,613 --> 00:16:45,480 - Sure thing. - Promise me. 429 00:16:45,547 --> 00:16:47,647 We'll keep you posted every step of the way. 430 00:16:49,346 --> 00:16:50,446 Thank you. 431 00:17:02,580 --> 00:17:05,179 Well, this is one way to get to go on a treasure hunt. 432 00:17:05,246 --> 00:17:07,179 I'm not wild about James paying ransom, 433 00:17:07,246 --> 00:17:09,346 but we need him working with us to find his daughter. 434 00:17:09,413 --> 00:17:11,747 I was starting to think you didn't trust Mozzie and I 435 00:17:11,813 --> 00:17:13,513 - to go after this unsupervised. - That too. 436 00:17:15,847 --> 00:17:17,613 - Oh. Special Agent Burke. - Mm. 437 00:17:17,680 --> 00:17:19,780 Ah. Uh, I'm Felix. 438 00:17:19,847 --> 00:17:21,413 Well, this is the first time 439 00:17:21,480 --> 00:17:23,146 a G-man has come to the planetarium 440 00:17:23,213 --> 00:17:24,413 on official business. 441 00:17:26,914 --> 00:17:29,980 Uh, you had inquired about Nathaniel Roland. 442 00:17:30,046 --> 00:17:32,280 Yes. When was the last time he was here? 443 00:17:32,346 --> 00:17:33,380 2:00 P.M. on December 3rd. 444 00:17:35,113 --> 00:17:38,813 Oh, it was a very, uh, big deal when Mr. Roland popped by. 445 00:17:38,880 --> 00:17:40,980 Usually meant someone was getting a new telescope. 446 00:17:42,246 --> 00:17:44,847 Huh. I know he signed in. 447 00:17:44,914 --> 00:17:45,880 May I? 448 00:17:45,947 --> 00:17:48,079 Thank you. 449 00:17:49,780 --> 00:17:52,346 He did sign in, just not under Roland. 450 00:17:52,413 --> 00:17:53,513 "Tycho Brahe." 451 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 Yeah. Look at that remark. 452 00:17:54,647 --> 00:17:56,880 "Happy Birthday to me"? 453 00:17:56,947 --> 00:17:59,146 December 14, 1546. 454 00:17:59,213 --> 00:18:01,513 Uh, Tycho Brahe. 455 00:18:01,580 --> 00:18:02,980 That's his birthday. 456 00:18:03,046 --> 00:18:06,680 Felix, would you mind firing up the projector? 457 00:18:06,747 --> 00:18:09,613 It's time to go big sky hunting. 458 00:18:28,014 --> 00:18:29,713 This is our sky today. 459 00:18:29,780 --> 00:18:33,246 Now let me bring you back to Tycho's birthday. 460 00:18:40,079 --> 00:18:42,713 And here we are in 1592. 461 00:18:42,780 --> 00:18:45,346 We know the time and date to look at the stars. 462 00:18:45,413 --> 00:18:49,713 Now we just need to figure out where in the sky. 463 00:18:49,780 --> 00:18:51,980 In his will, Roland talks about big sky hunting 464 00:18:52,046 --> 00:18:53,780 with his favorite twins. 465 00:18:53,847 --> 00:18:55,780 Josh and James aren't twins. 466 00:18:55,847 --> 00:18:57,880 No. They're a year apart. 467 00:18:57,947 --> 00:19:00,580 Maybe he was talking about the twins in the sky. 468 00:19:00,647 --> 00:19:03,413 Felix, where are the gemini twins? 469 00:19:09,213 --> 00:19:10,680 I only see one brother. 470 00:19:10,747 --> 00:19:12,380 Well, they're split on the horizon -- 471 00:19:12,446 --> 00:19:13,813 one above, one below. 472 00:19:13,880 --> 00:19:17,113 Tycho had a twin who died shortly after he was born. 473 00:19:17,179 --> 00:19:20,113 Interestingly, Brahe wrote a letter to his deceased twin 474 00:19:20,179 --> 00:19:22,014 in his first published work. 475 00:19:22,079 --> 00:19:24,179 That's got to be it. 476 00:19:24,246 --> 00:19:25,813 Do you know what was in the letter? 477 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 No. 478 00:19:28,113 --> 00:19:29,580 Uh, but I can show it to you. 479 00:19:29,647 --> 00:19:33,847 We have the first printed copy of Brahe's collected works. 480 00:19:33,914 --> 00:19:36,146 It's on display in the North Gallery. 481 00:19:36,213 --> 00:19:39,346 Let me guess -- a generous donation from... Nathaniel Roland? 482 00:19:39,413 --> 00:19:41,313 Precisely. 483 00:19:45,413 --> 00:19:48,446 Tycho Brahe's original notes on "De nova stella." 484 00:19:48,513 --> 00:19:52,179 The letter he wrote to his brother is on page 273. 485 00:19:56,380 --> 00:19:58,246 Would you mind turning to that page? 486 00:19:58,313 --> 00:20:00,313 Well, that would be impossible. 487 00:20:00,380 --> 00:20:01,880 Mr. Roland left the book 488 00:20:01,947 --> 00:20:03,647 with very specific instruction. 489 00:20:03,713 --> 00:20:05,113 Of course he did. 490 00:20:05,179 --> 00:20:06,761 Ah. 491 00:20:06,762 --> 00:20:09,445 "The mechanical arm turns one page every hour 492 00:20:09,446 --> 00:20:10,713 "until it reaches the end. 493 00:20:10,780 --> 00:20:12,582 Then the process reverses." 494 00:20:12,583 --> 00:20:14,249 This is half-inch glass. 495 00:20:14,316 --> 00:20:16,015 Pressure, temperature, and humidity are controlled 496 00:20:16,082 --> 00:20:17,349 to preserve the paper. 497 00:20:17,416 --> 00:20:19,516 It cannot be tampered with in any way. 498 00:20:19,583 --> 00:20:21,216 Listen to me, Felix. 499 00:20:21,282 --> 00:20:24,116 This book may have implications in a kidnapping. 500 00:20:24,182 --> 00:20:25,649 Oh. 501 00:20:25,716 --> 00:20:27,549 Oh, I'm sorry to hear that, but... 502 00:20:27,616 --> 00:20:29,149 but you don't understand. 503 00:20:29,216 --> 00:20:33,316 I wish I could help you, but my hands are tied. 504 00:20:35,616 --> 00:20:37,716 You could come back in a few days. 505 00:20:40,316 --> 00:20:42,182 Right. Okay. Thanks, Diana. 506 00:20:42,249 --> 00:20:43,716 What's going on? 507 00:20:43,783 --> 00:20:45,015 She's got a solid lead. 508 00:20:45,082 --> 00:20:46,483 I'm meeting her back at the bureau. 509 00:20:46,549 --> 00:20:49,516 What about the book? We told James we'd see this through. 510 00:20:49,583 --> 00:20:52,583 I said I'm meeting her back at the FBI, not you. 511 00:20:52,649 --> 00:20:55,082 Are you saying you trust me enough to continue without you? 512 00:20:55,149 --> 00:20:57,082 Neal, we got to get Savannah back. 513 00:20:57,149 --> 00:21:00,616 With that, I trust you completely. 514 00:21:06,516 --> 00:21:09,783 We just need to flip a few pages of a book. 515 00:21:09,850 --> 00:21:12,949 That sounds simple enough. Seems completely possible. 516 00:21:13,015 --> 00:21:14,949 Yet if I'm reading this correctly... 517 00:21:15,015 --> 00:21:16,383 it's completely impossible. 518 00:21:16,449 --> 00:21:17,783 This is a centuries-old book 519 00:21:17,850 --> 00:21:19,516 written to a man's dead twin brother, 520 00:21:19,583 --> 00:21:21,015 donated by an equally eccentric, 521 00:21:21,082 --> 00:21:22,949 recently deceased modern-day Howard Hughes 522 00:21:23,015 --> 00:21:24,716 as part of a posthumous treasure hunt. 523 00:21:24,783 --> 00:21:26,483 There's nothing simple about this one. 524 00:21:26,549 --> 00:21:29,750 How about... a cannonball? 525 00:21:29,816 --> 00:21:31,116 No. That's too many people. 526 00:21:31,182 --> 00:21:32,982 This place is nearly empty during the day. 527 00:21:33,049 --> 00:21:34,182 They only have two employees. 528 00:21:35,249 --> 00:21:37,216 We could do the lazy Susan. 529 00:21:37,282 --> 00:21:38,616 I like what you're thinking, 530 00:21:38,683 --> 00:21:40,082 but I don't want the sprinkler system running, 531 00:21:40,149 --> 00:21:41,616 not when we might have to expose the manuscript. 532 00:21:43,882 --> 00:21:47,949 This uses an eagle-one alarm system. 533 00:21:49,783 --> 00:21:51,082 So does the rest of the planetarium. 534 00:21:52,483 --> 00:21:54,549 That means there's a single access code 535 00:21:54,616 --> 00:21:57,249 for every keypad in the whole place. 536 00:21:57,316 --> 00:21:58,483 Blind man's bluff. 537 00:21:58,549 --> 00:22:00,683 That could work. 538 00:22:00,750 --> 00:22:01,716 We're gonna need a dog. 539 00:22:03,149 --> 00:22:06,516 Satchmo, don't worry. I've got the door. 540 00:22:06,583 --> 00:22:08,816 You just stay right there. 541 00:22:08,882 --> 00:22:11,549 Mozzie. Neal. Um... 542 00:22:11,616 --> 00:22:13,149 What are you guys doing here? 543 00:22:13,216 --> 00:22:14,982 Is Satchmo free this afternoon? 544 00:22:22,160 --> 00:22:24,383 We've zeroed in on a man named Brett Gelles. 545 00:22:24,384 --> 00:22:26,918 He comes by every year to update Roland's security system. 546 00:22:26,985 --> 00:22:28,891 Tech-savvy, has a relationship with Savannah. 547 00:22:28,892 --> 00:22:30,291 Tells her he's the guy who keeps her safe. 548 00:22:30,358 --> 00:22:31,458 We did a financial work-up. 549 00:22:31,525 --> 00:22:32,891 His business is all dried up. 550 00:22:32,957 --> 00:22:34,425 Serious credit problems. 551 00:22:34,491 --> 00:22:36,224 - Have we located him? - He's not at home. 552 00:22:36,291 --> 00:22:38,291 We have a team searching his place now. No sign of anything. 553 00:22:38,358 --> 00:22:39,658 That's not his home. 554 00:22:39,725 --> 00:22:41,458 He doesn't have an office. 555 00:22:41,525 --> 00:22:42,991 Where is he keeping her? 556 00:22:43,058 --> 00:22:44,458 Somewhere she feels comfortable. 557 00:22:44,525 --> 00:22:46,558 And he feels secure enough to leave her alone. 558 00:22:46,625 --> 00:22:47,558 What about a hotel? 559 00:22:47,625 --> 00:22:50,824 No. Too conspicuous. 560 00:22:50,891 --> 00:22:53,924 Get me a list of all the places he's done security on. 561 00:22:53,991 --> 00:22:56,425 Ah, you think he's camping out at one of his clients' homes. 562 00:22:56,491 --> 00:22:59,758 Find out if any of them are out of town. 563 00:23:34,525 --> 00:23:35,824 You're on. 564 00:23:37,325 --> 00:23:38,891 Hoo-ah! 565 00:23:44,091 --> 00:23:46,024 Ladies and gentlemen, unfortunately, 566 00:23:46,091 --> 00:23:47,182 the Tycho Brahe exhibit's 567 00:23:47,183 --> 00:23:49,191 gonna be closed for the rest of the afternoon. 568 00:23:49,258 --> 00:23:52,058 We apologize for any inconvenience this may cause you. 569 00:23:52,124 --> 00:23:54,991 Uh, if you'd like, our next screening of "Across the galaxy" 570 00:23:55,058 --> 00:23:56,758 starts in our theater in five minutes. 571 00:23:56,824 --> 00:23:58,692 You don't want to miss it. Thank you so much. 572 00:24:07,391 --> 00:24:10,758 I like the idea of stars. 573 00:24:17,158 --> 00:24:19,191 Go, Satchmo. Go. 574 00:24:21,058 --> 00:24:23,692 Help! I-I-I lost my guide dog! 575 00:24:23,758 --> 00:24:26,024 Help -- uh, he's in my office. 576 00:24:26,091 --> 00:24:27,458 Has anyone seen -- I lost my dog. 577 00:24:27,525 --> 00:24:29,358 Sir, he's in my office. 578 00:24:29,425 --> 00:24:30,391 Who are you? 579 00:24:30,458 --> 00:24:32,024 I'm Felix, the docent. 580 00:24:32,091 --> 00:24:33,857 I'm so sorry, Felix. 581 00:24:33,924 --> 00:24:35,591 I-I don't know what's gotten into him. 582 00:24:35,658 --> 00:24:36,792 These things happen. 583 00:24:36,857 --> 00:24:37,891 Yes, they certainly do. 584 00:24:37,957 --> 00:24:39,358 It's right here. 585 00:24:46,924 --> 00:24:47,957 Come in. 586 00:25:03,692 --> 00:25:05,458 All right. 587 00:25:34,857 --> 00:25:36,391 What do we have? 588 00:25:36,458 --> 00:25:39,224 We have Gelles having installed 22 home-security systems. 589 00:25:39,291 --> 00:25:41,124 Four of those homeowners are on vacation. 590 00:25:41,191 --> 00:25:42,325 Should we move in on them? 591 00:25:42,391 --> 00:25:43,991 Very carefully. 592 00:25:44,058 --> 00:25:45,857 Send a team to sit on these places. 593 00:25:45,924 --> 00:25:47,224 Look, he's not hurting her, 594 00:25:47,291 --> 00:25:49,491 so I don't want a force this into a hostage situation. 595 00:25:49,558 --> 00:25:51,891 But let me know if there's so much as a flicker inside. 596 00:25:53,558 --> 00:25:55,891 Satchmo, go sit. 597 00:25:55,957 --> 00:25:57,358 Sit. Good boy. 598 00:25:57,425 --> 00:26:00,224 So, D.C. Art Crimes -- any new info? 599 00:26:00,291 --> 00:26:01,891 That rookie agent's in town till tomorrow. 600 00:26:01,957 --> 00:26:03,425 She doesn't know who I am. 601 00:26:03,491 --> 00:26:05,558 The old traveling salesman. 602 00:26:05,625 --> 00:26:07,525 Yeah. Good idea. 603 00:26:07,591 --> 00:26:09,957 All right. How we looking up there? 604 00:26:11,991 --> 00:26:13,824 You missed it. 605 00:26:13,891 --> 00:26:15,758 We need page 273. 606 00:26:15,824 --> 00:26:17,924 Yeah. I know. It's the first time it skipped. 607 00:26:17,991 --> 00:26:19,558 - Can you make it reverse? - Hold on. 608 00:26:22,325 --> 00:26:24,091 Okay, seriously? 609 00:26:24,158 --> 00:26:25,758 What, you want to come down and give it a go, Bob Vila? 610 00:26:25,824 --> 00:26:26,857 Bring it. 611 00:26:26,924 --> 00:26:28,425 - Oh, good news. - What? 612 00:26:28,491 --> 00:26:30,325 Uh, I'm gonna fence the Degas tonight. 613 00:26:30,391 --> 00:26:31,725 Yeah. That's great news, Moz. 614 00:26:31,792 --> 00:26:33,391 But can we handle the book, please? We don't have time. 615 00:26:33,458 --> 00:26:34,725 Oh. 616 00:26:34,792 --> 00:26:36,458 -Yeah. - We need to cut a hole. 617 00:26:36,525 --> 00:26:37,924 Yeah. 618 00:26:37,991 --> 00:26:40,491 Just big enough for the pointer to turn the page. 619 00:26:40,558 --> 00:26:42,091 And we can seal it with a polymer filament. 620 00:26:43,692 --> 00:26:45,725 Please tell me you brought a polymer filament. 621 00:26:46,891 --> 00:26:47,758 My favorite brand. 622 00:26:50,191 --> 00:26:52,158 - Are you ready? - Yep. 623 00:26:52,224 --> 00:26:53,924 If this doesn't work, we blame the dog. 624 00:27:25,344 --> 00:27:27,610 Bad dog! 625 00:27:34,800 --> 00:27:36,733 Neal, somehow you managed to make my dog 626 00:27:36,800 --> 00:27:38,466 an accomplice to robbery. 627 00:27:40,200 --> 00:27:41,900 Elizabeth said I'd bear the brunt of this. 628 00:27:41,966 --> 00:27:43,833 You know, I give you an inch, and -- 629 00:27:43,900 --> 00:27:45,366 Now it's light reading. 630 00:27:45,432 --> 00:27:46,699 Too soon. 631 00:27:46,766 --> 00:27:49,200 The planetarium intends to prosecute. 632 00:27:49,267 --> 00:27:51,366 This book is a forgery. 633 00:27:51,432 --> 00:27:52,866 Brahe lived on an island. 634 00:27:52,933 --> 00:27:55,332 He ran his own paper mill, primarily from tulip-tree stock, 635 00:27:55,399 --> 00:27:56,894 which has a very low acetic content. 636 00:27:56,895 --> 00:27:58,494 Look, the real manuscript could be left 637 00:27:58,560 --> 00:28:00,694 in a turkish bathhouse without risk of harm. 638 00:28:00,761 --> 00:28:01,693 The one from the planetarium 639 00:28:01,694 --> 00:28:03,460 turned into a shrinky dink the second it hit the air. 640 00:28:03,527 --> 00:28:05,761 So Roland intended for you to destroy this book. 641 00:28:05,827 --> 00:28:06,961 Yes. 642 00:28:07,028 --> 00:28:08,560 Whew. 643 00:28:08,627 --> 00:28:10,128 - What? - These symbols. 644 00:28:10,193 --> 00:28:12,661 I've seen them before -- on Savannah's anklet... 645 00:28:12,727 --> 00:28:15,360 Which was given to her by her grandfather. 646 00:28:15,427 --> 00:28:16,594 - So Savannah's the next clue. - Mm-hmm. 647 00:28:16,661 --> 00:28:18,427 Is it too soon to say "I told you so"? 648 00:28:18,494 --> 00:28:19,727 - Yes. - All right. 649 00:28:19,794 --> 00:28:21,894 Con ed is reporting an increase in power usage 650 00:28:21,961 --> 00:28:23,427 at the home on 68th. 651 00:28:23,494 --> 00:28:25,227 Okay. I'm going to 68th. 652 00:28:25,293 --> 00:28:26,927 Diana, I want you to run point here. 653 00:28:26,994 --> 00:28:29,128 Jones, you stay with James and Josh at command center. 654 00:28:29,193 --> 00:28:33,694 Gelles has to make contact soon so we can set up the drop. 655 00:28:33,761 --> 00:28:36,028 If he's in the house with her, this could get ugly. 656 00:28:36,094 --> 00:28:37,994 What if I could lure him out of the house? 657 00:28:38,061 --> 00:28:40,260 - How? - Tell him James doesn't have the money. 658 00:28:40,327 --> 00:28:41,827 It's all tied up in the treasure hunt. 659 00:28:41,894 --> 00:28:43,961 The only way he gets his ransom 660 00:28:44,028 --> 00:28:45,575 is to give us Savannah's anklet. 661 00:28:45,576 --> 00:28:47,142 Give me two minutes on the phone with him. 662 00:28:47,209 --> 00:28:49,309 Okay. Let's do it. 663 00:28:49,376 --> 00:28:50,343 All right. 664 00:29:07,443 --> 00:29:08,942 - Hello? - Put James on. 665 00:29:09,009 --> 00:29:10,309 No. 666 00:29:10,376 --> 00:29:12,643 Damn it. I said no cops. 667 00:29:12,710 --> 00:29:15,576 I am the farthest thing from a cop that you can imagine. 668 00:29:15,643 --> 00:29:18,076 I'm James Roland in-house council. 669 00:29:18,142 --> 00:29:20,076 I'm here to ensure that everyone gets what they want. 670 00:29:22,176 --> 00:29:23,576 I'm listening. 671 00:29:23,643 --> 00:29:25,676 Savannah was wearing an ankle bracelet. 672 00:29:25,743 --> 00:29:28,276 It's the key to unlocking Mr. Roland's fortune. 673 00:29:28,343 --> 00:29:29,975 What are you talking about? 674 00:29:30,042 --> 00:29:33,076 Well, Mr. Roland left behind a rather unorthodox will. 675 00:29:33,142 --> 00:29:34,743 It's a game, and now we all have to play along. 676 00:29:36,509 --> 00:29:38,376 I'm not bringing Savannah to you. 677 00:29:40,142 --> 00:29:41,443 Then just the bracelet. 678 00:29:41,509 --> 00:29:44,609 What, y-you think I'm an idiot? 679 00:29:44,676 --> 00:29:46,409 Come on, Brett. 680 00:29:46,476 --> 00:29:49,743 We know who you are. 681 00:29:49,810 --> 00:29:51,076 And we know from your video feed 682 00:29:51,142 --> 00:29:52,509 that you don't want to hurt Savannah. 683 00:29:52,576 --> 00:29:56,409 The brothers just want to settle this quickly and quietly. 684 00:29:56,476 --> 00:29:58,076 You know how eccentric Roland was. 685 00:29:58,142 --> 00:30:00,076 Bring us her anklet, and you'll get your money. 686 00:30:04,909 --> 00:30:07,309 He hung up? What does that mean? 687 00:30:07,376 --> 00:30:08,875 We caught him off guard, all right? 688 00:30:08,942 --> 00:30:10,376 He just needs to formulate a new plan. 689 00:30:16,875 --> 00:30:18,076 The clock just went to zero. 690 00:30:18,142 --> 00:30:20,009 Ohh! Damn it! 691 00:30:43,443 --> 00:30:45,343 Peter, did you hear the call? 692 00:30:45,409 --> 00:30:47,443 Copy. No movement at target one. 693 00:30:49,543 --> 00:30:51,942 Team three? 694 00:30:52,009 --> 00:30:54,276 Peter, he may not be at any of these locations. 695 00:30:54,343 --> 00:30:56,242 Con ed got back to us. The power blip before 696 00:30:56,309 --> 00:30:58,042 was caused by the air-conditioning unit. 697 00:30:58,109 --> 00:30:59,443 Nobody's in that home. 698 00:30:59,509 --> 00:31:01,209 You're definitely in the wrong place. 699 00:31:01,276 --> 00:31:05,309 Okay. I want you to recheck every inch of Gelles' home. 700 00:31:05,376 --> 00:31:08,791 I want phone records, receipts, anything that tells us 701 00:31:08,792 --> 00:31:10,425 where he's been in the last couple months. 702 00:31:10,492 --> 00:31:11,425 Copy that. 703 00:31:12,692 --> 00:31:14,525 Where are you, Gelles? 704 00:31:31,692 --> 00:31:33,192 Gelles? 705 00:31:33,258 --> 00:31:35,592 You know who I am. What's the point in hiding? 706 00:31:37,759 --> 00:31:39,025 Easy! Easy! Easy. 707 00:31:40,391 --> 00:31:42,825 Daddy, where are you? 708 00:31:42,892 --> 00:31:44,492 Uncle Josh? 709 00:31:44,558 --> 00:31:47,092 - Help me! - See? 710 00:31:47,159 --> 00:31:48,592 Now, anything happens to me, 711 00:31:48,658 --> 00:31:51,151 anybody follows me when I leave, 712 00:31:51,152 --> 00:31:53,226 and you can all sit around and watch her die. 713 00:31:53,227 --> 00:31:55,494 I'm the only one that knows where she is, 714 00:31:55,561 --> 00:31:57,694 and I'm not telling till I get my money. 715 00:31:57,761 --> 00:32:00,928 FBI agents -- out. Now. 716 00:32:00,993 --> 00:32:04,194 Now! Go. 717 00:32:06,327 --> 00:32:07,928 Let's clear out. 718 00:32:07,993 --> 00:32:09,761 Let's go! 719 00:32:16,427 --> 00:32:17,993 I stay. 720 00:32:18,060 --> 00:32:19,461 Guy on the phone. 721 00:32:19,527 --> 00:32:20,360 I am. 722 00:32:21,561 --> 00:32:23,561 Here. 723 00:32:23,627 --> 00:32:25,327 Find my money. 724 00:32:30,160 --> 00:32:31,561 All right, we can do this. 725 00:32:31,627 --> 00:32:33,727 Just like one of dad's stupid scavenger hunts 726 00:32:33,794 --> 00:32:35,227 when we were 10. 727 00:32:35,294 --> 00:32:37,194 Between the sun and moon, there -- there's a bicycle, 728 00:32:37,260 --> 00:32:39,060 a tennis racket, and a camera. 729 00:32:39,127 --> 00:32:40,127 Does that mean anything to you? 730 00:32:40,194 --> 00:32:43,727 Christmas when I was 10. 731 00:32:43,794 --> 00:32:46,294 Yeah. You got a bike. 732 00:32:46,360 --> 00:32:48,093 And you got a tennis racket. 733 00:32:48,160 --> 00:32:51,627 - Who got the camera? - Nobody. 734 00:32:51,694 --> 00:32:54,227 No. Dad did, and he took a picture of the three of us. 735 00:32:54,294 --> 00:32:55,327 Where is it? 736 00:32:55,394 --> 00:32:56,894 Probably somewhere in the house. 737 00:32:56,960 --> 00:32:58,360 Find it. 738 00:33:07,427 --> 00:33:08,894 You all packed up and ready to go? 739 00:33:08,960 --> 00:33:12,661 I'll leave when I'm ready. 740 00:33:12,727 --> 00:33:14,327 You can't touch me. 741 00:33:14,394 --> 00:33:17,727 Oh, yeah, I'm sure you've got it all under control. 742 00:33:17,794 --> 00:33:19,828 What could possibly go wrong? 743 00:33:19,894 --> 00:33:22,027 The old man forged the wills. 744 00:33:22,093 --> 00:33:23,661 We have no idea where the real ones are 745 00:33:23,727 --> 00:33:25,194 or how much he even left these guys. 746 00:33:25,260 --> 00:33:28,360 Oh. Come on. He left them plenty. 747 00:33:30,194 --> 00:33:32,561 I knew him. 748 00:33:32,627 --> 00:33:34,294 Then how could you do this to his family? 749 00:33:36,194 --> 00:33:40,527 I came to him a year ago. 750 00:33:40,594 --> 00:33:43,427 I told him, "I have money problems... 751 00:33:43,494 --> 00:33:44,960 and I need help." 752 00:33:45,027 --> 00:33:47,093 And you know what he said to me? 753 00:33:47,160 --> 00:33:48,461 He said... 754 00:33:48,527 --> 00:33:52,327 "Make a plan. See it through." 755 00:33:52,394 --> 00:33:54,828 "Make a plan. See it through." 756 00:33:54,894 --> 00:33:56,894 Advice taken. 757 00:34:00,093 --> 00:34:02,093 The crime isn't the hard part. 758 00:34:03,594 --> 00:34:05,260 Hard part's getting away with it. 759 00:34:07,427 --> 00:34:09,327 You see, you never know 760 00:34:09,394 --> 00:34:12,828 how an investigation is gonna go... 761 00:34:12,894 --> 00:34:16,928 Or what little clues you might accidentally leave behind. 762 00:34:16,993 --> 00:34:19,761 I hope you've learned to sleep with one eye open. 763 00:34:23,327 --> 00:34:25,494 Bingo! 764 00:34:25,561 --> 00:34:27,394 1014 Wellesley. 765 00:34:27,461 --> 00:34:29,828 His bank sent us a check he cashed for an off-the-books job. 766 00:34:29,894 --> 00:34:32,027 - Who lives there? - Nobody. 767 00:34:32,093 --> 00:34:33,561 It's been on the market for over a month. 768 00:34:33,627 --> 00:34:35,894 I'll be there in five. Get me some backup. 769 00:34:35,960 --> 00:34:37,993 - You got it. - You need to hurry, Peter. 770 00:34:38,060 --> 00:34:39,427 Neal's still in there with Gelles. 771 00:34:45,461 --> 00:34:47,194 I thought the photo was of the two of you. 772 00:34:47,260 --> 00:34:50,027 It was. My father cut it in half. 773 00:34:50,093 --> 00:34:51,461 Where's the part with your brother? 774 00:34:51,527 --> 00:34:53,160 Here. 775 00:34:54,694 --> 00:34:57,160 Do you see anything in these pictures? 776 00:34:57,227 --> 00:34:58,627 - No. - No. 777 00:34:58,694 --> 00:35:00,661 All right. Nothing behind them. Nothing on the back? 778 00:35:03,027 --> 00:35:04,427 Move! Move! 779 00:35:04,494 --> 00:35:06,127 Savannah, do you hear us? 780 00:35:08,227 --> 00:35:11,227 They're in the same place exactly opposite each other. 781 00:35:11,294 --> 00:35:13,260 What was the last line of the will? It's the same in both. 782 00:35:13,327 --> 00:35:15,360 Something like, "when it's all said and done, 783 00:35:15,427 --> 00:35:16,794 there shouldn't be anything between you." 784 00:35:16,861 --> 00:35:18,327 "In the end, there should be nothing between you." 785 00:35:18,394 --> 00:35:19,828 "Which is everything." 786 00:35:19,894 --> 00:35:22,093 Right here. 787 00:35:23,661 --> 00:35:24,828 We need to see what's inside here. 788 00:35:24,894 --> 00:35:27,694 No. Not until we know where she is. 789 00:35:27,761 --> 00:35:29,227 FBI! Open up! 790 00:35:30,828 --> 00:35:32,761 Break it! 791 00:35:32,828 --> 00:35:35,194 - Get something and break it open now. - James. 792 00:35:37,060 --> 00:35:38,828 Get something and break it. 793 00:35:43,993 --> 00:35:46,027 Jones, take him down. 794 00:35:52,360 --> 00:35:54,127 - FBI! - Don't move. 795 00:35:54,194 --> 00:35:57,093 Brett Gelles, you're under arrest. 796 00:35:57,160 --> 00:35:59,427 Hey, I told you. 797 00:35:59,494 --> 00:36:01,427 You can take me anytime you want. 798 00:36:01,494 --> 00:36:03,561 You won't risk anything happening to Savannah. 799 00:36:03,627 --> 00:36:04,794 That's right. 800 00:36:07,226 --> 00:36:08,057 We won't. 801 00:36:08,058 --> 00:36:09,857 Come here. 802 00:36:12,625 --> 00:36:15,924 She's okay. 803 00:36:15,991 --> 00:36:18,291 Your daddy's watching. You want to say hi to him? 804 00:36:18,358 --> 00:36:20,458 Hi, daddy! 805 00:36:20,524 --> 00:36:22,561 We'll see you in a bit. 806 00:36:27,900 --> 00:36:30,300 Come on. Let's go. 807 00:36:33,440 --> 00:36:34,640 Daddy, daddy! 808 00:36:35,588 --> 00:36:36,754 Come here. 809 00:36:36,821 --> 00:36:37,754 Come here. 810 00:36:43,921 --> 00:36:46,155 - Hey. - Hi. 811 00:36:46,221 --> 00:36:48,288 You found Savannah. 812 00:36:48,355 --> 00:36:50,221 You found the last clue. 813 00:36:50,288 --> 00:36:52,355 - Guess we both did our part. - Mm. 814 00:36:52,421 --> 00:36:54,121 You find out what's inside the wall? 815 00:36:54,188 --> 00:36:58,021 No. Jones barged in before we could open it up. 816 00:36:58,088 --> 00:37:00,821 Aren't you just a little curious? 817 00:37:32,821 --> 00:37:35,687 The real book. 818 00:37:35,754 --> 00:37:38,555 It's Brahe's entire collection of manuscripts. 819 00:37:38,622 --> 00:37:40,421 And the real will. 820 00:37:40,488 --> 00:37:42,588 Okay. Now you can say you told me so. 821 00:37:42,687 --> 00:37:44,588 Ah, it's okay, you know. 822 00:37:44,654 --> 00:37:48,522 I'll save it for another time. 823 00:37:48,588 --> 00:37:52,355 The Rolands donated the entire Brahe collection 824 00:37:52,421 --> 00:37:53,954 to the planetarium. 825 00:37:54,021 --> 00:37:56,622 Unveiling ceremony this Saturday -- 826 00:37:56,687 --> 00:37:58,421 - We're invited. - Oh ho! 827 00:37:58,488 --> 00:38:00,622 Well, I'll have to ask Felix 828 00:38:00,687 --> 00:38:02,825 if they've removed you from their no-fly list. 829 00:38:02,826 --> 00:38:04,426 After their father's endowment in the will, 830 00:38:04,493 --> 00:38:05,960 I'll bet even Satchmo's allowed to return. 831 00:38:06,026 --> 00:38:08,227 Yeah. Hey. 832 00:38:09,459 --> 00:38:13,026 Does this look like a compass rose? 833 00:38:18,193 --> 00:38:20,326 I think it looks like real-estate fraud. 834 00:38:20,392 --> 00:38:22,093 - I think so, too. - Yeah. 835 00:38:22,160 --> 00:38:23,426 - See you tomorrow, Neal. - Yep. 836 00:38:23,493 --> 00:38:24,459 Hey. 837 00:38:26,259 --> 00:38:27,593 It's good to be back to normal. 838 00:38:27,659 --> 00:38:28,593 Yeah. 839 00:38:29,993 --> 00:38:32,193 Yeah, it is. 840 00:39:20,143 --> 00:39:20,759 How you doing? 841 00:39:20,760 --> 00:39:22,293 She's already two Martinis in. 842 00:39:22,392 --> 00:39:23,860 Mm. Wish me luck. 843 00:39:23,926 --> 00:39:25,392 You don't need luck. 844 00:39:25,459 --> 00:39:27,160 I'm off to sell our Degas. 845 00:39:27,227 --> 00:39:30,093 Then you need the luck. 846 00:39:33,893 --> 00:39:37,160 Vodka Martini, dirty, please. Thanks. 847 00:39:40,227 --> 00:39:41,327 Agent Matthews? 848 00:39:41,392 --> 00:39:43,659 - Hello again. - Hello. 849 00:39:43,726 --> 00:39:45,926 Did you ever make it to Burke's office? 850 00:39:45,993 --> 00:39:47,960 Yes, I did, thanks to you. 851 00:39:49,759 --> 00:39:51,826 I never introduced myself, by the way. I'm sorry. 852 00:39:51,893 --> 00:39:53,726 - Chris gates. - Oh. 853 00:39:53,793 --> 00:39:56,626 - Hello, Chris. - How you doing? 854 00:39:56,693 --> 00:39:58,193 So, what are you doing here? 855 00:39:58,260 --> 00:40:00,260 Well, you're not the only one who's a long way from home. 856 00:40:00,327 --> 00:40:02,793 I'm on my way back to Paris. 857 00:40:04,693 --> 00:40:06,726 Thanks. Mm. 858 00:40:06,793 --> 00:40:08,260 You're interpol? 859 00:40:08,327 --> 00:40:10,260 Yeah. Yeah. 860 00:40:10,327 --> 00:40:11,459 What division? 861 00:40:11,526 --> 00:40:12,993 Art Crimes. 862 00:40:14,526 --> 00:40:16,492 To a kindred spirit. 863 00:40:18,359 --> 00:40:20,960 - You have that look on your face. - What look? 864 00:40:21,026 --> 00:40:23,227 I'm sure you're in New York for the same reason I am. 865 00:40:23,293 --> 00:40:24,793 Which is? 866 00:40:24,860 --> 00:40:26,893 Classified. 867 00:40:26,960 --> 00:40:29,026 We've said too much, okay? 868 00:40:29,093 --> 00:40:31,160 I'm sure Agent Burke said the same thing to you he said to me. 869 00:40:31,227 --> 00:40:32,759 So let's just -- let's talk about the weather. 870 00:40:32,826 --> 00:40:34,126 Let's talk about something innocuous. 871 00:40:34,193 --> 00:40:36,759 How about we both say, on three? 872 00:40:36,826 --> 00:40:38,293 What? 873 00:40:38,359 --> 00:40:39,759 No. No. 874 00:40:39,826 --> 00:40:41,359 At the same time? 875 00:40:41,426 --> 00:40:42,492 Mm-hmm. 876 00:40:43,960 --> 00:40:45,693 All right. 877 00:40:45,759 --> 00:40:47,026 Okay. 878 00:40:47,093 --> 00:40:49,327 - 1, 2, 3... - 1, 2, 3... 879 00:40:49,392 --> 00:40:50,227 Nazi s... 880 00:40:50,293 --> 00:40:52,327 Oh. Not cool. 881 00:40:52,392 --> 00:40:54,093 You're tricky. 882 00:40:54,160 --> 00:40:55,492 What? 883 00:40:55,559 --> 00:40:56,926 It's incredible, though, isn't it? 884 00:40:56,993 --> 00:40:59,459 What, that Agent Burke thinks all this art 885 00:40:59,526 --> 00:41:01,793 is just floating around out there or... 886 00:41:01,860 --> 00:41:05,492 Can you imagine if it is? 887 00:41:05,559 --> 00:41:09,126 Oh, God, I wish that I had clearance to see that manifest. 888 00:41:11,093 --> 00:41:13,626 Yeah, well, you can stop fishing here. 889 00:41:13,693 --> 00:41:16,193 I mean, he didn't -- he didn't show it to me, either, so... 890 00:41:18,893 --> 00:41:20,359 Any theories? 891 00:41:20,426 --> 00:41:23,392 Um, apparently... 892 00:41:23,459 --> 00:41:26,093 they only found one page, so... 893 00:41:26,160 --> 00:41:27,593 So it's a partial list. 894 00:41:27,659 --> 00:41:29,926 Most of what was on the sub is still unaccounted for. 895 00:41:29,993 --> 00:41:31,392 Right. 896 00:41:31,459 --> 00:41:35,026 But if anyone tries to sell anything that's on that list... 897 00:41:35,093 --> 00:41:37,026 We're gonna hear about it. 898 00:41:37,093 --> 00:41:38,293 And we're gonna nail 'em. 899 00:41:38,359 --> 00:41:39,426 Yes! 900 00:41:39,492 --> 00:41:41,693 Yes, we are. 901 00:41:42,328 --> 00:41:43,462 Bam. 902 00:41:45,709 --> 00:41:47,849 Will you excuse me for a minute? I'll be right back. 903 00:41:54,609 --> 00:41:56,076 Mozzie. Where are you? 904 00:41:56,143 --> 00:41:59,575 You cannot -- I repeat -- you cannot sell the piece. 905 00:42:00,976 --> 00:42:02,876 We got a big problem. 906 00:42:03,076 --> 00:42:06,176 Sync by georgel24 and corrected by familiarrStrangerr www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.