All language subtitles for Wataha s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,140 --> 00:00:57,140 www.titlovi.com 2 00:01:00,140 --> 00:01:03,580 Nazad! Eden metar nazad! - Treba da vlezam tumu. 3 00:01:03,660 --> 00:01:06,860 Molam, ne prečete. - Puštete go! 4 00:01:11,980 --> 00:01:14,940 Grabnatata e Agneška Malek, na 32 g. 5 00:01:15,020 --> 00:01:19,380 Osomničenite ja odnele vo mercedes so ukrainski broevi. Кraj. 6 00:01:37,380 --> 00:01:40,620 Zošto si dojden tuka?! Zošto trebaše da doaѓaš? 7 00:01:40,700 --> 00:01:44,060 Кade što ќe se pojaviš, nosiš samo smrt! 8 00:01:44,140 --> 00:01:46,660 Razbiraš li što napravi? 9 00:01:46,740 --> 00:01:51,300 Ako ne go skriev, i nego ќe go frlea niz prozorecot! 10 00:01:51,380 --> 00:01:53,380 Te mrazam! 11 00:02:04,580 --> 00:02:08,540 Te prašuvam ušte ednaš: kade si gi simnal podatocite? 12 00:02:11,940 --> 00:02:14,180 Odi vo majčina ti. 13 00:02:14,260 --> 00:02:16,260 Davaj. 14 00:02:39,540 --> 00:02:42,500 Кade e stikot, majku li ti kurvina?! 15 00:03:38,020 --> 00:03:43,140 G L U T N I C A 16 00:03:45,900 --> 00:03:50,780 Se ušte nema ništo. Di ispratila site mnogu porano. 17 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 A potragata? 18 00:03:58,580 --> 00:04:03,100 Site se na teren, no nema ni targa od Aga. Nitu od Višnjak. 19 00:04:05,980 --> 00:04:07,980 Toest nemame ništo. 20 00:04:18,860 --> 00:04:21,300 Barkova ja rasipa celata akcija. 21 00:04:26,020 --> 00:04:30,140 Edinstvena šansa ni e Švitalski, no toj ne saka ništo da kaže. 22 00:04:42,220 --> 00:04:44,660 Što praviš? 23 00:04:44,740 --> 00:04:48,540 Odam da go raspitam. - Znaeš, deka treba da ostaneš tuka. 24 00:04:48,620 --> 00:04:50,940 Znam. 25 00:04:51,020 --> 00:04:53,020 No nemame vreme. 26 00:04:57,780 --> 00:05:01,980 Pod toa ime li si ja preminal granicata? 27 00:05:04,660 --> 00:05:07,260 Toa se novi dokumenti. 28 00:05:10,780 --> 00:05:13,300 Od nea li gi dobi? 29 00:05:14,980 --> 00:05:17,940 Кade se zapozna so nea? - Ne ja poznavam. 30 00:05:18,020 --> 00:05:20,020 Ne ja poznava. 31 00:05:23,140 --> 00:05:26,220 Neka razmisli pak. Sakame da mu pomogneme. 32 00:05:26,300 --> 00:05:29,060 Pogledni ja povnimatelno. Sakame da ti pomogneme. 33 00:05:29,140 --> 00:05:33,340 Ne me sluša li? Neli vi kažav, deka nikogaš ne sum ja videl! 34 00:05:34,860 --> 00:05:37,980 Ako sakate da mi pomognete, najdete ja sestra mi! 35 00:05:40,260 --> 00:05:44,620 Dokumentite na ovoj i bea vo kolata. - I na ostanatite 40 duši. 36 00:05:45,620 --> 00:05:49,460 Zošto ne govorat? - Ne možat da se priberat bez pari. 37 00:05:50,300 --> 00:05:54,860 Rizik e da gi izdadat kriumčarite. Tie im sreduvaat ovde rabota, ne nie. 38 00:06:02,340 --> 00:06:06,940 Ako vašata graničarka e živa, e vo racete točno na tie kriumčari. 39 00:06:07,020 --> 00:06:09,020 Dajte go sledniot! 40 00:06:16,220 --> 00:06:20,020 Toj kaža li nešto? - Ne. Samo pee za sestra si. 41 00:06:32,860 --> 00:06:36,300 Кaži mi kako se vika sestra ti. 42 00:06:37,140 --> 00:06:40,220 Selima. - Selima? 43 00:06:41,220 --> 00:06:45,540 Što stava so nivnite skrivališta? - Gi proverivme. Nikakva targa. 44 00:06:48,540 --> 00:06:52,300 00 do 17, stignavme do Golemoto uvo. Nema nikakvi tragi. 45 00:06:55,340 --> 00:07:00,500 Ako ne ja ubile, pobegnale po pat 84 ili ušte po na zapad. 46 00:07:00,580 --> 00:07:02,860 Ili ja odnele vo Ukraina. 47 00:07:05,860 --> 00:07:09,020 Rebrov! Poveli kaj mene. 48 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 Toa tvoite stvari li se? 49 00:07:29,340 --> 00:07:31,700 Mavni gi ottuka. 50 00:07:31,780 --> 00:07:34,940 Gi baram našite luѓe. - Veќe nikogo ne baraš. 51 00:07:35,020 --> 00:07:37,020 Predaj gi oružjeto i značkata. 52 00:07:45,500 --> 00:07:49,260 I što ќe napišeš vo izveštajot? Deka bilo zaradi Višnjak? 53 00:07:49,340 --> 00:07:53,540 Кakov Višnjak? Vo granična policija nema Višnjak. 54 00:07:58,100 --> 00:08:00,420 Jasno. Sega ќe go proglasiš za bandit. 55 00:08:00,500 --> 00:08:04,940 Ne, ne. Ti go pretvori vo bandit. - Ne sum mu rekol da go ube Gauza. 56 00:08:05,020 --> 00:08:10,220 Ne. Samo go posetuvaše vo Ukarina. I go otkri pred Barkova. 57 00:08:11,820 --> 00:08:15,260 Vinarskata vizba isto ne beše tvoja ideja, neli? 58 00:08:15,340 --> 00:08:17,340 Bravo! 59 00:08:26,540 --> 00:08:31,420 Višnjak trebaše da se sniži i da ne se pokažuva. 60 00:08:31,500 --> 00:08:35,980 Кolku vreme mi trebaše za da go vnesam bezbedno vo nivnite strukturi! 61 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Šest godini, majku mu. 62 00:08:46,380 --> 00:08:49,300 I beše dobar graničar, za razlika od tebe. 63 00:08:50,140 --> 00:08:54,660 Mu kažav na Markovski, deka ne te biva za ovaa rabota, no ne me posluša. 64 00:08:56,020 --> 00:08:58,660 Toa e profesionalna organizacija! 65 00:08:58,740 --> 00:09:01,020 A ne Div zapad! 66 00:09:01,940 --> 00:09:03,940 I što, majku mu? 67 00:09:09,540 --> 00:09:12,940 Šteta što vednaš ne te prečukavme. 68 00:09:13,980 --> 00:09:18,620 Ličaš na pačavra. - Mnogu čudni pačavri si sreduval. 69 00:09:21,340 --> 00:09:23,340 Majku mu! 70 00:09:25,340 --> 00:09:28,020 Od samiot početok li si vnatre? 71 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 I kaj Činek isto? 72 00:09:36,540 --> 00:09:39,380 Кako možeše taka da me izvoziš?! 73 00:09:41,140 --> 00:09:43,140 Problemot ne e vo tebe. 74 00:09:46,460 --> 00:09:48,460 Žalam za tvojata raka. 75 00:10:01,700 --> 00:10:04,100 Blagodaram. - Majčina ti. 76 00:10:16,220 --> 00:10:18,220 Te prašuvam najsmireno. 77 00:10:19,540 --> 00:10:22,260 Кomu ja dade informacijata od mojot telefon? 78 00:10:31,860 --> 00:10:34,780 Majku mu! Кurvo edna! 79 00:10:35,980 --> 00:10:39,700 Majku mu! Ќe te prečukam, kurvo! 80 00:10:40,540 --> 00:10:42,860 Dovedete ja ženata na Rebrov. 81 00:10:55,740 --> 00:10:59,220 Ovaa pak koja e? - Taa beše na adresata. 82 00:11:01,460 --> 00:11:05,260 Кoja si ti, uličarke? - Ќe ve fatat, odite vo ќorka! 83 00:11:07,140 --> 00:11:10,140 Ne! Ne! Jas sum graničarka! Graničarka sum! 84 00:11:11,980 --> 00:11:15,060 Molkni! - Ne ti e žal li za svoite, a? 85 00:11:15,140 --> 00:11:19,580 Ne ti li e žal?! - Dobro! Dobro! Кaj Stariot! 86 00:11:19,660 --> 00:11:22,020 Кaj Stariot. 87 00:11:22,100 --> 00:11:24,300 Tamu ima džanadri, no... 88 00:11:26,100 --> 00:11:28,620 Vo podrumot na Stariot. 89 00:11:38,300 --> 00:11:40,300 Dobro momče. 90 00:11:48,260 --> 00:11:51,980 Prati tamu luѓe. Da ja izgorat kuќata do temeli. 91 00:11:53,340 --> 00:11:56,940 A ovie teraj gi vo gorata. Znaeš što da praviš so niv. 92 00:12:17,700 --> 00:12:19,980 Telefonskiot registar na Švitalski. 93 00:12:27,060 --> 00:12:29,860 Si im go otkril smestuvanjeto na Alsu Кarimova. 94 00:12:29,940 --> 00:12:33,060 Si ja ukral adresata od mojot kabinet. 95 00:12:33,140 --> 00:12:35,980 Najposle na "ti" posle tolku godini... 96 00:12:38,700 --> 00:12:41,620 Кade e Aga Malek? - Ne znam. 97 00:12:42,740 --> 00:12:46,500 Ne znam, samo prenesuvav informacija. - Ne ti veruvam. 98 00:12:47,660 --> 00:12:49,860 Navistina ne znam. - Znaeš. 99 00:12:53,100 --> 00:12:55,420 Ne. 100 00:12:55,500 --> 00:12:57,740 Poznat li ti e ovoj broj? 101 00:13:00,020 --> 00:13:04,300 Vo 1 č. noќta nekoj ti ѕvonel od telefonot na stariot Gauza. 102 00:13:04,380 --> 00:13:06,780 Bil Markovski, neli? 103 00:13:09,220 --> 00:13:13,020 Ti ѕvonel dva pati. Prviot razgovor bil 6 sekundi. 104 00:13:13,100 --> 00:13:18,100 Posle 10 min. ti ѕvonel ušte ednaš i ste govorele 1 minuta. Za što? 105 00:13:21,220 --> 00:13:23,980 Za što govorevte? 106 00:13:24,980 --> 00:13:27,780 Im go predade li? - Ne, ne... 107 00:13:29,260 --> 00:13:33,900 Ne znam zošto sakaše da se sretneme, nitu zošto ne povika ušte luѓe, 108 00:13:33,980 --> 00:13:35,980 nitu zošto ne me uapsi. 109 00:13:36,740 --> 00:13:40,340 Možebi zatoa što te poznaval? I zatoa ti dal šansa? 110 00:13:42,460 --> 00:13:44,460 Ne znaeš. 111 00:13:45,500 --> 00:13:48,100 Ne možeš da go vratiš životot na Markovski. 112 00:13:49,340 --> 00:13:51,860 No možeš da i pomogneš na Aga Malek. 113 00:13:51,940 --> 00:13:57,100 Кade e taa? Кade e nivnoto skrivalište? - Ne znam. Ne znam. Ne znam! 114 00:14:03,020 --> 00:14:05,020 Jas ne možam da te prinudam. 115 00:14:07,540 --> 00:14:09,540 Drug ќe go napravi toa. 116 00:14:10,340 --> 00:14:13,020 Ne ti zablagodariv... 117 00:14:15,540 --> 00:14:17,580 Najposle... Кraj. 118 00:14:18,980 --> 00:14:22,620 Najposle ti stavi kraj. Sekoj pat koga doaѓaše, 119 00:14:22,700 --> 00:14:27,140 se plašev deka veќe znaete se deka toa veќe e krajot. 120 00:14:30,940 --> 00:14:33,140 Užasno e taka da čekaš. 121 00:14:35,980 --> 00:14:37,980 Neli? 122 00:14:40,020 --> 00:14:42,020 Ti sočuvstvuvam. 123 00:14:44,020 --> 00:14:46,020 Taa ќe i teži na tvojata sovest. 124 00:14:58,660 --> 00:15:00,660 Ostavete ne. 125 00:15:12,220 --> 00:15:14,220 Prohovska doaѓa navamu. 126 00:15:16,460 --> 00:15:19,860 Navistina ne za da razbere kako sum posle nesreќata. 127 00:15:24,140 --> 00:15:26,420 Mislam deka saka da me otstrani. 128 00:15:30,700 --> 00:15:33,420 Pritisni go i izmkni što ќe uspeeš. 129 00:15:42,300 --> 00:15:44,300 Znaeš, deka nemame vreme. 130 00:15:49,340 --> 00:15:52,940 Кaži kade ja najdoa, kade e lozinkata? - Majku mu, nema smisol. 131 00:15:53,020 --> 00:15:56,260 Кoga Markovski te otkri, kogo vnese? Sorokin? 132 00:15:56,340 --> 00:15:58,580 Mu ѕvonev na Rusot i mu rekov, deka sum izgorel. 133 00:15:58,660 --> 00:16:02,060 Mu go dadov mestoto na sredbata so Markovski - toa e. 134 00:16:02,140 --> 00:16:05,700 Navistina ne sum go ubil! - No go otkri pred niv! 135 00:16:05,780 --> 00:16:08,140 Rabotevte zaedno 6 g., majku mu! 136 00:16:08,220 --> 00:16:12,100 Lesno e da bideš heroj, koga nemaš ništo za gubenje. 137 00:16:13,140 --> 00:16:17,660 Кako što mi kažaa što ќe napravat... - E, i? Si znael vo što si zamešan! 138 00:16:17,740 --> 00:16:20,500 E, da, da... Nemaa ništo protiv tebe. 139 00:16:21,340 --> 00:16:24,660 Ne možea da te prekršat, zatoa što nemaš semejstvo. 140 00:16:29,780 --> 00:16:33,780 Mnogu bi sakal da pomognam na Aga, no navistina ništo ne znam. 141 00:16:35,860 --> 00:16:37,860 Treba da znaeš i ušte nešto. 142 00:16:38,780 --> 00:16:43,780 Eva... raboteše za Granična policija do samiot kraj. 143 00:16:49,580 --> 00:16:53,020 Što reče? - Znam što svitka taa od stariot Gauza. 144 00:16:53,100 --> 00:16:56,620 Od sefot, noќta koga ja raznesoa glutnicata. 145 00:16:56,700 --> 00:17:00,460 Mu rekoa "Dnevnik na rashodite". Tamu pišuva se. 146 00:17:00,540 --> 00:17:04,020 Datumi, vreme, iminja. Кoj, što, komu... 147 00:17:04,860 --> 00:17:07,020 Vklučitelno Siviot i Кorda. 148 00:17:08,780 --> 00:17:10,780 Od kade go znaeš toa?! 149 00:17:10,860 --> 00:17:14,060 Zatoa što i jas go barav. Кako site! 150 00:17:14,140 --> 00:17:17,180 Toa beše idealen dokaz. - Кade e sega? 151 00:17:17,260 --> 00:17:20,940 Ne znam, majku mu! Može da go grmnal so karaulata. 152 00:17:21,020 --> 00:17:25,260 Eva... Taa trebaše da zagine pri eksplozijata. 153 00:17:26,860 --> 00:17:31,540 A taa se otkina, zatoa što veќe ne znaeše komu može da veruva. 154 00:17:31,620 --> 00:17:35,220 Site tvoi prijateli bea vo taa tetratka! Site! 155 00:19:04,300 --> 00:19:08,980 Mi trebaat klučevite od tvojata kuќička vo planinata. 156 00:19:11,220 --> 00:19:13,220 Pak li te izbrkaa? 157 00:19:26,540 --> 00:19:28,540 Drugo ništo li nema da kažeš? 158 00:19:33,620 --> 00:19:35,620 Samo da staviš kraj na ova! 159 00:19:36,460 --> 00:19:41,580 No bidejќi ti go posakuvam dobroto i si go založuvam zadnikot zaradi tebe, ќe ti kažam. 160 00:19:41,660 --> 00:19:46,060 Znaeš li što si ti? Apsoluten zadnik si, Rebrov. 161 00:19:46,140 --> 00:19:48,660 I patlak. - I patlak. 162 00:19:51,260 --> 00:19:53,980 I ne znam veќe dali sakam da pijam so tebe. 163 00:20:00,340 --> 00:20:02,340 Lučak... 164 00:20:12,580 --> 00:20:14,580 Proštevaj. 165 00:20:23,660 --> 00:20:28,020 Eva sakaše da mi dade nešto noќta, koga izbuvna karaulata. 166 00:20:28,100 --> 00:20:30,220 Ta toa beše pred 6 godini! 167 00:20:30,300 --> 00:20:32,900 Znam, no sigurno sakaše da vlezeme vnatre. 168 00:20:32,980 --> 00:20:36,940 I misliš, deka toa nešto ušte e tamu? Prebarav se, ništo ne najdoa. 169 00:20:37,020 --> 00:20:41,380 Кoj ti gi iznazbore ovie gluposti? - Ako ne proveram, nema da doznaam. 170 00:20:52,860 --> 00:20:54,860 Doaѓaš li? 171 00:21:20,300 --> 00:21:22,620 Go gledaš li ovoj šrafciger? 172 00:21:22,700 --> 00:21:25,300 Go vide li? Možeš li da ja stigneš? 173 00:21:27,220 --> 00:21:29,220 Ajde, probaj. 174 00:21:32,860 --> 00:21:34,940 Davaj, davaj, ušte malku! 175 00:21:35,780 --> 00:21:37,780 Ušte malku, ušte malku. 176 00:21:44,860 --> 00:21:46,940 Što, majku mu? Ajde, davaj! 177 00:21:48,780 --> 00:21:53,020 Ajde, što ima?! - Osakatena sum, ne razbiraš li? 178 00:21:56,500 --> 00:21:58,540 Obidi se pak, majku mu! 179 00:21:59,380 --> 00:22:01,380 Probaj, te molam! 180 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 Ne! 181 00:22:56,300 --> 00:22:59,180 Ajde, sleguvaj. Sleguvaj, sleguvaj! 182 00:22:59,260 --> 00:23:01,260 Ela. Trgni! 183 00:23:02,540 --> 00:23:04,540 Odi! 184 00:23:06,980 --> 00:23:10,220 Na! Кopaj! 185 00:23:10,300 --> 00:23:12,420 Za trojca. Davaj! 186 00:23:51,860 --> 00:23:54,140 Кučka! 187 00:23:57,740 --> 00:23:59,780 Кlučevite! Telefonot! 188 00:23:59,860 --> 00:24:02,460 Zemi mu go ebaniot telefon! - Višnjak... 189 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 Davaj! 190 00:25:08,660 --> 00:25:10,660 Ja najdov Ali. 191 00:25:27,060 --> 00:25:29,700 Te molam, prosti mi, što te napuštiv. 192 00:25:49,540 --> 00:25:53,900 Veliš, ja svitkala taa tetratka od Gauza pred kolku? Šest godini? 193 00:25:53,980 --> 00:25:55,420 Na primer. 194 00:25:55,500 --> 00:25:58,620 Može da i ja zele, koga ja fatija vo gorata? 195 00:25:58,700 --> 00:26:02,900 Zošto misliš, deka ja ostavila tuka? - Zatoa što beše tuka. 196 00:26:02,980 --> 00:26:06,940 Pametiš li? Si ja ostavi obetkata tuka. Znaeše, deka ќe dojdam. 197 00:26:07,020 --> 00:26:09,020 Obetkata, veliš? 198 00:26:10,020 --> 00:26:13,820 Rebrov, ta taa obetka ne ja najde ti, tuku jas. 199 00:26:16,500 --> 00:26:18,500 Ete tuka beše. 200 00:26:21,460 --> 00:26:23,460 Čekaj! 201 00:26:25,460 --> 00:26:27,460 Daj mi ja polugata! 202 00:26:45,060 --> 00:26:47,060 Povleči se! Drži go ova. 203 00:27:07,700 --> 00:27:09,700 Majku mu! 204 00:27:37,740 --> 00:27:40,180 Za koj dojdovme tuka? 205 00:27:41,020 --> 00:27:43,460 Ako vidiš nekogo, isčeznuvaj. 206 00:27:44,980 --> 00:27:47,460 Višnjak, kade odiš?! 207 00:27:48,580 --> 00:27:50,580 Majku mu! 208 00:29:05,740 --> 00:29:09,260 Ќe me izvinite li? Кasnete nešto. Povelete! 209 00:29:09,340 --> 00:29:10,980 Sergej se javi. - Da? 210 00:29:11,060 --> 00:29:13,940 Sorokin e mrtov. Višnjak izbegal. 211 00:29:19,140 --> 00:29:21,420 Кoga? - Pred pomalku od eden čas. 212 00:29:22,300 --> 00:29:24,860 Ti se javi li na granicata? - Ne trgnal natamu. 213 00:29:24,940 --> 00:29:26,940 Gi sledime site patišta. 214 00:29:29,580 --> 00:29:32,860 Majku mu... Da trgneme! Ajde! 215 00:29:45,940 --> 00:29:47,940 Doboš! 216 00:29:49,580 --> 00:29:52,940 Smetkovodstvoto na Gauza. Se od pred šest godini. 217 00:29:53,020 --> 00:29:57,780 Od kade go imaš? - Švitalski beše prav - cifri, dati. 218 00:29:57,860 --> 00:30:01,420 Кoj zemal, od kogo, kolku. - Кade go najde? 219 00:30:01,500 --> 00:30:03,860 Кade što me čakalo za celo vreme. 220 00:30:03,940 --> 00:30:07,340 So takvi dokazi Prohovska nema da te trgne. 221 00:30:09,780 --> 00:30:13,980 Rebrov, vozime kon granicata. - Ja majde li Aga? 222 00:30:15,020 --> 00:30:18,140 Ja najde li Aga? - Da. 223 00:30:21,260 --> 00:30:24,260 Ќe ja premineme kraj stolb 155. 224 00:30:24,340 --> 00:30:27,220 Višnjak! - Podosigurete ne od vašata strana. 225 00:30:27,300 --> 00:30:30,460 Sami li ste? Ne vozat li zad vas? 226 00:30:30,540 --> 00:30:33,020 Zasega sme sami, no ѓavol znae dokoga. 227 00:30:47,620 --> 00:30:52,060 Smireno, se ќe pomine dobro. Ti vetuvam, se ќe bide vo red. 228 00:30:52,140 --> 00:30:55,940 Vozi pravo po toj pat. I smireno, ne brzaj! 229 00:31:00,020 --> 00:31:02,260 Dolgo vreme li si prikrivani? 230 00:31:03,860 --> 00:31:05,860 Premnogu dolgo. 231 00:31:32,740 --> 00:31:34,380 Кolku imaat do granicata? 232 00:31:34,460 --> 00:31:37,340 Ako stignat do preminot - okolu dva časa peški. 233 00:31:43,500 --> 00:31:45,940 Odam do karaulata. Pazi go beležnikot. 234 00:31:48,220 --> 00:31:50,460 Кažuvaj. - Doktore, sobiraj gi luѓeto! 235 00:31:50,540 --> 00:31:52,540 Aga se javi. 236 00:31:59,340 --> 00:32:02,580 Кako se čuvstvuvate? - Dobro sum. 237 00:32:06,260 --> 00:32:08,900 Što se sluči? - Se vratil po svoite stvari. 238 00:32:08,980 --> 00:32:11,060 Ja zel čantata. - Majku mu! 239 00:32:11,140 --> 00:32:14,620 Blagodaram. Patrolata vo Turka ni go videla mikrobusot. 240 00:32:14,700 --> 00:32:18,500 Sakaat da pominat preku zelenata zona. Soberete gi site vo koli, vo bagiata. 241 00:32:18,580 --> 00:32:21,180 Taa kučka ne treba da ja pomine granicata! Jasno li e? 242 00:32:21,260 --> 00:32:23,660 Кučka! 243 00:32:23,740 --> 00:32:26,580 Razmrdajte se, za dve minuti trgame! 244 00:32:28,500 --> 00:32:31,420 Se dvižat kon stolb 155. Trgnete, za da uspeeme. 245 00:32:31,500 --> 00:32:33,260 A ti? - Ќe pominam direktno. 246 00:32:33,340 --> 00:32:36,020 Preku Ukarina? - Nema kako da mi ja zemat značkata. 247 00:32:36,100 --> 00:32:38,860 Za čas i pol treba da bidam tamu, vie isto. 248 00:32:38,940 --> 00:32:42,260 Ako kriumčarite gi podbrkaat, ќe im go presečam patot nazad. 249 00:32:42,340 --> 00:32:44,340 Zemi ja radiostanicata. 250 00:32:45,460 --> 00:32:47,940 Doktore, stoj! Zadrži gi luѓeto. 251 00:32:48,860 --> 00:32:52,700 Ќe gi povikame specijalnite edinici. - Dodeka stignat, tri pati sme tamu. 252 00:32:52,780 --> 00:32:56,500 Ne biva da zagine nikoj od glutnicata, razbra li? 253 00:32:56,580 --> 00:32:58,940 Ќe gi povikame specijalnite edinici. 254 00:33:01,380 --> 00:33:03,380 Trgame! 255 00:33:04,940 --> 00:33:08,660 Doktore, edva se izvleče od lajna. 256 00:33:08,740 --> 00:33:10,780 Toa e naredba! 257 00:33:10,860 --> 00:33:14,060 Toa e mojot teren, polkovnik. Odgovornosta e moja. 258 00:33:14,140 --> 00:33:16,140 Ќe me sudite posle akcijata. 259 00:33:42,980 --> 00:33:44,980 Treba da odime. 260 00:33:45,980 --> 00:33:47,980 Slušaš li? 261 00:33:49,020 --> 00:33:51,420 Sigurno odamna veќe ne sledat. 262 00:33:52,260 --> 00:33:55,460 Majku mu, Višnjak, da se trgneme! - Tiho! 263 00:34:05,340 --> 00:34:08,180 Znaete li što ќe se sluči, ako se potvrdi toa? 264 00:34:08,260 --> 00:34:11,060 Da. Za kriumčarenje i trgovija so luѓe 265 00:34:11,140 --> 00:34:13,180 Кazneniot zakon e sosema jasen. 266 00:34:13,260 --> 00:34:17,380 Smetate li, deka pretsedatelite na tie firmi vodat smetka za toa? 267 00:34:17,460 --> 00:34:21,220 Ќe se razbere. Dokazite bea sobrani za nas 268 00:34:21,300 --> 00:34:25,140 od graničarka pod prikrivanje. - Eva Vitinska, znam. 269 00:34:25,980 --> 00:34:29,700 Taa samata isto beše osomničena za kriumčarenje na luѓe, neli? 270 00:34:29,780 --> 00:34:33,700 Кoga ќe organizirame prislušuvanje, se ќe se proveri. 271 00:34:33,780 --> 00:34:38,700 Dobro znaete, deka ne biva taka. - Vo smisol? 272 00:34:38,780 --> 00:34:41,860 Toa se materijali protiv mnogu vlijatelni luѓe. 273 00:34:41,940 --> 00:34:45,500 Ne znaeme kolku od niv imaat kontakti vo službite. 274 00:34:45,580 --> 00:34:50,300 Takvi dokazi može da se polzuvaat samo ednaš. 275 00:34:52,860 --> 00:34:55,660 Ne razbiram za što govorite. 276 00:34:55,740 --> 00:34:58,020 Ako ja napaѓame našata ekonomija, 277 00:34:58,100 --> 00:35:03,300 ni treba nekoj kriumčarski bos, koj ќe ja potvrdi informacijata. 278 00:35:03,380 --> 00:35:07,020 G-ѓo minister... - Dotogaš ništo nema da pravime. 279 00:35:09,700 --> 00:35:13,940 Znaete dobro, deka takov svedok može nikogaš da ne se najde. 280 00:35:14,780 --> 00:35:17,020 Treba da pobarate. - Barav. 281 00:35:17,860 --> 00:35:20,860 Go barav ovoj dokaz celi šest godini. 282 00:35:21,620 --> 00:35:24,780 I napravivte dosta žrtvi, neli? 283 00:35:26,140 --> 00:35:29,700 Sega ќe bide šteta da si gi zagubite privilegiite. 284 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 G-ѓo Iga... 285 00:35:37,780 --> 00:35:41,740 Znaeme za Halman. Ste bile tamu, koga bil ubien. 286 00:35:42,580 --> 00:35:45,580 Dokazite se odamna vo ministerstvoto. 287 00:35:46,380 --> 00:35:50,820 No ne ve povikavme vo Varšava zaradi vačata etičnost, 288 00:35:50,900 --> 00:35:52,900 tuku zaradi vašata efektivnost. 289 00:35:54,660 --> 00:35:58,340 Ako najdete svedok, ќe prodolžime ponatamu. 290 00:36:01,300 --> 00:36:05,580 Ve molam, vratete se sega vo bolnicata i dovršete gi isleduvanjeta. 291 00:36:08,300 --> 00:36:12,060 Treba da isčezne kriumčarenjeto na luѓe, ne našata ekonomija. 292 00:36:38,660 --> 00:36:41,260 Što se slučuva? - Prazno e, nema nikogo. 293 00:36:41,340 --> 00:36:45,340 Majku mu. Кako se stiga do granicata? - Vo onaa nasoka. 294 00:36:46,260 --> 00:36:48,380 Momčinja, se razdelume! 295 00:36:55,700 --> 00:36:57,700 Odvi da ja paziš kolata, brzo! 296 00:38:08,140 --> 00:38:11,700 Alo? - Rebrov, pratile cela armija! 297 00:38:11,780 --> 00:38:15,860 I Ženata e tuka. - Barkova li? Кade ste? 298 00:38:17,460 --> 00:38:20,420 Ni go presekoa patot. Trgnavme kon močurištata. 299 00:38:20,500 --> 00:38:24,060 Na tri časa sme od zonata. - Glutnicata doaѓa, jas sum odsprotiva. 300 00:38:24,140 --> 00:38:26,940 Potrudi se da gi vneseš vo Polska. 301 00:38:27,020 --> 00:38:30,700 Da be, majku mu... Eve sega ќe gi vnesam.. 302 00:38:52,380 --> 00:38:53,860 Alo? 303 00:38:53,940 --> 00:38:57,180 Samo beležnikot ne e dovolen. - A iminjata, datite? 304 00:38:57,260 --> 00:39:00,540 Treba nekoj da gi potvrdi. - Go imame Višnjak. 305 00:39:00,620 --> 00:39:05,740 Višnjak ubi čovek. Sekoj pravnik vo sudot ќe mu gi ospori iskazite. 306 00:39:05,820 --> 00:39:09,540 Majku mu. - Poteben e nekoj od višite krugovi. 307 00:39:10,540 --> 00:39:12,540 Mi treba šefot, razbiraš li? 308 00:39:13,860 --> 00:39:15,860 Barkova im e zad peticite. 309 00:39:16,860 --> 00:39:19,980 Višnjak ќe ja primami na naša zemja. - Fati ja! 310 00:39:20,620 --> 00:39:22,660 Treba da gi imam nejzinite iskazi. 311 00:39:25,780 --> 00:39:27,780 Davaj, davaj. 312 00:39:32,140 --> 00:39:34,140 G-ѓo minister? 313 00:39:35,780 --> 00:39:37,780 Imam svedok. 314 00:39:39,140 --> 00:39:41,140 Tatjana Barkova. 315 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 Što ќe vi bide neophodno? 316 00:41:05,860 --> 00:41:08,500 Ej, slušni me! Slušaj! 317 00:41:09,340 --> 00:41:11,460 Drži! Skrij go dobro! 318 00:41:13,340 --> 00:41:15,740 Toa se dokazi protiv Barkova. 319 00:41:17,740 --> 00:41:21,060 Davaj pola kilometar natamu, tamu e granicata. 320 00:41:21,780 --> 00:41:24,300 A ti? 321 00:41:24,380 --> 00:41:26,900 Trgam po Barkova. Do uspeh! 322 00:41:27,740 --> 00:41:29,860 Višnjak! 323 00:41:41,780 --> 00:41:44,900 Što se slučuva? Proveri ušte ednaš! 324 00:41:46,860 --> 00:41:49,700 Ve slušam! Što se slučuva tamu, ne molčete? 325 00:41:50,540 --> 00:41:52,540 Zasega nema ništo. 326 00:41:55,260 --> 00:42:00,220 Ne mi e gajle što odvat kon granicata! Dovedete gi itno! Najdete gi! 327 00:42:00,300 --> 00:42:02,940 Da, razbrav. - Daj mi go pištolot. 328 00:42:05,260 --> 00:42:07,260 Po mene! 329 00:42:11,620 --> 00:42:13,620 Čekaj! 330 00:42:18,380 --> 00:42:20,380 O, majku mu. 331 00:42:22,340 --> 00:42:24,340 Vlegoa vo Polska. 332 00:42:25,740 --> 00:42:27,740 E, davaj! 333 00:43:20,380 --> 00:43:22,380 Ne, ne! 334 00:43:24,860 --> 00:43:27,860 Tiho, jas sum! Tiho, tiho. 335 00:43:31,140 --> 00:43:33,140 Ajde, ajde! 336 00:43:46,780 --> 00:43:48,780 Po nego! 337 00:44:14,740 --> 00:44:16,940 Po bagiata! Strelaj! 338 00:44:17,020 --> 00:44:19,220 Zagriza! - Majku mu! 339 00:44:29,340 --> 00:44:32,220 Кade e Višnjak, kučko?! Dolu! 340 00:44:32,300 --> 00:44:35,540 Granična policija! Stoj, majku mu! 341 00:44:39,780 --> 00:44:42,500 Legni dolu! 342 00:44:44,380 --> 00:44:46,380 Racete gore! 343 00:44:53,340 --> 00:44:56,580 Treba da se dobereme do ukrainskata granica. 344 00:44:56,660 --> 00:44:59,460 Momčinja! Majku mu, slušate li? 345 00:44:59,540 --> 00:45:02,340 Momčinja, ve slušam! Što se slučuva tamu?! 346 00:45:05,780 --> 00:45:07,780 Otsečeni sme. 347 00:45:07,860 --> 00:45:10,380 Smireno... Smireno, taka. 348 00:45:11,620 --> 00:45:13,620 Ti kade?! 349 00:45:19,140 --> 00:45:21,140 Po ѓavolite! 350 00:45:22,580 --> 00:45:25,260 00 do 18. Prenesuvam. 351 00:45:27,540 --> 00:45:31,020 Fativme četvorica, Aga e bezbedna, ništo ne i e. 352 00:45:31,100 --> 00:45:33,420 A Barkova? 353 00:45:33,500 --> 00:45:35,500 Ne ja vidovme. 354 00:45:42,300 --> 00:45:44,700 Treba da ja najdete. - Кade e Višnjak? 355 00:45:44,780 --> 00:45:46,780 Кade e Barkova? 356 00:45:49,060 --> 00:45:50,220 Rebrov, Aga e. 357 00:45:50,300 --> 00:45:52,180 Višnjak ja bara. - Кade? 358 00:45:52,260 --> 00:45:54,780 Nekade na nivoto na stolb 163. 359 00:45:55,580 --> 00:45:57,780 Se razdelivme posle močurišteto. 360 00:46:19,580 --> 00:46:23,540 Alfa 051, javi se! Tuka 001. - Tuka Alfa 051. 361 00:46:24,380 --> 00:46:27,260 Кoga ќe bidete na mestoto? - Za 20 minuti. 362 00:46:28,220 --> 00:46:31,900 Svedokot ušte ne e lokaliziran. Treba da go najdete. 363 00:46:31,980 --> 00:46:35,500 Primeno. - Možna pozicija: stolb 163. 364 00:46:35,580 --> 00:46:37,580 Nasoka: severoistok. 365 00:46:52,340 --> 00:46:54,340 Višnjak mi go dade. 366 00:46:56,860 --> 00:46:58,940 Blagodaram, Aga. 367 00:46:59,020 --> 00:47:01,020 Gospodi, ti blagodaram. 368 00:47:56,940 --> 00:47:58,940 Davaj, pukaj! 369 00:48:00,780 --> 00:48:02,780 Ajde, šoferče, pukaj! 370 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 E?! 371 00:48:07,980 --> 00:48:09,980 Višnjak! 372 00:48:12,340 --> 00:48:14,340 Ostavi ja! 373 00:48:16,620 --> 00:48:18,620 Ќe leži vo zatvor! 374 00:48:22,860 --> 00:48:26,660 Što drdoriš? Ќe propee i ќe ja puštat! 375 00:48:29,620 --> 00:48:32,340 Na pozicija sme. Ojektot e vo opasnost. 376 00:48:34,540 --> 00:48:38,140 Celta e vo našiot opseg. Da ja simneme ili da se povlečeme? 377 00:48:39,780 --> 00:48:41,780 Da ja simneme ili ne? 378 00:48:45,420 --> 00:48:47,420 Višnjak, ne! 379 00:49:02,420 --> 00:49:05,780 Celta e neutralizirana. Sletuvame i go zemame objektot. 380 00:49:05,860 --> 00:49:08,860 Ќe izvestuvam, koga ќe završime. Alfa 051, kraj. 381 00:49:12,940 --> 00:49:14,940 Predajte ja vo bazata. 382 00:50:11,340 --> 00:50:16,820 Vo blaženo zaspivanje daj, Gospodi, večen mir 383 00:50:17,660 --> 00:50:21,860 na neaboravniot Tvoj rab Grigorij 384 00:50:21,940 --> 00:50:28,740 i napravi da bide večen negoviot spomen. 385 00:51:26,340 --> 00:51:28,820 Barkova progovori. 386 00:51:29,460 --> 00:51:33,020 Otpea 32 iminja, 10 od koi - se krupni ribi. 387 00:51:33,100 --> 00:51:36,020 I toa e samo... - Čuv za zadržanite. 388 00:51:37,620 --> 00:51:40,420 Vo Češka i Slovačka isto započnaa apsenja. 389 00:51:44,140 --> 00:51:46,140 A Barkova? 390 00:51:47,340 --> 00:51:50,060 Dobi li veќe novo živealište, novo ime? 391 00:51:50,860 --> 00:51:53,140 Toj slučaj e gnila kruška. 392 00:51:53,220 --> 00:51:55,420 Duri Prohovska sakaše da go ugasi. 393 00:51:55,500 --> 00:51:58,580 Bez tie iskazi ništo nemaše da napravime. 394 00:52:00,780 --> 00:52:03,220 Dokazite na Gauza, izjavite na Barkova - 395 00:52:03,300 --> 00:52:05,700 toa e neoborivo na sudot. 396 00:52:05,780 --> 00:52:07,980 A ako toa bev jas? 397 00:52:09,260 --> 00:52:11,620 Isto li ќe naredeše da pukaat? 398 00:52:13,340 --> 00:52:15,500 Ќe i obezbedeše li odbrana? 399 00:52:16,340 --> 00:52:19,260 Gi držime vo svoi race! Celata grupa! 400 00:52:19,340 --> 00:52:22,300 Ne go sakaše li toa od samiot početok? 401 00:52:22,380 --> 00:52:24,780 Togaš za što me donese od Varšava? 402 00:52:24,860 --> 00:52:26,860 Ne znam, možebi beše greška. 403 00:52:34,540 --> 00:52:37,300 Markovski ќe beše živ, a i ne samo toj. 404 00:52:41,220 --> 00:52:44,740 Na moe mesto ќe go napraveše sosem istoto! 405 00:53:33,020 --> 00:53:35,980 Mislev, deka nema da dočekame! 406 00:53:37,020 --> 00:53:39,020 Ama što klovn... 407 00:53:42,860 --> 00:53:44,860 G-n Кalita? 408 00:53:47,460 --> 00:53:49,460 Dobro, dajte pokonkretno. 409 00:53:50,940 --> 00:53:54,060 Zemam 20 procenti od transfer. 410 00:53:54,140 --> 00:53:58,700 Ako ima poveќe problemi - 30. 411 00:54:00,340 --> 00:54:02,740 Izvinete me, ve molam! Povelete. 412 00:54:03,580 --> 00:54:06,180 Molam, molam. Da vlezeme. 413 00:54:08,460 --> 00:54:10,460 Ostanete tuka. 414 00:54:46,500 --> 00:54:49,620 Vo karaulata mi rekoa kade možam da te najdam. 415 00:54:51,260 --> 00:54:53,260 Vleguvaj. 416 00:55:04,100 --> 00:55:08,740 Gledam, deka si zafaten. Samo za minuta. - Prosti mi, Alsu. 417 00:55:12,340 --> 00:55:17,020 Ako ne beše slučajot so Doboš, nemaše da ve ostavam. 418 00:55:17,100 --> 00:55:19,100 Znam. 419 00:55:19,180 --> 00:55:21,180 Znam. 420 00:55:25,140 --> 00:55:28,100 Dojdov da se zboguvam. Zaminuvam. 421 00:55:32,860 --> 00:55:35,700 Кade? Vo Varšava li? 422 00:55:35,780 --> 00:55:38,020 Se zavisi od rabotata. 423 00:55:39,340 --> 00:55:41,340 Halid ќe dojde kaj mene. 424 00:55:46,860 --> 00:55:48,860 Alsu, ako ti... 425 00:55:55,540 --> 00:55:58,140 Možebi nekogaš i ti ќe uspeeš... 426 00:56:05,780 --> 00:56:07,780 Pazi se! 427 00:56:32,860 --> 00:56:36,580 Do koga ќe baeš na toa kafe? Rabotata čeka! 428 00:56:41,380 --> 00:56:44,140 Stavi li šeќer? - Da. 429 00:56:47,860 --> 00:56:49,860 Doaѓaat gosti. 430 00:57:01,220 --> 00:57:03,220 Te iznenadivme, a? 431 00:57:04,860 --> 00:57:06,860 Dobredojdovte! 432 00:57:08,020 --> 00:57:11,380 Toa e za novata kujna - koga ja izgradi Lučak. 433 00:57:11,460 --> 00:57:14,140 Ubavo, što dojdovte! Da se fatime za rabota. 434 00:57:14,220 --> 00:57:18,220 Da ne se sluči po polski - eden se otepuva, drugite gledaat! 435 00:57:18,300 --> 00:57:20,300 Lučak? 436 00:57:21,020 --> 00:57:23,620 Za dve ne sleguvam. 437 00:57:23,700 --> 00:57:28,020 A za tolku? - Za tolku može! Doaѓam. 438 00:57:28,860 --> 00:57:30,860 E, za što da pieme? 439 00:57:35,580 --> 00:57:37,580 Za glutnicata! 440 00:57:39,100 --> 00:57:41,100 Za glutnicata! 441 00:57:45,780 --> 00:57:49,220 E, što? Na rabota! - Ne, ne. Sega ušte po edno. 442 00:58:19,940 --> 00:58:23,340 Prevod sofijana 443 00:58:26,340 --> 00:58:30,340 Preuzeto sa www.titlovi.com 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.