Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,020 --> 00:00:14,880
[Welcome]
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,960
[We will serve you with
the best administrative service.]
4
00:00:19,610 --> 00:00:21,620
Episode 3
Miss Lee Jung Joo!
5
00:00:21,620 --> 00:00:23,000
Yes?
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,370
- Your new ID is issued.
- Thank you.
7
00:00:28,230 --> 00:00:31,950
You have to vote in Jeju Island now.
8
00:00:31,950 --> 00:00:34,590
I'll going to die
and bury my bones here.
9
00:00:38,780 --> 00:00:41,370
- Geon Woo!
- We're off every Saturday and Sunday.
10
00:00:42,540 --> 00:00:44,130
We're also off
the first and third Tuesdays
11
00:00:44,130 --> 00:00:46,110
and the second and fourth
Wednesdays of the month.
12
00:00:47,690 --> 00:00:49,660
Should I reserve a table
for you for that time?
13
00:00:49,660 --> 00:00:52,320
Yes, I understand. Thank you.
14
00:00:52,320 --> 00:00:55,020
So you do have customers
who make reservations.
15
00:00:55,020 --> 00:00:57,940
Every time I come here,
there's no one here.
16
00:00:57,940 --> 00:00:59,130
So I wondered if the place
made any money.
17
00:00:59,130 --> 00:01:01,950
What brings you?
Geon Woo went out for a bit.
18
00:01:01,950 --> 00:01:04,860
Really? I came to borrow something.
19
00:01:06,040 --> 00:01:08,360
By the way, did you get a lot of
customers who made reservations?
20
00:01:09,550 --> 00:01:11,740
I think we'll be a little busy next week.
21
00:01:11,740 --> 00:01:13,800
When Ms. Boo Mi Ra talks about
Geon Woo's restaurant in her blog
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,430
we do get a rise in reservations.
23
00:01:15,430 --> 00:01:17,870
Boo Mi Ra... you mean,
the novelist who lives in Jeju?
24
00:01:17,870 --> 00:01:19,450
Yes, she's a regular.
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,330
She's written all sorts of posts
about Sorang Town.
26
00:01:30,360 --> 00:01:31,770
Is this about Geon Woo?
27
00:01:34,170 --> 00:01:35,360
It's Geon Woo.
28
00:01:39,290 --> 00:01:43,960
- 'Chef Baek at Warm and Cozy...'
- Is a romantic guy.
29
00:01:50,670 --> 00:01:54,120
He's said that he met
his first love in Jeju.
30
00:01:55,920 --> 00:02:02,750
On his 19th birthday, like a gust of wind
that runs through Jeju beach
31
00:02:02,750 --> 00:02:05,150
she made an impressive entrance.
32
00:02:06,910 --> 00:02:09,150
His nineteenth birthday...
33
00:02:09,150 --> 00:02:12,630
was the day I went looking for him
and claimed to be his twin.
34
00:02:12,630 --> 00:02:15,040
Oh my...
35
00:02:17,670 --> 00:02:19,100
Lee Jung Joo!
36
00:02:21,690 --> 00:02:25,180
You asked Poong San
to let you borrow a ladder?
37
00:02:25,180 --> 00:02:26,790
Uh... yeah.
38
00:02:26,790 --> 00:02:29,340
Why didn't you come for lunch?
39
00:02:29,340 --> 00:02:33,020
I just had a cup ramen.
40
00:02:34,070 --> 00:02:35,730
Really...
41
00:02:37,420 --> 00:02:40,910
You shouldn't eat things like this!
42
00:02:40,910 --> 00:02:43,210
You are what you eat!
43
00:02:45,450 --> 00:02:48,290
Hey, what happened to your face?
Are you sick?
44
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
- No, I'm just a bit dizzy...
- Are you really sick?
45
00:02:53,110 --> 00:02:54,630
- Should we go to a doctor?
- No.
46
00:02:54,630 --> 00:02:57,660
I was looking at something
on the internet for awhile.
47
00:02:57,660 --> 00:02:59,300
What did you look at?
48
00:03:00,770 --> 00:03:03,580
I saw something that made me angry.
49
00:03:04,810 --> 00:03:07,390
That's because you don't eat
proper meals!
50
00:03:07,390 --> 00:03:09,970
You can easily get angry
if you lack calcium.
51
00:03:09,970 --> 00:03:11,510
Calcium?
52
00:03:11,510 --> 00:03:13,510
A bowl of mel noodles would be
perfect for an occasion like this.
53
00:03:13,510 --> 00:03:15,820
- What is 'mel'?
- There's something like that.
54
00:03:15,820 --> 00:03:18,370
You've become a true Jeju local
when you enjoy the taste of mel.
55
00:03:18,370 --> 00:03:22,280
Now I think about it, I haven't had
a bowl of mel noodles this spring.
56
00:03:23,610 --> 00:03:25,650
By the way, what are you
planning to do with this?
57
00:03:25,650 --> 00:03:29,630
I heard it's going to rain today,
so I'm going to fix up the roof.
58
00:03:29,630 --> 00:03:32,090
I'm going to cover the holes.
59
00:03:32,090 --> 00:03:35,210
Really, you shouldn't
do temporary fixes!
60
00:03:35,210 --> 00:03:37,760
You should do it properly
when you fix it!
61
00:03:37,760 --> 00:03:39,190
Seriously...
62
00:03:39,190 --> 00:03:41,940
Leave it there.
I'll do it. It's fine.
63
00:03:41,940 --> 00:03:44,830
What if the roof flies away
after you fix it up yourself!
64
00:03:44,830 --> 00:03:46,930
Do you know how strong
the winds are here in Jeju?
65
00:03:46,930 --> 00:03:49,090
Don't do a half-ass job!
66
00:03:58,350 --> 00:03:59,950
Hello, mister.
67
00:04:01,330 --> 00:04:03,930
You already have
a construction estimate?
68
00:04:05,540 --> 00:04:07,520
I'll be right there then.
69
00:04:08,830 --> 00:04:12,610
I have to go discuss
the construction estimate.
70
00:04:12,610 --> 00:04:15,250
Jung Joo, don't make
any immediate decisions.
71
00:04:15,250 --> 00:04:17,130
Let's decide after
we have a talk tonight.
72
00:04:17,130 --> 00:04:19,530
Sure, let's talk about it while
we eat something delicious.
73
00:04:19,530 --> 00:04:20,610
Let's have a party.
74
00:04:20,610 --> 00:04:22,680
- What party?
- You became a Jeju resident as of today.
75
00:04:22,680 --> 00:04:26,220
A welcome party. I'll whip you up
something really delicious tonight.
76
00:04:26,220 --> 00:04:29,970
Go ahead.
I'll repair the whole roof for you!
77
00:04:30,980 --> 00:04:33,420
- I'll be right back.
- Okay.
78
00:04:33,420 --> 00:04:35,630
Take it easy!
79
00:04:35,630 --> 00:04:38,790
Jung Joo! See you later!
80
00:04:38,790 --> 00:04:40,700
I'll wait for you with dinner ready.
81
00:04:40,700 --> 00:04:42,150
Okay.
82
00:04:49,380 --> 00:04:51,560
All right, let's feed her
something delicious
83
00:04:51,560 --> 00:04:52,790
and tell her everything tonight.
84
00:05:05,500 --> 00:05:08,190
I think I should pull this out first.
85
00:05:12,860 --> 00:05:14,500
Why is it coming off?
86
00:05:18,690 --> 00:05:20,720
Why isn't it working?
87
00:05:20,720 --> 00:05:23,150
Should I have called in a professional?
88
00:05:25,990 --> 00:05:27,460
Who is this?
89
00:05:31,100 --> 00:05:33,150
[Mok Ji Won]
90
00:05:37,110 --> 00:05:39,010
- Hi, Ji Won.
- Baek Geon Woo.
91
00:05:39,010 --> 00:05:41,960
You know I'm in Seoul,
so why haven't you called me?
92
00:05:41,960 --> 00:05:44,490
- I'm disappointed.
- I was a bit busy.
93
00:05:44,490 --> 00:05:45,780
I'm joking.
94
00:05:47,140 --> 00:05:50,750
It's really nice today.
How's the weather in Jeju Island?
95
00:05:50,750 --> 00:05:54,860
It's really beautiful.
The weather here can be fickle...
96
00:05:54,860 --> 00:05:58,830
but when the sea is calm, and
it's warm out like today, it's the best.
97
00:05:58,830 --> 00:06:02,140
Should I go to Jeju?
98
00:06:02,140 --> 00:06:03,460
When?
99
00:06:03,460 --> 00:06:06,660
If I leave right now, I should be able
to have dinner there.
100
00:06:06,660 --> 00:06:09,680
If I go, will you make me
something delicious?
101
00:06:11,250 --> 00:06:13,450
Yeah, of course.
102
00:06:13,450 --> 00:06:16,820
- You're really coming right now?
- Yes.
103
00:06:16,820 --> 00:06:19,000
I'll call you when I arrive in Jeju.
104
00:06:30,160 --> 00:06:31,450
What do I do?
105
00:06:33,020 --> 00:06:34,090
Whatever.
106
00:06:48,250 --> 00:06:50,920
I have octopus, meat, and vegetables.
107
00:06:50,920 --> 00:06:53,020
Okay, I can make a salad and fried food.
108
00:06:54,130 --> 00:06:56,200
What should I make for dessert?
109
00:06:58,910 --> 00:07:02,020
Poong San, where did you put
the mangoes we got from the farm?
110
00:07:02,020 --> 00:07:04,830
Why? They're in the second floor storage.
111
00:07:04,830 --> 00:07:06,470
Are you adding mango
to the menu tonight?
112
00:07:06,470 --> 00:07:09,520
We're closed tonight.
We won't be conducting business.
113
00:07:09,520 --> 00:07:11,230
Someone's coming.
114
00:07:13,660 --> 00:07:15,790
Geon Woo, is it Mok Ji Won,
by any chance?
115
00:07:17,570 --> 00:07:20,490
I have ingredients to make dinner...
116
00:07:20,490 --> 00:07:22,090
Oh, champagne!
117
00:07:22,090 --> 00:07:26,060
Will Ji Won's favorite champagne
be available in Jeju?
118
00:07:30,820 --> 00:07:33,000
Sir, this is really too much.
119
00:07:33,000 --> 00:07:34,830
It's double the budget I had in mind.
120
00:07:34,830 --> 00:07:38,880
Miss, floor-to-ceiling windows
are expensive to begin with.
121
00:07:38,880 --> 00:07:43,580
And things are at least 30 percent
more expensive in Jeju than the inland.
122
00:07:43,580 --> 00:07:45,110
I can't do that.
123
00:07:45,110 --> 00:07:47,860
Couldn't you look into cheaper ones?
124
00:07:47,860 --> 00:07:50,810
My goodness, where can you find
anything cheaper than these?
125
00:07:50,810 --> 00:07:55,970
President Kim, a young lady from Seoul
is trying to save up every penny
126
00:07:55,970 --> 00:07:58,760
so we should help her out.
Please check for her.
127
00:07:58,760 --> 00:08:04,030
- Then come back in about two days.
- Yes, thank you.
128
00:08:06,180 --> 00:08:09,220
It's gloomy outside.
It looks like it'll rain tonight.
129
00:08:09,220 --> 00:08:13,560
I should be eating a bowl of
mel noodles on a day like this.
130
00:08:13,560 --> 00:08:16,670
Mister, what is 'mel'?
131
00:08:16,670 --> 00:08:19,300
I see, 'mel' are anchovies.
132
00:08:19,300 --> 00:08:23,940
In Jeju, people make soups, braised dishes,
and pancakes out of anchovies.
133
00:08:23,940 --> 00:08:27,260
In Seoul, people dip pork
in salted shrimp, right?
134
00:08:27,260 --> 00:08:29,970
In Jeju, we dip that
in salted anchovy sauce.
135
00:08:31,390 --> 00:08:33,570
- I'll take a bit of that.
- Okay.
136
00:08:34,370 --> 00:08:37,150
All right... take this.
137
00:08:39,600 --> 00:08:43,600
Right... Jung Geun said
I can't use my credit card.
138
00:08:44,280 --> 00:08:45,580
Jeez.
139
00:08:52,630 --> 00:08:56,220
Hello, could you get me two bottles of
champagne from last time?
140
00:08:56,220 --> 00:08:57,910
I'll come pick them up at the resort.
141
00:08:57,910 --> 00:09:01,630
I'll pay in cash,
so please don't tell my brother.
142
00:09:01,630 --> 00:09:03,790
See you later.
143
00:09:07,680 --> 00:09:10,720
It's not easy to find PR professionals.
144
00:09:10,720 --> 00:09:14,300
People with experience don't want
to come all the way to Jeju Island.
145
00:09:14,300 --> 00:09:18,610
A friend who worked at Pierre Hotel
in New York is back in Korea.
146
00:09:18,610 --> 00:09:21,620
Working at Pierre Hotel means
the highest level of experience.
147
00:09:34,150 --> 00:09:36,170
Hello, Jung Geun.
148
00:09:36,170 --> 00:09:39,170
Yes. What's going on?
149
00:09:39,170 --> 00:09:42,050
I need to talk to you.
Can you make some time?
150
00:09:42,050 --> 00:09:45,420
Right now? Of course I can.
151
00:09:45,420 --> 00:09:49,490
I'll come to the resort. Yes.
152
00:09:55,220 --> 00:09:57,680
Ji Won! Did you arrive?
153
00:09:57,680 --> 00:10:01,260
I'm sorry, Geon Woo.
I don't think I can go to Jeju Island.
154
00:10:01,260 --> 00:10:03,570
Something suddenly came up
at my dad's hospital.
155
00:10:05,290 --> 00:10:06,660
Really?
156
00:10:06,660 --> 00:10:09,900
I really wanted to see
the Jeju scenery in the springtime.
157
00:10:09,900 --> 00:10:12,540
I'll make sure to visit you
before spring is over.
158
00:10:12,540 --> 00:10:14,300
I promise. Sorry!
159
00:10:27,860 --> 00:10:29,960
Your champagne is ready.
160
00:10:29,960 --> 00:10:32,430
Right, the champagne.
161
00:10:40,910 --> 00:10:43,540
Wait, he wanted to have a party
162
00:10:43,540 --> 00:10:45,370
but he closed for dinner?
163
00:10:47,130 --> 00:10:49,770
Baek Geon Woo, how can you
have more days off
164
00:10:49,770 --> 00:10:52,290
than days open for... business?
165
00:11:02,550 --> 00:11:05,430
Jung Joo! We're not open
for dinner tonight.
166
00:11:07,050 --> 00:11:10,060
I saw that you're closed.
But what's all this?
167
00:11:10,060 --> 00:11:11,920
Geon Woo was preparing them.
168
00:11:11,920 --> 00:11:13,930
He said he was making
some special dishes tonight.
169
00:11:13,930 --> 00:11:17,530
He prepared so much for a party.
170
00:11:17,530 --> 00:11:19,560
Wow...
171
00:11:19,560 --> 00:11:22,340
It's a heart. It's pretty.
172
00:11:22,340 --> 00:11:25,540
It must be Geon Woo's heart.
It's for his first love.
173
00:11:25,540 --> 00:11:27,900
Do you know about Geon Woo's first love?
174
00:11:27,900 --> 00:11:30,100
Of course. I hear about it every year
on Geon Woo's birthday.
175
00:11:30,100 --> 00:11:32,150
He met her on his birthday.
176
00:11:34,280 --> 00:11:37,330
Even though Geon Woo looks like
the type to smile for everyone
177
00:11:37,330 --> 00:11:39,710
he's a real romantic
once you get to know him.
178
00:11:39,710 --> 00:11:42,480
- Isn't it touching?
- It's touching.
179
00:11:43,660 --> 00:11:45,300
Isn't the strawberry heart
really pretty?
180
00:11:45,300 --> 00:11:48,670
She likes cute things,
so he put a lot of effort into it.
181
00:11:49,750 --> 00:11:50,850
It's cute.
182
00:11:50,850 --> 00:11:53,000
It probably tastes super sweet
and melts in your mouth.
183
00:11:57,380 --> 00:11:59,760
- It's sweet!
- Jung Joo!
184
00:12:01,100 --> 00:12:02,700
Why are you eating that?
185
00:12:02,700 --> 00:12:04,750
- Huh?
- You ruined the heart!
186
00:12:04,750 --> 00:12:07,560
- I just wanted to taste...
- Why would you taste it?
187
00:12:07,560 --> 00:12:09,110
It's for the girl that Geon Woo likes!
188
00:12:12,220 --> 00:12:13,770
He'll be here soon.
What do I do?
189
00:12:13,770 --> 00:12:17,890
Wait, the girl Geon Woo likes
is coming here?
190
00:12:17,890 --> 00:12:19,210
He went to pick her up at the airport.
191
00:12:19,210 --> 00:12:21,100
Mok Ji Won.
Geon Woo's first love.
192
00:12:25,330 --> 00:12:27,030
How can you leave it there?
That's dirty!
193
00:12:27,030 --> 00:12:28,550
Just eat it.
194
00:12:28,550 --> 00:12:30,790
Okay.
195
00:12:32,370 --> 00:12:35,830
In fact, Warm and Cozy's beginning
started with the girl Mok Ji Won.
196
00:12:35,830 --> 00:12:38,800
Geon Woo followed her to Jeju Island.
197
00:12:38,800 --> 00:12:40,700
But before he opened up
this restaurant
198
00:12:40,700 --> 00:12:42,510
she betrayed him and went to New York.
199
00:12:42,510 --> 00:12:44,860
He kept saying
he'd sell this place right away
200
00:12:44,860 --> 00:12:46,770
but seeing that he's still here
doing business...
201
00:12:46,770 --> 00:12:50,410
Maybe he was waiting for her
to come back.
202
00:12:52,320 --> 00:12:55,650
Anyway, the girl he was waiting for
is actually coming.
203
00:12:55,650 --> 00:12:57,960
Jung Joo, you've got chocolate
on your lips.
204
00:12:57,960 --> 00:13:01,320
Why did you eat something
that isn't yours?
205
00:13:01,320 --> 00:13:03,160
What is that, by the way?
206
00:13:03,160 --> 00:13:06,350
This? It's nothing.
207
00:13:06,350 --> 00:13:09,000
I'll put it in the fridge.
208
00:13:20,800 --> 00:13:22,300
Yes, that's the right one.
209
00:13:27,900 --> 00:13:30,930
I asked a friend who works at
the duty free shop to get them.
210
00:13:30,930 --> 00:13:32,580
Thank you.
211
00:13:35,210 --> 00:13:37,120
- Miss Mok Ji Won?
- Yes.
212
00:13:37,120 --> 00:13:39,020
The meeting is running long.
213
00:13:39,020 --> 00:13:40,390
It looks like you'll have to
wait a while.
214
00:13:40,390 --> 00:13:43,230
- Would you be okay with that?
- Yes, I'll wait here.
215
00:13:43,230 --> 00:13:46,440
- Would you like a cup of tea?
- I'm okay.
216
00:13:46,440 --> 00:13:49,830
The president will come down
as soon as the meeting is over.
217
00:13:49,830 --> 00:13:52,340
- Yes.
- Thank you.
218
00:14:40,380 --> 00:14:41,800
Baek Geon Woo!
219
00:14:50,820 --> 00:14:52,070
Seriously...
220
00:14:52,070 --> 00:14:53,890
He didn't even finish one.
221
00:14:55,210 --> 00:14:58,680
Oh no. Oh no! What is this?
222
00:15:01,870 --> 00:15:03,180
I'm in big trouble!
223
00:15:15,850 --> 00:15:17,460
What do I do about this?
224
00:15:34,390 --> 00:15:35,530
My luggage!
225
00:15:55,830 --> 00:15:58,880
Wait. Where did I leave
my rain jacket?
226
00:16:00,560 --> 00:16:02,340
Baek Geon Woo!
227
00:16:16,760 --> 00:16:17,820
Here it is.
228
00:16:24,360 --> 00:16:25,860
My key.
229
00:16:29,770 --> 00:16:33,840
Baek Geon Woo...
He's really lost his mind!
230
00:16:42,740 --> 00:16:44,100
I'm so hungry.
231
00:17:01,890 --> 00:17:03,970
Of course it's not here.
232
00:17:06,900 --> 00:17:08,040
Ramen!
233
00:17:09,370 --> 00:17:10,760
I had ramen!
234
00:17:29,400 --> 00:17:31,650
It's not like he's going to cook for me.
235
00:17:31,650 --> 00:17:33,660
So why did he throw out my ramen?
236
00:17:36,830 --> 00:17:42,660
My mel! I'll bring out my anchovies
and make myself anchovy ramen!
237
00:18:02,050 --> 00:18:03,410
Baek Geon Woo.
238
00:18:03,410 --> 00:18:05,160
Is the party over already?
239
00:18:05,160 --> 00:18:06,980
You just got plastered and fell asleep?
240
00:18:10,890 --> 00:18:13,060
Just looking at the bottle,
it looks expensive.
241
00:18:14,950 --> 00:18:17,860
Hey, if the party is over, let's talk.
242
00:18:19,320 --> 00:18:23,060
I didn't want to interrupt you
having a cozy time with your first love.
243
00:18:23,060 --> 00:18:25,460
But if it's over, let's talk.
244
00:18:25,460 --> 00:18:28,670
- Why?
- What did you do with my gold key?
245
00:18:28,670 --> 00:18:32,000
It's gone.
You took it, didn't you?
246
00:18:32,000 --> 00:18:33,820
I borrowed it for a bit.
247
00:18:33,820 --> 00:18:35,370
What did you do with it
once you borrowed it?
248
00:18:37,590 --> 00:18:40,410
- Did you sell it, by any chance?
- I sold it and used it.
249
00:18:41,590 --> 00:18:45,700
Did you... sell my gold and buy this?
250
00:18:45,700 --> 00:18:47,160
Yes.
251
00:18:47,160 --> 00:18:49,970
How can you sell that?
252
00:18:49,970 --> 00:18:52,900
And you bought this after you sold it?
Have you lost your mind?
253
00:18:52,900 --> 00:18:55,510
You said you couldn't stand to
see it and you'd sell it soon!
254
00:18:55,510 --> 00:18:58,340
I'll pay you back in cash.
Then it's settled, right?
255
00:18:58,340 --> 00:19:01,650
Stop bothering me... and leave.
256
00:19:03,290 --> 00:19:06,010
The more I see you
the more messed up you are.
257
00:19:08,200 --> 00:19:10,090
- What?
- You conned your family.
258
00:19:10,090 --> 00:19:11,650
You steal other people's things.
259
00:19:11,650 --> 00:19:14,040
Then you pretend like
you don't know what you did wrong!
260
00:19:14,040 --> 00:19:17,320
You always lie, too.
Aren't you embarrassed?
261
00:19:17,320 --> 00:19:20,270
Pay me back right now.
262
00:19:28,110 --> 00:19:31,080
I'll pay you back.
For now, 100 won.
263
00:19:31,080 --> 00:19:33,670
Good? Take it.
264
00:19:35,400 --> 00:19:37,010
- What?
- Not enough?
265
00:19:37,010 --> 00:19:38,890
Here, 500 won.
266
00:19:42,230 --> 00:19:43,840
Pick it up and leave.
267
00:19:46,600 --> 00:19:50,140
Fine, I'm a beggar.
268
00:19:51,890 --> 00:19:55,720
Because I take everything
you give me with pity
269
00:19:55,720 --> 00:19:57,640
so I must have looked like
a real beggar to you.
270
00:19:57,640 --> 00:20:00,020
But you're seriously trash.
271
00:20:00,020 --> 00:20:03,200
You did a perfect job at
keeping your old promise.
272
00:20:03,200 --> 00:20:06,700
You've become a real jerk,
real trash, and a real bastard.
273
00:20:06,700 --> 00:20:11,500
But this is too dirty...
so I don't want to pick it up!
274
00:20:30,400 --> 00:20:31,990
What happened here?
275
00:21:00,570 --> 00:21:04,720
She couldn't have gone
back there in this weather.
276
00:21:11,670 --> 00:21:13,030
Jung Joo!
277
00:21:13,030 --> 00:21:17,490
Lee Jung Joo! Jung Joo!
278
00:21:21,620 --> 00:21:24,280
Lee Jung Joo! Hey!
279
00:21:26,110 --> 00:21:28,210
Hey, what are you doing there?
280
00:21:28,210 --> 00:21:32,110
- Come down! It's dangerous!
- Leave me alone!
281
00:21:32,110 --> 00:21:34,320
- Don't worry about it.
- Seriously!
282
00:21:35,890 --> 00:21:38,870
Come down! What if you fall?
283
00:21:38,870 --> 00:21:40,530
- Get away!
- Hey!
284
00:21:50,210 --> 00:21:52,030
No! No!
285
00:21:56,580 --> 00:21:58,260
No!
286
00:22:04,450 --> 00:22:06,310
No! No!
287
00:23:20,130 --> 00:23:21,380
It's mel.
288
00:24:04,850 --> 00:24:05,860
What...
289
00:24:05,860 --> 00:24:07,540
It's not what, it's mel.
290
00:24:07,540 --> 00:24:09,240
Mel noodles.
291
00:24:14,080 --> 00:24:15,360
Let's eat.
292
00:24:24,170 --> 00:24:26,050
'Warm and cozy'?
293
00:24:28,270 --> 00:24:30,310
This is what 'warm and cozy' means.
294
00:24:30,310 --> 00:24:33,340
It means it's warm and puts you
in a good mood in the Jeju dialect.
295
00:24:37,340 --> 00:24:40,530
- It is warm.
- Let's eat. I'm hungry.
296
00:24:41,990 --> 00:24:45,990
You stole gold to prepare a feast,
and you're still hungry?
297
00:24:49,070 --> 00:24:51,590
I didn't get to eat. She didn't come.
298
00:25:00,500 --> 00:25:03,480
While it's still warm and cozy,
hurry up and eat.
299
00:25:31,500 --> 00:25:35,520
I thought 'warm and cozy'
was a French phrase.
300
00:25:35,520 --> 00:25:37,140
But it was a phrase
in the Jeju dialect.
301
00:25:37,140 --> 00:25:41,540
Yeah. It's the phrase that
my dad taught my mom.
302
00:25:41,540 --> 00:25:43,600
Your father was from Jeju Island?
303
00:25:43,600 --> 00:25:45,420
That's what I heard.
304
00:25:45,420 --> 00:25:47,670
- Did your mother tell you that?
- Yes.
305
00:25:47,670 --> 00:25:50,640
On our birthday when you came to see me.
306
00:25:53,830 --> 00:25:56,320
That was the first and the last time...
307
00:25:56,320 --> 00:25:59,120
when Mom told me about my father.
308
00:26:00,660 --> 00:26:06,640
Do you understand?
That's the truth about your father.
309
00:26:14,780 --> 00:26:18,570
Now I think about it, it was also
the first time I saw Ji Won.
310
00:26:22,460 --> 00:26:25,290
Are you okay?
311
00:26:25,290 --> 00:26:28,630
Now I think about it,
the day you came to see me
312
00:26:28,630 --> 00:26:31,110
was a pretty historical day for me.
313
00:26:31,110 --> 00:26:35,520
I heard about my father...
and met Ji Won, too.
314
00:26:41,250 --> 00:26:43,550
It was a really happy day for you.
315
00:26:45,530 --> 00:26:48,830
It was... a really happy day.
316
00:26:59,220 --> 00:27:02,000
I think that's when
Geon Woo started to change.
317
00:27:02,000 --> 00:27:06,680
Since Mom told Geon Woo
about his birth father on his birthday.
318
00:27:06,680 --> 00:27:10,200
It was a shock to me, so it must have
been worse for Geon Woo.
319
00:27:10,200 --> 00:27:13,740
That's why you should go easy on
Geon Woo even if he causes trouble.
320
00:27:13,740 --> 00:27:15,480
Just like Father did.
321
00:27:27,150 --> 00:27:29,160
- Geon Woo...
- Yeah?
322
00:27:29,160 --> 00:27:30,860
There's no alcohol.
323
00:27:32,240 --> 00:27:34,180
That's not true...
324
00:27:34,180 --> 00:27:37,120
We have it here.
325
00:27:37,120 --> 00:27:39,230
Tada!
326
00:27:42,160 --> 00:27:44,810
You're buying that.
327
00:27:44,810 --> 00:27:48,260
- You have to pay me back for my gold.
- Okay!
328
00:27:50,250 --> 00:27:54,840
By the way, it wasn't seven don.
It was five don.
329
00:27:54,840 --> 00:27:55,950
What?
330
00:28:00,490 --> 00:28:03,520
I thought it was seven
for my seven years of service.
331
00:28:03,520 --> 00:28:06,530
How cheap... the cheapskates
took off two years?
332
00:28:09,010 --> 00:28:10,860
Those dirty bastards.
333
00:28:13,670 --> 00:28:18,500
Good job! Good job for leaving
without any lingering feelings!
334
00:28:23,080 --> 00:28:25,410
No...
335
00:28:25,410 --> 00:28:27,910
If they'd accept me...
336
00:28:27,910 --> 00:28:30,530
I want to go back
and work there.
337
00:28:36,060 --> 00:28:38,550
Hey Jung Joo, don't do that!
338
00:28:38,550 --> 00:28:40,700
That hurts.
339
00:28:40,700 --> 00:28:48,930
Geon Woo...
It really hurts here and here.
340
00:28:50,250 --> 00:28:52,450
It pains me so much.
341
00:28:55,960 --> 00:28:58,570
No no... feeling pain
isn't a big deal right now.
342
00:29:00,450 --> 00:29:04,560
The lid to my house...
flew away into the sky.
343
00:29:04,560 --> 00:29:06,420
What do I do?
344
00:29:06,420 --> 00:29:10,700
You can put the lid back on.
With a new, pretty one!
345
00:29:10,700 --> 00:29:13,340
Right, how about
the color blue?
346
00:29:14,630 --> 00:29:16,490
I don't have money!
347
00:29:16,490 --> 00:29:18,950
I didn't have enough
when I had the lid...
348
00:29:18,950 --> 00:29:21,320
Money to buy a new lid...
349
00:29:21,320 --> 00:29:23,300
I don't even have the tiniest bit.
350
00:29:23,300 --> 00:29:25,340
Geon Woo...
351
00:29:25,340 --> 00:29:29,210
I have to live without a roof.
352
00:29:29,210 --> 00:29:32,760
When it rains like today...
353
00:29:32,760 --> 00:29:36,700
I just have to get rained on.
354
00:29:36,700 --> 00:29:39,620
People...
355
00:29:39,620 --> 00:29:42,820
How long do people live anyway?
356
00:29:45,090 --> 00:29:47,730
Lee Jung Joo, don't worry!
357
00:29:47,730 --> 00:29:51,590
I'll cover you from the rain!
I'm tall!
358
00:29:51,590 --> 00:29:54,060
I'll cover you like this.
359
00:29:59,870 --> 00:30:02,230
By the time Jung Min comes back...
360
00:30:02,230 --> 00:30:04,260
I wanted to fix up the house.
361
00:30:04,260 --> 00:30:06,880
So when the coffee comes
from Sao Paolo, Brazil...
362
00:30:06,880 --> 00:30:12,230
I wanted to try leading a good life.
That was my dying wish.
363
00:30:13,480 --> 00:30:16,370
Geon Woo, my last dream...
364
00:30:17,500 --> 00:30:21,210
flew away just like my roof did.
365
00:30:22,730 --> 00:30:28,660
Lee Jung Joo...
is that really your dying wish?
366
00:30:31,000 --> 00:30:36,750
Then... do you want this
Warm and Cozy?
367
00:30:40,580 --> 00:30:41,850
Do you want it?
368
00:30:41,850 --> 00:30:45,520
Do you want me to give this to you?
369
00:30:48,470 --> 00:30:49,850
Really?
370
00:30:54,460 --> 00:30:55,820
Give it to me then.
371
00:30:55,820 --> 00:30:58,640
Okay! I'll give it to you!
372
00:31:02,610 --> 00:31:03,710
Come in.
373
00:31:05,750 --> 00:31:08,420
See? You can make this into a room.
374
00:31:08,420 --> 00:31:10,700
You can live in here.
375
00:31:10,700 --> 00:31:13,620
Yeah, it's really true.
376
00:31:13,620 --> 00:31:16,970
It's a normal room that has a lid.
377
00:31:16,970 --> 00:31:18,940
You said you have 50 million won, right?
378
00:31:18,940 --> 00:31:21,640
Then give that to me as a deposit.
379
00:31:21,640 --> 00:31:24,690
I'll pay my debt with it
and go to Seoul.
380
00:31:24,690 --> 00:31:26,910
And you'll stay here and run this.
381
00:31:26,910 --> 00:31:28,790
I'll lend it to you!
382
00:31:29,860 --> 00:31:33,200
If you're going to lend it to me...
383
00:31:33,200 --> 00:31:35,140
you have to lend it to me until I die.
384
00:31:35,140 --> 00:31:39,510
Jung Joo... people don't die thateasily.
385
00:31:39,510 --> 00:31:41,510
You could live a long life.
386
00:31:41,510 --> 00:31:44,140
I'm really going to live a long life.
387
00:31:45,480 --> 00:31:51,900
But... can you really lend
this place to me until I die?
388
00:31:55,880 --> 00:31:59,850
Yes, I'll lend it to you
until you die.
389
00:31:59,850 --> 00:32:02,700
So don't die right away.
390
00:32:02,700 --> 00:32:05,130
Don't die, Jung Joo.
391
00:32:05,130 --> 00:32:10,380
Goodness, oh my... Okay.
392
00:32:10,380 --> 00:32:13,400
I won't die. I'll live a long life.
393
00:32:13,400 --> 00:32:15,190
Don't die...
394
00:32:15,190 --> 00:32:18,470
I got it. Got it.
395
00:32:29,390 --> 00:32:32,970
There seems to be a lack of
'no-smoking' signs in the resort.
396
00:32:32,970 --> 00:32:35,750
We have many incidents with
smoking guests in the resort.
397
00:32:35,750 --> 00:32:38,350
We shouldn't just let the guests
know about the no-smoking policy.
398
00:32:38,350 --> 00:32:40,870
We should let them know
where they can smoke.
399
00:32:40,870 --> 00:32:42,050
That's how we can minimize the problem.
400
00:32:42,050 --> 00:32:46,620
Smoking isn't a habit people can easily
hold off on just because they're told to.
401
00:32:46,620 --> 00:32:50,120
I should quit smoking too,
but it's really difficult.
402
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
Now I think about it,
it's been over three months
403
00:32:52,120 --> 00:32:56,090
since you quit smoking, right?
404
00:32:56,090 --> 00:32:58,480
- Yes.
- Do you have any secrets to share?
405
00:32:58,480 --> 00:33:00,670
I can't even last a week!
406
00:33:00,670 --> 00:33:03,650
I guess it's a matter of willpower.
407
00:33:03,650 --> 00:33:05,570
You do possess an ironclad willpower.
408
00:33:05,570 --> 00:33:08,320
I should learn from him.
409
00:33:08,320 --> 00:33:10,240
I really respect you.
410
00:33:12,720 --> 00:33:14,750
No matter how much I try,
I couldn't do it.
411
00:33:18,420 --> 00:33:22,460
Sir, I'm really proud
to be working for you.
412
00:33:23,300 --> 00:33:25,870
Even with the way
you quit smoking.
413
00:33:25,870 --> 00:33:29,050
Once you put your mind to it,
you see it to the end.
414
00:33:29,050 --> 00:33:31,700
I really respect that
willpower of yours.
415
00:33:41,090 --> 00:33:44,800
- Stop the car.
- Yes, sir.
416
00:33:53,820 --> 00:33:57,120
I'm going for to walk and cool my head,
so you can go back.
417
00:33:57,120 --> 00:33:58,960
Sir...
418
00:33:58,960 --> 00:34:01,020
Don't wait up for me.
Get going!
419
00:34:26,600 --> 00:34:28,880
It's only a matter of willpower.
420
00:34:31,320 --> 00:34:33,580
I swear to the sea.
421
00:34:33,580 --> 00:34:35,210
This is the last one.
422
00:34:35,210 --> 00:34:36,980
This is really the last time!
423
00:34:36,980 --> 00:34:39,360
This is the end! The end!
424
00:35:56,400 --> 00:35:57,930
I should've quit!
425
00:35:57,930 --> 00:36:01,760
Will I die like this
because of a cigarette?
426
00:36:58,310 --> 00:37:01,110
Look, open your eyes!
427
00:37:01,110 --> 00:37:02,770
Mister!
428
00:37:02,770 --> 00:37:04,750
Wake up!
429
00:37:05,760 --> 00:37:07,310
Mister!
430
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
Mister, wake up!
431
00:37:10,400 --> 00:37:13,490
Open your eyes! Mister!
432
00:37:30,360 --> 00:37:32,970
Mister, are you okay?
433
00:37:32,970 --> 00:37:34,500
Yes.
434
00:37:38,910 --> 00:37:41,090
You must live! You must live
no matter what it takes!
435
00:37:41,090 --> 00:37:43,270
Life is so precious!
How can you think of dying?
436
00:37:47,970 --> 00:37:51,480
If you're feeling all right now,
get up and follow me.
437
00:37:52,620 --> 00:37:53,830
Yes.
438
00:37:57,260 --> 00:37:58,860
Come here and warm yourself up.
439
00:38:08,300 --> 00:38:09,850
Are you a diver?
440
00:38:12,910 --> 00:38:14,930
You might have gotten the wrong idea...
441
00:38:14,930 --> 00:38:16,250
I...
442
00:38:20,510 --> 00:38:24,020
You feel cold because
you're alive and breathing.
443
00:38:28,000 --> 00:38:29,190
Say, 'ah.'
444
00:38:36,950 --> 00:38:38,110
Chew it.
445
00:38:42,190 --> 00:38:46,560
You can eat this delicious food
because you're alive and breathing.
446
00:38:49,430 --> 00:38:51,820
- Ah.
- Ah.
447
00:38:54,730 --> 00:38:57,840
I don't know why you jumped
into the sea to die...
448
00:38:59,250 --> 00:39:00,810
but gather your strength and live on.
449
00:39:21,980 --> 00:39:25,640
[Sorang Lady Diver Association]
450
00:39:33,090 --> 00:39:35,050
[Sorang Fishing Town]
451
00:39:56,830 --> 00:39:58,620
Take a bus from here.
452
00:40:08,610 --> 00:40:10,410
I don't even have a wallet right now
453
00:40:10,410 --> 00:40:12,600
and my cell phone doesn't work either,
so I'll accept this for now.
454
00:40:12,600 --> 00:40:14,770
But I'll pay you back.
How can I contact you?
455
00:40:14,770 --> 00:40:16,670
Do lady divers have business cards?
456
00:40:16,670 --> 00:40:17,740
You don't need to pay me back.
457
00:40:17,740 --> 00:40:21,150
I'm not asking for your number
just to pay you back 30,000 won.
458
00:40:21,150 --> 00:40:24,410
What's the most expensive thing
that lady divers catch?
459
00:40:24,410 --> 00:40:26,540
Abalone? Sea squirt?
460
00:40:26,540 --> 00:40:28,620
Whatever it is...
461
00:40:28,620 --> 00:40:32,000
Even if you sum up
all the abalones, sea squirts
462
00:40:32,000 --> 00:40:33,810
conches, sea cucumbers you catch
463
00:40:33,930 --> 00:40:36,490
it will still be less than
the price for saving me.
464
00:40:36,490 --> 00:40:39,520
Since I fed you abalone, you must feel
somewhat energized now.
465
00:40:39,520 --> 00:40:44,250
Look, you worked hard
to catch the black pearl...
466
00:40:44,250 --> 00:40:47,360
and you're throwing it out
without even opening it?
467
00:40:48,500 --> 00:40:49,710
Have a good life.
468
00:40:52,380 --> 00:40:54,180
Lady diver! Lady diver!
469
00:40:54,180 --> 00:40:56,260
I'm that black pearl!
470
00:40:56,260 --> 00:40:58,110
A huge black pearl!
471
00:40:59,190 --> 00:41:00,390
That lady diver...
472
00:41:40,270 --> 00:41:41,960
I hope nothing serious happened.
473
00:42:02,420 --> 00:42:06,030
Did I drink too much? My head...
474
00:42:17,250 --> 00:42:22,960
Then... do you want this
Warm and Cozy?
475
00:42:28,060 --> 00:42:30,470
Was that... a dream?
476
00:42:46,370 --> 00:42:49,300
There's... really a contract here.
477
00:43:02,060 --> 00:43:04,320
[Property: Warm and Cozy]
478
00:43:06,260 --> 00:43:08,210
[Rent deposit: Fifty million won]
479
00:43:08,210 --> 00:43:10,240
Fifty million, fifty million...
480
00:43:15,380 --> 00:43:18,900
I'm going to send the last of
my remaining fortune right now.
481
00:43:21,330 --> 00:43:22,720
Send it!
482
00:43:39,810 --> 00:43:44,080
All of this... is really...
my restaurant now?
483
00:44:04,580 --> 00:44:08,060
I'll leave this restaurant
to you until you die.
484
00:44:08,060 --> 00:44:09,740
Live a long life, Lee Jung Joo!
485
00:44:32,270 --> 00:44:35,710
From now on, this is really my restaurant?
486
00:44:35,710 --> 00:44:36,790
Really?
487
00:44:36,790 --> 00:44:38,350
My restaurant...
488
00:44:52,750 --> 00:44:55,610
I saw you in Jeju Island
the other day.
489
00:44:55,610 --> 00:44:57,550
You paid a visit to
Jung Geun's resort, right?
490
00:44:58,350 --> 00:45:01,010
- Ah, you saw me?
- I did.
491
00:45:01,010 --> 00:45:04,750
I was going to get mad for
not recognizing me right away.
492
00:45:04,750 --> 00:45:08,170
But I'm over it now.
I'm sure you had your reasons.
493
00:45:08,170 --> 00:45:11,970
Because you always had
a reason for it later on.
494
00:45:12,820 --> 00:45:15,580
That's why I called you out here.
I've got something to tell you, too.
495
00:45:15,580 --> 00:45:17,760
You should've come said hello.
496
00:45:17,760 --> 00:45:20,420
I went to the resort that time
because of a job.
497
00:45:21,280 --> 00:45:24,480
You see, I was thinking of
working in Jeju Island again.
498
00:45:25,600 --> 00:45:28,060
- What?
- I was going to surprise you.
499
00:45:28,060 --> 00:45:29,560
I got found out.
500
00:45:30,800 --> 00:45:34,220
You're... coming to Jeju Island?
501
00:45:34,220 --> 00:45:37,560
I'm going to work with the PR team
in Jeju starting next week.
502
00:45:37,560 --> 00:45:38,900
Isn't that great?
503
00:45:38,900 --> 00:45:43,100
Now I can come eat
at your restaurant every day.
504
00:45:43,100 --> 00:45:47,660
- Can I come, Geon Woo?
- Huh? Yeah, of course.
505
00:45:47,660 --> 00:45:49,920
Of course you can. Anytime.
506
00:45:58,420 --> 00:45:59,800
Hee Ra!
507
00:46:01,200 --> 00:46:03,260
Hee Ra!
Give me 50 million won.
508
00:46:04,320 --> 00:46:06,970
Jung Geun said you'd come
and you really did.
509
00:46:07,640 --> 00:46:09,920
- No.
- Why? Why not?
510
00:46:09,920 --> 00:46:11,360
I heard about your gambling
in horse racing.
511
00:46:11,360 --> 00:46:12,680
Jung Geun found that out.
512
00:46:12,680 --> 00:46:15,520
He's said I'm cut off too
if I lend you money.
513
00:46:15,520 --> 00:46:17,060
Sorry, Geon Woo.
514
00:46:23,480 --> 00:46:28,000
Let's sell some simple salads
and sandwiches for the time being
515
00:46:28,000 --> 00:46:30,560
then I'll think about what
we should sell going forward.
516
00:46:30,560 --> 00:46:34,020
It'd be great if you could stay
and help out until then.
517
00:46:34,020 --> 00:46:35,260
Sure.
518
00:46:35,260 --> 00:46:36,880
- But...
- Hm?
519
00:46:36,880 --> 00:46:40,040
- Do you know how to cook?
- I can just learn.
520
00:46:40,040 --> 00:46:42,800
What can't you do
if you put your mind to it?
521
00:46:42,800 --> 00:46:46,380
But... are you really planning on
turning Warm and Cozy
522
00:46:46,380 --> 00:46:49,950
into a place that sells conch noodle soup
or chilled sea bream soup ?
523
00:46:49,950 --> 00:46:52,340
Yeah. We have to sell something
that makes a profit!
524
00:46:52,340 --> 00:46:56,240
Putting it bluntly, what Geon Woo sold
didn't make any money!
525
00:46:56,240 --> 00:47:01,480
Sure, we'll just... make something from
the free ingredients from the sea
526
00:47:01,480 --> 00:47:03,820
that's how you turn it
into a profitable business.
527
00:47:06,030 --> 00:47:08,610
Poong San. Let's make money together.
528
00:47:08,610 --> 00:47:10,260
Money.
529
00:47:10,260 --> 00:47:14,180
Sure... I'll just go downtown
and get us some vegetables.
530
00:47:14,180 --> 00:47:15,860
All right. Give that to me.
531
00:47:16,450 --> 00:47:18,250
See you soon!
532
00:47:33,550 --> 00:47:35,150
You're here, Jung Joo?
533
00:47:36,810 --> 00:47:38,490
Baek Geon Woo.
534
00:47:38,490 --> 00:47:40,690
- What are you doing here?
- What else?
535
00:47:40,690 --> 00:47:42,210
I'm cooking.
536
00:47:45,010 --> 00:47:47,550
Jung Joo... what do you want to eat?
537
00:47:47,550 --> 00:47:49,670
Just say the word.
I'll make you everything.
538
00:47:59,330 --> 00:48:01,770
This is the lucky tree
that brings in money.
539
00:48:02,410 --> 00:48:05,010
Lee Jung Joo, earn lots of money!
540
00:48:05,010 --> 00:48:06,870
Thanks.
541
00:48:07,790 --> 00:48:10,320
But didn't you say
you were going back to Seoul?
542
00:48:12,980 --> 00:48:16,860
I did, but then 'Warm and Cozy'
appeared in my dreams.
543
00:48:16,860 --> 00:48:22,600
I didn't know it, but this place must've
taken up a big place in my subconscious.
544
00:48:22,600 --> 00:48:27,280
You suddenly showed up and I was nervous
that you might go back on your word
545
00:48:27,280 --> 00:48:29,100
over the contract we drew up
while we were drunk.
546
00:48:29,100 --> 00:48:30,900
Even if we were drunk,
it's still a contract!
547
00:48:30,900 --> 00:48:33,180
Does the legal system
evaporate like alcohol does?
548
00:48:33,180 --> 00:48:36,440
Plus, would I have bought this
if I was going to go back on my word?
549
00:48:36,440 --> 00:48:38,080
I would have gotten a lawyer
and taken you to court!
550
00:48:38,080 --> 00:48:40,260
That's a relief then.
551
00:48:41,160 --> 00:48:43,400
Hey, what's that sound?
552
00:48:43,400 --> 00:48:44,980
What sound?
553
00:48:46,100 --> 00:48:49,980
The exhaust hood must be
acting up again! Gosh, seriously...
554
00:48:49,980 --> 00:48:51,340
The hood?
555
00:48:54,600 --> 00:48:57,120
I knew this would happen!
It's broken again!
556
00:48:57,120 --> 00:48:59,160
- Seriously...
- It's broken?
557
00:48:59,160 --> 00:49:01,060
It seemed perfectly fine before.
558
00:49:01,060 --> 00:49:02,680
No, listen.
559
00:49:04,340 --> 00:49:05,410
Right? You hear that?
560
00:49:05,410 --> 00:49:07,990
Couldn't this be what it usually
sounds like when you turn it on?
561
00:49:07,990 --> 00:49:11,220
No! It used to be super quiet!
562
00:49:12,500 --> 00:49:14,080
Sorry Jung Joo.
563
00:49:14,080 --> 00:49:16,760
I should have fixed everything
before handing it off to you
564
00:49:17,210 --> 00:49:20,780
I'll fix everything that needs to
be repaired in the next few days.
565
00:49:20,780 --> 00:49:24,160
No, I don't think you need to do that.
566
00:49:26,640 --> 00:49:27,930
You have a customer!
567
00:49:27,930 --> 00:49:29,930
I heard this is a great restaurant.
568
00:49:29,930 --> 00:49:33,810
- What should we have?
- I heard they can make you anything.
569
00:49:33,810 --> 00:49:35,900
- Hello.
- You're open for business, right?
570
00:49:35,900 --> 00:49:39,080
I'm sorry, we have some issues,
so we can't conduct business...
571
00:49:39,080 --> 00:49:41,530
Yes, you can eat.
Please have a seat.
572
00:49:43,470 --> 00:49:46,660
- We only have sandwiches.
- I'll cook then.
573
00:49:46,660 --> 00:49:48,230
- You?
- The customers came for a meal.
574
00:49:48,230 --> 00:49:49,490
So we can't feed them bread
and send them away.
575
00:49:49,490 --> 00:49:52,130
- What are you doing? Check on them!
- Okay...
576
00:49:58,500 --> 00:49:59,770
Geon Woo!
577
00:49:59,770 --> 00:50:00,940
What are you doing?
578
00:50:00,940 --> 00:50:03,320
Leave that there
and go take their orders.
579
00:50:03,320 --> 00:50:05,170
Okay.
580
00:50:08,070 --> 00:50:09,150
You're back!
581
00:50:09,150 --> 00:50:12,490
- Why is he here?
- He was worried, so he came by,
582
00:50:12,490 --> 00:50:14,460
- Geon Woo is?
- He showed up suddenly
583
00:50:14,460 --> 00:50:16,400
and started working
when I didn't tell him to.
584
00:50:16,400 --> 00:50:18,370
He doesn't even do
what's required of him.
585
00:50:18,370 --> 00:50:20,550
But he's doing work
he doesn't need to on his own?
586
00:50:27,750 --> 00:50:30,910
He doesn't look like he came
to take back the restaurant.
587
00:50:30,910 --> 00:50:32,820
What could it be?
588
00:50:36,450 --> 00:50:39,310
Welcome. This way.
589
00:50:47,510 --> 00:50:50,150
Welcome! Poong San, customers!
590
00:50:50,150 --> 00:50:51,940
Welcome, please this way.
591
00:50:53,790 --> 00:50:55,510
We have grilled black Jeju pork,
seaweed salad
592
00:50:55,510 --> 00:50:59,020
white rice, and beltfish soup.
593
00:50:59,020 --> 00:51:00,760
This is grilled black Jeju pork.
594
00:51:02,220 --> 00:51:03,980
- Three more Warm Courses!
- Okay!
595
00:51:03,980 --> 00:51:06,020
Excuse me!
596
00:51:09,540 --> 00:51:10,980
Enjoy!
597
00:51:34,490 --> 00:51:37,820
Wow, business was really great tonight.
598
00:51:39,580 --> 00:51:43,060
But... why did Geon Woo really come?
599
00:51:53,500 --> 00:51:55,050
What's this?
600
00:51:56,710 --> 00:51:58,530
That's mine. Leave it there.
601
00:52:00,390 --> 00:52:02,410
You should change the showerhead.
602
00:52:02,410 --> 00:52:06,030
I feel like I'm really washing up
when the water pressure is good.
603
00:52:06,030 --> 00:52:08,470
You took a shower here? Why?
604
00:52:08,470 --> 00:52:10,460
I told you I'm staying here for a while.
605
00:52:10,460 --> 00:52:13,570
Didn't you mean that you would
just take care of the restaurant?
606
00:52:13,570 --> 00:52:16,790
- Your house...
- That place is rented.
607
00:52:16,790 --> 00:52:19,470
As soon as I left,
someone else moved in.
608
00:52:19,470 --> 00:52:22,410
So you're going to sleep here?
609
00:52:22,410 --> 00:52:25,680
I wouldn't ask you to sleep
in the same bed together.
610
00:52:28,930 --> 00:52:32,620
Tada! Here's another cot!
You didn't know, did you?
611
00:52:33,930 --> 00:52:35,520
How can I stay here
when it's so uncomfortable?
612
00:52:35,520 --> 00:52:37,900
Don't worry! I'm not that difficult.
613
00:52:40,040 --> 00:52:42,360
Jung Joo, get comfortable
and sleep inside over there.
614
00:52:42,360 --> 00:52:44,680
I'll be a little uncomfortable
and sleep near the door.
615
00:52:46,200 --> 00:52:48,710
Stop saying nonsense and get out.
616
00:53:00,390 --> 00:53:03,540
That's right. I knew
I'd get kicked out at least once.
617
00:53:07,230 --> 00:53:09,100
[Mok Ji Won]
618
00:53:11,470 --> 00:53:12,840
Hi, Ji Won.
619
00:53:12,840 --> 00:53:14,380
Moving preparations going well?
620
00:53:16,260 --> 00:53:18,140
I'm a little tired today.
621
00:53:18,140 --> 00:53:20,190
I should've helped you
before I left.
622
00:53:20,190 --> 00:53:21,530
Do you need to buy anything
in Jeju Island?
623
00:53:21,530 --> 00:53:23,070
I'll have them ready for you!
624
00:53:23,070 --> 00:53:24,780
Let's go buy them together
when I get there.
625
00:53:26,080 --> 00:53:28,720
I'm excited about your restaurant
Warm and Cozy.
626
00:53:28,720 --> 00:53:29,860
Do you want to eat anything?
627
00:53:29,860 --> 00:53:32,000
Just tell me.
I'll make you everything.
628
00:53:32,000 --> 00:53:33,550
Seafood all the way.
629
00:53:33,550 --> 00:53:35,200
- Abalone?
- Okay!
630
00:53:35,200 --> 00:53:38,020
I'll have the freshest one
ready for you.
631
00:53:42,360 --> 00:53:44,250
His suitcase is really big...
632
00:53:45,300 --> 00:53:47,830
It doesn't look like he'll be
staying for a couple of days.
633
00:54:04,130 --> 00:54:06,460
She's stricter than I thought.
634
00:54:09,520 --> 00:54:11,270
What should I do...
635
00:54:25,890 --> 00:54:27,480
What now? What?
636
00:54:27,480 --> 00:54:30,150
It's still a bit chilly outside
637
00:54:30,150 --> 00:54:33,010
so I'm going to look
for something to wear.
638
00:54:39,210 --> 00:54:41,730
Jung Joo, didn't you hear
something just now?
639
00:54:41,730 --> 00:54:42,820
What sound?
640
00:54:42,820 --> 00:54:45,630
Hey, something just flew by this window!
641
00:54:47,630 --> 00:54:50,120
- I'm sure it's just a stray cat.
- Maybe it's a burglar?
642
00:54:52,260 --> 00:54:54,640
You said that there are
no thieves in Jeju Island.
643
00:54:54,640 --> 00:54:57,150
That's in the old days.
That's not the case now!
644
00:54:57,150 --> 00:54:59,460
Since a large number of people
from the inland came here
645
00:54:59,460 --> 00:55:02,380
this isn't a safety zone anymore.
646
00:55:02,380 --> 00:55:05,060
I locked the door, so it's fine.
647
00:55:05,060 --> 00:55:07,220
No! That's not the case!
648
00:55:07,220 --> 00:55:10,290
I'm nervous about sleeping out there...
649
00:55:10,290 --> 00:55:12,570
and I'm worried about leaving you
in here by yourself.
650
00:55:12,570 --> 00:55:15,350
For tonight, I'm going to sleep here...
651
00:55:16,340 --> 00:55:17,520
Get out.
652
00:55:18,980 --> 00:55:23,900
What if something horrible happens
to me while I'm sleeping out there?
653
00:55:23,900 --> 00:55:25,050
If you sleep here
654
00:55:25,050 --> 00:55:27,810
I could attack you and something even
more horrid could happen to you!
655
00:55:27,810 --> 00:55:30,250
Get out! Get out!
Get out right now!
656
00:55:30,250 --> 00:55:32,740
- Aren't you going to get out?
- I'm leaving! I am!
657
00:55:42,590 --> 00:55:47,280
What if something horrible happens
to me while I'm sleeping out there?
658
00:55:52,600 --> 00:55:54,320
It must be cold outside...
659
00:55:58,320 --> 00:55:59,960
Baek Geon Woo?
660
00:56:07,420 --> 00:56:11,010
He prepared his bed here?
Goodness.
661
00:56:17,340 --> 00:56:19,330
Where did he go
when it's so cold out?
662
00:57:32,980 --> 00:57:37,980
Subtitles by DramaFever
663
00:57:46,040 --> 00:57:48,170
[Jeju Island Gatsby]
664
00:57:48,170 --> 00:57:49,210
Let me stay here for the time being.
665
00:57:49,210 --> 00:57:50,690
I have nowhere to go
since my funds are tied.
666
00:57:50,690 --> 00:57:52,950
I'm not going to take you.
Get out!
667
00:57:52,950 --> 00:57:55,420
Since that day, I've only
been thinking about you.
668
00:57:55,420 --> 00:57:56,970
This is the last time.
Let me treat you to a meal.
669
00:57:56,970 --> 00:57:59,700
You look good in this.
I bought this with my money.
670
00:57:59,700 --> 00:58:01,290
Geon Woo, do you like Jung Joo?
671
00:58:03,100 --> 00:58:04,210
What you just said
was a curse, wasn't it?
672
00:58:04,210 --> 00:58:05,910
They look good together.
673
00:58:05,910 --> 00:58:08,840
I heard once you get involved with
someone here, you have to get married.
674
00:58:08,840 --> 00:58:10,620
What? Is that what the
town mayor told you?
675
00:58:10,620 --> 00:58:13,290
Today, it's mel noodles.
676
00:58:13,290 --> 00:58:16,840
Add chopped greens and
Napa cabbage in boiling water
677
00:58:16,840 --> 00:58:20,680
then add garlic, pepper,
and anchovies in that order.
678
00:58:20,680 --> 00:58:21,890
Boil that for about 10 minutes.
679
00:58:21,890 --> 00:58:24,190
Once everything is cooked,
season with salt and pepper.
680
00:58:24,190 --> 00:58:25,490
While the broth is boiling
681
00:58:25,490 --> 00:58:31,040
saute julienne carrot in a skillet
with salt, water, and pepper.
682
00:58:31,040 --> 00:58:33,450
Cook noodles in boiling water
and dip in ice water
683
00:58:33,450 --> 00:58:35,530
so that noodles
become nice and chewy.
684
00:58:35,530 --> 00:58:38,620
Place the noodles in a bowl
and pour the anchovy broth.
685
00:58:38,620 --> 00:58:45,830
Garnish with sauteed carrot, greens,
Napa cabbage, dried seaweed, and crown daisy.
686
00:58:45,830 --> 00:58:48,180
Then you're done with anchovy noodles!
687
00:58:48,180 --> 00:58:50,990
Have a warm and cozy night!
52673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.