All language subtitles for Unintended.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,531 --> 00:01:04,763 Come on, Jamie. 2 00:01:04,765 --> 00:01:06,265 It'll be fun. 3 00:01:06,267 --> 00:01:07,266 I've seen two people jump. 4 00:01:07,268 --> 00:01:08,200 Last chance. 5 00:01:08,202 --> 00:01:09,501 Tomorrow I'm gone. 6 00:01:09,503 --> 00:01:10,436 No way. 7 00:01:10,438 --> 00:01:11,438 I'm not jumping. 8 00:01:25,152 --> 00:01:26,152 Whoo! 9 00:01:38,632 --> 00:01:39,531 Come on, Jamie. 10 00:01:39,533 --> 00:01:40,732 You've got to do it. 11 00:01:40,734 --> 00:01:42,234 It's the best feeling in the world. 12 00:01:42,236 --> 00:01:46,238 Maybe for you, but I have to go, Lea. 13 00:01:46,240 --> 00:01:48,240 I guess that's it. 14 00:01:48,242 --> 00:01:50,709 You'll come to visit, right? 15 00:01:50,711 --> 00:01:52,277 See ya. 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,279 Bye. 17 00:04:42,583 --> 00:04:43,583 Who's there? 18 00:05:14,782 --> 00:05:17,382 Keep you safe. 19 00:05:17,384 --> 00:05:19,818 You know, I don't like them. 20 00:05:19,820 --> 00:05:21,386 There's only meanness out there. 21 00:05:27,494 --> 00:05:28,494 Mom? 22 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 Dad? 23 00:05:51,385 --> 00:05:54,119 Sam? 24 00:05:54,121 --> 00:05:56,388 Do you know where my parents are? 25 00:05:56,390 --> 00:05:59,524 They have a farewell on campus. 26 00:05:59,526 --> 00:06:02,561 They asked me to see if you wanted to have a bite to eat. 27 00:06:02,563 --> 00:06:05,130 Yeah. 28 00:06:05,132 --> 00:06:07,099 I haven't got anything in the fridge. 29 00:06:07,101 --> 00:06:08,533 We'll have to go down to Pete's. 30 00:06:08,535 --> 00:06:09,535 OK. 31 00:06:47,141 --> 00:06:48,740 I want to stay with Bill. 32 00:06:48,742 --> 00:06:49,742 No, you're coming. 33 00:06:52,413 --> 00:06:53,111 Go. 34 00:06:53,113 --> 00:06:54,113 Let's go. 35 00:07:11,665 --> 00:07:12,665 Pick a card. 36 00:07:19,039 --> 00:07:20,039 What happened? 37 00:07:24,745 --> 00:07:27,145 My dad cut me with a piece of glass. 38 00:07:27,147 --> 00:07:29,781 By accident? 39 00:07:29,783 --> 00:07:30,949 Here. Don't show me. 40 00:07:30,951 --> 00:07:31,951 Put it back. 41 00:07:42,162 --> 00:07:44,029 Where is it? 42 00:07:44,031 --> 00:07:45,031 How'd you do that? 43 00:07:53,106 --> 00:07:54,005 I got to go. 44 00:07:54,007 --> 00:07:56,741 Sorry. 45 00:07:56,743 --> 00:07:58,844 What's your name? 46 00:07:58,846 --> 00:08:00,245 Bill, what's yours? 47 00:08:00,247 --> 00:08:02,147 Lea. 48 00:08:02,149 --> 00:08:03,615 Dad. 49 00:08:18,532 --> 00:08:19,531 Let's go. 50 00:08:19,533 --> 00:08:20,533 Get in the car. 51 00:08:26,507 --> 00:08:27,539 Need help? 52 00:08:27,541 --> 00:08:28,541 No, I'm good. 53 00:08:31,879 --> 00:08:33,879 Who is he? 54 00:08:33,881 --> 00:08:37,215 Saw him in the woods talking crazy stuff to his dogs. 55 00:08:37,217 --> 00:08:39,651 You just stay away from him. 56 00:08:39,653 --> 00:08:40,733 He's not right in the head. 57 00:08:48,695 --> 00:08:49,661 Jumped off a cliff today. 58 00:08:49,663 --> 00:08:50,996 Hmm. 59 00:08:50,998 --> 00:08:52,297 Took me two whole summers to finally do it. 60 00:08:52,299 --> 00:08:53,532 Felt good? 61 00:08:53,534 --> 00:08:54,534 Felt amazing. 62 00:09:01,775 --> 00:09:02,807 I want to stay here. 63 00:09:02,809 --> 00:09:04,042 Why do we have to move? 64 00:09:04,044 --> 00:09:05,810 You're gonna be OK. 65 00:09:05,812 --> 00:09:07,812 I just wish we could have at least stayed for the summer. 66 00:09:07,814 --> 00:09:10,215 But no, sending me off to summer camp out there. 67 00:09:19,192 --> 00:09:20,192 Ginger. 68 00:09:23,697 --> 00:09:25,931 Lea. 69 00:09:25,933 --> 00:09:27,132 Have to go now. 70 00:09:37,210 --> 00:09:39,678 We're expecting monthly written reports of your life 71 00:09:39,680 --> 00:09:42,180 down there. 72 00:09:42,182 --> 00:09:44,983 Bye, Sam. 73 00:09:44,985 --> 00:09:46,217 You take care of yourself now. 74 00:09:48,855 --> 00:09:49,855 Bye, Ginger. 75 00:09:57,064 --> 00:09:59,030 I don't think that's fair. 76 00:09:59,032 --> 00:10:00,999 I don't think any of this is fair. 77 00:10:01,001 --> 00:10:02,734 Please, Leon, not now. 78 00:10:02,736 --> 00:10:07,138 Let's just get through this last day without losing it. 79 00:10:07,140 --> 00:10:09,674 I'm taking those records. 80 00:10:09,676 --> 00:10:12,010 No, half of these are mine. 81 00:10:14,314 --> 00:10:16,348 You really want to make you pay for all of it? 82 00:10:16,350 --> 00:10:17,782 I'm taking the records. 83 00:10:22,089 --> 00:10:24,189 You clearly know how to take advantage of a situation, 84 00:10:24,191 --> 00:10:25,290 so take them. 85 00:10:29,396 --> 00:10:30,895 Hi, honey. 86 00:10:30,897 --> 00:10:33,064 , ma puce. 87 00:10:33,066 --> 00:10:33,999 Dad, stop calling me that. 88 00:10:34,001 --> 00:10:34,899 It's embarrassing. 89 00:10:34,901 --> 00:10:36,167 I'm not five anymore. 90 00:10:36,169 --> 00:10:37,869 We brought you some food from the party. 91 00:10:37,871 --> 00:10:40,138 I'm not hungry. 92 00:10:40,140 --> 00:10:41,873 Have you packed an overnight bag? 93 00:10:41,875 --> 00:10:43,675 I don't want to go and live in stupid Houston. 94 00:10:47,080 --> 00:10:48,246 You want to take a night swim? 95 00:10:48,248 --> 00:10:49,248 No. 96 00:11:15,175 --> 00:11:16,941 Bonjour, sleepyhead. 97 00:11:16,943 --> 00:11:18,109 I didn't sleep. 98 00:11:18,111 --> 00:11:22,080 The movers will be here any minute. 99 00:11:22,082 --> 00:11:23,682 Sam stopped by. 100 00:11:23,684 --> 00:11:24,684 He left you a present. 101 00:11:31,024 --> 00:11:34,392 I overheard you and Mom talk yesterday. 102 00:11:34,394 --> 00:11:37,762 It's complicated, Lea. 103 00:11:37,764 --> 00:11:38,804 Are you getting a divorce? 104 00:11:41,368 --> 00:11:43,368 No. 105 00:11:43,370 --> 00:11:46,271 No, we want to work things out. 106 00:11:46,273 --> 00:11:49,441 I want to work things out. 107 00:11:49,443 --> 00:11:51,042 Is that why we're moving? 108 00:11:56,917 --> 00:12:01,152 Have you packed all your knickknacks? 109 00:12:01,154 --> 00:12:02,353 I got to go, Dad. 110 00:12:02,355 --> 00:12:03,722 I forgot something really important. 111 00:12:03,724 --> 00:12:04,456 Put it in my suitcase. 112 00:12:04,458 --> 00:12:05,423 I'll be right back. 113 00:12:05,425 --> 00:12:07,992 Lea! 114 00:12:07,994 --> 00:12:09,260 No trailing off today. 115 00:12:53,073 --> 00:12:54,506 What do you want? 116 00:12:54,508 --> 00:12:57,408 I want to talk to Bill. 117 00:12:57,410 --> 00:12:59,277 Never thought he'd have a scrawny little girlfriend 118 00:12:59,279 --> 00:13:00,845 like you. 119 00:13:00,847 --> 00:13:02,147 I'm not his girlfriend. 120 00:13:02,149 --> 00:13:03,948 What do you want from him? 121 00:13:08,288 --> 00:13:10,121 He took something from me. 122 00:13:10,122 --> 00:13:11,955 Well, scrawny, he isn't here. 123 00:13:18,465 --> 00:13:19,465 OK then. 124 00:14:50,557 --> 00:14:51,923 You were looking for me? 125 00:14:51,925 --> 00:14:52,991 Where's my ladder? 126 00:14:52,993 --> 00:14:54,192 What ladder? 127 00:14:54,194 --> 00:14:55,426 I know it was you. 128 00:14:55,428 --> 00:14:57,262 I don't know what you're talking about. 129 00:14:57,264 --> 00:14:58,264 Where is it? 130 00:15:01,067 --> 00:15:03,334 You're lying. 131 00:15:03,336 --> 00:15:04,496 You want to hit me, go ahead. 132 00:15:10,010 --> 00:15:12,677 Get off me. 133 00:15:12,679 --> 00:15:13,679 Get off! 134 00:15:17,584 --> 00:15:19,284 - Give that to me. - I need my things. 135 00:15:19,286 --> 00:15:21,185 - Where are you hiding the ladder? - I'm not joking. 136 00:15:21,187 --> 00:15:22,187 Me neither. 137 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Bill? 138 00:15:35,602 --> 00:15:37,568 Bill! 139 00:15:37,570 --> 00:15:41,673 Bill, please say something. 140 00:15:41,675 --> 00:15:42,640 Bill, I'll be right back. 141 00:15:42,642 --> 00:15:43,642 I'm gonna go get a rope. 142 00:15:48,148 --> 00:15:50,181 Sam? 143 00:15:50,183 --> 00:15:51,183 Sam! 144 00:16:06,967 --> 00:16:08,333 Bill? 145 00:16:08,335 --> 00:16:09,334 Bill. 146 00:16:09,336 --> 00:16:11,035 Bill, say something. 147 00:16:15,008 --> 00:16:16,008 Bill! 148 00:16:24,284 --> 00:16:25,283 Help! 149 00:16:25,285 --> 00:16:26,285 Help! 150 00:16:28,655 --> 00:16:31,255 Help! 151 00:16:31,257 --> 00:16:34,225 Please. 152 00:16:34,227 --> 00:16:35,227 Is someone there? 153 00:16:39,599 --> 00:16:42,567 Help, somebody! 154 00:16:45,572 --> 00:16:48,573 Please! 155 00:16:49,542 --> 00:16:50,541 You're trespassing. 156 00:16:50,543 --> 00:16:51,543 Leave now. 157 00:17:05,358 --> 00:17:06,791 I need your help. 158 00:17:06,793 --> 00:17:08,526 Bill fell down a deep shaft, and he can't get out. 159 00:17:08,528 --> 00:17:09,694 Uh, who are you? 160 00:17:09,696 --> 00:17:11,796 Where's my fucking gun, Molly? 161 00:17:11,798 --> 00:17:12,730 Please come. 162 00:17:12,732 --> 00:17:14,766 He's hurt. 163 00:17:14,768 --> 00:17:15,700 Just go. 164 00:17:15,702 --> 00:17:19,370 You're freaking me out. 165 00:17:19,372 --> 00:17:21,239 Where is it? 166 00:17:21,241 --> 00:17:22,640 I need your help, please! 167 00:17:22,642 --> 00:17:24,208 Lea! 168 00:17:24,210 --> 00:17:26,444 Lea! 169 00:17:26,446 --> 00:17:27,712 Lea! 170 00:17:27,714 --> 00:17:30,448 She overheard us last night. 171 00:17:30,450 --> 00:17:31,749 Oh, no. 172 00:17:31,751 --> 00:17:32,791 Do you think she's hiding? 173 00:17:36,089 --> 00:17:37,569 Why couldn't you keep your mouth shut? 174 00:17:38,458 --> 00:17:41,325 Nora, don't jump to conclusions. 175 00:17:41,327 --> 00:17:43,061 I haven't told her anything. 176 00:17:43,063 --> 00:17:47,265 She asked me if we were splitting up. 177 00:17:47,267 --> 00:17:49,133 Really, Nora? 178 00:17:49,135 --> 00:17:50,268 Him? 179 00:17:50,270 --> 00:17:52,303 Now? 180 00:17:52,305 --> 00:17:54,772 Are you out of your fucking mind? 181 00:17:54,774 --> 00:17:56,140 What does that change, huh? 182 00:17:56,142 --> 00:17:56,841 Who cares? 183 00:17:56,843 --> 00:17:58,576 You, obviously. 184 00:17:58,578 --> 00:17:59,710 Shit! 185 00:17:59,712 --> 00:18:02,213 I really didn't want her to find out. 186 00:18:02,215 --> 00:18:03,581 Not like this. 187 00:18:03,583 --> 00:18:05,249 I told her we were trying to work things out. 188 00:18:05,251 --> 00:18:06,617 Your version. 189 00:18:06,619 --> 00:18:09,153 What's that supposed to mean? 190 00:18:09,155 --> 00:18:11,222 When will you ever be able to face the facts? 191 00:18:11,224 --> 00:18:13,558 I don't want to be married to you anymore. 192 00:18:18,098 --> 00:18:19,098 Lea. 193 00:20:01,734 --> 00:20:03,301 Well, what have we here? 194 00:20:12,712 --> 00:20:13,712 Trespassing. 195 00:22:05,958 --> 00:22:07,058 A word, please? 196 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 Oh, shit. 197 00:22:18,738 --> 00:22:20,371 You're still here? 198 00:22:20,373 --> 00:22:22,039 I sent out the final notice two weeks ago. 199 00:22:22,041 --> 00:22:23,741 I know. 200 00:22:23,743 --> 00:22:25,743 It was also put on your door. 201 00:22:25,745 --> 00:22:27,378 Can I get another month or two? 202 00:22:27,380 --> 00:22:28,546 I just... I can't leave right now. 203 00:22:28,548 --> 00:22:30,715 I'm selling the building next week. 204 00:22:30,717 --> 00:22:32,616 You've known this since a couple of months. 205 00:22:32,618 --> 00:22:34,852 I have an inspection in two days. 206 00:22:34,854 --> 00:22:35,986 I can't deal with this right now. 207 00:22:35,988 --> 00:22:37,421 I'm already late for work. 208 00:22:37,423 --> 00:22:39,123 I'll drop off the moving boxes today. 209 00:22:39,125 --> 00:22:40,825 If you're not out by the weekend, 210 00:22:40,827 --> 00:22:42,760 I have to put a padlock on this door. 211 00:23:57,570 --> 00:23:58,469 Hello, Ron? 212 00:23:58,471 --> 00:23:59,503 Hello, Leon. 213 00:23:59,505 --> 00:24:00,204 Did I catch you at a bad time? 214 00:24:00,206 --> 00:24:01,105 No, no. 215 00:24:01,107 --> 00:24:02,740 Not at all. 216 00:24:02,742 --> 00:24:04,975 I just wanted to thank you for sending me the book. 217 00:24:04,977 --> 00:24:06,744 Oh, good. You got it. 218 00:24:06,746 --> 00:24:08,145 Yeah, I look forward to reading it. 219 00:24:08,147 --> 00:24:11,148 I'm impressed by the fact that Lea translated it. 220 00:24:12,185 --> 00:24:13,651 How is my daughter? 221 00:24:13,653 --> 00:24:16,187 She just canceled our dinner plans again. 222 00:24:16,189 --> 00:24:17,788 I'm concerned, Leon. 223 00:24:17,790 --> 00:24:18,722 I mean, she's a lovely girl. 224 00:24:18,724 --> 00:24:19,623 Don't get me wrong. 225 00:24:19,625 --> 00:24:20,658 She's very smart, too. 226 00:24:20,660 --> 00:24:22,793 She's been a real asset here. 227 00:24:22,795 --> 00:24:25,729 Lately, though, she's been distracted, 228 00:24:25,731 --> 00:24:28,232 and seems to have lost all enthusiasm. 229 00:24:28,234 --> 00:24:30,801 I'm sorry to hear that. 230 00:24:30,803 --> 00:24:32,603 Thanks for telling me. 231 00:24:32,605 --> 00:24:34,805 Have you talked to her about it? 232 00:24:34,807 --> 00:24:37,007 No, not yet. 233 00:24:37,009 --> 00:24:38,809 I'm just not sure where to go from here. 234 00:24:38,811 --> 00:24:40,244 I don't have any more translations, 235 00:24:40,246 --> 00:24:42,213 and she's been late with a couple of revisions. 236 00:24:42,215 --> 00:24:44,815 Today, she hasn't even shown up. 237 00:24:44,817 --> 00:24:48,052 That surprises me. 238 00:24:48,054 --> 00:24:50,020 Listen, Ron, I'll check on her, OK? 239 00:24:50,022 --> 00:24:51,022 Thanks for calling. 240 00:25:01,167 --> 00:25:04,101 Lea. 241 00:25:04,103 --> 00:25:06,670 Lea. 242 00:25:06,672 --> 00:25:08,005 What are you doing out here? 243 00:25:12,578 --> 00:25:16,213 You ever notice how ugly the building is? 244 00:25:16,215 --> 00:25:18,983 I've been texting and calling you. 245 00:25:18,985 --> 00:25:21,685 I misplaced my phone. 246 00:25:21,687 --> 00:25:24,922 Ron needs the corrections on the Lang novel. 247 00:25:24,924 --> 00:25:25,956 Did you get them done? 248 00:25:25,958 --> 00:25:26,958 Almost. 249 00:25:29,862 --> 00:25:31,295 Go see a doctor. 250 00:25:31,297 --> 00:25:32,297 You look awful. 251 00:25:38,871 --> 00:25:41,138 Why don't you go back to therapy? 252 00:25:41,140 --> 00:25:42,606 I've had enough therapy. 253 00:25:42,608 --> 00:25:44,308 I just... I don't think the prescriptions 254 00:25:44,310 --> 00:25:46,277 are effective anymore. 255 00:25:46,279 --> 00:25:49,980 Because you've been on it too long. 256 00:25:49,982 --> 00:25:51,649 Do you eat regularly? 257 00:25:51,651 --> 00:25:52,716 Drink enough water? 258 00:25:52,718 --> 00:25:54,184 Exercise? 259 00:25:54,186 --> 00:25:55,186 All this will help. 260 00:26:01,627 --> 00:26:02,627 OK. 261 00:26:05,898 --> 00:26:07,031 Continue with them, then. 262 00:26:14,740 --> 00:26:16,640 What about friends? 263 00:26:16,642 --> 00:26:20,010 Do you have any good friends that you can talk to? 264 00:26:20,012 --> 00:26:21,132 I don't like to burden them. 265 00:26:27,219 --> 00:26:28,219 Pick a card. 266 00:27:36,288 --> 00:27:40,090 What do you want to be when you grow up? 267 00:27:40,092 --> 00:27:43,427 A worrier, or a warrior? 268 00:27:49,068 --> 00:27:52,403 I think you are a little fighter. 269 00:29:02,241 --> 00:29:03,241 Ah! 270 00:29:09,815 --> 00:29:11,815 Where is the line? 271 00:29:11,817 --> 00:29:14,785 I don't know what you're talking about. 272 00:29:23,763 --> 00:29:25,162 Where am I? 273 00:29:25,164 --> 00:29:26,163 Bill. 274 00:29:26,165 --> 00:29:29,767 Bill, say something. 275 00:30:03,836 --> 00:30:05,536 Close call. 276 00:30:05,538 --> 00:30:07,371 How long have I been here? 277 00:30:07,373 --> 00:30:10,841 You came in yesterday. 278 00:30:10,843 --> 00:30:12,176 Where's my stuff? 279 00:30:12,178 --> 00:30:14,845 You had nothing on you. 280 00:30:14,847 --> 00:30:17,848 I need to check your info before the doctor discharges you. 281 00:30:17,850 --> 00:30:19,516 Can I borrow a phone? 282 00:30:19,518 --> 00:30:22,152 I need to make a quick call. 283 00:30:22,154 --> 00:30:23,487 OK. 284 00:30:23,489 --> 00:30:24,822 I'll come back in a sec to get it. 285 00:30:24,824 --> 00:30:25,824 Thanks. 286 00:30:31,263 --> 00:30:33,497 I went to one of them at Union Square Park. 287 00:30:33,499 --> 00:30:37,100 I didn't realize that... 288 00:30:37,102 --> 00:30:40,170 Hey, I know that guy. 289 00:30:40,172 --> 00:30:41,172 I'll meet you out front. 290 00:30:44,410 --> 00:30:46,510 Professor? 291 00:30:46,512 --> 00:30:47,511 Danny. 292 00:30:47,513 --> 00:30:48,445 Hey. 293 00:30:48,447 --> 00:30:51,615 What a nice surprise. 294 00:30:51,617 --> 00:30:53,383 I hope you haven't given up on philosophy. 295 00:30:53,385 --> 00:30:54,284 Oh, no. 296 00:30:54,286 --> 00:30:55,352 No, not at all. 297 00:30:55,354 --> 00:30:57,087 I've been studying your book. 298 00:31:00,092 --> 00:31:02,292 I carry this with me wherever I go. 299 00:31:02,294 --> 00:31:03,460 Danny, we got to go. 300 00:31:24,183 --> 00:31:25,183 There you are. 301 00:31:30,089 --> 00:31:32,055 You look pale, ma puce. 302 00:31:32,057 --> 00:31:34,124 Don't call me that, Dad. 303 00:31:34,126 --> 00:31:35,292 Thanks for the clothes. 304 00:31:40,266 --> 00:31:42,266 What did the doctor say? 305 00:31:42,268 --> 00:31:44,201 They wouldn't tell me anything. 306 00:31:44,203 --> 00:31:45,969 What happened? 307 00:31:45,971 --> 00:31:49,373 I just collapsed in a swimming pool. 308 00:31:49,375 --> 00:31:50,474 Why? 309 00:31:50,476 --> 00:31:51,475 I don't know. 310 00:31:51,477 --> 00:31:52,557 It's never happened before. 311 00:31:55,347 --> 00:31:57,381 Are you taking your medication? 312 00:31:57,383 --> 00:31:58,682 Sometimes. 313 00:31:58,684 --> 00:32:00,250 I have to turn these forms in. 314 00:32:00,252 --> 00:32:01,252 I'll meet you outside. 315 00:32:04,523 --> 00:32:07,291 So, you know, Maureen, she hasn't been to the city before. 316 00:32:07,293 --> 00:32:11,662 I took her to Hill, always a new restaurant there. 317 00:32:12,665 --> 00:32:14,631 Merci. 318 00:32:14,633 --> 00:32:16,934 So, what do you think? 319 00:32:16,936 --> 00:32:17,701 About what? 320 00:32:17,703 --> 00:32:20,237 Coming upstate with me. 321 00:32:20,239 --> 00:32:21,638 No. 322 00:32:21,640 --> 00:32:23,173 You haven't been listening to anything I said. 323 00:32:23,175 --> 00:32:25,042 You have a reading at your old college. 324 00:32:25,044 --> 00:32:26,576 I know. 325 00:32:26,578 --> 00:32:28,045 I think getting out of here for a day would do you good. 326 00:32:28,047 --> 00:32:30,080 Dad, please, I can't. 327 00:32:30,082 --> 00:32:31,114 Why? 328 00:32:31,116 --> 00:32:35,152 Because, I'm behind with work. 329 00:32:35,154 --> 00:32:36,286 I need to catch up. 330 00:32:36,288 --> 00:32:39,323 And I have to find a new apartment. 331 00:32:39,325 --> 00:32:40,724 Lea. 332 00:32:40,726 --> 00:32:43,493 Do you still like your work? 333 00:32:43,495 --> 00:32:44,394 It's easy. 334 00:32:44,396 --> 00:32:45,329 Why? 335 00:32:45,331 --> 00:32:47,331 Because Ron called me. 336 00:32:47,333 --> 00:32:49,499 He called you? 337 00:32:49,501 --> 00:32:51,702 He received my book. 338 00:32:51,704 --> 00:32:54,438 He thinks you've lost interest in your job. 339 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Have you? 340 00:33:18,263 --> 00:33:19,196 No. 341 00:33:19,198 --> 00:33:20,130 Don't know. 342 00:33:20,132 --> 00:33:21,231 I'm waiting. 343 00:33:21,233 --> 00:33:22,233 Hold on a minute. 344 00:33:26,672 --> 00:33:28,071 OK. 345 00:33:28,073 --> 00:33:29,106 Huh? 346 00:33:29,108 --> 00:33:31,208 I'll come. 347 00:33:31,210 --> 00:33:32,776 Good! 348 00:33:32,778 --> 00:33:33,778 I'm so glad. 349 00:33:57,436 --> 00:34:00,070 Here we are. 350 00:34:00,072 --> 00:34:03,340 Not much has changed. 351 00:34:03,342 --> 00:34:05,642 There's the bakery. 352 00:34:05,644 --> 00:34:07,577 Ah. 353 00:34:07,579 --> 00:34:10,047 There's the dentist. 354 00:34:10,049 --> 00:34:11,148 You remember Jamie's mom? 355 00:34:11,150 --> 00:34:12,150 She was your dentist. 356 00:34:15,554 --> 00:34:17,554 Are you still in touch with your old friend, Jamie? 357 00:34:33,138 --> 00:34:34,138 Voila. 358 00:34:41,547 --> 00:34:43,547 You remember our old house? 359 00:34:43,549 --> 00:34:45,515 I do, but I don't want to go back in time. 360 00:34:49,521 --> 00:34:51,855 I wanted to bring you back here for so long. 361 00:34:51,857 --> 00:34:53,156 We had good times here. 362 00:34:59,164 --> 00:34:59,896 You were happy. 363 00:34:59,897 --> 00:35:01,057 You were real free and happy. 364 00:35:03,602 --> 00:35:06,636 You were so happy that you didn't want to leave. 365 00:35:06,638 --> 00:35:07,737 You ran away on moving day. 366 00:35:07,739 --> 00:35:08,739 You remember? 367 00:35:12,411 --> 00:35:16,179 I still feel really bad about that. 368 00:35:16,181 --> 00:35:17,481 We should have told you we were moving 369 00:35:17,483 --> 00:35:19,149 to separate places in Houston. 370 00:35:29,828 --> 00:35:31,795 You got really sick. 371 00:35:31,797 --> 00:35:35,298 Worrisome sick. 372 00:35:35,300 --> 00:35:39,369 We didn't expect you to be that upset over our separation. 373 00:35:39,371 --> 00:35:40,737 It was a pretty hasty move. 374 00:35:40,739 --> 00:35:42,806 I remember that. 375 00:35:42,808 --> 00:35:44,774 Unfortunate circumstances. 376 00:35:44,776 --> 00:35:50,147 Let's just get through this last day without losing it. 377 00:35:50,149 --> 00:35:51,915 You both were always so secretive about what 378 00:35:51,917 --> 00:35:53,717 really happened here between the two of you. 379 00:36:00,492 --> 00:36:04,594 Your mother had an affair, and he happened 380 00:36:04,596 --> 00:36:06,163 to be another professor. 381 00:36:11,270 --> 00:36:14,838 You know, it's a small town, puce. 382 00:36:18,677 --> 00:36:20,544 The talk. 383 00:36:20,545 --> 00:36:22,412 I just couldn't take it anymore. 384 00:36:22,414 --> 00:36:23,414 Now it's all in the past. 385 00:36:29,488 --> 00:36:30,488 Hey, Dad? 386 00:36:34,293 --> 00:36:37,260 Why did you say I was running away? 387 00:36:37,262 --> 00:36:38,262 Where was I? 388 00:36:40,699 --> 00:36:41,598 Ce pas. 389 00:36:41,600 --> 00:36:42,832 I couldn't find you. 390 00:36:42,834 --> 00:36:45,669 Sam couldn't either. 391 00:36:45,671 --> 00:36:48,772 Well, what happened exactly? 392 00:36:48,774 --> 00:36:50,440 Who is that? 393 00:36:50,442 --> 00:36:51,441 I already told you. 394 00:36:51,443 --> 00:36:52,776 Maureen. 395 00:36:52,778 --> 00:36:55,579 I've mentioned her to you a couple of times. 396 00:36:55,581 --> 00:36:57,881 But what is she doing here now? 397 00:36:57,883 --> 00:37:01,284 You told me that you didn't want to go to the reading, 398 00:37:01,286 --> 00:37:03,286 so I asked her to meet us here. 399 00:37:03,288 --> 00:37:05,956 I could have taken the train. 400 00:37:05,958 --> 00:37:10,527 I thought you might want to explore a bit, on your own. 401 00:37:10,529 --> 00:37:12,362 It's so gorgeous up here. 402 00:37:17,402 --> 00:37:20,737 Maureen, Lea. 403 00:37:20,739 --> 00:37:23,406 It's so nice to meet you. 404 00:37:23,408 --> 00:37:25,675 So, this is where you grew up? 405 00:37:25,677 --> 00:37:28,945 She was a wild child. 406 00:37:28,947 --> 00:37:33,850 This will prove it to you. 407 00:37:33,852 --> 00:37:38,888 I finally cleaned out the attic, and I found it. 408 00:37:38,890 --> 00:37:41,725 It was never my intention to hurt you. 409 00:37:45,864 --> 00:37:46,430 I love you, ma puce. 410 00:37:46,431 --> 00:37:47,591 I hope to see you again soon. 411 00:37:49,568 --> 00:37:50,568 Call me. 412 00:38:03,849 --> 00:38:04,981 Watch out! 413 00:38:04,983 --> 00:38:06,850 You almost hit me! 414 00:38:06,852 --> 00:38:08,952 Sorry. 415 00:38:08,954 --> 00:38:10,587 Keep your eyes on the road, lady. 416 00:38:22,701 --> 00:38:26,736 But I say unto you, love your enemies. 417 00:38:26,738 --> 00:38:29,339 Bless them that curse you. 418 00:38:29,341 --> 00:38:31,308 Do good to them that hate you. 419 00:38:31,310 --> 00:38:33,743 And pray for them which despitefully 420 00:38:33,745 --> 00:38:36,946 use you, and persecute you. 421 00:38:36,948 --> 00:38:40,750 That you may be the children of your father which is in heaven. 422 00:38:40,752 --> 00:38:45,555 For he maketh his sun to rise on the evil and on the good. 423 00:38:45,557 --> 00:38:50,593 And sendeth rain on the just, and on the unjust. 424 00:38:50,595 --> 00:38:52,395 Thank you, Mom. 425 00:38:52,397 --> 00:38:53,863 That was beautifully read. 426 00:38:53,865 --> 00:38:55,765 Thanks. 427 00:38:55,767 --> 00:38:58,068 Today, I'd like us to talk about this last passage 428 00:38:58,070 --> 00:39:00,003 in what I just read. 429 00:39:00,005 --> 00:39:01,771 Uh, who are you? 430 00:39:01,773 --> 00:39:05,375 For he maketh his sun to rise on the evil and on the good. 431 00:39:05,377 --> 00:39:09,913 And sendeth rain on the just, and on the unjust. 432 00:39:09,915 --> 00:39:11,047 It's a beautiful passage. 433 00:39:34,139 --> 00:39:35,972 Penny for your thoughts. 434 00:39:35,974 --> 00:39:38,575 I dreamt of a whale, swimming out there. 435 00:39:43,682 --> 00:39:44,948 I found this for you. 436 00:39:44,950 --> 00:39:46,550 Thought you could shape it into a turtle. 437 00:39:51,456 --> 00:39:52,922 Yeah, that could work. 438 00:39:52,924 --> 00:39:53,924 Thanks. 439 00:40:27,426 --> 00:40:28,426 Sam? 440 00:40:36,034 --> 00:40:38,601 Sam? 441 00:40:58,490 --> 00:41:00,557 It's me. 442 00:41:00,559 --> 00:41:01,559 Lea. 443 00:41:06,064 --> 00:41:07,064 What happened to you? 444 00:41:14,639 --> 00:41:15,639 Come in. 445 00:41:34,526 --> 00:41:37,727 I saw our old house is for sale. 446 00:41:37,729 --> 00:41:38,729 Couple from Montreal. 447 00:41:42,734 --> 00:41:46,736 They came for the summer, but they don't come no more. 448 00:41:52,811 --> 00:41:54,110 I take care of it for them. 449 00:42:08,894 --> 00:42:09,894 Tea? 450 00:42:12,264 --> 00:42:13,264 Sure. 451 00:42:25,076 --> 00:42:27,644 How are you? 452 00:42:27,646 --> 00:42:29,012 How have you been? 453 00:42:29,014 --> 00:42:30,014 I'm here. 454 00:42:33,652 --> 00:42:35,818 I've always been here. 455 00:42:35,820 --> 00:42:37,954 Sorry for not getting in touch. 456 00:42:43,194 --> 00:42:44,194 Why are you here? 457 00:42:46,831 --> 00:42:48,598 I came with my dad. 458 00:42:48,600 --> 00:42:50,033 But he's gone. 459 00:42:50,035 --> 00:42:53,236 He's doing a reading of his book at his old college. 460 00:42:53,238 --> 00:42:54,304 And you didn't go with him. 461 00:42:54,306 --> 00:42:55,306 No. 462 00:42:58,176 --> 00:42:59,176 It's hot in here. 463 00:43:13,291 --> 00:43:14,691 Are you sick? 464 00:43:14,693 --> 00:43:18,161 No, it's just for emergencies. 465 00:43:22,367 --> 00:43:23,783 Why did you come, Lea? 466 00:43:23,784 --> 00:43:25,200 Dad give me this photo album. 467 00:43:25,203 --> 00:43:28,671 There's a picture of you and me. 468 00:43:28,673 --> 00:43:29,706 Where is it? 469 00:43:29,708 --> 00:43:31,641 Where is it? 470 00:43:31,643 --> 00:43:33,610 Here. 471 00:43:33,612 --> 00:43:34,612 Here it is. 472 00:43:38,249 --> 00:43:39,182 Yeah. 473 00:43:39,183 --> 00:43:40,343 Dad talked about happy times. 474 00:43:42,887 --> 00:43:43,887 You don't remember? 475 00:43:49,394 --> 00:43:51,628 I wanted to show you that. 476 00:43:51,630 --> 00:43:54,297 You came to show me that photo? 477 00:43:54,299 --> 00:43:56,366 Yeah. 478 00:43:56,368 --> 00:44:00,670 And I wanted to see you, but now I think I got to get going. 479 00:44:00,672 --> 00:44:01,804 Where are you going now? 480 00:44:01,806 --> 00:44:02,972 Going back. 481 00:44:02,974 --> 00:44:03,906 Back. 482 00:44:03,908 --> 00:44:05,708 Where's back? 483 00:44:05,710 --> 00:44:07,310 Back to the city. 484 00:44:07,312 --> 00:44:09,245 Well, you're not going to make it back to the city like this. 485 00:44:09,247 --> 00:44:11,848 You're not going to make it back to the... 486 00:44:11,850 --> 00:44:13,149 - Lea. - I don't want to stay here. 487 00:44:13,151 --> 00:44:14,050 You're a mess. 488 00:44:14,052 --> 00:44:16,152 I can't talk anymore. 489 00:44:16,154 --> 00:44:17,154 What's happened to you? 490 00:44:24,729 --> 00:44:25,729 Fuck. 491 00:44:33,004 --> 00:44:34,003 Help! 492 00:44:34,005 --> 00:44:35,071 Is someone there? 493 00:44:35,073 --> 00:44:36,073 Please! 494 00:44:50,321 --> 00:44:51,921 Here. 495 00:44:51,923 --> 00:44:53,289 Drink this. 496 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 What is it? 497 00:44:55,293 --> 00:44:56,893 It'll get the chemicals out of your body. 498 00:45:01,466 --> 00:45:02,999 What time is it? 499 00:45:03,001 --> 00:45:04,167 It's a little after 6:00. 500 00:45:04,169 --> 00:45:06,269 The sun's just coming up. 501 00:45:06,271 --> 00:45:07,271 I can't sleep. 502 00:45:19,050 --> 00:45:22,151 Are you still carving things? 503 00:45:22,153 --> 00:45:23,753 No. 504 00:45:23,755 --> 00:45:25,488 I gave that up years ago. 505 00:45:38,002 --> 00:45:42,839 I remember you gave me a whale the day we left. 506 00:45:48,446 --> 00:45:52,448 I hated saying goodbye to Ginger. 507 00:45:52,450 --> 00:45:55,451 I had this hunting stand. 508 00:45:55,453 --> 00:45:58,054 For me. 509 00:45:58,056 --> 00:46:00,323 There was a hunting stand, and I made it mine. 510 00:46:05,230 --> 00:46:08,164 Did you know that? 511 00:46:08,166 --> 00:46:11,067 Of course. 512 00:46:11,069 --> 00:46:13,970 I remember. 513 00:46:13,972 --> 00:46:15,271 Is it still there? 514 00:46:18,543 --> 00:46:21,844 You want to go see? 515 00:46:21,846 --> 00:46:22,812 Yeah. 516 00:46:22,814 --> 00:46:23,814 I'd like to. 517 00:46:29,087 --> 00:46:33,489 The lady from Montreal left some nice things behind 518 00:46:33,491 --> 00:46:34,991 at the house. 519 00:46:34,993 --> 00:46:36,593 She told me I could take whatever I want. 520 00:46:41,366 --> 00:46:42,366 Here. 521 00:46:50,141 --> 00:46:51,140 Uh. 522 00:46:51,142 --> 00:46:52,142 Yeah, here. 523 00:46:54,412 --> 00:46:55,412 See what fits. 524 00:47:36,988 --> 00:47:40,056 I always hid the ladder. 525 00:47:45,964 --> 00:47:47,363 Lea. 526 00:47:47,365 --> 00:47:48,998 Lea, what is it? 527 00:47:49,000 --> 00:47:50,466 What is it? 528 00:47:50,468 --> 00:47:52,168 What is it? 529 00:47:52,170 --> 00:47:53,170 I can't breathe! 530 00:47:56,407 --> 00:47:57,506 Put your head between your legs. 531 00:47:57,508 --> 00:47:59,609 Put your head between your legs. 532 00:48:01,946 --> 00:48:03,346 Look at me. Look at me. 533 00:48:03,348 --> 00:48:04,914 Look at me. Stop. 534 00:48:04,916 --> 00:48:05,882 Stop sobbing. 535 00:48:05,884 --> 00:48:09,051 Focus, breathe. 536 00:48:09,053 --> 00:48:10,553 Breathe, Lea. 537 00:48:10,555 --> 00:48:12,221 Again. 538 00:48:12,223 --> 00:48:14,657 Breathe, for God's sake! 539 00:48:14,659 --> 00:48:17,126 Deep breaths. 540 00:48:17,128 --> 00:48:18,127 Good. 541 00:48:18,129 --> 00:48:19,295 OK, I'll get you some water. 542 00:48:22,567 --> 00:48:24,300 Bill, please say something. 543 00:48:29,307 --> 00:48:30,940 Here, drink this. 544 00:48:30,942 --> 00:48:31,942 Take it. 545 00:48:40,218 --> 00:48:41,218 What is it? 546 00:48:43,288 --> 00:48:44,220 Take it easy. 547 00:48:44,222 --> 00:48:47,056 Take it easy. 548 00:48:47,058 --> 00:48:49,959 What is it? 549 00:48:49,961 --> 00:48:52,662 Oh, god. 550 00:48:52,664 --> 00:48:54,196 I remember. 551 00:48:54,198 --> 00:48:56,299 I remember. 552 00:48:56,301 --> 00:48:57,301 Remember what? 553 00:49:01,105 --> 00:49:05,441 The day we left for Houston, I came here to get my things. 554 00:49:05,443 --> 00:49:09,178 But he had taken my ladder. 555 00:49:09,180 --> 00:49:10,579 Who? 556 00:49:10,581 --> 00:49:12,114 - Who, Jamie? - Bill. 557 00:49:12,116 --> 00:49:13,349 And his name was Bill. 558 00:49:13,351 --> 00:49:16,452 And I followed him, and we had a fight 559 00:49:16,454 --> 00:49:19,255 up at the old abandoned mines. 560 00:49:19,257 --> 00:49:20,589 And I had a gun. 561 00:49:20,591 --> 00:49:22,224 And I shot. 562 00:49:22,226 --> 00:49:24,660 I shot. 563 00:49:24,662 --> 00:49:27,530 I shot him. 564 00:49:27,532 --> 00:49:30,032 I killed him. 565 00:49:30,034 --> 00:49:31,367 What are you talking about? 566 00:49:31,369 --> 00:49:32,702 No, no, no. 567 00:49:32,704 --> 00:49:34,337 You're just very upset. 568 00:49:34,339 --> 00:49:35,972 And you didn't want to leave here, 569 00:49:35,974 --> 00:49:38,140 and you made up some story so your parents 570 00:49:38,142 --> 00:49:39,075 couldn't take you away. 571 00:49:39,077 --> 00:49:40,643 No, I remember. 572 00:49:40,645 --> 00:49:42,178 I went to your house, but weren't there. 573 00:49:42,180 --> 00:49:43,713 And I got a rope and a flashlight. 574 00:49:43,715 --> 00:49:45,014 - No. - From your shed. 575 00:49:45,016 --> 00:49:46,148 No, no, no. 576 00:49:46,150 --> 00:49:48,250 You always had a wild imagination. 577 00:49:48,252 --> 00:49:49,418 You were hiding. 578 00:49:49,420 --> 00:49:50,987 You were hiding. 579 00:49:50,989 --> 00:49:52,154 You didn't want to leave, and you were hiding. 580 00:49:52,156 --> 00:49:53,055 Your parents. 581 00:49:53,057 --> 00:49:54,357 Your parents called me! 582 00:49:54,359 --> 00:49:56,092 No, you have to believe me! 583 00:49:58,563 --> 00:50:01,731 I ran back to the mines, but it was getting dark, 584 00:50:01,733 --> 00:50:04,367 and I couldn't see him. 585 00:50:04,369 --> 00:50:08,237 Then there was this scary man and a dog. 586 00:50:08,239 --> 00:50:12,341 And I freaked, and I left him there to die. 587 00:50:12,343 --> 00:50:13,609 Listen. 588 00:50:13,611 --> 00:50:15,344 Listen, I don't know what happened to you 589 00:50:15,346 --> 00:50:18,414 after you left here, but these pills you're taking 590 00:50:18,416 --> 00:50:20,182 are making you crazy. 591 00:50:20,184 --> 00:50:21,517 You don't believe me. 592 00:50:21,519 --> 00:50:22,785 No. 593 00:50:22,787 --> 00:50:25,287 No, I don't believe you killed anybody. 594 00:50:25,289 --> 00:50:27,690 Why would I make something like this up? 595 00:50:34,165 --> 00:50:35,364 Where are you going now? 596 00:50:35,366 --> 00:50:37,033 To the mine shaft. 597 00:50:37,035 --> 00:50:38,234 No one disappeared there. 598 00:50:38,236 --> 00:50:39,668 You don't believe me anyway. 599 00:50:39,670 --> 00:50:41,170 Because it's not true. 600 00:50:41,172 --> 00:50:42,338 Because it's a fabrication of yours. 601 00:50:42,340 --> 00:50:44,607 Sam, I need to know. 602 00:50:44,609 --> 00:50:46,475 Well, I'm going with you. 603 00:51:26,784 --> 00:51:27,784 It was here. 604 00:52:32,650 --> 00:52:33,650 That's it. 605 00:52:37,188 --> 00:52:38,554 All right. 606 00:52:38,556 --> 00:52:40,556 Let's get outta here. 607 00:52:40,558 --> 00:52:43,259 I found an opening. 608 00:52:43,261 --> 00:52:45,928 It might not be him. 609 00:52:45,930 --> 00:52:47,463 He could've gotten out. 610 00:52:47,465 --> 00:52:48,464 Come on. 611 00:52:48,466 --> 00:52:50,466 Come on. 612 00:52:50,468 --> 00:52:51,867 Come on. 613 00:52:51,869 --> 00:52:53,235 Why don't you go ahead. 614 00:52:53,237 --> 00:52:54,803 I'll be right behind you, all right? 615 00:53:14,625 --> 00:53:15,625 Hungry? 616 00:53:44,755 --> 00:53:48,324 I'll see you back in what, six months or so? 617 00:53:48,326 --> 00:53:49,692 Bye. 618 00:53:49,694 --> 00:53:50,693 Hi. 619 00:53:50,695 --> 00:53:52,728 Sam, hi. 620 00:53:52,730 --> 00:53:53,796 What a surprise. 621 00:53:53,798 --> 00:53:55,564 Yeah, it's been a while, I know. 622 00:53:55,566 --> 00:53:56,832 Yeah. 623 00:53:56,834 --> 00:53:58,467 Do you want to make an appointment? 624 00:53:58,469 --> 00:54:00,836 No, no. 625 00:54:00,838 --> 00:54:02,838 I have a favor to ask. 626 00:54:02,840 --> 00:54:04,373 OK. 627 00:54:04,375 --> 00:54:06,308 What's that? 628 00:54:06,310 --> 00:54:08,244 I found it. 629 00:54:08,246 --> 00:54:11,347 It's human, right? 630 00:54:11,349 --> 00:54:12,982 Yeah, it looks like it. 631 00:54:12,984 --> 00:54:14,850 You should go to the police. 632 00:54:14,852 --> 00:54:16,385 I will. 633 00:54:16,387 --> 00:54:19,421 I just need you to tell me the approximate age. 634 00:54:19,423 --> 00:54:21,457 Sam, where did you find this? 635 00:54:21,459 --> 00:54:25,461 Out in the woods. 636 00:54:25,463 --> 00:54:26,929 OK, I'll take a look at it, but you 637 00:54:26,931 --> 00:54:28,731 need to come back later. 638 00:54:28,733 --> 00:54:29,665 I will. 639 00:54:29,667 --> 00:54:30,966 Right. 640 00:54:30,968 --> 00:54:32,801 How's Jamie? 641 00:54:32,803 --> 00:54:33,869 Oh, he's good. 642 00:54:33,871 --> 00:54:34,837 Yeah, he got married. 643 00:54:34,839 --> 00:54:35,771 Oh, good. 644 00:54:35,773 --> 00:54:36,672 Good. 645 00:54:36,674 --> 00:54:38,007 I'll come back later. 646 00:54:38,009 --> 00:54:39,009 OK. 647 00:54:53,057 --> 00:54:54,790 Nothing. 648 00:54:54,792 --> 00:54:58,394 I checked the local papers from June to August of the year 649 00:54:58,396 --> 00:54:59,795 we left. 650 00:54:59,797 --> 00:55:00,963 I told you. 651 00:55:00,965 --> 00:55:04,600 That doesn't prove anything, Sam. 652 00:55:04,602 --> 00:55:05,801 What about his family? 653 00:55:05,803 --> 00:55:07,363 Do you remember anybody from his family? 654 00:55:11,709 --> 00:55:13,976 I saw someone familiar yesterday. 655 00:55:18,516 --> 00:55:21,717 I think I saw his mother, but I'm not sure if it was her. 656 00:55:21,719 --> 00:55:23,352 Where was that? 657 00:55:23,354 --> 00:55:24,354 At the church. 658 00:55:27,525 --> 00:55:29,458 Well, we got to go find her. 659 00:55:32,463 --> 00:55:34,430 I don't have the stomach for it. 660 00:55:34,432 --> 00:55:36,799 I think she's going to tell you that he's alive. 661 00:55:39,603 --> 00:55:42,604 Can you imagine facing the person 662 00:55:42,606 --> 00:55:44,640 who might be responsible for killing your son? 663 00:55:47,545 --> 00:55:50,479 I think she's going to tell you he's alive. 664 00:55:50,481 --> 00:55:51,413 Come on. 665 00:55:51,415 --> 00:55:52,415 Let's go home. 666 00:56:15,506 --> 00:56:17,539 Hi. 667 00:56:17,541 --> 00:56:20,008 Hello there. 668 00:56:20,010 --> 00:56:22,678 This is a beautiful church. 669 00:56:22,680 --> 00:56:25,047 I wouldn't want to be anywhere else. 670 00:56:25,049 --> 00:56:26,915 I grew up here. 671 00:56:26,917 --> 00:56:31,120 Passed it a million times, but I never came in. 672 00:56:31,122 --> 00:56:34,757 What is it that brings you here now? 673 00:56:34,759 --> 00:56:37,526 I'm looking for someone. 674 00:56:37,528 --> 00:56:40,729 I think her name is Molly. 675 00:56:40,731 --> 00:56:42,631 Oh, Molly Mackenzie. 676 00:56:42,633 --> 00:56:44,933 Yes. 677 00:56:44,935 --> 00:56:47,569 I'm actually looking for her son. 678 00:56:47,571 --> 00:56:50,472 Does he attend services here too? 679 00:56:50,474 --> 00:56:51,874 No. 680 00:56:51,876 --> 00:56:52,876 Just Molly. 681 00:57:00,618 --> 00:57:05,554 How can we be forgiven, when we can't forgive ourselves? 682 00:57:05,556 --> 00:57:08,590 He is all forgiving. 683 00:57:08,592 --> 00:57:11,493 To have that kind of faith. 684 00:57:11,495 --> 00:57:12,495 It lightens the burden. 685 00:57:16,634 --> 00:57:18,667 Do you know where I could find Molly? 686 00:57:18,669 --> 00:57:20,102 Maybe an address or something? 687 00:57:20,104 --> 00:57:21,804 I'd like to write her a note. 688 00:57:21,806 --> 00:57:24,173 Yeah. 689 00:57:24,175 --> 00:57:31,113 She is at 32 Lincoln Road. 690 00:57:31,115 --> 00:57:32,115 Thanks. 691 00:57:35,953 --> 00:57:36,993 Our doors are always open. 692 00:57:53,771 --> 00:57:55,103 What can I do for you? 693 00:57:59,109 --> 00:58:00,576 My name's Lea. 694 00:58:00,578 --> 00:58:04,179 Didn't we meet yesterday? 695 00:58:04,181 --> 00:58:06,915 Come in. 696 00:58:06,917 --> 00:58:07,917 Come in. 697 00:58:28,072 --> 00:58:29,204 How do we know each other? 698 00:58:29,206 --> 00:58:30,206 In church? 699 00:58:34,979 --> 00:58:36,144 I knew your son. 700 00:58:40,551 --> 00:58:42,818 Here they are. 701 00:58:42,820 --> 00:58:43,919 My kids. 702 00:58:46,624 --> 00:58:48,824 They are good kids, my kids. 703 00:58:52,563 --> 00:58:54,930 Where are they now? 704 00:58:54,932 --> 00:58:57,866 They're gone. 705 00:58:57,868 --> 00:59:00,702 They're both gone. 706 00:59:00,704 --> 00:59:03,739 But alive, right? 707 00:59:03,741 --> 00:59:04,741 They're all gone. 708 00:59:09,046 --> 00:59:10,046 Gone where? 709 00:59:12,983 --> 00:59:13,983 Where is Bill now? 710 00:59:18,188 --> 00:59:20,289 You mean New York? 711 00:59:20,291 --> 00:59:21,890 We haven't talked for a long time. 712 00:59:26,297 --> 00:59:29,865 So he's alive? 713 00:59:29,867 --> 00:59:32,601 He better be. 714 00:59:32,603 --> 00:59:33,763 What is it you want from him? 715 00:59:40,177 --> 00:59:43,011 I just want to get in contact with him. 716 00:59:43,013 --> 00:59:46,281 Maybe I can leave my phone number and address, 717 00:59:46,283 --> 00:59:50,852 and you can tell me I've been looking for... 718 00:59:50,854 --> 00:59:52,821 How do you know Billy? 719 00:59:52,823 --> 00:59:53,956 There's not a lot of people who come 720 00:59:53,958 --> 00:59:55,958 around here asking for him. 721 00:59:55,960 --> 00:59:58,093 Uh. 722 00:59:58,095 --> 01:00:03,632 I'll leave the address of where I'm staying here as well. 723 01:00:03,634 --> 01:00:05,667 I never get good phone service up here. 724 01:00:05,669 --> 01:00:06,949 I'm going to call him right now. 725 01:00:11,108 --> 01:00:12,240 Bill? 726 01:00:12,242 --> 01:00:13,842 Billy? 727 01:00:13,844 --> 01:00:17,312 Hi boy, it's me. 728 01:00:18,849 --> 01:00:22,918 There's someone here who's asking about you. 729 01:00:22,920 --> 01:00:24,219 What's your name again? 730 01:00:24,221 --> 01:00:25,187 Lea. 731 01:00:25,189 --> 01:00:26,189 Her name... 732 01:00:32,863 --> 01:00:35,163 Hello? 733 01:00:35,165 --> 01:00:36,165 Hello? 734 01:00:49,413 --> 01:00:50,779 Bill? 735 01:00:50,781 --> 01:00:52,047 Billy? 736 01:00:52,049 --> 01:00:54,883 Hi boy, it's me. 737 01:00:56,320 --> 01:00:59,221 There's somebody here who's asking about you, name... 738 01:01:05,195 --> 01:01:06,194 What happened? 739 01:01:06,196 --> 01:01:07,236 Who was that on the phone? 740 01:01:10,034 --> 01:01:11,366 My mother. 741 01:01:11,368 --> 01:01:12,868 Is she OK? 742 01:01:12,870 --> 01:01:14,036 I'm not sure. 743 01:01:21,345 --> 01:01:24,112 He's alive. 744 01:01:24,114 --> 01:01:25,047 I told you. 745 01:01:25,049 --> 01:01:27,849 I saw his mother. 746 01:01:27,851 --> 01:01:29,284 What did she say about him? 747 01:01:29,286 --> 01:01:30,318 She wasn't coherent. 748 01:01:30,320 --> 01:01:32,287 She's pretty drunk. 749 01:01:32,289 --> 01:01:33,855 They don't seem to have much contact, 750 01:01:33,857 --> 01:01:36,324 but she tried to reach out. 751 01:01:40,264 --> 01:01:44,199 Bill, wait up. 752 01:01:44,201 --> 01:01:47,102 I'm meeting Susan and Heather tonight. 753 01:01:47,104 --> 01:01:48,904 Want to come? 754 01:01:48,906 --> 01:01:49,805 Not today. 755 01:01:49,807 --> 01:01:51,039 I've got things to do. 756 01:01:51,041 --> 01:01:52,174 Are you sure? 757 01:01:52,176 --> 01:01:53,408 Susan really seems to like you. 758 01:01:53,410 --> 01:01:54,409 Yeah. 759 01:01:54,411 --> 01:01:55,410 I wish I could say the same. 760 01:01:55,412 --> 01:01:56,878 Ooh. 761 01:01:56,880 --> 01:01:57,880 I'll see you later. 762 01:02:10,761 --> 01:02:11,761 Shit. 763 01:02:51,435 --> 01:02:52,435 Look. 764 01:02:57,341 --> 01:02:58,940 I'm dizzy. 765 01:03:09,887 --> 01:03:10,886 There's our jumper. 766 01:03:10,888 --> 01:03:12,354 Let's go. 767 01:03:17,094 --> 01:03:18,460 Bill. 768 01:03:18,462 --> 01:03:20,195 Give me a moment. 769 01:03:20,197 --> 01:03:21,863 Are you serious? 770 01:03:21,865 --> 01:03:22,865 You go, please. 771 01:03:41,385 --> 01:03:44,186 What happened? 772 01:03:44,188 --> 01:03:45,188 What are you doing? 773 01:03:50,127 --> 01:03:51,459 Here. 774 01:03:51,461 --> 01:03:53,128 - Take it. - No. 775 01:03:53,130 --> 01:03:54,095 Take it, I said! 776 01:03:54,097 --> 01:03:54,996 No. 777 01:03:54,998 --> 01:03:56,131 No more of this. 778 01:03:56,133 --> 01:03:57,132 I can't get better for you. 779 01:03:57,134 --> 01:03:58,333 It doesn't work like that. 780 01:03:58,335 --> 01:04:00,068 I don't have your kind of strength. 781 01:04:00,070 --> 01:04:02,337 What makes you think that I'm so strong? 782 01:04:02,339 --> 01:04:04,239 You want me to get better? 783 01:04:04,241 --> 01:04:06,575 I want to too, but it is not working. 784 01:04:24,428 --> 01:04:25,428 Who is it? 785 01:04:28,966 --> 01:04:29,966 I know her. 786 01:04:34,304 --> 01:04:36,338 Bill. 787 01:04:36,340 --> 01:04:37,606 That's my professor's daughter. 788 01:04:37,608 --> 01:04:38,608 How do you know her? 789 01:04:47,184 --> 01:04:49,417 You keep in contact with him? 790 01:04:49,419 --> 01:04:52,587 Ran into him just recently, in the hospital. 791 01:04:52,589 --> 01:04:53,955 You were there. 792 01:04:53,957 --> 01:04:54,957 Why? 793 01:05:01,565 --> 01:05:04,299 I want to know what became of her. 794 01:05:04,301 --> 01:05:06,568 Oh. 795 01:05:06,570 --> 01:05:08,270 You knew her as kids? 796 01:05:08,272 --> 01:05:10,972 Yeah, sort of. 797 01:05:10,974 --> 01:05:14,643 You could say I have a long-lasting memory of her. 798 01:05:14,645 --> 01:05:15,644 Wow. 799 01:05:15,646 --> 01:05:18,346 That's quite a coincidence. 800 01:05:18,348 --> 01:05:19,348 I'll ask him. 801 01:05:28,492 --> 01:05:30,992 Help! 802 01:05:30,994 --> 01:05:31,994 Help! 803 01:05:36,500 --> 01:05:38,600 Leon's excited about the fact that you 804 01:05:38,602 --> 01:05:40,969 knew his daughter as children. 805 01:05:40,971 --> 01:05:42,304 Hopes you guys can reconnect. 806 01:05:45,475 --> 01:05:47,475 Wow. 807 01:05:47,477 --> 01:05:50,078 You're not as excited as Leon about reconnecting. 808 01:05:53,116 --> 01:05:55,650 Well, good luck. 809 01:05:55,652 --> 01:05:59,421 Thanks, Danny. 810 01:05:59,423 --> 01:06:01,222 Sam. 811 01:06:01,224 --> 01:06:04,559 I want to apologize. 812 01:06:04,561 --> 01:06:07,128 Please, wait a moment. 813 01:06:07,130 --> 01:06:09,364 Wait. 814 01:06:09,366 --> 01:06:11,533 I really appreciate what you're trying to do for me. 815 01:06:11,535 --> 01:06:14,202 I'm just... I'm not ready. 816 01:06:14,204 --> 01:06:17,706 And I feel pressured, and it doesn't help. 817 01:06:17,708 --> 01:06:19,407 When you left and I never heard from you, 818 01:06:19,409 --> 01:06:22,110 I wiped you completely out of my mind. 819 01:06:22,112 --> 01:06:23,578 I learned how to lose people. 820 01:06:23,580 --> 01:06:26,181 And when you came back, it was sort of a shock. 821 01:06:26,183 --> 01:06:29,017 You changed so much. 822 01:06:29,019 --> 01:06:31,453 I didn't recognize the girl that I used to know. 823 01:06:31,455 --> 01:06:34,289 I wanted the old Lea back. 824 01:06:34,291 --> 01:06:40,762 But now... more importantly, now, I don't want to lose you again. 825 01:07:12,629 --> 01:07:13,629 Shit. 826 01:08:46,189 --> 01:08:48,356 Bill. 827 01:08:48,358 --> 01:08:49,358 What are you doing? 828 01:08:51,695 --> 01:08:52,627 She fell. 829 01:08:52,629 --> 01:08:53,595 I'm helping her. 830 01:08:53,597 --> 01:08:55,196 Mom. 831 01:08:55,198 --> 01:08:56,397 Mom. 832 01:08:56,399 --> 01:08:58,266 Put that on there. 833 01:08:58,268 --> 01:08:59,200 Hold it. 834 01:08:59,202 --> 01:09:01,436 Thank you. 835 01:09:01,438 --> 01:09:03,204 I'm gonna put a bandage on it, OK? 836 01:09:03,206 --> 01:09:04,206 All right. 837 01:09:07,210 --> 01:09:08,810 Just hold that there. 838 01:09:08,812 --> 01:09:11,746 Two seconds. 839 01:09:11,748 --> 01:09:14,716 All right, here. 840 01:09:14,718 --> 01:09:16,351 There you go. 841 01:09:16,353 --> 01:09:17,285 Is that better? 842 01:09:17,287 --> 01:09:18,353 Yeah. 843 01:09:18,355 --> 01:09:19,521 OK. 844 01:09:19,523 --> 01:09:20,655 Hey, you want to go on an adventure? 845 01:09:20,657 --> 01:09:21,556 Yeah. 846 01:09:21,558 --> 01:09:22,558 Yeah? 847 01:09:28,465 --> 01:09:29,564 All right, we have to go. 848 01:09:29,566 --> 01:09:31,166 I want to stay here. 849 01:09:31,168 --> 01:09:32,467 Can I take them? 850 01:09:32,469 --> 01:09:33,635 No, they belong to someone. 851 01:09:33,637 --> 01:09:35,203 Just one. 852 01:09:35,205 --> 01:09:35,937 Please? 853 01:09:35,939 --> 01:09:36,938 Fine. 854 01:09:36,940 --> 01:09:39,174 Just one, but we have to go. 855 01:09:39,176 --> 01:09:41,910 Can we come back tomorrow? 856 01:09:41,912 --> 01:09:42,912 Sure. 857 01:09:56,760 --> 01:09:57,792 Ariel? 858 01:09:57,794 --> 01:09:59,694 I was just thinking about you. 859 01:09:59,696 --> 01:10:01,262 Mom's in the hospital. 860 01:10:01,264 --> 01:10:02,530 Didn't they call you? 861 01:10:02,532 --> 01:10:04,365 No, what happened? 862 01:10:04,367 --> 01:10:06,267 I think it's serious this time. 863 01:10:06,269 --> 01:10:07,669 You need to go up there. 864 01:10:07,671 --> 01:10:09,637 Well, what did they say? 865 01:10:09,639 --> 01:10:11,239 Heart failure. 866 01:10:11,241 --> 01:10:12,707 Look, I know it's the last thing you want to do, 867 01:10:12,709 --> 01:10:16,211 but I really don't have money for a flight right now. 868 01:10:16,213 --> 01:10:19,380 All right, text me the address and phone 869 01:10:19,382 --> 01:10:20,382 number of the hospital. 870 01:10:24,221 --> 01:10:25,720 How's the record coming along? 871 01:10:25,722 --> 01:10:29,224 Have you listened to the track I sent you? 872 01:10:29,226 --> 01:10:30,226 It's good. 873 01:10:59,489 --> 01:11:00,489 What are you making? 874 01:11:04,527 --> 01:11:08,896 She's like a doll, but she's made of broken pieces. 875 01:11:12,402 --> 01:11:14,769 Do you want her? 876 01:11:14,771 --> 01:11:17,338 She's not as pretty and perfect as your doll. 877 01:11:34,691 --> 01:11:37,392 Patricia, Jamie's mother, called me. 878 01:11:37,394 --> 01:11:43,298 She said that the jaw was between 40 or 50 years old. 879 01:11:47,304 --> 01:11:48,369 I still need to find Bill. 880 01:12:59,943 --> 01:13:03,711 Since when are we sharing? 881 01:13:03,713 --> 01:13:06,414 Dad, I'm sorry. 882 01:13:06,416 --> 01:13:08,783 Sorry my ass. 883 01:13:08,785 --> 01:13:11,419 Who's paying for the booze? 884 01:13:11,421 --> 01:13:12,687 And where's my gun? 885 01:13:12,689 --> 01:13:14,455 I come out here to get a beer. 886 01:13:14,457 --> 01:13:17,425 Now, where... huh? 887 01:13:21,765 --> 01:13:22,697 Where is my gun? 888 01:13:22,699 --> 01:13:23,631 Mom, help me! 889 01:13:23,633 --> 01:13:24,633 Mom! 890 01:13:25,935 --> 01:13:26,935 Mom. 891 01:13:33,843 --> 01:13:34,843 Billy? 892 01:13:37,714 --> 01:13:39,046 What are you doing here? 893 01:13:43,052 --> 01:13:44,419 Come sit with me! 894 01:13:47,791 --> 01:13:48,856 Where's Ariel? 895 01:13:48,858 --> 01:13:49,858 She's in LA. 896 01:13:53,496 --> 01:13:54,862 It's so good to see you. 897 01:13:58,435 --> 01:14:00,168 It's been a very long time. 898 01:14:06,609 --> 01:14:07,609 So, what happened? 899 01:14:11,114 --> 01:14:12,547 I collapsed at work. 900 01:14:15,151 --> 01:14:16,184 Were you drunk? 901 01:14:23,193 --> 01:14:26,761 There was a... 902 01:14:26,763 --> 01:14:31,632 There was a girl who came by looking for you. 903 01:14:31,634 --> 01:14:34,569 What did she want? 904 01:14:34,571 --> 01:14:37,872 She didn't say. 905 01:14:37,874 --> 01:14:40,608 Does she have a name? 906 01:14:40,610 --> 01:14:41,642 I think her name was Lea. 907 01:14:51,221 --> 01:14:53,087 I'm sorry, Billy. 908 01:14:53,089 --> 01:14:56,524 It's OK, Mom. 909 01:14:56,526 --> 01:14:58,559 I don't want to talk about it. 910 01:14:58,561 --> 01:14:59,561 It's all in the past. 911 01:15:06,936 --> 01:15:07,936 I'll come back tomorrow. 912 01:15:11,875 --> 01:15:15,610 I'll stay at your place, if that's OK. 913 01:15:15,612 --> 01:15:17,912 The keys are in my purse. 914 01:15:27,757 --> 01:15:28,923 I'll see you tomorrow. 915 01:15:44,541 --> 01:15:45,541 Hello? 916 01:15:51,848 --> 01:15:52,848 Mrs. Mackenzie? 917 01:15:57,086 --> 01:15:58,086 Hi. 918 01:16:00,890 --> 01:16:02,089 I'm... 919 01:16:02,091 --> 01:16:04,158 I know who you are. 920 01:16:04,160 --> 01:16:06,227 I was actually looking for you. 921 01:16:06,229 --> 01:16:07,194 I heard. 922 01:16:07,196 --> 01:16:08,195 Very late, though. 923 01:16:08,197 --> 01:16:09,096 Yes, I know. 924 01:16:09,098 --> 01:16:10,097 Do you know what? 925 01:16:10,099 --> 01:16:11,099 Save your breath. 926 01:16:13,803 --> 01:16:16,337 You know, you've got some nerve showing up here 12 years later. 927 01:16:21,878 --> 01:16:23,210 I mean, what kind of kid does that, huh? 928 01:16:23,212 --> 01:16:26,881 What kind of kid leaves another kid in a shaft? 929 01:16:26,883 --> 01:16:28,349 So why are you here, huh? 930 01:16:28,351 --> 01:16:30,251 Why now? 931 01:16:30,253 --> 01:16:31,333 You've done enough already. 932 01:16:35,758 --> 01:16:36,791 You want my forgiveness? 933 01:16:36,793 --> 01:16:39,794 Please, let me explain. 934 01:16:39,796 --> 01:16:43,698 I don't want to hear it. 935 01:16:43,700 --> 01:16:44,700 I can't. 936 01:16:49,806 --> 01:16:50,806 Just leave. 937 01:19:14,484 --> 01:19:15,484 Thanks, Sam. 938 01:19:18,488 --> 01:19:20,054 For everything. 939 01:19:27,830 --> 01:19:29,330 You're doing the best you can. 940 01:20:21,984 --> 01:20:22,984 Hi. 941 01:20:28,925 --> 01:20:34,028 Is this... is this your parents' place? 942 01:20:34,030 --> 01:20:35,930 No. 943 01:20:35,932 --> 01:20:37,164 They don't live here anymore. 944 01:20:59,488 --> 01:21:02,156 I could do this for hours. 945 01:21:02,158 --> 01:21:03,678 Anything was better than being at home. 946 01:21:14,136 --> 01:21:15,136 I was so scared. 947 01:21:18,040 --> 01:21:22,443 I could hear you calling, and then you were gone. 948 01:21:30,653 --> 01:21:34,221 I went to your house to try and tell your mother, 949 01:21:34,223 --> 01:21:35,223 but she didn't listen. 950 01:21:37,994 --> 01:21:40,995 We were leaving that night to move to Houston. 951 01:21:40,997 --> 01:21:46,667 I tried to tell my parents, but they didn't believe me. 952 01:21:46,669 --> 01:21:49,937 They insisted it was my imagination. 953 01:21:49,939 --> 01:21:52,306 After we moved, I got messed up and confused, 954 01:21:52,308 --> 01:21:55,309 and I just blocked it out of my mind. 955 01:21:55,311 --> 01:21:58,112 Wasn't until I came here a few days ago that I 956 01:21:58,114 --> 01:22:01,916 remembered what happened. 957 01:22:01,918 --> 01:22:03,083 I thought I had killed you. 958 01:22:06,188 --> 01:22:08,923 I know you must think I'm a coward. 959 01:22:11,127 --> 01:22:12,127 I'm sorry. 960 01:22:20,603 --> 01:22:21,603 How did you get out? 961 01:22:27,643 --> 01:22:30,477 A dog. 962 01:22:30,479 --> 01:22:31,512 A dog appeared out of nowhere. 963 01:22:31,514 --> 01:22:32,514 Let me out. 964 01:22:38,554 --> 01:22:42,022 Why did you hide the ladder 965 01:22:42,024 --> 01:22:48,295 It was a prank it was a childish prank 966 01:22:48,297 --> 01:22:52,533 I mean, I had no idea you were leaving that night. 967 01:22:52,535 --> 01:22:56,704 I guess I just wanted you to be... 968 01:22:59,976 --> 01:23:01,508 Be aware of me. 969 01:23:01,510 --> 01:23:04,611 You seemed so free, and... 970 01:23:04,613 --> 01:23:06,080 Did I shoot you? 971 01:23:12,054 --> 01:23:14,521 My father was furious. 972 01:23:14,523 --> 01:23:17,691 I lost his gun. 973 01:23:17,693 --> 01:23:20,294 Where's my gun? 974 01:23:20,296 --> 01:23:22,262 I know you took it. 975 01:23:22,264 --> 01:23:24,198 Where is it? 976 01:23:24,200 --> 01:23:25,232 Talk! 977 01:23:25,234 --> 01:23:26,166 Stop, Frank. 978 01:23:26,168 --> 01:23:28,602 You're killing him! 979 01:23:39,482 --> 01:23:40,781 Can we take this out? 980 01:23:44,387 --> 01:23:45,387 Sure. 981 01:24:01,704 --> 01:24:03,404 Parenting wasn't their strengths. 982 01:24:06,208 --> 01:24:07,848 Most of the time, they were wasted anyway. 983 01:24:10,513 --> 01:24:14,081 Morning after I got out of the mine, 984 01:24:14,083 --> 01:24:17,051 our family totally collapsed. 985 01:24:21,524 --> 01:24:22,524 Bill. 986 01:24:25,428 --> 01:24:27,428 Billy. 987 01:24:27,430 --> 01:24:28,430 Wake up. 988 01:24:32,835 --> 01:24:34,535 I want us to go look for the gun. 989 01:24:38,674 --> 01:24:43,477 I found the gun, and he made me promise that I 990 01:24:43,479 --> 01:24:49,083 would never touch a gun again. 991 01:24:49,085 --> 01:24:51,351 Ever. 992 01:24:51,353 --> 01:24:53,654 And then he sat down. 993 01:24:53,656 --> 01:24:56,457 Told me to go on ahead. 994 01:24:56,459 --> 01:24:58,425 And that was the... 995 01:24:58,427 --> 01:25:00,227 That was the last time I ever saw him. 996 01:25:05,167 --> 01:25:08,268 He left us that day. 997 01:25:08,270 --> 01:25:11,738 You never looked for him? 998 01:25:11,740 --> 01:25:13,874 I don't think he wanted to be found. 999 01:25:17,746 --> 01:25:18,512 Why do you think that? 1000 01:25:18,513 --> 01:25:19,553 I think he killed himself. 1001 01:25:27,590 --> 01:25:31,325 When I was looking for you, I went down in the mine. 1002 01:25:35,297 --> 01:25:36,597 There were human remains there. 1003 01:26:34,623 --> 01:26:37,357 We moved here when I was 13. 1004 01:26:37,359 --> 01:26:39,293 Nice one. 1005 01:26:39,295 --> 01:26:41,929 My dad had just finished a tour of Iraq. 1006 01:26:41,931 --> 01:26:45,365 His last one. 1007 01:26:45,367 --> 01:26:49,336 He wasn't always a senseless drunk. 1008 01:26:49,338 --> 01:26:50,737 Hey Dad, can we go swimming? 1009 01:26:57,680 --> 01:26:59,680 I dare you. 1010 01:27:10,259 --> 01:27:11,259 Whoo! 1011 01:27:15,297 --> 01:27:16,297 Whoo! 1012 01:27:28,677 --> 01:27:29,677 You OK? 1013 01:27:36,752 --> 01:27:37,752 You? 1014 01:27:41,590 --> 01:27:43,457 I will be. 58675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.