Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,300 --> 00:02:16,767
Rolled a drunk, huh?
2
00:02:16,801 --> 00:02:19,801
Go roll your own.
The streets are full of 'em.
3
00:02:19,834 --> 00:02:22,167
C'mon, divvy up, Tolly.
No dice.
4
00:03:12,868 --> 00:03:14,567
If there was a prize given
5
00:03:14,601 --> 00:03:16,467
For the world's
worst old man,
6
00:03:16,501 --> 00:03:18,300
Your father would cop it.
7
00:03:18,334 --> 00:03:21,100
He's learnin' you to be nothin'
but a punk like him.
8
00:03:21,133 --> 00:03:22,634
He's learnin' me
how to hustle.
9
00:03:22,667 --> 00:03:24,367
Oh, sure.
10
00:03:24,400 --> 00:03:26,267
Got you in
truant officers,
11
00:03:26,300 --> 00:03:27,400
Rollin' drunks,
12
00:03:27,434 --> 00:03:30,868
Lying to
welfare workers.
13
00:03:30,901 --> 00:03:33,234
He's teachin' you
how to hustle, all right.
14
00:03:33,267 --> 00:03:35,634
Right into
the electric chair.
15
00:03:35,667 --> 00:03:36,667
Sandy?
16
00:03:36,701 --> 00:03:39,200
Yeah?
Hold still.
17
00:03:41,367 --> 00:03:43,067
Sandy?
What is it?
18
00:03:43,100 --> 00:03:45,634
I want to buy him a bottle
of bourbon. Bonded stuff.
19
00:03:45,667 --> 00:03:47,434
Not from me.
20
00:03:47,467 --> 00:03:49,634
C'mon, sandy.
You own this gin mill.
21
00:03:49,667 --> 00:03:51,167
You can do
what you want.
22
00:03:51,200 --> 00:03:52,501
No dice.
23
00:03:52,534 --> 00:03:54,534
Then I�ll take my business
to another joint.
24
00:03:54,567 --> 00:03:56,067
Go ahead.
25
00:04:06,534 --> 00:04:08,667
Can I wait here
for him?
26
00:04:08,701 --> 00:04:11,534
You can wait here with me
as long as you like.
27
00:04:11,567 --> 00:04:13,100
You know that, honey.
28
00:04:20,400 --> 00:04:22,067
Here, hold this.
29
00:04:22,100 --> 00:04:24,934
My father told me why
you collect these dolls.
30
00:04:24,968 --> 00:04:27,000
How would he know?
31
00:04:27,033 --> 00:04:29,234
He said you can't have
kids of your own.
32
00:04:31,133 --> 00:04:33,934
Well, I�m going to wait
for him in the alley.
33
00:04:33,968 --> 00:04:35,801
We got a new year's date
at 12:00.
34
00:04:35,834 --> 00:04:37,234
Wait a minute, Tolly.
35
00:04:37,267 --> 00:04:39,467
I've got something
for you.
36
00:04:39,501 --> 00:04:42,567
I been tryin' to get it
to you all week.
37
00:04:46,000 --> 00:04:49,267
I don't trust these
characters around here.
38
00:04:49,300 --> 00:04:53,067
So I had to stash it
in a real safe place.
39
00:05:01,367 --> 00:05:03,200
Merry Christmas, Tolly.
40
00:05:11,100 --> 00:05:13,567
Well, go ahead
and open it.
41
00:05:13,601 --> 00:05:15,100
Oh, yeah.
42
00:05:34,534 --> 00:05:36,501
It was a pretty
tough break you had,
43
00:05:36,534 --> 00:05:38,133
Being born in prison
44
00:05:38,167 --> 00:05:39,501
And mother dying there.
45
00:06:09,400 --> 00:06:10,701
That was Vic Farrar.
46
00:06:10,734 --> 00:06:12,868
Forget it,
if you want to live.
47
00:06:32,901 --> 00:06:34,734
Who's the guy?
48
00:06:41,667 --> 00:06:44,501
Why you lookin' at me
like that, huh?
49
00:06:48,667 --> 00:06:50,334
Pa!
50
00:07:03,467 --> 00:07:05,634
I understand, sandy.
51
00:07:05,667 --> 00:07:07,100
Are you, uh...
52
00:07:07,133 --> 00:07:09,934
are you sure you didn't
recognize any of the men?
53
00:07:12,300 --> 00:07:14,367
She didn't see 'em,
I did.
54
00:07:17,667 --> 00:07:19,734
Do you know
any of them, son?
55
00:07:19,767 --> 00:07:22,033
I'm no fink.
56
00:07:22,067 --> 00:07:24,934
You want us to get the men who
killed your father, don't you?
57
00:07:24,968 --> 00:07:27,501
I don't want no help
from you cops.
58
00:07:27,534 --> 00:07:29,167
I'm no cop.
59
00:07:29,200 --> 00:07:31,000
My name
is Driscoll.
60
00:07:31,033 --> 00:07:32,934
I work for
the district attorney.
61
00:07:32,968 --> 00:07:34,767
You still smell cop to me.
62
00:07:37,968 --> 00:07:41,167
I'll get those punks
my own way!
63
00:08:40,501 --> 00:08:42,100
You Mrs. Farrar?
64
00:08:43,601 --> 00:08:44,968
Yes?
65
00:08:45,000 --> 00:08:46,501
I'm a friend
of Vic�s.
66
00:08:46,534 --> 00:08:49,033
You're a friend of Vic�s?
Yes, ma'am.
67
00:08:49,067 --> 00:08:51,033
I got something for him.
68
00:08:51,067 --> 00:08:53,467
I'm sorry, Shorty.
He ain't here.
69
00:08:53,501 --> 00:08:56,601
They slapped him
in prison today.
70
00:08:58,133 --> 00:08:59,667
What for?
71
00:08:59,701 --> 00:09:01,634
The old rap.
72
00:09:01,667 --> 00:09:02,868
When'll he come out?
73
00:09:02,901 --> 00:09:04,501
When he's dead.
74
00:11:04,968 --> 00:11:06,200
Hey.
75
00:11:06,234 --> 00:11:09,033
I hear Vic Farrar�s
in this joint.
76
00:11:09,067 --> 00:11:12,133
Is that right?
For life.
77
00:11:12,167 --> 00:11:13,534
Mm-Hmm.
78
00:11:13,567 --> 00:11:15,734
That's funny.
I never see him around.
79
00:11:15,767 --> 00:11:18,934
He's been in the hospital
for months.
80
00:11:18,968 --> 00:11:20,334
Yeah, what's wrong?
81
00:11:20,367 --> 00:11:22,200
Bum heart.
82
00:11:26,200 --> 00:11:29,400
I used to know Vic
when I was a kid.
83
00:11:29,434 --> 00:11:32,167
I think I�ll
pay him a visit.
84
00:11:32,200 --> 00:11:34,467
Not in this chateau,
you don't.
85
00:11:34,501 --> 00:11:36,267
He's in isolation.
86
00:11:36,300 --> 00:11:38,167
So I get sick.
87
00:11:38,200 --> 00:11:40,734
Not with doc Meredith,
you don't.
88
00:11:40,767 --> 00:11:43,367
Yeah, what'll it
cost me?
89
00:11:43,400 --> 00:11:46,667
A pint of red juice.
90
00:11:51,167 --> 00:11:52,534
Why?
91
00:11:52,567 --> 00:11:55,667
You mean they got a blood bank
in this joint too?
92
00:12:05,067 --> 00:12:06,767
Hey, doc.
93
00:12:06,801 --> 00:12:08,234
Yeah?
94
00:12:08,267 --> 00:12:10,133
How do you get a job
in this joint?
95
00:12:10,167 --> 00:12:11,701
Why?
96
00:12:11,734 --> 00:12:14,033
So you can get your hands
on a little joy powder?
97
00:12:14,067 --> 00:12:15,534
I ain't no junkie.
98
00:12:15,567 --> 00:12:17,400
I didn't say you were.
99
00:12:18,334 --> 00:12:20,200
You know, I think
I would've made
100
00:12:20,234 --> 00:12:21,501
A good doctor.
101
00:12:21,534 --> 00:12:24,667
If only I hadn't tried
to make a buck
102
00:12:24,701 --> 00:12:26,534
The smart way.
103
00:12:58,767 --> 00:13:00,601
I know you.
104
00:13:05,400 --> 00:13:08,334
Sure I seen you somewhere.
105
00:13:10,667 --> 00:13:12,167
Yeah?
106
00:13:16,767 --> 00:13:18,234
Yeah.
107
00:13:20,000 --> 00:13:23,167
Sure I seen you somewhere.
108
00:13:23,200 --> 00:13:25,267
Save your wind, Farrar.
109
00:13:41,601 --> 00:13:43,667
Get me the chaplain's
office, please.
110
00:13:46,734 --> 00:13:49,767
Oh, hello.
This is Dr. Meredith.
111
00:13:49,801 --> 00:13:52,033
You better look in
on Vic Farrar.
112
00:13:52,067 --> 00:13:53,901
He's going fast.
113
00:14:00,434 --> 00:14:02,367
Stick close to Farrar.
114
00:14:02,400 --> 00:14:04,567
I'll be right with him.
115
00:14:15,267 --> 00:14:16,667
Vic.
116
00:14:16,701 --> 00:14:19,267
You're dyin', Vic.
117
00:14:19,300 --> 00:14:22,734
You know why you thought
you saw me before?
118
00:14:22,767 --> 00:14:25,200
I'm a dead ringer
for my father.
119
00:14:25,234 --> 00:14:26,501
Tom Devlin.
120
00:14:26,534 --> 00:14:29,100
Devlin?
121
00:14:29,133 --> 00:14:30,934
Yeah.
122
00:14:30,968 --> 00:14:33,167
You beat him to death
that night.
123
00:14:33,200 --> 00:14:36,167
You and your three pals.
You remember, Vic?
124
00:14:38,901 --> 00:14:40,300
Forgive me.
125
00:14:40,334 --> 00:14:41,767
Forgive you?
126
00:14:41,801 --> 00:14:45,434
I gotta die with
a clean slate.
127
00:14:45,467 --> 00:14:47,801
Who were the other guys?
128
00:14:47,834 --> 00:14:50,400
I'm no fink.
129
00:14:50,434 --> 00:14:52,367
You want to meet your maker
with a clean slate, don't you?
130
00:14:52,400 --> 00:14:55,067
Yeah, yeah.
I gotta.
131
00:14:55,100 --> 00:14:57,100
You're gonna meet him
in a couple of minutes.
132
00:14:57,133 --> 00:14:59,167
Now you tell me
who the other guys were
133
00:14:59,200 --> 00:15:00,634
And I�ll forgive you.
134
00:15:00,667 --> 00:15:02,634
And you'll meet your maker
with a clean card.
135
00:15:06,067 --> 00:15:07,467
Promise?
136
00:15:07,501 --> 00:15:10,033
Sure, I promise.
137
00:15:11,334 --> 00:15:13,434
Who were they, Vic?
138
00:15:13,467 --> 00:15:15,167
Who were they, huh?
139
00:15:15,200 --> 00:15:17,067
Gela.
140
00:15:17,100 --> 00:15:18,501
Gela? Yeah?
141
00:15:18,534 --> 00:15:20,901
Gun...
142
00:15:20,934 --> 00:15:22,334
Gunther,
yeah, yeah, yeah.
143
00:15:22,367 --> 00:15:23,667
Smith.
144
00:15:23,701 --> 00:15:25,534
Gela, Gunther, Smith.
145
00:15:29,000 --> 00:15:31,467
So long, Vic.
146
00:15:34,567 --> 00:15:36,534
Don't do this to me.
147
00:15:36,567 --> 00:15:38,801
Please, you promised.
148
00:15:38,834 --> 00:15:41,901
Forgive me, forgive me!
149
00:15:48,667 --> 00:15:49,667
Fink.
150
00:16:00,767 --> 00:16:03,033
What are you
so happy about?
151
00:16:03,067 --> 00:16:04,501
Meathead.
152
00:16:09,300 --> 00:16:11,000
Ugh!
153
00:16:22,968 --> 00:16:25,000
Tolly!
154
00:16:27,734 --> 00:16:30,234
Oh, my baby!
155
00:16:30,267 --> 00:16:33,767
How are you, duchess? I'm
just great, just great!
156
00:16:33,801 --> 00:16:35,567
I didn't expect you here
for an hour.
157
00:16:35,601 --> 00:16:37,601
I'd have died rather than
have you see me
158
00:16:37,634 --> 00:16:39,601
In this deshabille
and the coiffure.
159
00:16:39,634 --> 00:16:42,667
Yeah. So why didn't you
write me you'd been sick?
160
00:16:42,701 --> 00:16:43,767
Oh, ho!
161
00:16:43,801 --> 00:16:45,601
I'm in the peak
of condition,
162
00:16:45,634 --> 00:16:49,400
Now that you're here.
See that?
163
00:16:49,434 --> 00:16:51,234
Hey, back up.
Hmm?
164
00:16:51,267 --> 00:16:52,367
Back up.
165
00:16:54,400 --> 00:16:57,033
Well, well, well.
166
00:17:01,634 --> 00:17:03,033
What?
167
00:17:03,067 --> 00:17:05,133
Where did you steal
a horse blanket?
168
00:17:05,167 --> 00:17:08,000
What do you mean, steal it?
I made it in the pen.
169
00:17:08,033 --> 00:17:09,100
You what?
170
00:17:09,133 --> 00:17:11,434
Sure. Helps
rehabilitate us.
171
00:17:11,467 --> 00:17:12,701
Oh.
172
00:17:12,734 --> 00:17:15,400
But the tie...
stinks.
173
00:17:15,434 --> 00:17:16,901
Well, I didn't
make that.
174
00:17:16,934 --> 00:17:18,300
Wait a minute.
175
00:17:18,334 --> 00:17:19,734
I got something for you.
176
00:17:19,767 --> 00:17:21,834
Here, look.
177
00:17:21,868 --> 00:17:23,834
Oops. Polka dots.
Your favorite.
178
00:17:23,868 --> 00:17:25,667
Polka dots.
179
00:17:25,701 --> 00:17:28,033
Hey, who's tendin'
your gin mill?
180
00:17:28,067 --> 00:17:29,434
I sold it.
181
00:17:29,467 --> 00:17:30,601
Yeah?
182
00:17:30,634 --> 00:17:31,934
You get a good price?
183
00:17:31,968 --> 00:17:33,934
I had to take
what Gela offered.
184
00:17:33,968 --> 00:17:35,501
You say Gela?
185
00:17:35,534 --> 00:17:38,033
That's what I said.
186
00:17:38,067 --> 00:17:40,901
Oh. Must be some other guy
of the same name.
187
00:17:40,934 --> 00:17:42,167
No!
188
00:17:42,200 --> 00:17:45,300
There's only one Mr. Gela.
The dope king.
189
00:17:45,334 --> 00:17:48,033
Hey, you know
they're using
190
00:17:48,067 --> 00:17:50,067
Coffee joints
as fronts now.
191
00:17:50,100 --> 00:17:52,567
That's what my old bar
is right now.
192
00:17:52,601 --> 00:17:54,634
A coffeehouse.
No kiddin'.
193
00:17:54,667 --> 00:17:55,567
On the level.
194
00:17:55,601 --> 00:17:57,167
Oh, what characters!
195
00:17:57,200 --> 00:17:58,434
You know what they do?
196
00:17:58,467 --> 00:18:00,234
They just sit around
197
00:18:00,267 --> 00:18:02,267
And just drink coffee.
Just drink coffee.
198
00:18:02,300 --> 00:18:04,234
Oh, but they still
call it the elite.
199
00:18:04,267 --> 00:18:06,567
The elite expresso
or espresso,
200
00:18:06,601 --> 00:18:09,067
Or whatever it is,
but it's still the elite.
201
00:18:09,100 --> 00:18:11,167
Remember that guy
from the D.A.'S office?
202
00:18:11,200 --> 00:18:13,601
Driscoll.
Uh huh.
203
00:18:15,567 --> 00:18:16,934
Um hmm.
204
00:18:16,968 --> 00:18:18,901
He tried to question you
that night in the alley.
205
00:18:18,934 --> 00:18:20,300
You know, when you
were a kid?
206
00:18:20,334 --> 00:18:21,901
Yeah, I remember Driscoll.
207
00:18:26,100 --> 00:18:28,200
Now, how 'bout you?
208
00:18:28,234 --> 00:18:29,834
What?
209
00:18:29,868 --> 00:18:32,033
Well, have you got
anything in mind
210
00:18:32,067 --> 00:18:33,501
In the way of a job?
211
00:18:33,534 --> 00:18:35,067
A job?
212
00:18:35,100 --> 00:18:37,467
Yeah, a job.
It's a word.
213
00:18:37,501 --> 00:18:38,801
Meaning work?
214
00:18:38,834 --> 00:18:40,734
You know,
legitimate work?
215
00:18:40,767 --> 00:18:44,767
Yeah, I got a job.
216
00:18:44,801 --> 00:18:47,601
Look, if you tell me you're
gonna bust another safe,
217
00:18:47,634 --> 00:18:49,767
I'll kick you right out
of this house, so help me.
218
00:18:49,801 --> 00:18:51,734
No, nothin' like that.
219
00:18:51,767 --> 00:18:55,033
That's what
I wanted to hear.
220
00:18:55,067 --> 00:18:58,434
For five years,
I lost you in prison.
221
00:18:58,467 --> 00:19:00,968
And for five years,
I been praying
222
00:19:01,000 --> 00:19:02,801
That you learned
a lesson.
223
00:19:02,834 --> 00:19:05,567
And you finally did.
224
00:19:05,601 --> 00:19:07,534
Yeah.
225
00:19:07,567 --> 00:19:10,234
Yeah, I learned
a lesson.
226
00:19:11,801 --> 00:19:13,667
I learned plenty.
227
00:19:25,501 --> 00:19:27,601
What do you mean?
228
00:19:29,033 --> 00:19:31,534
I learned who killed
my father.
229
00:19:34,734 --> 00:19:38,067
I finally caught up
with Vic Farrar.
230
00:19:38,100 --> 00:19:39,868
Did you kill him?
231
00:19:39,901 --> 00:19:41,567
Didn't have to.
232
00:19:41,601 --> 00:19:45,634
He died in a prison hospital,
asking me to forgive him.
233
00:19:45,667 --> 00:19:48,367
And he named names.
234
00:19:53,567 --> 00:19:56,367
You want to know
who they were?
235
00:19:56,400 --> 00:19:57,734
No.
236
00:19:57,767 --> 00:19:58,868
No, I don't want to know.
237
00:19:58,901 --> 00:20:00,667
I don't want to know!
238
00:20:02,167 --> 00:20:03,701
There!
239
00:20:03,734 --> 00:20:05,968
There they are.
240
00:20:06,000 --> 00:20:08,100
That's my job.
241
00:20:08,133 --> 00:20:11,434
Gela. Gunther. Smith.
242
00:20:11,467 --> 00:20:14,801
Those are the three punks
I�m gonna get.
243
00:20:14,834 --> 00:20:15,868
Punks!
244
00:20:15,901 --> 00:20:17,634
You call them punks?
245
00:20:17,667 --> 00:20:20,901
They're better guarded than the
President of the United States.
246
00:20:20,934 --> 00:20:22,400
And you're gonna
get 'em?
247
00:20:22,434 --> 00:20:25,968
Stop the crazy talk, man!
248
00:20:26,000 --> 00:20:28,634
Tolly.
249
00:20:28,667 --> 00:20:31,901
I know it's been like a disease
with you since you were a kid.
250
00:20:31,934 --> 00:20:34,400
But you're
a grown-Up man now.
251
00:20:34,434 --> 00:20:35,734
Act like it.
252
00:20:35,767 --> 00:20:39,534
Don't eat your heart out
with hate and revenge.
253
00:20:41,133 --> 00:20:42,934
Look at you.
254
00:20:42,968 --> 00:20:46,968
32 years old and what have you
done with your life? Nothin'.
255
00:20:47,000 --> 00:20:49,467
One year in one prison,
two years in another.
256
00:20:49,501 --> 00:20:51,601
The last rap, five years.
257
00:20:51,634 --> 00:20:54,367
Look, you're only
on this earth once.
258
00:20:54,400 --> 00:20:57,100
So take advantage of it.
259
00:20:57,133 --> 00:20:59,267
Enjoy it!
260
00:20:59,300 --> 00:21:01,467
Live it.
261
00:21:04,601 --> 00:21:07,501
All I need
is one break...
262
00:21:09,634 --> 00:21:12,100
to get to Gela.
263
00:21:15,734 --> 00:21:18,801
And Gela uses your salon
to stash his dope, huh?
264
00:21:18,834 --> 00:21:21,367
Who knows?
Could be.
265
00:24:50,934 --> 00:24:52,767
Hello?
266
00:24:54,501 --> 00:24:56,667
Is Mr. Gela there?
267
00:24:59,100 --> 00:25:01,734
You better get word
to Mr. Gela,
268
00:25:01,767 --> 00:25:03,300
The girl backed down.
269
00:25:03,334 --> 00:25:05,834
She wouldn't make the pick-Up.
270
00:25:08,868 --> 00:25:11,367
Yes, she's still here with me.
271
00:25:13,033 --> 00:25:14,901
Uh, the key?
272
00:25:14,934 --> 00:25:17,300
I'll leave it on the shelf
in the closet for you.
273
00:25:17,334 --> 00:25:19,567
What about the girl?
274
00:25:36,367 --> 00:25:38,167
Cuddles.
275
00:25:40,501 --> 00:25:42,801
Cuddles!
276
00:26:08,601 --> 00:26:09,834
Did, uh...
277
00:26:11,300 --> 00:26:13,868
did-Did he get sore?
278
00:26:16,601 --> 00:26:18,934
Give me the key, baby.
279
00:26:18,968 --> 00:26:21,167
Yeah, sure.
280
00:26:23,100 --> 00:26:24,601
Here.
281
00:26:28,033 --> 00:26:30,367
Did he get sore?
282
00:26:32,501 --> 00:26:35,467
Gee, I-I'd rather be dead
than handle that stuff.
283
00:26:35,501 --> 00:26:37,467
I mean, do you know
what I mean?
284
00:26:37,501 --> 00:26:40,267
I went there, and when I got
halfway there, I couldn't.
285
00:26:40,300 --> 00:26:41,901
I... I...
286
00:26:45,067 --> 00:26:47,067
hey, I�ll pick it up.
287
00:26:47,100 --> 00:26:48,801
I'm gonna
miss you, baby.
288
00:26:48,834 --> 00:26:51,734
Call him and tell him
I�ll pick it up,
289
00:26:51,767 --> 00:26:53,267
And I�ll deliver it!
290
00:27:02,234 --> 00:27:04,100
Come!
291
00:27:18,200 --> 00:27:20,033
Oh, oh!
292
00:27:24,667 --> 00:27:26,200
Hey, I�m beat!
293
00:27:26,234 --> 00:27:28,067
Come on, come on!
294
00:27:43,901 --> 00:27:45,434
Who are you?
295
00:27:45,467 --> 00:27:47,167
Narcotics.
296
00:27:48,634 --> 00:27:51,334
I- I never pushed
any of that stuff.
297
00:27:51,367 --> 00:27:52,634
Yeah?
298
00:27:52,667 --> 00:27:54,934
I'll tell the department
to give you a soft knock,
299
00:27:54,968 --> 00:27:56,501
If you cooperate.
300
00:27:56,534 --> 00:27:58,667
Honest, I don't
know enough
301
00:27:58,701 --> 00:28:01,200
To make a trade
with the law.
302
00:28:03,267 --> 00:28:05,767
You know where that fits,
don't you?
303
00:29:07,767 --> 00:29:10,100
This stuff uncut?
304
00:29:10,133 --> 00:29:12,634
Hey, I need
a doc.
305
00:29:18,868 --> 00:29:21,400
What's the name
of that guy I clobbered?
306
00:29:21,434 --> 00:29:23,100
Aw, give me
a break.
307
00:29:23,133 --> 00:29:25,634
Don't push me
for names.
308
00:29:45,634 --> 00:29:48,167
That's where
it hurts.
309
00:29:51,567 --> 00:29:52,767
What place is this?
310
00:29:52,801 --> 00:29:54,234
It's all right, lady.
311
00:29:54,267 --> 00:29:56,234
You're among friends.
312
00:29:57,501 --> 00:30:00,267
Why didn't you take me
to headquarters?
313
00:30:00,300 --> 00:30:01,968
It may not
be safe there.
314
00:30:02,000 --> 00:30:04,300
Your lover might have
a pipeline to the police.
315
00:30:04,334 --> 00:30:06,467
Oh!
316
00:30:06,501 --> 00:30:08,267
He's not my lover.
317
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
If he's not your lover,
who is he?
318
00:30:10,334 --> 00:30:12,000
Hey, look...
319
00:30:12,033 --> 00:30:14,400
I don't want
no more trouble.
320
00:30:14,434 --> 00:30:17,267
I done you a favor,
you do me a favor.
321
00:30:17,300 --> 00:30:18,934
What's his name?
322
00:30:18,968 --> 00:30:20,334
Gus.
323
00:30:20,367 --> 00:30:22,000
Gus what?
324
00:30:22,033 --> 00:30:23,300
Come on.
Cottahee.
325
00:30:23,334 --> 00:30:24,801
What's his phone number?
326
00:30:24,834 --> 00:30:27,901
Wilton, four...
327
00:30:27,934 --> 00:30:30,133
five.
Four, five... yeah?
328
00:30:30,167 --> 00:30:31,634
Five.
Five.
329
00:30:31,667 --> 00:30:34,200
One.
One, yeah?
330
00:30:34,234 --> 00:30:36,100
Nine.
Nine.
331
00:30:36,133 --> 00:30:38,901
Thanks, cuddles.
Thanks.
332
00:30:41,067 --> 00:30:42,601
I brought some
warm milk.
333
00:30:42,634 --> 00:30:44,234
It's better than
black coffee.
334
00:30:44,267 --> 00:30:46,434
Here, drink this.
335
00:30:58,501 --> 00:30:59,534
Who are you?
336
00:30:59,567 --> 00:31:01,267
Sandy.
337
00:31:01,300 --> 00:31:03,234
Thanks for lettin' me
stay here.
338
00:31:03,267 --> 00:31:06,968
Huh?
Oh, that's all right.
339
00:31:07,000 --> 00:31:09,467
He's nice for a cop.
For a what?
340
00:31:14,801 --> 00:31:16,667
I'll fix up
the couch for you.
341
00:31:16,701 --> 00:31:18,200
Don't bother.
I'm going out.
342
00:31:18,234 --> 00:31:20,133
Where are you goin'?
343
00:31:21,567 --> 00:31:23,868
Look, let's have
a little dose
344
00:31:23,901 --> 00:31:25,667
Of straight talk
right now, shall we?
345
00:31:25,701 --> 00:31:27,734
That, uh...
346
00:31:27,767 --> 00:31:29,868
cuddles character?
347
00:31:29,901 --> 00:31:31,868
Who and what?
348
00:31:31,901 --> 00:31:34,434
She got in a jam. And
you helped her out of it.
349
00:31:34,467 --> 00:31:36,501
That's right.
Uh huh.
350
00:31:36,534 --> 00:31:39,501
That's the first time you ever
stuck your neck out for anybody.
351
00:31:39,534 --> 00:31:41,033
You know me.
I got a big heart.
352
00:31:41,067 --> 00:31:42,133
Who is she?
353
00:31:42,167 --> 00:31:43,667
Just a broad.
354
00:31:43,701 --> 00:31:45,934
So you're telling me.
355
00:31:47,167 --> 00:31:50,067
And why did you
bring her here?
356
00:31:50,100 --> 00:31:53,100
It helps swing weight
to fix things up.
357
00:31:55,400 --> 00:31:57,701
Why did you tell her
you were a cop?
358
00:31:57,734 --> 00:32:00,067
I told you.
359
00:32:00,100 --> 00:32:02,300
It helps swing weight
to fix things up.
360
00:32:02,334 --> 00:32:03,968
What things?
361
00:32:04,000 --> 00:32:06,868
She didn't want
to make a junk pick-Up.
362
00:32:06,901 --> 00:32:09,067
Where did
all this happen?
363
00:32:10,868 --> 00:32:14,601
In a backroom
of the elite espresso.
364
00:32:14,634 --> 00:32:17,501
Where all they do
is sit around
365
00:32:17,534 --> 00:32:20,167
And just drink coffee.
366
00:32:20,200 --> 00:32:23,133
You never handled a gun
in your life. That's right.
367
00:32:23,167 --> 00:32:26,000
Then what's this box
of bullets doin' here?
368
00:32:30,868 --> 00:32:32,434
Hello, Gus?
369
00:32:32,467 --> 00:32:33,868
Yeah, who is this?
370
00:32:33,901 --> 00:32:36,033
Gus, I�ll sell you back
that box of bullets.
371
00:32:36,067 --> 00:32:37,767
What are you talkin' about?
372
00:32:37,801 --> 00:32:40,467
Meet me in the alley
at elite espresso in one hour.
373
00:32:40,501 --> 00:32:42,100
Hey, who is this?
374
00:32:42,133 --> 00:32:45,234
Come alone and bring
50 grand, cash.
375
00:32:45,267 --> 00:32:46,300
50 grand cash!
376
00:32:46,334 --> 00:32:48,167
Hey listen, I can't...
377
00:32:51,767 --> 00:32:55,567
askin' for dough like that
has gotta get me to Gela.
378
00:33:10,534 --> 00:33:12,367
Hold it, Gus.
379
00:33:28,968 --> 00:33:31,634
What'd you
coldcock me with?
380
00:33:31,667 --> 00:33:34,334
The phone.
381
00:33:34,367 --> 00:33:35,734
Where's the dough?
382
00:33:35,767 --> 00:33:37,734
You hung up on me
before I could tell you
383
00:33:37,767 --> 00:33:40,234
That amount's tough to get
this time of night.
384
00:33:40,267 --> 00:33:41,434
When can you get it?
385
00:33:41,467 --> 00:33:43,334
Tomorrow.
386
00:33:43,367 --> 00:33:45,934
I'll call you
noon sharp.
387
00:33:45,968 --> 00:33:47,267
Now blow.
388
00:33:56,367 --> 00:33:59,334
All right.
Where's the package?
389
00:34:00,801 --> 00:34:04,467
A bullet won't buy
that cartridge box.
390
00:34:07,434 --> 00:34:10,434
I file faces,
and yours is familiar.
391
00:34:10,467 --> 00:34:12,400
Yeah, well,
I been around.
392
00:34:12,434 --> 00:34:14,167
You say you're
a pete man.
393
00:34:14,200 --> 00:34:16,801
Yeah, that's my trade.
Prove it.
394
00:34:16,834 --> 00:34:18,667
Prove it!
395
00:34:31,234 --> 00:34:33,234
You, uh...
396
00:34:33,267 --> 00:34:35,200
you heard the girl
tell Gus
397
00:34:35,234 --> 00:34:37,400
She wouldn't make
the pick-Up.
398
00:34:37,434 --> 00:34:39,534
Yeah, that's right.
399
00:34:39,567 --> 00:34:43,667
So, you hit Gus
and took the key.
400
00:34:43,701 --> 00:34:45,701
Yeah.
401
00:34:45,734 --> 00:34:48,667
How'd you get her to take you
to the sports shop?
402
00:34:48,701 --> 00:34:51,267
Told her I was
on a vice squad.
403
00:34:51,300 --> 00:34:53,200
She bought that?
404
00:34:53,234 --> 00:34:55,634
Yeah.
405
00:34:55,667 --> 00:34:58,200
Well, I had to rough
her up a little bit.
406
00:34:58,234 --> 00:35:01,367
Where is she now?
Who knows?
407
00:35:01,400 --> 00:35:03,767
Check the hospitals.
408
00:35:03,801 --> 00:35:06,801
My talkin' stoppin' you
from concentratin'?
409
00:35:06,834 --> 00:35:08,334
Yeah.
410
00:35:10,767 --> 00:35:13,000
But not on
this old box.
411
00:35:14,200 --> 00:35:16,767
I known this hole
since I was a kid.
412
00:35:16,801 --> 00:35:18,601
Close it.
413
00:35:23,067 --> 00:35:25,300
So now you know
I�m a pete man.
414
00:35:25,334 --> 00:35:27,167
What about the dough?
415
00:35:28,901 --> 00:35:30,067
Gunther?
416
00:35:31,567 --> 00:35:33,601
Penny-Ante stuff here.
417
00:35:33,634 --> 00:35:35,400
Smith still there?
418
00:35:35,434 --> 00:35:37,033
Yeah,
he's still here.
419
00:35:37,067 --> 00:35:39,200
We could've had
this meeting at my place.
420
00:35:39,234 --> 00:35:40,400
Or mine.
421
00:35:40,434 --> 00:35:43,033
Yeah, I�m leavin'
right now.
422
00:35:43,067 --> 00:35:45,300
It's okay with him, Gus.
Take care of the transfer.
423
00:35:45,334 --> 00:35:46,634
Mr. Gela?
424
00:35:46,667 --> 00:35:48,834
I'm sorry I called you
away from your meeting.
425
00:35:48,868 --> 00:35:50,501
For 50 grand,
426
00:35:50,534 --> 00:35:51,934
You didn't have to
bother me.
427
00:35:51,968 --> 00:35:54,767
Mr. Gela.
428
00:35:57,501 --> 00:35:59,901
Oh, I didn't know that
package belonged to you.
429
00:35:59,934 --> 00:36:01,701
So now you know.
430
00:36:01,734 --> 00:36:04,400
Yeah.
431
00:36:04,434 --> 00:36:06,367
Now I know,
and the deal is off.
432
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Now don't
push your luck.
433
00:36:09,434 --> 00:36:13,267
I may be a sentimental
meathead,
434
00:36:13,300 --> 00:36:16,434
But this time,
435
00:36:16,467 --> 00:36:20,467
This package
is on the house.
436
00:36:20,501 --> 00:36:24,100
On the house?
437
00:36:24,133 --> 00:36:26,167
Why on the house?
438
00:36:26,200 --> 00:36:28,534
Tom Devlin.
Who?
439
00:36:28,567 --> 00:36:30,400
Tom Devlin.
440
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
He was my father.
441
00:36:36,567 --> 00:36:38,567
I'm Tolly Devlin.
442
00:36:39,601 --> 00:36:42,534
Devlin.
443
00:36:42,567 --> 00:36:44,434
Devlin!
444
00:36:44,467 --> 00:36:46,701
Yeah!
445
00:36:46,734 --> 00:36:48,534
Yeah, yeah, yeah.
446
00:36:48,567 --> 00:36:51,067
You used to work with him
in the '30s, right?
447
00:36:51,100 --> 00:36:52,868
Now I know why
you look so familiar.
448
00:36:52,901 --> 00:36:56,133
Yeah, yeah, yeah.
I used to work with him.
449
00:36:56,167 --> 00:36:59,434
You and him was like brothers,
'til my old man got bumped off.
450
00:36:59,467 --> 00:37:02,234
Who told you we were
like brothers?
451
00:37:03,267 --> 00:37:06,300
Vic Farrar.
452
00:37:06,334 --> 00:37:09,601
I met him
in a prison hospital.
453
00:37:09,634 --> 00:37:11,434
Yeah.
454
00:37:11,467 --> 00:37:14,434
Yeah, yeah.
He's from the old days too.
455
00:37:14,467 --> 00:37:16,033
Mr. Gela.
456
00:37:16,067 --> 00:37:18,767
You know them four gonzos
that bumped my father off?
457
00:37:18,801 --> 00:37:21,133
Yeah?
458
00:37:21,167 --> 00:37:24,234
They got paid off.
459
00:37:24,267 --> 00:37:27,968
Burned to death
in a car wreck.
460
00:37:28,000 --> 00:37:30,701
Who told you that?
Vic.
461
00:37:30,734 --> 00:37:33,501
Died in my arms
in a hospital.
462
00:37:33,534 --> 00:37:36,367
I ain't takin'
no package from you.
463
00:37:39,467 --> 00:37:42,367
You tryin' to tell me
464
00:37:42,400 --> 00:37:45,334
That you're
dumpin' 50 grand
465
00:37:45,367 --> 00:37:47,534
Just because
of sentiment?
466
00:37:48,767 --> 00:37:53,267
It would be like
tappin' my own father.
467
00:37:57,868 --> 00:37:59,334
Hello?
468
00:37:59,367 --> 00:38:00,367
It worked.
469
00:38:00,400 --> 00:38:03,234
I scored with Gela.
470
00:38:03,267 --> 00:38:07,634
Now keep that broad
in the house. She's hot.
471
00:38:07,667 --> 00:38:09,534
Tolly.
Tolly, wait a minute.
472
00:38:09,567 --> 00:38:11,634
Tolly!
473
00:38:14,801 --> 00:38:16,434
Tolly!
474
00:38:24,701 --> 00:38:27,534
What do you mean,
he's no cop?
475
00:38:28,400 --> 00:38:31,234
He's a thief.
476
00:38:31,267 --> 00:38:34,100
And he just
got out of prison.
477
00:38:37,834 --> 00:38:40,334
He used me
to get his hands
478
00:38:40,367 --> 00:38:42,367
On that stuff,
didn't he?
479
00:38:42,400 --> 00:38:43,901
Yes.
480
00:38:45,133 --> 00:38:46,834
Well.
481
00:38:46,868 --> 00:38:49,100
I don't care.
482
00:38:49,133 --> 00:38:50,934
He saved my life.
483
00:38:50,968 --> 00:38:53,901
He thinks his old man and I
were blood brothers.
484
00:38:53,934 --> 00:38:56,667
So, I put him on
for a fast 75 a week
485
00:38:56,701 --> 00:38:58,734
As a numbers collector.
486
00:38:58,767 --> 00:39:01,200
Relax, relax.
487
00:39:01,234 --> 00:39:02,834
He's loaded with loyalty.
488
00:39:02,868 --> 00:39:04,968
Anyway, I�m runnin'
a check on him.
489
00:39:05,000 --> 00:39:06,267
The name Devlin
490
00:39:06,300 --> 00:39:07,834
Still rubs me
the wrong way.
491
00:39:07,868 --> 00:39:09,801
Well...
492
00:39:09,834 --> 00:39:11,734
I�m a sentimental slob
493
00:39:11,767 --> 00:39:13,767
When it comes
to lovin' a parent.
494
00:39:13,801 --> 00:39:16,267
I wish my kid
felt about me
495
00:39:16,300 --> 00:39:19,133
The way Tolly feels
about his old man.
496
00:39:20,334 --> 00:39:23,267
Hey, what's this?
What?
497
00:39:23,300 --> 00:39:25,934
This report on the police
chief. What is this?
498
00:39:25,968 --> 00:39:28,367
Oh.
Chief fowler.
499
00:39:28,400 --> 00:39:31,100
He wants me
to lay off my houses
500
00:39:31,133 --> 00:39:32,501
For a few months.
Why?
501
00:39:32,534 --> 00:39:34,033
He thinks someone
in our camp
502
00:39:34,067 --> 00:39:35,767
Is selling him out
to Driscoll.
503
00:39:35,801 --> 00:39:38,067
What are you payin' him? 5,000 a week.
504
00:39:38,100 --> 00:39:40,434
That's a fat bonus
for a police chief.
505
00:39:40,467 --> 00:39:43,167
That's more than I grease
my union lobby guys.
506
00:39:43,200 --> 00:39:45,734
He's worth it! We're
clocking 100,000 a week
507
00:39:45,767 --> 00:39:47,434
In girls, numbers
and distribution.
508
00:39:47,467 --> 00:39:49,067
Five grand's a bargain.
509
00:39:49,100 --> 00:39:50,934
Yeah, but maybe he's
usin' Driscoll as an alibi.
510
00:39:50,968 --> 00:39:52,634
He's been tryin'
to get out for months.
511
00:39:52,667 --> 00:39:54,067
You know that.
No, I don't think so.
512
00:39:54,100 --> 00:39:56,000
Look, he's very close
to his family.
513
00:39:56,033 --> 00:39:58,100
He's worried stiff
about that daughter of his.
514
00:39:58,133 --> 00:40:00,934
Besides, I warned him he'd be
putting her head on the block
515
00:40:00,968 --> 00:40:03,667
If he even tried to think
of crossing us.
516
00:40:18,667 --> 00:40:21,033
The syndicate bosses
in the field
517
00:40:21,067 --> 00:40:22,534
Command the rackets
518
00:40:22,567 --> 00:40:27,300
Like generals in the field
command divisions.
519
00:40:27,334 --> 00:40:31,734
And lording it over
the syndicate wheels
520
00:40:31,767 --> 00:40:34,801
Is the top brass.
521
00:40:34,834 --> 00:40:38,801
The underworld's
combined chiefs of staff.
522
00:40:38,834 --> 00:40:42,367
Each chief commands
a specific department.
523
00:40:42,400 --> 00:40:44,334
Gela, narcotics.
524
00:40:44,367 --> 00:40:48,300
Gunther, labor.
Smith, prostitution and so on.
525
00:40:48,334 --> 00:40:52,167
They all have substantial
business fronts,
526
00:40:52,200 --> 00:40:53,934
Pay taxes,
527
00:40:53,968 --> 00:40:57,434
Wear respectable suits.
528
00:40:57,467 --> 00:41:00,934
And lording it over
all of them
529
00:41:00,968 --> 00:41:03,267
Is Earl Connors.
530
00:41:03,300 --> 00:41:05,367
Their chief of staff.
531
00:41:05,400 --> 00:41:06,968
Shrewd,
532
00:41:07,000 --> 00:41:08,868
Warm,
533
00:41:08,901 --> 00:41:11,200
Charitable.
534
00:41:11,234 --> 00:41:13,367
An animal.
535
00:41:13,400 --> 00:41:17,767
He arbitrates the disputes
between the syndicate bosses,
536
00:41:17,801 --> 00:41:20,734
Pulls national strings,
537
00:41:20,767 --> 00:41:25,367
And controls gangdom from their
headquarters at national projects.
538
00:41:25,400 --> 00:41:27,767
A building only
20 minutes away from us.
539
00:41:27,801 --> 00:41:30,767
A beehive
of concealed activity,
540
00:41:30,801 --> 00:41:33,334
With a legitimate
business facade,
541
00:41:33,367 --> 00:41:34,834
From the basement
to the penthouse
542
00:41:34,868 --> 00:41:36,767
Executive offices.
543
00:41:38,267 --> 00:41:39,767
Now.
544
00:41:42,200 --> 00:41:45,267
The most vicious
increase in vice
545
00:41:45,300 --> 00:41:47,968
Is the teenage
dope addict.
546
00:41:53,534 --> 00:41:55,434
And...
547
00:41:55,467 --> 00:41:57,734
the recruitment
of school girls
548
00:41:57,767 --> 00:41:59,934
Into the ranks
of prostitution.
549
00:41:59,968 --> 00:42:04,367
They're using coffeehouses
and soda shops as fronts.
550
00:42:04,400 --> 00:42:06,667
The underworld is reaching
the young people
551
00:42:06,701 --> 00:42:08,501
Of this country.
552
00:42:08,534 --> 00:42:11,767
Our job...
553
00:42:11,801 --> 00:42:15,434
is to get people
to prosecute.
554
00:42:15,467 --> 00:42:16,601
Ha, ha.
555
00:42:16,634 --> 00:42:19,000
Getting anybody to talk
is tough.
556
00:42:19,033 --> 00:42:20,901
Families of informers
have been...
557
00:42:20,934 --> 00:42:23,667
butchered, burned,
bludgeoned to death.
558
00:42:23,701 --> 00:42:26,133
However,
559
00:42:26,167 --> 00:42:28,934
We have found a man
who is not afraid.
560
00:42:28,968 --> 00:42:31,200
He's called Menken.
561
00:42:31,234 --> 00:42:35,300
He works as a bookkeeper
for national projects,
562
00:42:35,334 --> 00:42:39,367
And he has agreed
to bring me evidence
563
00:42:39,400 --> 00:42:43,067
That Earl Connors
is paying police chief fowler
564
00:42:43,100 --> 00:42:46,501
$5,000 a week bribery
565
00:42:46,534 --> 00:42:49,767
To permit local traffic
in dope and girls.
566
00:42:52,100 --> 00:42:55,133
Connie, we've always
leveled with each other.
567
00:42:55,167 --> 00:42:57,567
I'm washed up.
568
00:42:57,601 --> 00:42:59,267
What are you
talking about?
569
00:42:59,300 --> 00:43:00,734
I've been
on the take.
570
00:43:00,767 --> 00:43:02,834
I've been getting
$5,000 a week
571
00:43:02,868 --> 00:43:06,367
For turning my back on dope
traffic and prostitution.
572
00:43:10,300 --> 00:43:12,968
I'm sorry,
Connie.
573
00:43:17,934 --> 00:43:20,767
I haven't got the stomach
to face your mother.
574
00:43:20,801 --> 00:43:22,667
]
You'll have to.
575
00:43:22,701 --> 00:43:24,400
I'm not gonna
tell her.
576
00:43:24,434 --> 00:43:26,901
I don't know what you did
with all that money,
577
00:43:26,934 --> 00:43:29,133
But you're gonna have to
tell her this yourself.
578
00:43:29,167 --> 00:43:32,067
Those lectures you gave
the rookies every year.
579
00:43:32,100 --> 00:43:34,400
Telling them that the lowest
crook in the world
580
00:43:34,434 --> 00:43:35,701
Is a crooked cop.
581
00:43:35,734 --> 00:43:38,033
]
Why did you do it? Why?
582
00:43:38,067 --> 00:43:40,334
Because they threatened to chop
your mother in a meat grinder
583
00:43:40,367 --> 00:43:42,467
And send the pieces to me
in a basket!
584
00:43:44,767 --> 00:43:48,000
You're alive.
That's all that counts to me.
585
00:43:48,033 --> 00:43:49,100
You and...
586
00:43:49,133 --> 00:43:50,634
mother are alive.
587
00:43:53,100 --> 00:43:54,534
Where are you
taking him?
588
00:43:54,567 --> 00:43:56,634
To the federal building, Connie.
589
00:44:00,434 --> 00:44:04,033
Come on, dad.
Let's go.
590
00:44:04,067 --> 00:44:06,434
Tell mother
I�ll be down in a minute.
591
00:44:08,200 --> 00:44:11,033
We'll be waiting downstairs,
Mr. Driscoll.
592
00:44:15,267 --> 00:44:19,000
I wish I had a daughter
with her guts.
593
00:44:19,033 --> 00:44:21,534
You tell your story
to the world, bill,
594
00:44:21,567 --> 00:44:24,934
And a lot of frightened witnesses are
gonna crawl out from under the rocks.
595
00:44:24,968 --> 00:44:26,634
Are you crazy?
596
00:44:26,667 --> 00:44:29,567
Ten minutes before you get me
on the stand, they'll chop her!
597
00:44:29,601 --> 00:44:33,000
I know how they operate.
And so do you.
598
00:44:35,033 --> 00:44:36,868
No, John.
599
00:44:43,968 --> 00:44:46,801
My family's dead
while I�m alive.
600
00:44:46,834 --> 00:44:48,767
God forgive me.
601
00:44:48,801 --> 00:44:49,767
Bill!
602
00:45:41,767 --> 00:45:42,701
Devlin.
603
00:45:42,734 --> 00:45:44,033
Who?
604
00:45:44,067 --> 00:45:45,767
Tolly Devlin.
605
00:45:45,801 --> 00:45:46,968
From here on,
606
00:45:47,000 --> 00:45:49,200
When you make
a pick-Up,
607
00:45:49,234 --> 00:45:51,300
Bring the money here,
immediately.
608
00:45:51,334 --> 00:45:53,067
What, after each one?
609
00:45:53,100 --> 00:45:55,100
Yeah.
610
00:45:55,133 --> 00:45:57,901
Can't have our collectors
walking around with a big bundle.
611
00:45:57,934 --> 00:46:01,601
It's always an invite
for lone wolf hijackers.
612
00:46:01,634 --> 00:46:03,834
What are you worried about?
I got Gus with me.
613
00:46:03,868 --> 00:46:05,968
Uh uh. I been makin'
the rounds with you
614
00:46:06,000 --> 00:46:07,734
So the customers
get to know you.
615
00:46:07,767 --> 00:46:09,734
Now you make
your pick-Ups alone.
616
00:46:09,767 --> 00:46:12,300
Devlin, here's
tomorrow's route.
617
00:46:12,334 --> 00:46:14,634
Gus, Mr. Gela's
lookin' for you.
618
00:46:14,667 --> 00:46:16,501
Come on, I�ll give you
a cook's tour
619
00:46:16,534 --> 00:46:19,367
Of how the higher echelon
works upstairs.
620
00:46:23,167 --> 00:46:26,033
Hey, what do you got?
A swimmin' pool out there?
621
00:46:26,067 --> 00:46:27,100
Yeah.
622
00:46:27,133 --> 00:46:28,801
On a roof?
623
00:46:28,834 --> 00:46:31,000
Sure.
624
00:46:31,033 --> 00:46:32,734
Well, let's
take a swim.
625
00:46:32,767 --> 00:46:34,667
Nope, it's just
for the big wheels
626
00:46:34,701 --> 00:46:36,567
And underprivileged kids.
627
00:46:36,601 --> 00:46:39,067
Once every week, national
projects turns it over to them.
628
00:46:39,100 --> 00:46:41,200
And every month
there's a swim meet.
629
00:46:41,234 --> 00:46:43,200
Well, Tolly.
630
00:46:43,234 --> 00:46:44,634
Mr. Gela.
631
00:46:44,667 --> 00:46:47,234
I haven't seen you
all week.
632
00:46:47,267 --> 00:46:48,968
Gettin' along okay?
633
00:46:49,000 --> 00:46:51,334
They've been keeping me
on the run, you know.
634
00:46:51,367 --> 00:46:54,901
Hey, that's
a nice suit you got.
635
00:46:54,934 --> 00:46:57,067
Gus's tailor.
636
00:46:57,100 --> 00:46:58,534
Hey...
637
00:46:58,567 --> 00:47:00,968
that, uh... bookkeeper
638
00:47:01,033 --> 00:47:02,834
That dropped out
of circulation.
639
00:47:02,868 --> 00:47:04,834
Menken?
640
00:47:04,868 --> 00:47:08,601
Yeah, Mr. Menken.
Find him.
641
00:47:08,634 --> 00:47:11,567
See you boys.
642
00:47:11,601 --> 00:47:15,033
As I was saying,
the chamber of commerce
643
00:47:15,067 --> 00:47:17,133
Gave us a plaque
for sponsoring youth clubs.
644
00:47:17,167 --> 00:47:19,901
I even acted as lifeguard
for the kids one day.
645
00:47:19,934 --> 00:47:21,767
I liked that.
646
00:47:53,300 --> 00:47:56,100
Menken's gotta be
the man.
647
00:47:56,133 --> 00:48:00,634
He was the only one who paid
the chief every week, personally.
648
00:48:00,667 --> 00:48:02,367
What about
his family?
649
00:48:02,400 --> 00:48:03,567
Not a trace.
650
00:48:03,601 --> 00:48:06,434
I just gave Gus
the assignment.
651
00:48:12,901 --> 00:48:15,167
Send for
the boys.
652
00:48:17,834 --> 00:48:20,434
Ask Smith and Gunther
to come to the pool.
653
00:48:24,667 --> 00:48:26,167
I've been on the phone
654
00:48:26,200 --> 00:48:28,167
To at least nine cities
in the past hour.
655
00:48:28,200 --> 00:48:29,634
About Driscoll?
656
00:48:29,667 --> 00:48:33,167
No, they know
he's my headache.
657
00:48:33,200 --> 00:48:35,701
They're disappointed
in your figures.
658
00:48:35,734 --> 00:48:38,968
I'm stretchin' the rubberband
from coast to coast.
659
00:48:39,000 --> 00:48:41,267
I want to hear it snap.
660
00:48:43,334 --> 00:48:48,033
There are at least 13 million
kids in this country
661
00:48:48,067 --> 00:48:50,767
Between the ages of 10 and 15.
662
00:48:50,801 --> 00:48:54,767
Don't tell me the end
of a needle has a conscience.
663
00:48:57,067 --> 00:49:00,567
Put more field men to work
around the schools.
664
00:49:07,667 --> 00:49:09,601
Mr. Gunther.
665
00:49:09,634 --> 00:49:11,601
The mister
means trouble.
666
00:49:11,634 --> 00:49:13,300
Real trouble.
667
00:49:13,334 --> 00:49:15,634
The coast wants
to know why
668
00:49:15,667 --> 00:49:18,534
You haven't made any headway
with the longshoremen.
669
00:49:18,567 --> 00:49:20,934
Strong arm isn't helping
the teamster situation.
670
00:49:20,968 --> 00:49:22,934
It's the unions themselves.
671
00:49:22,968 --> 00:49:26,701
Locals are kickin' our men
out of office.
672
00:49:30,767 --> 00:49:32,367
Hello, Smith.
673
00:49:32,400 --> 00:49:34,501
Everybody's asking me
about Driscoll.
674
00:49:34,534 --> 00:49:36,934
Think he's got a pipeline
to the girls?
675
00:49:36,968 --> 00:49:39,067
We don't know yet,
but what we do know
676
00:49:39,100 --> 00:49:41,567
Is that you showed
a loss last month.
677
00:49:41,601 --> 00:49:44,234
St. Louis, Chicago,
San Francisco,
678
00:49:44,267 --> 00:49:46,300
All showed drops.
679
00:49:46,334 --> 00:49:48,868
Let's have
another drink.
680
00:49:50,834 --> 00:49:54,300
Think I like sitting on
you like this? I hate it.
681
00:49:54,334 --> 00:49:55,901
But it's gotta
be done.
682
00:49:55,934 --> 00:49:58,734
'Cause we won't stay big
if we lose our grip.
683
00:50:01,801 --> 00:50:05,501
There'll always be
people like Driscoll.
684
00:50:05,534 --> 00:50:08,501
There'll always be
people like us.
685
00:50:09,968 --> 00:50:14,234
As long as we don't have
any record on paper,
686
00:50:14,267 --> 00:50:17,467
As long as we run
national projects,
687
00:50:17,501 --> 00:50:20,133
A legitimate
business operation.
688
00:50:20,167 --> 00:50:23,567
And pay our taxes
on legitimate income...
689
00:50:25,701 --> 00:50:30,667
and donate to charities
and run church bazaars,
690
00:50:30,701 --> 00:50:33,100
We'll win the war.
691
00:50:33,133 --> 00:50:34,968
We always have.
692
00:50:39,367 --> 00:50:41,033
Hello, Jenny.
693
00:50:43,200 --> 00:50:44,868
Remember me?
694
00:50:49,367 --> 00:50:51,400
Boy, this is
a nice bike.
695
00:50:52,801 --> 00:50:54,834
You're Jenny Menken,
aren't you?
696
00:50:54,868 --> 00:50:57,968
Yes. How did you
know my name?
697
00:50:58,000 --> 00:50:59,968
I'm a friend
of your daddy's.
698
00:51:00,000 --> 00:51:02,634
Say, you haven't
seen him today, have you?
699
00:51:02,667 --> 00:51:05,868
No. He went away
on important business.
700
00:51:05,901 --> 00:51:08,133
Mommy says.
701
00:51:08,167 --> 00:51:10,601
Oh. He went away
on business.
702
00:51:10,634 --> 00:51:12,033
Do you know
where he went?
703
00:51:12,067 --> 00:51:13,200
No.
704
00:51:14,968 --> 00:51:17,400
Say, would you like
some gum?
705
00:51:17,434 --> 00:51:19,767
Uh huh.
706
00:51:19,801 --> 00:51:22,100
Go on, take it.
It's all right.
707
00:51:22,133 --> 00:51:25,067
I'm not a stranger.
I'm a friend of your daddy's.
708
00:51:25,100 --> 00:51:27,501
Thank you. Bye bye.
Bye bye.
709
00:52:02,200 --> 00:52:03,901
Yes?
710
00:52:03,934 --> 00:52:05,901
This is Gus.
711
00:52:05,934 --> 00:52:08,133
I couldn't find Mr. Menken.
712
00:52:08,167 --> 00:52:10,801
But his wife and two kids
are living with his cousin.
713
00:52:10,834 --> 00:52:13,367
I just got through talking
with his little girl.
714
00:52:13,400 --> 00:52:16,033
Well, the only way to keepMr. Menken's mouth shut
715
00:52:16,067 --> 00:52:18,901
Is to teach him a lesson.Get rid of that kid.
716
00:52:59,601 --> 00:53:01,434
Bye bye, mister.
717
00:53:22,000 --> 00:53:23,100
Jenny!
718
00:53:25,801 --> 00:53:27,934
Jenny!
Aah!
719
00:53:37,167 --> 00:53:39,234
There you are.
Ha, ha!
720
00:53:39,267 --> 00:53:41,567
How 'bout that?
That's for you.
721
00:53:41,601 --> 00:53:44,501
And I got a little somethin'
here for cuddles.
722
00:53:44,534 --> 00:53:47,000
There. Here.
How's that?
723
00:53:47,033 --> 00:53:48,734
Hey, how is
the muffin anyway?
724
00:53:48,767 --> 00:53:50,467
She's gone.
725
00:53:50,501 --> 00:53:52,100
What do you mean,
gone?
726
00:53:52,133 --> 00:53:53,634
Out.
Out where?
727
00:53:53,667 --> 00:53:55,968
Who knows? Why didn't you stop her?
728
00:53:56,000 --> 00:53:57,534
I did try to stop her.
729
00:53:57,567 --> 00:54:00,100
Did you ever try to grab
a handful of dynamite?
730
00:54:00,133 --> 00:54:03,234
She called a while ago and said
she'd call back, and then hung up.
731
00:54:03,267 --> 00:54:05,501
Asked for you.
Why'd she leave?
732
00:54:05,534 --> 00:54:07,133
She got lonely.
733
00:54:07,167 --> 00:54:09,133
Lonely? What do
you mean lonely?
734
00:54:09,167 --> 00:54:11,300
She got a problem,
so she got drunk.
735
00:54:11,334 --> 00:54:13,300
Problem? Everybody's
got a problem.
736
00:54:13,334 --> 00:54:15,267
What kind of a problem?
737
00:54:20,067 --> 00:54:22,000
Yeah?
738
00:54:22,033 --> 00:54:23,868
Wait a minute, honey.
739
00:54:27,601 --> 00:54:28,834
Yeah?
740
00:54:28,868 --> 00:54:33,434
The park, the park.
Where lovers spark.
741
00:54:33,467 --> 00:54:34,834
Where are you?
742
00:54:34,868 --> 00:54:37,634
I got tired
of wearin' one dress,
743
00:54:37,667 --> 00:54:40,734
And I went back to my joint
to pick up some of my gowns.
744
00:54:40,767 --> 00:54:41,968
Where are you?
745
00:54:42,000 --> 00:54:44,667
Ace bar. I'll meet you
in the park.
746
00:54:44,701 --> 00:54:46,434
You stupid little broad,
you get over here...
747
00:54:46,467 --> 00:54:48,868
ahh!
748
00:55:12,200 --> 00:55:14,300
What are you, nuts?
749
00:55:14,334 --> 00:55:17,267
Going back to your house
like that, for Pete�s sake!
750
00:55:17,300 --> 00:55:20,701
Oh, now, why don't you
suck on some ice?
751
00:55:20,734 --> 00:55:21,968
Sober you up.
752
00:55:22,000 --> 00:55:23,300
Come on.
753
00:55:23,334 --> 00:55:25,300
Don't pull me
or I�ll call the cop!
754
00:55:35,133 --> 00:55:38,400
I know. I'm drunk.
755
00:55:38,434 --> 00:55:41,000
But my brain's okay!
756
00:55:43,000 --> 00:55:44,901
There's ice.
757
00:55:46,534 --> 00:55:51,234
Nobody saw me in that bar.
Will you quit worryin'?
758
00:55:51,267 --> 00:55:55,334
Sandy told me
what's eatin' you.
759
00:55:57,000 --> 00:55:59,934
I- I once saw
a movie like that.
760
00:55:59,968 --> 00:56:03,801
All about revenge.
Ex-Con's revenge.
761
00:56:06,968 --> 00:56:08,467
Very touching.
762
00:56:08,501 --> 00:56:10,667
Close to home, huh?
763
00:56:10,701 --> 00:56:13,834
Only he was smart.
764
00:56:13,868 --> 00:56:16,033
Not like you.
You're not smart.
765
00:56:16,067 --> 00:56:18,367
You know why
you're not smart, Tolly?
766
00:56:18,400 --> 00:56:22,167
'Cause the day's gonna come
when you want out.
767
00:56:22,200 --> 00:56:24,801
And the only way you're gonna
get off their payroll
768
00:56:24,834 --> 00:56:27,467
Is on a nice, big, cold
769
00:56:27,501 --> 00:56:29,968
Marble slab.
770
00:56:30,000 --> 00:56:32,834
You know how I know?
771
00:56:32,868 --> 00:56:36,634
'Cause I got one
waitin' for me.
772
00:56:36,667 --> 00:56:38,100
Yeah.
773
00:56:39,934 --> 00:56:42,634
You think Gus was gonna
polish me off
774
00:56:42,667 --> 00:56:46,334
Just 'cause I didn't
pick up that package?
775
00:56:46,367 --> 00:56:48,534
Uh uh.
776
00:56:48,567 --> 00:56:51,534
No. I know too much.
777
00:56:51,567 --> 00:56:54,634
I know names and things.
778
00:56:54,667 --> 00:56:58,033
Like for instance,
I saw...
779
00:56:58,067 --> 00:57:00,901
I saw Mr. Smith
kill a dame.
780
00:57:07,267 --> 00:57:09,501
She was a hustler.
781
00:57:09,534 --> 00:57:11,701
Who was the broad?
782
00:57:11,734 --> 00:57:16,667
You know, Tolly?
I saw too much.
783
00:57:16,701 --> 00:57:20,367
And that old Gus,
he would've killed me.
784
00:57:20,400 --> 00:57:23,701
If it hadn't been for you.
785
00:57:25,701 --> 00:57:31,033
Sandy told me all about
your old man.
786
00:57:31,067 --> 00:57:32,801
How he was
a nothin',
787
00:57:32,834 --> 00:57:34,901
A real nothin'.
788
00:57:34,934 --> 00:57:37,434
But to you...
789
00:57:37,467 --> 00:57:39,467
he was like
a god.
790
00:57:39,501 --> 00:57:42,067
You must have
791
00:57:42,100 --> 00:57:45,234
An awful lot of love in you.
792
00:57:48,534 --> 00:57:51,267
Isn't there a story
about a guy,
793
00:57:51,300 --> 00:57:56,467
All alone, in the desert,
for years and years.
794
00:57:56,501 --> 00:57:58,501
And then he meets an ocean.
795
00:58:04,367 --> 00:58:08,901
I sure like the way you kiss.
796
00:58:08,934 --> 00:58:11,033
What is the name
of that broad?
797
00:58:11,067 --> 00:58:13,367
What broad?
798
00:58:13,400 --> 00:58:16,167
Broad that Smith
got rid of.
799
00:58:16,200 --> 00:58:17,167
Huh?
800
00:58:17,200 --> 00:58:19,267
The broad that Smith
got rid of.
801
00:58:19,300 --> 00:58:21,367
Oh, brother.
802
00:58:21,400 --> 00:58:24,300
I really ran off
at the mouth, didn't I?
803
00:58:24,334 --> 00:58:26,901
Your story's on the level,
wasn't it?
804
00:58:26,934 --> 00:58:29,400
Yeah, yeah, it was.
805
00:58:29,434 --> 00:58:34,067
There's a federal man
named Driscoll. So?
806
00:58:34,100 --> 00:58:36,601
So he'll get rid
of Mr. Smith for good.
807
00:58:36,634 --> 00:58:41,901
Is he one of the wheels
who killed your old man?
808
00:58:41,934 --> 00:58:43,601
That's right.
809
00:58:43,634 --> 00:58:45,968
And you want me
to walk the plank,
810
00:58:46,000 --> 00:58:47,767
So you can even the score?
811
00:58:47,801 --> 00:58:51,000
Mr. Driscoll will protect you
like you was his own mother.
812
00:58:52,868 --> 00:58:55,133
If I�m gonna have
my head blown off,
813
00:58:55,167 --> 00:58:58,934
It's not gonna be because
you're on a revenge kick.
814
00:59:04,667 --> 00:59:06,534
The last few years...
815
00:59:06,567 --> 00:59:11,067
seemed like somebody else
was workin' the house.
816
00:59:11,100 --> 00:59:14,601
Like it was another person.
Not me.
817
00:59:14,634 --> 00:59:17,501
Oh!
818
00:59:19,534 --> 00:59:23,801
I sure... I sure like
the way you kiss.
819
00:59:26,100 --> 00:59:28,534
What was the name
of that broad again?
820
00:59:28,567 --> 00:59:32,033
He's got a wife
and another child.
821
00:59:32,067 --> 00:59:34,300
Their lives won't be
worth two cents
822
00:59:34,334 --> 00:59:36,767
If Connors finds them.
823
00:59:36,801 --> 00:59:38,968
Everybody on
the police force
824
00:59:39,000 --> 00:59:41,234
Trying to locate
the Menken family.
825
00:59:41,267 --> 00:59:44,400
If only he'd try
to contact us.
826
00:59:46,000 --> 00:59:48,067
He evidently
has no idea
827
00:59:48,100 --> 00:59:51,334
That they'd be safer with us
than wherever they're hiding.
828
00:59:51,367 --> 00:59:53,501
With the murder
of that child,
829
00:59:53,534 --> 00:59:56,968
It's gonna be impossible for
any of our leads to testify now.
830
01:00:01,734 --> 01:00:03,267
Yeah?
831
01:00:03,300 --> 01:00:05,367
Let me talk to Driscoll.This is Driscoll.
832
01:00:05,400 --> 01:00:08,567
Oh, Mr. Driscoll,this is Tolly Devlin.
833
01:00:08,601 --> 01:00:09,801
Who?
834
01:00:09,834 --> 01:00:11,601
Tolly Devlin.
835
01:00:11,634 --> 01:00:12,834
Tolly who?
836
01:00:12,868 --> 01:00:15,968
Tolly Devlin.Don't you remember me?
837
01:00:16,000 --> 01:00:17,901
No.
838
01:00:17,934 --> 01:00:20,300
My old man wasbeaten to death
839
01:00:20,334 --> 01:00:24,000
In the alley behind Sandy�sgin mill about 20 years ago.
840
01:00:24,033 --> 01:00:26,767
I think you were withthe D.A.'S office then.
841
01:00:26,801 --> 01:00:29,400
Yeah. I was the kid who wouldn't fink.
842
01:00:29,434 --> 01:00:32,901
I told you I�d get those punksinmy own way. Don't you remember?
843
01:00:32,934 --> 01:00:36,200
Sure. I remember.
844
01:00:36,234 --> 01:00:38,501
You were that kid who jumped
on the morgue wagon.
845
01:00:38,534 --> 01:00:40,734
The kid who wouldn't fink.Yeah, that's right.
846
01:00:40,767 --> 01:00:42,767
I've often wondered
what happened to you.
847
01:00:42,801 --> 01:00:46,033
Well, I�m still around.
848
01:00:46,067 --> 01:00:48,934
You said you were going to find
the men who killed your father.
849
01:00:48,968 --> 01:00:51,801
Yeah, I remember all right.
850
01:00:51,834 --> 01:00:54,501
Did you ever get a lead
on any of them?
851
01:00:54,534 --> 01:00:57,400
Yeah. One of them was Smith,
852
01:00:57,434 --> 01:00:59,200
The big wheelin prostitution.
853
01:00:59,234 --> 01:01:00,934
Give me that again.
854
01:01:00,968 --> 01:01:02,701
Mr. Driscoll...
855
01:01:02,734 --> 01:01:05,000
i know a girlwho was eyewitness
856
01:01:05,033 --> 01:01:07,100
To Smith knocking off a broad.
857
01:01:07,133 --> 01:01:09,501
Will she testify?
858
01:01:09,534 --> 01:01:11,167
That's why I�m calling you.
859
01:01:11,200 --> 01:01:13,067
Well, bring her right over
to my office.
860
01:01:13,100 --> 01:01:14,267
No, you gotta come here.
861
01:01:14,300 --> 01:01:16,801
Where are you?
862
01:01:16,834 --> 01:01:20,367
Yes, Smith shot Francie twice.
863
01:01:20,400 --> 01:01:22,534
You were
an eyewitness.
864
01:01:22,567 --> 01:01:24,634
Well, yeah, that's what
I just told you.
865
01:01:24,667 --> 01:01:27,501
What prompted you
to contact me?
866
01:01:27,534 --> 01:01:29,467
You don't think
I�d stick my neck out
867
01:01:29,501 --> 01:01:32,934
Just to see
Smith burn, do you?
868
01:01:32,968 --> 01:01:35,367
I did it
for Tolly.
869
01:01:35,400 --> 01:01:37,334
Will you please sign
all three copies?
870
01:01:37,367 --> 01:01:39,467
Yes, sir.
871
01:01:39,501 --> 01:01:42,334
Get out a murder warrant
for Smith's arrest.
872
01:01:50,100 --> 01:01:52,767
Thank you.
Thank you very much.
873
01:01:52,801 --> 01:01:54,834
Thank you
for your courage.
874
01:01:54,868 --> 01:01:57,868
There aren't many citizens who
would run this risk for society.
875
01:01:57,901 --> 01:01:59,701
Sucker.
876
01:02:46,701 --> 01:02:51,200
I want all of you to send out
a dragnet for her,
877
01:02:51,234 --> 01:02:53,567
Throughout the country.
878
01:02:55,400 --> 01:02:58,868
I want every syndicate
879
01:02:58,901 --> 01:03:01,734
On the lookout
for that girl.
880
01:03:03,200 --> 01:03:06,133
What about those lawyers
on Driscoll's staff?
881
01:03:06,167 --> 01:03:10,067
Maybe we can reach one.
You know, make a deal.
882
01:03:10,100 --> 01:03:12,167
You can't trust
any of them.
883
01:03:12,200 --> 01:03:15,200
If there is
any additional evidence,
884
01:03:15,234 --> 01:03:16,701
We gotta get it.
885
01:03:16,734 --> 01:03:19,434
Even if we have to
break into his files.
886
01:03:19,467 --> 01:03:21,300
Gela's working
on that already.
887
01:03:23,901 --> 01:03:25,734
Will you get that?
888
01:03:31,234 --> 01:03:32,667
Yeah?
889
01:03:32,701 --> 01:03:34,901
It's Gela.
890
01:03:34,934 --> 01:03:37,400
Maybe he's made
a contact.
891
01:03:38,901 --> 01:03:40,601
Hello.
892
01:03:40,634 --> 01:03:43,801
I got a man who will crack
Driscoll�s safe.
893
01:03:43,834 --> 01:03:45,601
Good!
894
01:03:45,634 --> 01:03:49,801
I suggest for the present
that we keep it
895
01:03:49,834 --> 01:03:51,667
Strictly to ourselves.
896
01:03:51,701 --> 01:03:54,234
I agree.
897
01:03:56,767 --> 01:04:00,200
Well, Tolly,
898
01:04:00,234 --> 01:04:03,200
If you come up with
the reports we want,
899
01:04:03,234 --> 01:04:06,000
It'll mean an additional
$1,000 for you.
900
01:04:06,033 --> 01:04:08,334
Yeah.
901
01:04:08,367 --> 01:04:10,467
Well, it ain't just
the money, Mr. Gela.
902
01:04:10,501 --> 01:04:12,534
I can get
1,000 years
903
01:04:12,567 --> 01:04:15,400
For crackin'
that government safe.
904
01:04:15,434 --> 01:04:19,033
But I�d like a future
with your organization.
905
01:04:19,067 --> 01:04:22,400
I don't know, I always wanted
some kind of security.
906
01:04:22,434 --> 01:04:25,000
That's the spirit I like.
907
01:04:26,334 --> 01:04:28,734
Don't let anything
interfere with him.
908
01:04:28,767 --> 01:04:31,434
Is he going to tag along?
What's that?
909
01:04:31,467 --> 01:04:34,801
Nothin' personal to Gus.
It's just that,
910
01:04:34,834 --> 01:04:38,167
When I operate,
I like to operate alone.
911
01:04:38,200 --> 01:04:41,834
Well, that way I can...
I can...
912
01:04:41,868 --> 01:04:44,000
concentrate?
Yeah, concentrate.
913
01:04:44,033 --> 01:04:46,267
That's understandable.
914
01:04:47,567 --> 01:04:50,133
Leave him alone.
915
01:04:50,167 --> 01:04:51,701
Thank you,
Mr. Gela.
916
01:04:51,734 --> 01:04:53,767
But stick close to him.
917
01:05:30,834 --> 01:05:35,901
I arranged for the guards
to be off duty tonight,
918
01:05:35,934 --> 01:05:37,868
All except one man.
919
01:05:37,901 --> 01:05:40,067
Was your friend Gus
suspicious?
920
01:05:40,100 --> 01:05:43,133
No, no.
921
01:05:43,167 --> 01:05:44,868
You didn't make much sense
922
01:05:44,901 --> 01:05:46,801
When you phoned me tonight
about this job.
923
01:05:46,834 --> 01:05:50,434
Did you say Gela hired you
to crack my safe?
924
01:05:50,467 --> 01:05:52,667
Yeah, that's right.
925
01:05:52,701 --> 01:05:54,534
Listen, I been thinkin'
of something.
926
01:05:54,567 --> 01:05:56,501
I got an idea.
Yeah?
927
01:05:56,534 --> 01:05:58,400
You remember what
you said to cuddles
928
01:05:58,434 --> 01:06:00,200
About gettin'...
cuddles?
929
01:06:00,234 --> 01:06:02,801
Yeah, cuddles. The broad
who's gonna sing on Smith.
930
01:06:02,834 --> 01:06:05,000
You said something to her about
gettin' a dogfight started
931
01:06:05,033 --> 01:06:07,000
Between the bosses.
932
01:06:07,033 --> 01:06:08,501
Yeah.
933
01:06:08,534 --> 01:06:12,234
What about givin' me a bone
to take to Gela?
934
01:06:13,334 --> 01:06:15,400
You mean
a phony report?
935
01:06:15,434 --> 01:06:17,267
Why not?
936
01:06:20,501 --> 01:06:21,968
Joseph...
937
01:06:22,000 --> 01:06:26,234
Wilhelm Gunther.
938
01:06:32,133 --> 01:06:36,067
Facts to be turned over
939
01:06:37,601 --> 01:06:42,000
To committee, Monday.
940
01:06:46,968 --> 01:06:49,667
When you turn these reports
over to Gela,
941
01:06:49,701 --> 01:06:51,901
I'm counting on
all hell breaking loose
942
01:06:51,934 --> 01:06:55,200
Against Gunther
and his racket bosses.
943
01:06:55,234 --> 01:07:02,033
U.S. District attorney report.
File 5866, confidential.
944
01:07:02,067 --> 01:07:03,634
Thursday, 11 P.M.
945
01:07:03,667 --> 01:07:06,200
Gunther agrees to deliver
narcotics data,
946
01:07:06,234 --> 01:07:08,501
In exchange for
limited immunity.
947
01:07:08,534 --> 01:07:10,868
Facts to be turned over
to a committee Monday.
948
01:07:10,901 --> 01:07:12,567
That's the day after tomorrow.
949
01:07:12,601 --> 01:07:14,133
I still can't
believe it.
950
01:07:14,167 --> 01:07:16,501
I thought you got
a tail on Driscoll.
951
01:07:16,534 --> 01:07:19,033
I have. But he must
have lost it.
952
01:07:23,167 --> 01:07:25,234
Mr. Gunther, please.
953
01:07:25,267 --> 01:07:27,901
Yes, I�ll hold on.
Thank you.
954
01:07:27,934 --> 01:07:31,334
Your man, what's his name?
Tolly, Tolly Devlin.
955
01:07:31,367 --> 01:07:34,200
Did a good job.
956
01:07:34,234 --> 01:07:37,067
Tolly.
Yes, sir.
957
01:07:38,767 --> 01:07:40,968
Put this back
in Driscoll�s safe.
958
01:07:41,000 --> 01:07:42,334
Take Gus�s car.
959
01:07:42,367 --> 01:07:43,667
Yes, sir.
960
01:07:43,701 --> 01:07:45,534
You come with me.
961
01:07:50,734 --> 01:07:53,033
Gunther? Connors.
962
01:07:53,067 --> 01:07:55,033
Come over to my house,
right away.
963
01:07:55,067 --> 01:07:57,667
You work with a man
for 30 years,
964
01:07:57,701 --> 01:07:59,467
You know him
for 30 years,
965
01:07:59,501 --> 01:08:01,133
It doesn't mean
a thing.
966
01:08:01,167 --> 01:08:03,868
My closest sidekick
ready to sell me out.
967
01:08:14,868 --> 01:08:17,334
What happened?
What's the matter?
968
01:08:17,367 --> 01:08:20,968
Why the S.O.S. This time
of the night?
969
01:08:21,000 --> 01:08:23,701
If I hadn't seen the proof
with my own eyes,
970
01:08:23,734 --> 01:08:25,200
I'd never have
believed it.
971
01:08:25,234 --> 01:08:27,367
What proof? What are you
talkin' about?
972
01:08:27,400 --> 01:08:30,334
I'm talking about
the fat bulk
973
01:08:30,367 --> 01:08:32,667
Of double-Crossing blubber
who made a deal
974
01:08:32,701 --> 01:08:34,767
To save his own
fat skin.
975
01:08:34,801 --> 01:08:36,400
You must be crazy!
976
01:08:57,501 --> 01:08:59,334
Give me a light.
977
01:09:12,067 --> 01:09:14,901
Come here.
Turn around.
978
01:09:17,501 --> 01:09:19,334
Turn around.
979
01:09:19,367 --> 01:09:20,868
Sit over there.
980
01:09:24,334 --> 01:09:25,834
Well?
981
01:09:27,467 --> 01:09:30,300
I'm gonna set you up
in a apartment.
982
01:09:36,067 --> 01:09:38,267
Why?
983
01:09:38,300 --> 01:09:41,934
'Cause you stuck your neck out
for me, that's why.
984
01:09:43,367 --> 01:09:45,567
I wouldn't be
kept by you
985
01:09:45,601 --> 01:09:47,267
If you gave me
a million dollars.
986
01:09:47,300 --> 01:09:49,200
Wait a minute, honey.
987
01:09:49,234 --> 01:09:52,367
I don't mean walk the streets
or work a house.
988
01:09:52,400 --> 01:09:54,567
I'm talkin' about
givin' you a break.
989
01:09:54,601 --> 01:09:56,300
I want to set you up...
990
01:09:56,334 --> 01:09:58,834
you know what you can do with
that break. Wait a minute.
991
01:10:01,367 --> 01:10:04,334
You are a mixed-Up broad.
992
01:10:04,367 --> 01:10:05,968
All right.
993
01:10:06,000 --> 01:10:07,701
I'm a mixed-Up broad.
994
01:10:07,734 --> 01:10:09,968
So what?
So don't fly off the handle
995
01:10:10,000 --> 01:10:11,701
When somebody's tryin'
to do something for you.
996
01:10:11,734 --> 01:10:13,534
Do something for me!
Do what?
997
01:10:13,567 --> 01:10:15,033
You don't have to con me.
998
01:10:15,067 --> 01:10:16,667
I made my pitch,
you didn't buy it.
999
01:10:16,701 --> 01:10:18,767
How do you know
what's inside me?
1000
01:10:18,801 --> 01:10:21,300
'Cause I know
what's wrong with you.
1001
01:10:27,033 --> 01:10:28,868
And I don't care.
1002
01:10:28,901 --> 01:10:32,701
Did you hear me?
I don't care.
1003
01:10:32,734 --> 01:10:36,734
I know, the day'll come
1004
01:10:36,767 --> 01:10:40,100
When you won't get your kicks
from me anymore.
1005
01:10:40,133 --> 01:10:41,701
And you want to go out
and get yourself a new...
1006
01:11:06,033 --> 01:11:09,267
that was kind of a low blow.
I'm sorry.
1007
01:11:09,300 --> 01:11:12,200
You like your way
of turnin' a buck.
1008
01:11:12,234 --> 01:11:14,567
I was wrong needlin' you.
1009
01:11:17,934 --> 01:11:22,000
No, no.
1010
01:11:22,033 --> 01:11:23,868
You're right.
1011
01:11:27,133 --> 01:11:32,100
All my life it's been
near misses with every guy.
1012
01:11:32,133 --> 01:11:36,100
Until I... met you.
1013
01:11:38,133 --> 01:11:41,334
You're... you're more
than that now.
1014
01:11:41,367 --> 01:11:44,334
Now I... I know something
1015
01:11:44,367 --> 01:11:46,868
I never thought I�d know.
1016
01:11:57,534 --> 01:12:00,901
We got a right to climb
out of the sewer
1017
01:12:00,934 --> 01:12:02,267
And live like
other people.
1018
01:12:02,300 --> 01:12:05,501
We could start
from scratch.
1019
01:12:05,534 --> 01:12:08,167
Make every minute
count twice,
1020
01:12:08,200 --> 01:12:10,033
For the one we lost.
1021
01:12:16,667 --> 01:12:18,501
I want your kids.
1022
01:12:26,968 --> 01:12:28,467
What?
1023
01:12:31,834 --> 01:12:35,167
We could quit our way
of turnin' a buck.
1024
01:12:37,200 --> 01:12:40,667
I want your kids, Tolly.
1025
01:12:42,701 --> 01:12:44,534
I want you for my...
1026
01:12:47,701 --> 01:12:49,868
my husband.
1027
01:12:53,100 --> 01:12:55,300
You must be
on the needle.
1028
01:12:59,467 --> 01:13:01,133
Marry you?
1029
01:13:02,734 --> 01:13:04,400
Marry you?
1030
01:13:31,367 --> 01:13:33,267
No woman can tell
the whole truth
1031
01:13:33,300 --> 01:13:35,634
About herself to a man,
but that broad did!
1032
01:13:35,667 --> 01:13:38,634
What is this
with marriage and kids?
1033
01:13:38,667 --> 01:13:40,734
Are you kiddin'?
With her?
1034
01:13:40,767 --> 01:13:42,033
Aw, c'mon...
1035
01:13:42,067 --> 01:13:45,400
why don't you take
a good look at yourself.
1036
01:13:45,434 --> 01:13:47,200
Sandy, don't start.
What do you see?
1037
01:13:47,234 --> 01:13:51,133
A doctor? A scientist?
A businessman?
1038
01:13:51,167 --> 01:13:55,434
You see a scarfaced ex-Con.
A two-Bit safecracker.
1039
01:13:55,467 --> 01:13:57,033
A petty thief
who don't know
1040
01:13:57,067 --> 01:13:58,868
When he really made
the big time.
1041
01:13:58,901 --> 01:14:01,467
Where do you come off
to blast her?
1042
01:14:01,501 --> 01:14:04,200
No matter what she's been,
what she's done.
1043
01:14:04,234 --> 01:14:07,734
She's a giant, and you want to
know why? Well, I�ll tell you.
1044
01:14:07,767 --> 01:14:10,634
Because she sees something
in you worth saving.
1045
01:14:10,667 --> 01:14:13,200
If only one-Tenth
of one percent
1046
01:14:13,234 --> 01:14:14,767
Of all the good in her
could rub off on you,
1047
01:14:14,801 --> 01:14:16,234
You'd be a giant too.
1048
01:14:16,267 --> 01:14:17,934
But you're a midget!
1049
01:14:17,968 --> 01:14:20,901
In your head, in your heart,
in your whole makeup.
1050
01:14:20,934 --> 01:14:24,133
You're a midget!
1051
01:14:30,767 --> 01:14:36,234
I never felt like this before.
1052
01:14:36,267 --> 01:14:39,601
How do you feel?
1053
01:14:39,634 --> 01:14:41,300
Well...
1054
01:14:43,601 --> 01:14:44,901
some women,
1055
01:14:44,934 --> 01:14:48,267
When they kiss, blush.
1056
01:14:48,300 --> 01:14:51,667
Some call the cops.
Some...
1057
01:14:51,701 --> 01:14:56,634
swear, some bite,
some laugh, some cry.
1058
01:14:56,667 --> 01:14:59,400
Me...
1059
01:14:59,434 --> 01:15:00,934
I die.
1060
01:15:02,300 --> 01:15:06,434
Tolly, I die inside
when you kiss me.
1061
01:15:49,868 --> 01:15:52,901
Connors wants me to deliver
the reports to him first,
1062
01:15:52,934 --> 01:15:54,267
Not to let Gela know.
1063
01:15:54,300 --> 01:15:55,834
Good.
1064
01:15:55,868 --> 01:15:58,734
Now there's no one
he can trust.
1065
01:15:58,767 --> 01:16:01,767
Are they ready?
No.
1066
01:16:01,801 --> 01:16:03,367
The next few nights,
1067
01:16:03,400 --> 01:16:05,801
Tell him you found
nothing in my safe.
1068
01:16:05,834 --> 01:16:08,868
What?
Make him sweat.
1069
01:16:08,901 --> 01:16:11,567
Yeah, but we ought to get Gela
as soon as possible.
1070
01:16:11,601 --> 01:16:14,200
We'll get him,
we'll get him.
1071
01:16:14,234 --> 01:16:17,968
I gotta figure out
a different angle.
1072
01:16:18,000 --> 01:16:20,968
Repeating the same
frame-Up so soon
1073
01:16:21,000 --> 01:16:22,467
Might make him suspicious.
1074
01:16:22,501 --> 01:16:24,634
You see what I mean?
1075
01:16:24,667 --> 01:16:27,300
Yeah.
1076
01:16:27,334 --> 01:16:29,200
Leave it to Uncle Sam.
1077
01:17:20,934 --> 01:17:22,501
Meeting...
1078
01:17:23,901 --> 01:17:27,100
meeting with uh... Gela.
1079
01:17:28,400 --> 01:17:31,467
Yeah, meeting with Gela.
1080
01:17:35,133 --> 01:17:37,734
Confidential from Driscoll.
1081
01:17:37,767 --> 01:17:40,400
Wednesday, 2 A.M. Meeting
with Gela.
1082
01:17:40,434 --> 01:17:42,767
Saturday, 10 P.M. Meeting
with Gela.
1083
01:17:42,801 --> 01:17:46,000
Sunday, 4 P.M. Meeting
with Gela.
1084
01:17:46,033 --> 01:17:48,868
Monday, meeting with Gela.
1085
01:17:55,367 --> 01:17:58,300
You brought this report
directly to me first, right?
1086
01:17:58,334 --> 01:17:59,601
Yes, sir.
1087
01:18:01,534 --> 01:18:04,767
You say your name is Tolly?
1088
01:18:05,934 --> 01:18:08,033
That's right.
1089
01:18:08,067 --> 01:18:09,901
Tolly Devlin, sir.
1090
01:18:11,200 --> 01:18:13,033
Good work, Tolly.
1091
01:18:17,601 --> 01:18:20,434
Put this back
in Driscoll�s safe.
1092
01:18:33,534 --> 01:18:37,701
Tell barney to tail Gela
round the clock.
1093
01:18:37,734 --> 01:18:41,634
And make sure
he personally gives me
1094
01:18:41,667 --> 01:18:44,534
An hour to hour
report on Gela.
1095
01:19:15,534 --> 01:19:16,901
Well...
1096
01:19:16,934 --> 01:19:19,667
maybe he was too drunk
to know what he was sayin'.
1097
01:19:19,701 --> 01:19:21,367
What'd he say?
1098
01:19:24,601 --> 01:19:26,868
I'm at the pool, right?
1099
01:19:26,901 --> 01:19:29,834
Gela's in the pool
with one of his punks.
1100
01:19:29,868 --> 01:19:31,267
You got the picture?
1101
01:19:31,300 --> 01:19:33,067
Gela's in the pool
with one of his punks.
1102
01:19:33,100 --> 01:19:34,400
No, he's not in the pool.
1103
01:19:34,434 --> 01:19:36,200
He's too drunk
to be in the pool,
1104
01:19:36,234 --> 01:19:37,767
But he's at the pool.
All right, Gela's at the pool.
1105
01:19:37,801 --> 01:19:39,834
I hear him say
to this punk
1106
01:19:39,868 --> 01:19:42,033
That if he thought
he could get a short sentence,
1107
01:19:42,067 --> 01:19:43,834
He'd make a deal with you
as long as nobody knew
1108
01:19:43,868 --> 01:19:45,300
He did the singin'.
1109
01:19:45,334 --> 01:19:48,567
Gela said that?
That's what I heard him say.
1110
01:20:17,000 --> 01:20:20,601
Call off your cannibals.
I won't bruise you.
1111
01:20:20,634 --> 01:20:22,434
Not here.
1112
01:20:24,167 --> 01:20:27,634
Relax, Danny.
Okay, Mr. Gela.
1113
01:20:27,667 --> 01:20:30,234
What are you prowlin'
around here for?
1114
01:20:30,267 --> 01:20:33,067
I wanted you
to know I...
1115
01:20:33,100 --> 01:20:35,601
I understand
your feelings.
1116
01:20:37,801 --> 01:20:40,067
Now get outta here.
1117
01:21:00,534 --> 01:21:02,534
I've got to be sure.
1118
01:21:02,567 --> 01:21:04,400
When I drove past him,
1119
01:21:04,434 --> 01:21:05,934
My lights picked up
his face.
1120
01:21:05,968 --> 01:21:08,234
It was big as life,
close to my car.
1121
01:21:08,267 --> 01:21:11,100
That guy was Driscoll,
all right.
1122
01:21:17,501 --> 01:21:21,133
Find Gus
and send him here.
1123
01:21:21,167 --> 01:21:24,167
You want me to keep
on Gela�s tail tonight?
1124
01:21:24,200 --> 01:21:26,501
No.
1125
01:21:26,534 --> 01:21:28,367
It won't be necessary.
1126
01:21:40,901 --> 01:21:43,200
I just got your note.
What's up?
1127
01:21:43,234 --> 01:21:45,167
Phone Gela at home,
right now.
1128
01:21:45,200 --> 01:21:47,467
Tell him you got some reports
out of Driscoll�s safe.
1129
01:21:47,501 --> 01:21:49,868
He'll ask you to bring
them over right away.
1130
01:21:49,901 --> 01:21:54,834
It's about 11:00 now.
He'll expect you at 11:30.
1131
01:21:54,868 --> 01:21:56,767
Only you won't be there.
1132
01:21:56,801 --> 01:21:58,300
I'll be there for you.
1133
01:22:15,567 --> 01:22:16,868
Yeah?
1134
01:22:16,901 --> 01:22:19,334
Mr. Gela, this is Tolly.
1135
01:22:19,367 --> 01:22:21,200
Oh, hello, Tolly.
1136
01:22:24,033 --> 01:22:27,367
Good, good.
Bring them right over.
1137
01:22:27,400 --> 01:22:30,234
Take you about a half hour.
I'll let you in myself.
1138
01:22:58,601 --> 01:23:00,133
Got the reports
for me?
1139
01:23:00,167 --> 01:23:01,534
Mr. Gela...
1140
01:23:01,567 --> 01:23:04,234
when I was a kid,
I seen a messy thing.
1141
01:23:04,267 --> 01:23:06,901
I seen four shadows on a wall
kill a guy.
1142
01:23:06,934 --> 01:23:10,501
You know, I never could
rub that out of my mind.
1143
01:23:10,534 --> 01:23:12,400
'Cause the guy was my old man.
1144
01:23:12,434 --> 01:23:13,601
Huh?
1145
01:23:14,701 --> 01:23:16,834
That's right.
1146
01:23:16,868 --> 01:23:20,434
You know, it took me 20 years
1147
01:23:20,467 --> 01:23:22,267
To find the faces
of them shadows.
1148
01:23:22,300 --> 01:23:24,467
But I found 'em.
1149
01:23:25,868 --> 01:23:27,834
The first guy...
1150
01:23:27,868 --> 01:23:30,133
he conked out in a hospital
asking me
1151
01:23:30,167 --> 01:23:32,467
To forgive him.
1152
01:23:32,501 --> 01:23:34,334
Vic Farrar.
1153
01:23:59,067 --> 01:24:00,734
The second one...
1154
01:24:00,767 --> 01:24:03,400
he's gettin' the chair.
1155
01:24:03,434 --> 01:24:04,934
Smith.
1156
01:24:18,367 --> 01:24:19,968
The third one...
1157
01:24:20,000 --> 01:24:22,200
he got barbecued.
1158
01:24:22,234 --> 01:24:23,734
Gunther.
1159
01:24:35,367 --> 01:24:38,567
There's one punk left,
Mr. Gela.
1160
01:24:38,601 --> 01:24:40,834
That's you.
1161
01:24:40,868 --> 01:24:43,400
You wrap up
the package.
1162
01:24:49,934 --> 01:24:53,133
That's Gus.
1163
01:24:53,167 --> 01:24:55,334
I set you up
for a hit.
1164
01:24:55,367 --> 01:24:58,200
That's the only way
I could even up.
1165
01:25:37,801 --> 01:25:39,234
What's the matter?
1166
01:25:39,267 --> 01:25:42,100
Don't you pay the light bills
around here?
1167
01:26:04,100 --> 01:26:05,934
How you doin'?
1168
01:26:09,868 --> 01:26:12,667
You're not the only one
with ideas, you know.
1169
01:26:12,701 --> 01:26:14,100
I got ideas too.
1170
01:26:14,133 --> 01:26:15,968
You made your point.
1171
01:26:18,300 --> 01:26:21,400
Quittin' our way
of turnin' a buck, I buy.
1172
01:26:21,434 --> 01:26:24,968
But I don't buy it alone.
I gotta have a partner.
1173
01:26:25,000 --> 01:26:29,167
Like sandy said,
the only good partnership
1174
01:26:29,200 --> 01:26:31,667
Is between
a man and a wife.
1175
01:26:33,634 --> 01:26:37,901
What are you
getting at, Tolly?
1176
01:26:37,934 --> 01:26:41,400
Well, I want you
to be my wife.
1177
01:26:41,434 --> 01:26:43,667
And all...
1178
01:26:44,968 --> 01:26:47,133
everything
that goes with it.
1179
01:27:12,434 --> 01:27:15,067
There's a man outside
who wants to see you.
1180
01:27:15,100 --> 01:27:17,100
His name is Tolly Devlin.
1181
01:27:17,133 --> 01:27:18,467
He's here?
1182
01:27:18,501 --> 01:27:20,167
He wants to see you alone.
1183
01:27:20,200 --> 01:27:23,300
Well, tell him
to come on in.
1184
01:27:23,334 --> 01:27:24,801
All right, everybody,
1185
01:27:24,834 --> 01:27:27,334
Let's take
a ten-Minute break.
1186
01:27:39,400 --> 01:27:41,300
Hello, Mr. Driscoll.
1187
01:27:42,267 --> 01:27:44,067
I stopped by your house,
1188
01:27:44,100 --> 01:27:45,734
They told me you were
working late.
1189
01:27:45,767 --> 01:27:48,234
Are you crazy?
What are you doing here?
1190
01:27:51,000 --> 01:27:52,834
Gela's dead.
1191
01:27:55,667 --> 01:27:57,434
Did you kill him?
1192
01:27:57,467 --> 01:27:58,701
Naw.
1193
01:27:58,734 --> 01:28:00,400
Who did?
1194
01:28:01,968 --> 01:28:04,400
How do you know
he's dead?
1195
01:28:04,434 --> 01:28:06,501
He's dead.
1196
01:28:06,534 --> 01:28:08,834
And you set him up,
didn't you?
1197
01:28:08,868 --> 01:28:11,534
What difference
does it make?
1198
01:28:11,567 --> 01:28:14,033
Mr. Driscoll, it's been
a good partnership.
1199
01:28:14,067 --> 01:28:15,834
But with Gela on ice,
1200
01:28:15,868 --> 01:28:17,834
That wraps it up
and you're on your own.
1201
01:28:17,868 --> 01:28:19,434
Come on.
1202
01:28:19,467 --> 01:28:21,834
Our job isn't finished yet. Mine is.
1203
01:28:21,868 --> 01:28:25,567
Tolly, you've got a
perfect pipeline to Connors.
1204
01:28:25,601 --> 01:28:26,934
Connors? What do I care
about Connors?
1205
01:28:26,968 --> 01:28:28,300
That's your headache.
1206
01:28:28,334 --> 01:28:29,734
Well, what are you
going to do now?
1207
01:28:29,767 --> 01:28:32,067
I'm gonna get married.
1208
01:28:32,100 --> 01:28:35,701
I'm gonna get married,
and I�m gonna dump my trade.
1209
01:28:37,767 --> 01:28:39,834
What about Connors?
1210
01:28:41,467 --> 01:28:44,033
I'm gonna dump him too.
1211
01:28:44,067 --> 01:28:46,334
I want to start
from scratch.
1212
01:28:46,367 --> 01:28:50,067
Me and my broad.
Oh...
1213
01:28:50,100 --> 01:28:52,067
what?
1214
01:28:52,100 --> 01:28:54,501
Don't you think I can
turn a buck the right way?
1215
01:28:54,534 --> 01:28:57,601
Of course you can, and
I�ll help you get started,
1216
01:28:57,634 --> 01:29:00,334
But right now,
don't run out on me
1217
01:29:00,367 --> 01:29:01,701
Until we get Connors.
1218
01:29:01,734 --> 01:29:04,501
You got cops,
you use 'em, all right?
1219
01:29:04,534 --> 01:29:06,000
You can't quit him,
1220
01:29:06,033 --> 01:29:07,767
Not while he's top butcher,
and you know it.
1221
01:29:07,801 --> 01:29:09,534
I know one thing,
I�m getting out of this...
1222
01:29:09,567 --> 01:29:11,133
he'll never buy it.
1223
01:29:11,167 --> 01:29:13,601
Tolly, you'll never be able
to start from scratch
1224
01:29:13,634 --> 01:29:15,834
Unless you help us
put Connors out of the way.
1225
01:29:15,868 --> 01:29:19,868
He'll buy it.
1226
01:29:21,133 --> 01:29:22,701
I'll tell him I�m hot,
1227
01:29:22,734 --> 01:29:25,033
He'll tell me to get lost.
1228
01:29:25,067 --> 01:29:27,901
Then tell your bride
to wear black.
1229
01:29:38,367 --> 01:29:39,801
Yeah?
1230
01:29:39,834 --> 01:29:41,801
Come over here!
1231
01:29:41,834 --> 01:29:44,534
And please, please, hurry.
1232
01:29:44,567 --> 01:29:47,033
Yeah, right after
I see Connors.
1233
01:29:47,067 --> 01:29:48,334
Listen to me.
1234
01:29:48,367 --> 01:29:50,801
The best time to check out
is right now.
1235
01:29:50,834 --> 01:29:53,701
He's always relaxed
when he's in the pool.
1236
01:29:53,734 --> 01:29:55,200
You gotta listen to me.
1237
01:29:55,234 --> 01:29:57,067
Love you, doll.
1238
01:29:58,067 --> 01:30:03,167
Tolly.
1239
01:30:12,234 --> 01:30:15,200
What's up?
1240
01:30:15,234 --> 01:30:18,667
Here, that's for you.
I got my own.
1241
01:30:21,267 --> 01:30:23,067
What's this for?
1242
01:30:23,100 --> 01:30:26,667
Remember that bookkeeper Menken
who bribed the police chief?
1243
01:30:26,701 --> 01:30:27,767
Yeah.
1244
01:30:27,801 --> 01:30:30,167
His kid was killed
by a hit and run?
1245
01:30:30,200 --> 01:30:33,601
Yeah, I read about it.
1246
01:30:33,634 --> 01:30:35,901
I ran her down.
1247
01:30:39,267 --> 01:30:42,534
I just found out
where he's holed up.
1248
01:30:42,567 --> 01:30:44,601
So what's the gun for?
1249
01:30:44,634 --> 01:30:47,300
Connors wants me
to break you in,
1250
01:30:47,334 --> 01:30:49,267
See how you operate.
1251
01:30:49,300 --> 01:30:52,934
We're going to wipe out Menken,
his wife and his other kid.
1252
01:30:55,400 --> 01:30:58,033
Oh, and cuddles.
1253
01:30:58,067 --> 01:30:59,901
Mr. Connors tells me
she's the broad
1254
01:30:59,934 --> 01:31:02,734
That sung on Smith.
Yeah?
1255
01:31:02,767 --> 01:31:04,033
Yeah.
1256
01:31:04,067 --> 01:31:06,234
Driscoll's got her
stashed away somewhere.
1257
01:31:06,267 --> 01:31:08,267
But she'll get it
like Gunther got it,
1258
01:31:08,300 --> 01:31:09,501
Like Gela got it.
1259
01:31:09,534 --> 01:31:12,634
Man like Connors,
everything goes.
1260
01:31:12,667 --> 01:31:14,601
After these hits,
there won't be
1261
01:31:14,634 --> 01:31:17,601
A rubber lip left in the
country who'll sing to Driscoll.
1262
01:31:17,634 --> 01:31:22,534
And if you show any
professional ability tonight,
1263
01:31:22,567 --> 01:31:26,300
Mr. Connors may give you
the crack to polish off cuddles.
1264
01:31:26,334 --> 01:31:28,634
Who knows?
1265
01:31:28,667 --> 01:31:30,534
Let's go.
1266
01:33:19,567 --> 01:33:21,534
That's Connors' car.
1267
01:33:21,567 --> 01:33:24,067
And Gus�s car
right behind it.
1268
01:33:24,100 --> 01:33:26,601
We're crazy to be
in this neighborhood.
1269
01:33:31,567 --> 01:33:33,734
Hello, Tolly.
1270
01:33:33,767 --> 01:33:35,601
Hello, barney.
1271
01:33:57,801 --> 01:34:00,167
Hello, Mr. Connors.
1272
01:34:00,200 --> 01:34:01,067
Hi, Tolly.
1273
01:34:01,100 --> 01:34:02,467
Didn't Gus reach you?
1274
01:34:06,968 --> 01:34:08,801
What's the matter with you?
1275
01:34:10,067 --> 01:34:10,767
Barney!
1276
01:35:40,000 --> 01:35:43,000
Maybe he's already
up there.
1277
01:36:01,467 --> 01:36:03,334
Tolly! Tolly!
Cuddles, wait!
1278
01:36:03,367 --> 01:36:06,100
Tolly, Tolly!
Don't be a fool! Cuddles!
1279
01:37:20,934 --> 01:37:22,334
Tolly!
1280
01:37:25,167 --> 01:37:27,434
If they find you here,
they'll kill you too.
1281
01:37:29,000 --> 01:37:31,000
You've got a job to do.
1282
01:37:31,033 --> 01:37:32,934
You gotta sing on Smith.
1283
01:37:32,968 --> 01:37:36,767
I don't care about Smith.
1284
01:37:36,801 --> 01:37:39,868
You've got to finish the job,
for Tolly.
1285
01:37:39,901 --> 01:37:42,267
Or he died for nothing.
1286
01:37:53,367 --> 01:37:55,300
Come on.
1287
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
87559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.