All language subtitles for Undercover.1995.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 UNDERCOVER HEAT 2 00:00:45,725 --> 00:00:49,525 Toda a minha vida eu quis ser independente. 3 00:00:49,800 --> 00:00:55,200 Agora, quando eu tenho o que queria, ser solteiro, isso me assusta um pouco. 4 00:00:55,640 --> 00:00:57,700 Isso realmente me assusta às vezes. 5 00:00:58,750 --> 00:01:02,100 Durante toda a minha vida tive pai e dois irmãos mais velhos, 6 00:01:02,150 --> 00:01:06,300 que nunca me deixou em paz. Eles sempre me protegeram. 7 00:01:06,600 --> 00:01:09,800 Eu sei que eles me amavam, eles me amavam até a dor. 8 00:01:10,040 --> 00:01:14,400 Não era apenas proteção, era mais como prisão domiciliar. 9 00:01:15,140 --> 00:01:20,400 Os adolescentes geralmente são tímidos, mas tinham medo de mim. 10 00:01:21,100 --> 00:01:25,000 "Cara, como a linda Cindy é. Mas não se aproxime dela." 11 00:01:25,040 --> 00:01:28,300 "Se os irmãos dela não te consertam, seu pai quer, com certeza." 12 00:01:29,250 --> 00:01:32,500 Sabe, eu só queria o que vi outras garotas conseguirem. 13 00:01:32,600 --> 00:01:38,400 Deixe-me abraçar. Eu nem fui ao baile. 14 00:01:38,600 --> 00:01:43,300 Para noites e festas, 15 00:01:43,701 --> 00:01:46,450 Eu fingi ter chutado minha perna porque os caras não eram corajosos o suficiente 16 00:01:46,500 --> 00:01:51,100 me levar para sair e lembrar que no dia seguinte eu tive um problema, 17 00:01:51,400 --> 00:01:55,400 porque meus amigos estavam rindo de mim, dizendo que eu era tímida. 18 00:01:55,640 --> 00:02:01,800 Eles me disseram o que fizeram, o que fizeram ou não deixaram os caras fazerem. 19 00:02:02,500 --> 00:02:03,800 Estou sozinha agora. 20 00:02:04,900 --> 00:02:11,800 Finalmente posso agir como uma mulher normal. O que é normal. 21 00:02:28,450 --> 00:02:30,800 Eu sei que você geralmente não gosta disso. 22 00:02:30,950 --> 00:02:37,490 Estou muito feliz que você confie em mim o suficiente... para me deixar te agradar. 23 00:02:39,150 --> 00:02:41,700 Eu sempre soube o que você realmente queria. 24 00:02:43,100 --> 00:02:50,400 Você quer exatamente isso. Sim Eu sei que você ama isso. 25 00:04:27,900 --> 00:04:33,420 Obrigada Você é sempre generoso. 26 00:04:37,400 --> 00:04:41,300 Esse deve ser um dos movimentos mais estúpidos que você já fez. 27 00:04:42,001 --> 00:04:45,005 Não, eu discordo. Eu acho que foi mais estúpido. 28 00:04:45,450 --> 00:04:50,800 Estou falando serio. - desculpe. - Você deve consultar um médico para um check-up. 29 00:04:51,650 --> 00:04:56,730 Porque Você está indo muito bem. Ele parece profissional para mim. 30 00:04:57,200 --> 00:05:03,750 Selva, treinamento de sobrevivência urbana, fuzileiros navais. Merda, você não quer ouvir isso. 31 00:05:04,100 --> 00:05:08,800 Eu só quero ouvir isso. -Você ouvirá de mim, a menos que pare de ser um pouco mais cuidadoso. 32 00:05:09,200 --> 00:05:12,800 Sou seu parceiro e, quando você se machuca, também não é bom para mim. 33 00:05:17,250 --> 00:05:22,900 O que está acontecendo aqui? - Nada, sargento. Acabei de pegar esse garoto pintando uma parede. 34 00:05:23,400 --> 00:05:26,470 Então eu procuro ele e outro garoto vem até mim e diz: 35 00:05:26,510 --> 00:05:29,250 "ei, o que você está fazendo com meu irmão?" Eu digo, está tudo bem. 36 00:05:29,300 --> 00:05:32,900 Se ele é seu irmão, eu também. Então eu guardei um, 37 00:05:32,950 --> 00:05:37,500 e para outro, ela pegou uma carteira, abriu e achou uma "junta". 38 00:05:37,550 --> 00:05:39,950 Então o garoto o agarra e tenta engoli-lo. 39 00:05:40,100 --> 00:05:43,860 Então eu o agarro pelo pescoço para recuperar a articulação, 40 00:05:43,900 --> 00:05:50,500 e decido ligar para Hunt, que foi comprar um monte de "yodels". 41 00:05:51,030 --> 00:05:56,300 "Yodels"? - Ao virar da esquina. Ela largou a mão do cara e ele a esfaqueou. 42 00:05:56,400 --> 00:05:57,630 Não é nada. 43 00:05:58,030 --> 00:06:01,850 Maldito Cyndi, eu gostaria que você pudesse ir mais fácil. Você sabe, se seu pai ouve sobre isso, 44 00:06:01,900 --> 00:06:06,550 eu vou incomodar. -Você não precisa se preocupar com isso, já que ele ainda está na Flórida, 45 00:06:06,600 --> 00:06:11,300 descansando ao sol, aposentado. Eu sei. Somos parceiros há 15 anos 46 00:06:11,340 --> 00:06:15,230 e assim que ele completou 30 anos, ele se dissolveu e me deixou com vocês dois. 47 00:06:16,980 --> 00:06:20,000 Bem, esse é o meu pai. Bem, você sabe, sargento, se quiser, eu sempre posso ligar 48 00:06:20,040 --> 00:06:22,000 seus dois irmãos no norte para ajudar. 49 00:06:22,150 --> 00:06:24,900 Não não não Não me faça nenhum favor. 50 00:06:25,380 --> 00:06:28,260 Ei, você sabe que o xerife não vai deixar esses dois maníacos irem. 51 00:06:28,601 --> 00:06:31,080 Eles são os melhores policiais lá em cima. 52 00:06:32,800 --> 00:06:35,900 Os sortudos vivem no norte, pescando naquele rio. 53 00:06:35,950 --> 00:06:38,750 A cabine tem todos os nove metros. Você gosta disso? 54 00:06:38,850 --> 00:06:42,500 Absolutamente. É o meu sonho. Eu não sabia disso. 55 00:06:43,800 --> 00:06:45,500 Eu tenho que ir, sargento, minha irmã está aqui. 56 00:06:48,100 --> 00:06:51,850 Essa é sua irmã. Bem, alguém da família parece ser bom. Obrigado. 57 00:06:52,800 --> 00:06:55,950 Fomos separados no nascimento, só nos conhecemos recentemente. 58 00:06:56,400 --> 00:06:59,180 Venha, saia daqui. - Até amanhã. 59 00:07:05,300 --> 00:07:07,300 Gente... 60 00:07:19,980 --> 00:07:26,300 Sra. V. Sim, senhor. É sim. 61 00:07:29,350 --> 00:07:33,500 Quem te recomendou. Muito bom 62 00:07:36,150 --> 00:07:38,880 Você quer vir aqui ou ela vir até você? 63 00:07:40,200 --> 00:07:47,900 Eu entendi. Tracy? Sim, Tracy está livre hoje à noite. 64 00:07:50,200 --> 00:07:55,100 Isso mesmo. Por que você não me dá o seu endereço e eu o enviarei? 65 00:08:02,250 --> 00:08:06,050 Você? Mas você não ligou. 66 00:08:07,500 --> 00:08:16,002 Havia mais alguém. Eu estava fingindo. Nós gostamos de fingir. Certo? 67 00:08:17,080 --> 00:08:20,300 Sim nós fazemos. 68 00:08:21,850 --> 00:08:25,200 Por favor, vire-se. 69 00:08:33,700 --> 00:08:39,900 Você é tão bom em converter. - Bem, somos bons nisso juntos. 70 00:09:41,050 --> 00:09:42,900 Vamos fingir, ok? 71 00:09:44,300 --> 00:09:45,800 Claro. 72 00:09:47,830 --> 00:09:57,500 Vamos fingir que alguém tirou uma foto minha e tenta me chantagear com essas fotos. 73 00:09:58,040 --> 00:10:05,002 Ok. -Como me trato com um cara que é esse tipo de pessoa? 74 00:10:05,400 --> 00:10:12,250 Pague o que eles querem. Cale-os. - Por que eu pagaria o que eles querem? 75 00:10:12,300 --> 00:10:16,420 Quando eu só posso silenciá-los. - Por que você não me deixa em paz. 76 00:10:16,460 --> 00:10:21,500 Se a Sra. V descobrir que você está tentando me machucar. -Isso é entre você e eu. 77 00:10:21,650 --> 00:10:26,600 Por que você não remove isso? Sou eu quem tem o poder aqui. 78 00:10:27,800 --> 00:10:32,610 É melhor você se apressar. Você corre para o banco. 79 00:10:34,800 --> 00:10:38,400 Veja bem, eu tenho todas essas fotos em segurança. 80 00:10:40,550 --> 00:10:44,700 O poder que você tinha... é uma merda. 81 00:10:45,550 --> 00:10:55,400 Foi uma pretensão. Você não é nada. Você é impotente. Você é doido. 82 00:11:06,500 --> 00:11:10,300 Nunca, nunca me chame de louco de novo. 83 00:11:13,030 --> 00:11:17,350 Uma mulher branca há 23 anos. A julgar pelos traços de estrangulamento e pelos fatos 84 00:11:17,400 --> 00:11:22,500 se ela estivesse nua, eu diria que ela o conhecia. O cartão de identidade está no nome de Tracy Curr. 85 00:11:25,600 --> 00:11:27,600 Hm-Hm, o que? 86 00:11:29,030 --> 00:11:33,060 Nada, endereço interessante. -Tentar obter uma resposta sua é pior 87 00:11:33,100 --> 00:11:37,400 mas tire-o do ofensor. - Bem, de acordo com isso, ela mora na casa da Sra. V. 88 00:11:37,500 --> 00:11:39,430 Ela deve ser uma das garotas da sra. V. 89 00:11:39,500 --> 00:11:44,950 Sra. V? Eu nunca ouvi falar disso. -O que é isso? Alguma casa de prazer na cidade. 90 00:11:44,990 --> 00:11:49,220 Nós não ouvimos falar disso. - A senhora deputada V cuida da clientela exclusiva. 91 00:11:49,260 --> 00:11:51,980 Eles estão tão altos na escada social que você desmaia. 92 00:11:52,820 --> 00:11:58,800 Pessoas muito poderosas com muito dinheiro. E eles estão protegidos. Protegido ferozmente. 93 00:11:58,950 --> 00:12:00,300 Como você sabe disso tudo? 94 00:12:01,300 --> 00:12:02,280 Bem, Cindy, te surpreenderia 95 00:12:02,320 --> 00:12:05,800 para descobrir que estive por aí mais vezes do que você. 96 00:12:07,700 --> 00:12:12,200 Ouro, seu velho amigo. - Não, não é isso mesmo. 97 00:12:12,900 --> 00:12:17,000 Por que vocês dois não realizam nenhum tipo de trabalho? Sim senhor. 98 00:12:28,750 --> 00:12:33,500 Como está indo? Sra V está aqui? - O que posso dizer, quem a procura, senhor? 99 00:12:34,030 --> 00:12:37,530 Sargento Gold. -Você está aqui para o trabalho policial oficial? 100 00:12:38,300 --> 00:12:40,960 Sim Claro. - Você tem um mandado. 101 00:12:41,300 --> 00:12:44,450 Bem, eu não. Por que não dizer a ela que o sargento Gold está lá? 102 00:12:44,650 --> 00:12:48,000 Sinto muito, sargento Gold, se você não tem um mandado, não pode entrar. 103 00:12:49,400 --> 00:12:52,600 Tudo bem garoto. Então eu acho que você será o único a dizer a ela. 104 00:12:52,700 --> 00:12:54,100 E o que deveria ser isso? 105 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 Uma das meninas dela está morta. 106 00:12:57,350 --> 00:13:01,400 Você deve estar errado. A senhora V não tem garotas. 107 00:13:02,950 --> 00:13:07,480 Bem, se ela tinha meninas e uma delas se chamava Tracy Curr, 108 00:13:07,520 --> 00:13:12,400 ela pode estar interessada no fato de Tracy ter sido assassinada em um quarto de hotel hoje à noite. 109 00:13:16,300 --> 00:13:17,900 Boa noite 110 00:13:28,490 --> 00:13:30,600 Não. O que é isso? 111 00:13:32,831 --> 00:13:37,000 Sobre o que é isso? -Tracy foi morta. 112 00:15:00,700 --> 00:15:05,990 Olá. Sim, Gold, estarei lá em uma hora. 113 00:15:15,500 --> 00:15:20,030 Quais são as descobertas forenses para Tracy Curre. -Isso é o que pensamos. 114 00:15:20,280 --> 00:15:22,300 Olá pessoal. Olá, querida. 115 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 Oi Cindy, sente-se. 116 00:15:28,300 --> 00:15:31,850 Escute, eu pensei que estávamos colocando alguém na casa da Sra. V. 117 00:15:32,920 --> 00:15:34,200 Vamos fazer uma pesquisa. 118 00:15:34,950 --> 00:15:37,600 Não. Eu acho que o assassino está lá. 119 00:15:38,100 --> 00:15:44,300 Há muitas pessoas poderosas por aí nesse local, então não devemos deixá-las com raiva. 120 00:15:44,520 --> 00:15:46,650 Tudo bem. Então eu vou lá para disfarçado. 121 00:15:46,900 --> 00:15:51,800 Faça uma corrida. Vá lá. Você é doido? O que você acha que uma prostituta sorrateira faz. 122 00:15:51,950 --> 00:15:53,180 Ah, eu não sei. 123 00:15:53,220 --> 00:15:57,060 Bem, eles não brigam com os caras e os sufocam como você costumava fazer. 124 00:15:57,100 --> 00:15:59,100 A menos que eles decidissem pagar por isso. 125 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Eu posso lidar com isso. Conheço alguns de seus clientes e posso ter certeza 126 00:16:06,040 --> 00:16:08,670 que eles vão pedir especialmente para você e tudo o que você terá que fazer 127 00:16:08,710 --> 00:16:10,300 é jogar cartas. 128 00:16:10,800 --> 00:16:14,420 A Sra. V e as outras meninas vão achar que tudo é perfeitamente legal. 129 00:16:14,730 --> 00:16:17,050 Tudo o que você precisa fazer é encontrar a agenda dela, ou algo assim, 130 00:16:17,100 --> 00:16:19,000 o que nos ajudará a resolver este caso. 131 00:16:20,150 --> 00:16:22,150 Você deve sair daqui em cerca de dois dias. 132 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 Vamos, sargento. Por que não apenas encontrar um local com um mandado de busca. 133 00:16:25,550 --> 00:16:29,400 Eu te disse que não iria funcionar assim. Eles estão protegidos. 134 00:16:29,600 --> 00:16:34,700 Ok, eu vou descer para pegar os adereços do uniforme da prostituta. 135 00:16:35,830 --> 00:16:39,810 Ok, mas quero vê-lo antes de sair do prédio. Ok. 136 00:16:45,050 --> 00:16:49,000 Vamos, sargento. - Vai ficar tudo bem. 137 00:17:06,120 --> 00:17:08,900 Bem, isso deve custar ao Departamento alguns milhares de dólares. 138 00:17:09,900 --> 00:17:12,400 Como estou no meu novo uniforme. 139 00:17:15,750 --> 00:17:21,140 Meu deus Olhe para isso. 140 00:17:22,030 --> 00:17:23,300 O que as pessoas vão pensar. 141 00:17:26,050 --> 00:17:28,990 No que eu me meti. 142 00:17:30,650 --> 00:17:31,990 Diga-me. 143 00:17:33,150 --> 00:17:34,990 Não pode ser eu. 144 00:17:36,550 --> 00:17:39,190 Estou olhando para outra pessoa aqui. 145 00:17:43,200 --> 00:17:48,200 Ser policial não me assusta, mas tenho medo de ser mulher. 146 00:17:48,900 --> 00:17:51,950 Em algum lugar da minha mente, eu me deixei fazer isso. 147 00:17:53,400 --> 00:17:55,100 Agora, eu não poderia ser um policial. 148 00:17:56,450 --> 00:18:02,200 Não. Porque imaginar algo não significa que isso vai acontecer. 149 00:18:03,500 --> 00:18:07,400 Sou eu Isso é apenas uma imaginação. 150 00:18:09,100 --> 00:18:10,500 É isso. 151 00:18:16,900 --> 00:18:18,300 Oh meu... 152 00:18:33,900 --> 00:18:38,400 Você achou isso no armazém? - Sim, eu pareço bem? 153 00:18:38,500 --> 00:18:43,500 Você está incrível. Quero dizer... - Ok, chega disso. Estamos negociando. 154 00:18:43,550 --> 00:18:49,530 Eu já fiz tudo. - Não, estamos lidando. Você precisa saber essas coisas a sangue frio. 155 00:18:50,030 --> 00:18:55,020 Há quanto tempo você está em Allenwood com Tracy. - Faz 18 meses. 156 00:18:55,500 --> 00:19:00,000 Quem era o diretor da Ellen Wooden? Louise Taylor. - o nome do prisioneiro. 157 00:19:00,290 --> 00:19:05,420 Bender Southpaw, Spinner, e Hack e Paul Harriet. Ok, isso é bom. 158 00:19:06,400 --> 00:19:10,800 Agora vamos fazer um dossiê, portanto, se eles verificarem, parece bom. 159 00:19:10,840 --> 00:19:14,450 Também incluí o fato de você estar com a colega de quarto de Tracy na cela. 160 00:19:14,600 --> 00:19:19,100 Na prisão, seu apelido era Tray. -E se você tiver algum problema, 161 00:19:19,140 --> 00:19:23,650 basta ligar. Eu vou rasgar o lugar. Seu encobrimento permanecerá intacto. 162 00:19:23,950 --> 00:19:29,600 Ok. -Os tipos que enviamos pedirão uma nova namorada e tudo o que eles podem esperar 163 00:19:29,650 --> 00:19:34,315 pois o dinheiro deles é tomar uma xícara de café. Ok. E eu pareço bem, ok? 164 00:19:34,700 --> 00:19:37,500 Sim Eu acho que sim. -Bem... 165 00:19:39,450 --> 00:19:43,300 Ei, sargento, veja isso. Sim, eu estarei lá. 166 00:19:50,600 --> 00:19:53,760 O que? O que, o que. Como assim? -Nada. 167 00:19:54,800 --> 00:19:58,750 Só não estou acostumado a... - O que? -Vamos lá. Você sabe 168 00:19:59,250 --> 00:20:02,600 Hunt, você está corando. - Vamos lá, não se iluda. Está bem? 169 00:20:02,740 --> 00:20:06,000 Oh, ok, eu apenas pensei em ver... - Cindy, eu só quero saber 170 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 que você pensou em tudo. 171 00:20:09,000 --> 00:20:13,100 Sim, eu pensei sobre isso. Eu preciso fazer isso. 172 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 Ok. 173 00:20:23,800 --> 00:20:25,300 Com licença. 174 00:20:26,600 --> 00:20:28,530 A senhorita Shane viria vê-lo. 175 00:20:29,900 --> 00:20:33,480 Não, agora não Ramone. Eu tenho trabalho a fazer. - Miss Shane diz que era amiga 176 00:20:33,580 --> 00:20:42,430 Tracy. Sério? Deixe ele entrar. 177 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 Sra. V? 178 00:20:50,200 --> 00:20:55,100 Senhorita Shane, o que posso fazer por você? - Bem, desde que ouvi dizer que era meu 179 00:20:55,140 --> 00:20:58,300 amiga Tracy saiu, eu pensei que ela tinha uma vaga. 180 00:21:00,020 --> 00:21:02,600 Vazio? Para que? 181 00:21:03,900 --> 00:21:07,830 Você sabe, você não precisa fingir comigo. Eu e Tracy estávamos juntos em Allenwood. 182 00:21:08,300 --> 00:21:11,900 Eu sei o que está acontecendo aqui. Também trabalho há muito tempo. 183 00:21:12,700 --> 00:21:20,500 Eu entendi. Onde - Não é um lugar como este... - Obviamente. 184 00:21:22,200 --> 00:21:25,300 Bem, eu estou aqui para ajudar. 185 00:21:25,700 --> 00:21:29,200 Senhorita Shane, com o que você poderia me ajudar? 186 00:21:29,900 --> 00:21:38,150 Para um bom trabalho. -Ah, muito bom. Saia. -O que? 187 00:21:38,500 --> 00:21:42,120 Tire suas roupas. Vamos ver se você é bom para os negócios. 188 00:21:49,100 --> 00:21:52,950 Tenha um bom dia, Srta. Shane. Não tenho tempo para isso, aí está a sua porta. 189 00:22:14,300 --> 00:22:16,600 Ok, você vê... 190 00:22:19,820 --> 00:22:21,850 Você não tem preço, minha querida. 191 00:22:22,400 --> 00:22:26,200 Você é algo que praticamente não existe hoje. 192 00:22:27,100 --> 00:22:28,700 O que... o que é isso? 193 00:22:29,700 --> 00:22:36,300 Naturalidade. Ostentando frescura incomparável. Por favor, vista-se. 194 00:22:37,300 --> 00:22:40,600 Isso é ótimo. Homens vão enlouquecer. 195 00:22:42,600 --> 00:22:43,400 Obrigada 196 00:22:45,420 --> 00:22:48,900 Agora me diga por que você está realmente aqui. 197 00:22:49,150 --> 00:22:54,400 Bem, meu amigo foi embora e eu não tive a chance de me despedir. 198 00:22:56,400 --> 00:22:59,900 Sem ela, eu nunca me encontraria em Allenwood. 199 00:23:04,100 --> 00:23:06,700 Foi muito difícil para mim na rua. 200 00:23:07,550 --> 00:23:10,800 Eu pensei, você sabe, talvez eu pudesse vir aqui e talvez encontrar um 201 00:23:10,850 --> 00:23:15,300 uma maneira de resolver as coisas com ela e talvez fazer algo por mim mesma. 202 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 E ela iria querer isso. 203 00:23:22,580 --> 00:23:26,990 Então, em um momento, eu vou te apresentar para garotas. 204 00:23:32,550 --> 00:23:35,050 Mas vou ter que verificar você. 205 00:23:38,500 --> 00:23:42,200 Você é uma jovem encantadora. Obrigado. 206 00:23:56,150 --> 00:24:05,450 Aqui são Carol, Beth Anne, Rain e Victoria. Senhoras, esta é Cindy. Olá. 207 00:24:06,250 --> 00:24:10,050 Garota nova? - Ainda não decidi. 208 00:24:11,100 --> 00:24:15,250 Bem, qual é a confusão? Parece uma garota para mim. 209 00:24:15,750 --> 00:24:18,310 Sim Oh, você é tão espirituosa, senhorita Raine. 210 00:24:20,300 --> 00:24:24,600 Cindy é a velha amiga de Tracy. 211 00:24:26,900 --> 00:24:29,200 Eu gostaria que você mostrasse a casa para ela. 212 00:24:44,200 --> 00:24:46,820 Este era o quarto de Tracy. 213 00:24:48,850 --> 00:24:53,450 Obrigado por me trazer aqui. Isso me faz sentir mais perto dela. Sim. 214 00:24:54,300 --> 00:24:58,010 Sabe, eu realmente amo Tracy. Eu também. 215 00:24:58,050 --> 00:25:04,500 Quero dizer, isso realmente me ajudou. Ela era forte. - Como assim? 216 00:25:05,900 --> 00:25:14,800 Bem, ela não tinha... sabia exatamente o que queria e sabia como consegui-lo. 217 00:25:14,870 --> 00:25:19,500 Sim, como todos nós. - Quero dizer as coisas certas. 218 00:25:27,900 --> 00:25:31,200 Você sabe, ela estava falando sobre o futuro. 219 00:25:32,850 --> 00:25:38,700 O que seria... e ela estava falando sobre poder. 220 00:25:40,650 --> 00:25:44,800 Ele deveria apenas encorajá-la a falar sobre isso. Sim? Sim. 221 00:25:46,250 --> 00:25:49,800 E eu adorava ouvi-la. 222 00:25:49,850 --> 00:25:57,900 Do que mais ela estava falando? - Como dinheiro nem mesmo é poder real. 223 00:25:58,250 --> 00:26:01,900 Como você tem que aprender a governar as pessoas. 224 00:26:02,350 --> 00:26:06,200 Você tem que ter algo mais valioso para eles do que dinheiro. 225 00:26:09,600 --> 00:26:11,700 Onde estão as outras coisas dela? 226 00:26:15,200 --> 00:26:18,200 Você pode esquecê-lo por enquanto? 227 00:26:20,600 --> 00:26:26,850 Você pode perguntar depois? Eu. Eu estou pensando. 228 00:26:30,700 --> 00:26:34,850 Eu tenho as coisas de Tracy. - Então, eu poderia olhar as coisas dela? 229 00:26:36,000 --> 00:26:42,200 Porque - Bem, caso haja algo que me lembre dela. 230 00:26:42,950 --> 00:26:47,160 Então você a conhecia bem. Engraçado. Não me lembro 231 00:26:47,200 --> 00:26:50,800 que ela já mencionou seu nome. - E você a conhecia bem. 232 00:26:52,950 --> 00:26:54,500 Você sabe, melhor que ninguém. 233 00:26:55,800 --> 00:26:58,500 Bem, eu adoraria ver as coisas dela. 234 00:27:00,950 --> 00:27:04,400 Vou ver o que posso fazer. Você vai ficar aqui por um tempo? 235 00:27:04,700 --> 00:27:09,850 Eu não sei -Cindy, eu estava conversando com alguns dos meus amigos sobre você. 236 00:27:09,990 --> 00:27:12,900 Obrigado, Ramon. - Sim, senhora V. 237 00:27:13,750 --> 00:27:17,880 Sim? - Bem, é isso que você diz que é. Parece que enquanto você estava na prisão, 238 00:27:17,920 --> 00:27:20,900 você e Tracy... - Nós a chamamos de bandeja na prisão. Sim. 239 00:27:24,850 --> 00:00:00,000 Minha querida, certamente você é bonita o suficiente. 240 00:27:27,750 --> 00:27:31,700 Mas o que você precisa entender é que esse é o próprio creme da sociedade. 241 00:27:32,100 --> 00:27:36,100 Atendemos pessoas muito poderosas, ricas e bem conectadas. 242 00:27:36,700 --> 00:27:42,270 Eles vêm por prazer, por brincadeira. Eles vêm para fazer 243 00:27:42,310 --> 00:27:46,250 para mostrar poder ou conquistá-lo. 244 00:27:46,600 --> 00:27:48,650 Você tem que ser atriz. 245 00:27:49,100 --> 00:27:52,750 Estou disposto a lhe dar uma chance, porque acho que você pode 246 00:27:53,500 --> 00:27:55,900 você dá prazer, mesmo enquanto estuda. 247 00:27:56,820 --> 00:28:00,300 Obrigada -Não me agradeça ainda. 248 00:28:01,800 --> 00:28:08,900 Eu gostaria que você começasse da primeira linha. -O que é isso? -É um círculo externo de clientes. 249 00:28:08,950 --> 00:28:13,500 Não é tão influente e confidencial quanto os do círculo interno. 250 00:28:14,500 --> 00:28:20,900 Deseja começar? - sim eu faço. - Troque de roupa. Você começa em uma hora. 251 00:28:42,002 --> 00:28:46,400 Boa noite, Sra. V. Você tem algo novo ou novo? 252 00:28:46,600 --> 00:28:51,020 Sim senhor Ralston. Há alguém novo que eu gostaria que você conhecesse. 253 00:28:51,300 --> 00:28:55,350 Ramon. Claro. Por aqui, Sr. Raston. 254 00:28:59,500 --> 00:29:02,950 Cyndy, a Sra. V queria que eu a apresentasse ao Sr. Ralston. 255 00:29:06,100 --> 00:29:10,500 Eu estava procurando por algo novo. Bem, sou eu. 256 00:29:12,200 --> 00:29:15,400 Vamos? Claro. 257 00:29:22,650 --> 00:29:27,900 Estou com vontade de alguém novo esta noite. Alguém ou algo assim? Alguém. 258 00:29:28,260 --> 00:29:32,500 Me desculpe. Você terá que esperar. Ela apenas subiu as escadas. 259 00:29:34,350 --> 00:29:35,950 É tudo sobre o tempo. 260 00:29:39,100 --> 00:29:42,100 Bem, obrigado por me resgatar. - outra hora 261 00:29:43,400 --> 00:29:44,900 Então, como matamos o tempo? 262 00:29:48,100 --> 00:29:51,200 O que eu gostaria que você fizesse é tirar a roupa. 263 00:29:53,930 --> 00:29:57,100 Bem, Gold não disse isso. Quem é o ouro? 264 00:29:59,550 --> 00:30:01,750 Você estava apenas procurando alguém novo. 265 00:30:02,450 --> 00:30:05,530 Eu estava procurando por algo e a Sra. V me direcionou para você. 266 00:30:06,350 --> 00:30:10,700 E posso dizer que estou realmente feliz por você. 267 00:30:13,650 --> 00:30:20,600 Sim eu também. -E agora, tudo o que eu quero é que você tire suas roupas. 268 00:30:22,030 --> 00:30:26,700 Sério? -Realmente. - isso é tudo? Sim. 269 00:30:35,900 --> 00:30:42,200 Bom Eu já fiz isso hoje. Porque não 270 00:30:50,600 --> 00:30:54,000 Essa coisa não vai decolar tão rápido. 271 00:31:05,800 --> 00:31:11,700 Acho que ele não quer que eu saia rápido demais, não é? 272 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 Não acredito que estou fazendo isso. 273 00:31:25,900 --> 00:31:27,500 Eu não estou no meu corpo. 274 00:31:31,100 --> 00:31:33,500 Isso deve ser outra pessoa. 275 00:31:44,020 --> 00:31:46,500 Ok, este não sou eu. 276 00:31:56,100 --> 00:31:59,500 Por favor, por favor, por favor. 277 00:32:02,100 --> 00:32:04,600 Eu não acredito. 278 00:32:11,400 --> 00:32:14,800 Meu deus 279 00:32:17,700 --> 00:32:21,500 Cyndi? -Ha. - Há mais uma coisa. 280 00:32:22,900 --> 00:32:26,600 Qual? - Me bata! Com prazer. 281 00:32:29,300 --> 00:32:35,800 Ele disse que você bateu nele, não o matou. - Bem, ele não está morto. - Ele poderia fazer isso por você. 282 00:32:36,300 --> 00:32:44,200 Me desculpe - O cavalheiro estava procurando um leve golpe, não um nocaute. Me desculpe. 283 00:32:45,010 --> 00:32:47,900 Está tudo bem. Você está com sorte. Ele gostou muito. 284 00:32:48,350 --> 00:32:52,000 Ele pagou o dobro. - Então qual é o problema? 285 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 Não faça isso de novo. 286 00:33:01,050 --> 00:33:05,000 Ouro, é melhor você lidar com essa merda, porque seu homem não estava lá a tempo. 287 00:33:05,900 --> 00:33:10,650 O que aconteceu? - Acabei com uma aberração que me pediu para bater nele. 288 00:33:10,700 --> 00:33:13,500 Garota errada, pergunta errada. 289 00:33:14,700 --> 00:33:19,500 Ele ainda está vivo. Sim. Ele realmente gostou disso. 290 00:33:21,050 --> 00:33:24,400 Você está exposto? -Não. Eu acho que não. 291 00:33:24,600 --> 00:33:27,150 Olha, eu quero que você obtenha informações e saia daí. 292 00:33:27,200 --> 00:33:30,500 Olha, eu vou fazer o meu trabalho. Apenas garanta que seus filhos façam o deles. 293 00:33:30,600 --> 00:33:33,320 Eu digo que não é tarde demais para sair disso. Não jogue John Wayne. 294 00:33:33,360 --> 00:33:36,600 Deixe-me terminar isso. - Você escuta... - Confie em mim. 295 00:33:41,300 --> 00:33:44,569 Não acredito que me despi para esse cara. 296 00:33:45,030 --> 00:33:47,800 Mas foi incrível ver o que estava acontecendo com ele. 297 00:33:48,669 --> 00:33:50,559 E que isso está acontecendo. 298 00:33:51,299 --> 00:33:52,929 Que bagunça. 299 00:33:53,800 --> 00:33:56,900 Sim, era como um salto de esqui. 300 00:33:58,029 --> 00:34:04,000 Agora vejo como essas garotas são boas. Eu me pergunto o que mais existe. 301 00:34:06,050 --> 00:34:10,800 Você trabalha hoje à noite. -Não, a Sra. V quer que eu tenha a noite de folga. 302 00:34:11,400 --> 00:34:14,001 Ele não quer te colocar duas noites seguidas. 303 00:34:14,500 --> 00:34:16,530 Ei, o cara acabou de me pedir para bater nele. 304 00:34:19,199 --> 00:34:21,890 A única coisa que ninguém me pediu para fazer. 305 00:34:23,500 --> 00:34:29,750 Bem, você vai tomar o lugar de Tracy. - Não, ninguém pode. Eu sei disso. 306 00:34:30,668 --> 00:34:35,900 O que você sabe? - Bem, não fique aqui por muito tempo. 307 00:34:36,259 --> 00:34:41,500 Ela tinha grandes planos, você sabe. - Quantas meninas que vivem como nós dizem isso? 308 00:34:41,669 --> 00:34:46,300 E quantos realmente partem. Eu não quero ir embora. 309 00:34:46,400 --> 00:34:50,500 Quero dizer, eu quero o que Tracy queria, mas eu pego aqui. 310 00:34:51,150 --> 00:34:56,500 Eu sou o chefe no meu quarto. Eu ganho em uma hora, tanto quanto minha mãe em dois meses. 311 00:34:57,500 --> 00:35:02,540 Algum idiota não brinca comigo, eu brinco com ele. 312 00:35:04,979 --> 00:35:11,340 Você acha que ele poderia ter sido um dos clientes? -O que? - O que matou Tracy. 313 00:35:11,560 --> 00:35:16,450 Senhoras, é hora de ser maravilhoso. 314 00:35:35,970 --> 00:35:42,500 Você está perdido? Sim. Ok. Porque se você pensou que estava mirando, 315 00:35:42,540 --> 00:35:44,700 Eu teria que contar à Sra. V, não teria? 316 00:35:45,250 --> 00:35:46,868 E voce 317 00:35:47,670 --> 00:35:49,100 Talvez possamos nos ajudar. 318 00:35:50,020 --> 00:35:51,840 Ok, vamos falar sobre isso. 319 00:35:52,829 --> 00:35:58,940 Não, agora não é a hora. Ok, então eu vou embora agora. 320 00:36:16,200 --> 00:36:18,380 Que diabos Ramon quer? 321 00:36:19,700 --> 00:36:23,800 Será que ela vai me dar uma sra. V e me dizer que é o nosso segredo. 322 00:36:23,879 --> 00:36:26,600 Só para ver o que ele pode obter de mim. 323 00:36:28,179 --> 00:36:30,200 Gostaria de saber se ele controla este lugar. 324 00:36:31,618 --> 00:36:38,800 Ele matou Tracy? Sra. V sabe tudo, se ele souber. 325 00:36:40,489 --> 00:36:42,368 Talvez o assassino seja um cliente. 326 00:36:44,180 --> 00:36:50,800 Cindy, este é Jefferson. Você é novo? Sim. 327 00:36:51,869 --> 00:36:55,450 Bom Era exatamente o que eu queria. 328 00:36:57,039 --> 00:36:59,889 Bem, você também é meu cara. 329 00:37:00,389 --> 00:37:01,889 Aprecie. 330 00:37:23,200 --> 00:37:28,539 Então, como está o ouro? -Ouro? Ele custa mais de US $ 300 a onça. 331 00:37:29,869 --> 00:37:34,100 Esta brincando comigo -Não. Eu nunca brinco com dinheiro. 332 00:37:37,629 --> 00:37:43,919 Então, você está pronto. - Não, eu não... - Vamos lá, vamos lá. 333 00:37:44,400 --> 00:37:46,678 Eu não posso fazer isso. 334 00:37:50,340 --> 00:37:51,859 Vamos assistir. 335 00:37:54,650 --> 00:38:02,050 Para assistir? - Sim, eu gosto de assistir. Mas não sozinho. Eu amo ter companhia. 336 00:38:02,659 --> 00:38:08,140 Ter alguém novo é o que eu amo. 337 00:38:09,010 --> 00:38:14,200 Compartilhe essa experiência com o maior número possível de mulheres bonitas. 338 00:38:17,100 --> 00:38:20,530 Sente-se ao meu lado. 339 00:38:53,700 --> 00:38:57,280 Ei, você tem certeza que só quer assistir? Tenho certeza. 340 00:38:58,499 --> 00:39:01,280 Foi tudo o que eu já fiz. 341 00:40:09,649 --> 00:40:11,669 Olá, entre. Obrigado. 342 00:40:13,850 --> 00:40:17,090 O que é isso? Coisas -Tracy que você disse que queria ver. 343 00:40:20,680 --> 00:40:25,320 Ei, obrigado por tudo. -Não obrigado. Eu não estou te dando nada. 344 00:40:26,330 --> 00:40:31,330 Então o que você quer? -Eu preciso da sua ajuda. Quero que você me ajude a encontrar... 345 00:40:31,370 --> 00:40:36,250 Cindy, você está ocupada? - Tudo bem, conversaremos mais tarde. 346 00:40:41,269 --> 00:40:45,389 O que você tem? - Algumas coisas de Tracy. 347 00:41:04,300 --> 00:41:07,020 Olha, este deve ser o irmão dela. 348 00:41:08,388 --> 00:41:11,828 Eu não sabia que havia famílias. 349 00:41:12,219 --> 00:41:14,400 Ela nunca falou sobre eles. 350 00:41:15,019 --> 00:41:19,648 Ela já falou em ter outro emprego? -Não. 351 00:41:20,329 --> 00:41:24,319 Ela disse que alguém estava bravo com ela? 352 00:41:25,449 --> 00:41:32,490 Então... - O que? - Isso... - Tudo bem, esqueça. -Por que? 353 00:41:32,730 --> 00:41:34,990 Bem, ela era apenas outra prostituta, certo? 354 00:41:35,500 --> 00:41:38,780 Não fale assim. - Bem, não seja assim. 355 00:41:38,878 --> 00:41:45,800 Por que ela lhe diria? - Porque eu sou o único a perguntar. Porque eu sou o único que parece se importar. 356 00:41:49,320 --> 00:41:56,380 Alguns dias antes de morrer, ela falou sobre sair daqui. 357 00:41:56,420 --> 00:42:01,100 Não entendi por que ela estava com tanta pressa. 358 00:42:01,250 --> 00:42:02,900 Quero dizer... eu gosto daqui. 359 00:42:04,001 --> 00:42:09,980 Mas ela me disse que estava fazendo algumas coisas que poderiam lhe render muito dinheiro 360 00:42:10,400 --> 00:42:14,700 e deixar algumas pessoas muito infelizes. 361 00:42:17,419 --> 00:42:20,960 Continue. Isso é tudo. 362 00:42:24,769 --> 00:42:31,200 O que você é Detetive? - Não, ela era minha amiga. - E o meu também. 363 00:42:33,670 --> 00:42:36,830 Você sabe, talvez seja melhor você não saber algumas coisas. 364 00:42:39,029 --> 00:42:43,200 Está apenas se divertindo. - Como você estava ontem à noite. 365 00:42:45,200 --> 00:42:51,800 Você viu isso. Você deve ter estado com Jefferson. Sim, você estava com ele. 366 00:42:52,000 --> 00:42:56,009 Sim -Ele gosta de assistir. 367 00:42:56,209 --> 00:43:00,359 Bem, você deve estar certo, Rain. 368 00:43:02,098 --> 00:43:10,020 Bem, você também tem. Não. Sim, você tem, você ainda não sabe. 369 00:43:11,200 --> 00:43:17,990 De jeito nenhum. -Eu vou te mostrar. Se você gosta Eu vou te mostrar, ok. 370 00:45:50,068 --> 00:45:54,219 Chuva, você recebeu uma ligação. Onde? - Do hotel no centro da cidade. 371 00:45:54,588 --> 00:45:59,549 Oh... o auge do luxo. Vejo você, garota. Olá. 372 00:46:00,649 --> 00:46:06,908 Cindy, deixe-me apresentá-lo ao Dr. Furman. Olá. - Ele estava procurando algo novo. 373 00:46:09,209 --> 00:46:10,290 Ok. 374 00:46:18,830 --> 00:46:26,000 Olá. Olá. Tire suas roupas. Ok. 375 00:47:23,030 --> 00:47:26,580 Então, o que você gostaria de fazer agora? 376 00:47:28,230 --> 00:47:34,410 Escute... - Não, você escuta. Diga-me o que você gostaria de fazer. 377 00:47:34,499 --> 00:47:41,680 Esqueça o que eu quero. Gold me disse que estávamos vendendo bocejos, jogando cartas, 378 00:47:41,720 --> 00:47:44,490 ou uma equipe, e depois voltamos para baixo. 379 00:47:48,140 --> 00:47:50,510 O ouro te enviou? Sim. 380 00:47:52,740 --> 00:47:54,910 Você parece desapontado. -Não. 381 00:47:56,610 --> 00:48:01,520 Não. Estou muito feliz por você estar aqui. Ok. 382 00:48:06,649 --> 00:48:12,320 Você era um bom amigo de Tracy, certo? Eu sou sim. 383 00:48:12,470 --> 00:48:16,260 Ela já te contou algum segredo? 384 00:48:18,049 --> 00:48:22,260 Não. - Tens a certeza? 385 00:48:23,910 --> 00:48:27,910 Sim Ela não disse nada. 386 00:48:35,410 --> 00:48:38,650 Eu quero acreditar que você está me dizendo a verdade, Raine. 387 00:48:39,100 --> 00:48:47,160 Isso é muito importante. Veja bem, eu estava errado com Tracy e não gostaria de dar errado com você. 388 00:48:48,930 --> 00:48:54,520 Há algumas fotos que preciso encontrar. Espero que sim. 389 00:48:56,500 --> 00:49:02,910 Se você não faz parte do problema, pode fazer parte da solução. - Não, eu vou ajudá-lo... a encontrá-los. 390 00:49:03,100 --> 00:49:06,640 Eu sei que você vai. Eu confio em você, Raine. 391 00:49:08,629 --> 00:49:17,010 Se você ouvir alguma coisa, me avise. -Eu vou. -Tudo bem. 392 00:49:17,410 --> 00:49:22,370 Vou lhe dizer o que mais fazer. Ok. 393 00:50:16,700 --> 00:50:21,501 Posso tomar uma bebida? Por favor, Ramon. - Aqui, pegue o meu. Obrigado. 394 00:50:22,669 --> 00:50:28,560 O que é isso? -Nada. Você está tremendo. Diga-me o que aconteceu. 395 00:50:28,911 --> 00:50:33,640 Este é um trabalho estranho, Cyndi. Alguém te machucou? 396 00:50:34,069 --> 00:50:38,600 Ferido? Ninguém pode me machucar. -Chá, você não precisa jogar esses jogos comigo. 397 00:50:38,650 --> 00:50:41,200 Apenas me diga o que aconteceu, porque talvez eu possa ajudá-lo. 398 00:50:41,300 --> 00:50:47,709 Oh... você acha que pode ajudar. Você não tem idéia do que está falando. 399 00:50:59,230 --> 00:51:01,960 Eu só preciso de mais tempo. Eu sei que posso lidar com este caso. 400 00:51:02,060 --> 00:51:06,160 Você já está lá há tempo suficiente. - Não, estou lhe dizendo que falta um pouco. 401 00:51:06,600 --> 00:51:09,650 Estou bem, você estragou tudo. - Tudo bem, tudo bem. 402 00:51:09,850 --> 00:51:12,150 Olha, eu vou mudar a senha, ok? 403 00:51:12,430 --> 00:51:15,850 Cindy, me desculpe, isso aconteceu. Não era para ser assim. 404 00:51:16,210 --> 00:51:19,970 Tudo bem. Mas não me culpe. - Eu não culpo você. Mas o trabalho clandestino é perigoso. 405 00:51:20,060 --> 00:51:22,900 Só não sei quanto tempo para mantê-lo lá. 406 00:51:23,090 --> 00:51:28,450 Exatamente. Estou dizendo que está indo bem. -Sim, tenho certeza que vai. 407 00:51:29,109 --> 00:51:33,380 Oh, o que isso quer dizer? -Nada. -Não, não, o que você quer dizer? 408 00:51:33,420 --> 00:51:37,649 Não estou implicando nada. O que seu pai diria se soubesse o que estava acontecendo? 409 00:51:38,100 --> 00:51:40,550 Para fazer o meu trabalho. 410 00:51:41,179 --> 00:51:45,860 Eu... não quis dizer que você não fez seu trabalho. - Olha, esqueça. 411 00:51:46,430 --> 00:51:50,500 Sargento, tudo o que preciso é de alguns dias. Eu sei que posso lidar com isso. 412 00:51:50,730 --> 00:51:57,300 Você tem certeza? -Não se preocupe. Estou pré-aquecendo a panela e ela definitivamente transbordará. 413 00:52:00,130 --> 00:52:02,429 Bom Você tem dois dias. 414 00:52:24,890 --> 00:52:31,900 Eu tenho um cavalheiro com um pedido estranho. - Estranho... aqui? Esta brincando comigo -Não. 415 00:52:32,229 --> 00:52:37,200 Ele quer estar com o bom amigo de Tracy. Sério? 416 00:52:37,390 --> 00:52:40,500 Desconecte-o? - Não, eu quero vê-lo. 417 00:53:01,959 --> 00:53:06,249 Você é muito bonita, Cindy. Tão bonita quanto Tracy. 418 00:53:07,359 --> 00:53:08,730 Obrigado Tyne. 419 00:53:13,559 --> 00:53:15,430 E você é tão espontâneo quanto Tracy. 420 00:53:16,259 --> 00:53:17,959 Aqui estou eu. 421 00:53:19,029 --> 00:53:25,259 Eu não acredito. Até agora, eu só revistei os homens, não os tirei. 422 00:53:26,230 --> 00:53:30,540 Você é uma mulher muito forte. - Mais forte do que você pensa. 423 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 Isto é incrível. 424 00:53:35,520 --> 00:53:38,060 Eu esqueço de puxar o manual. 425 00:53:45,900 --> 00:53:53,020 Você é minha. Totalmente meu. Sim. Eu fiz. 426 00:53:53,820 --> 00:53:59,940 Ok. Eu não vou me perder. Talvez só por um segundo. 427 00:54:00,820 --> 00:54:06,370 Mas não é realmente um desperdício. Eu apenas pego o que é meu. 428 00:54:07,370 --> 00:54:12,630 Oh, Cyndi. - Você conhece Tracy há muito tempo. Sim. 429 00:54:18,039 --> 00:54:20,001 Ela era especial. 430 00:54:21,629 --> 00:54:26,848 Ela me fez sentir... É difícil encontrar as palavras. 431 00:54:31,379 --> 00:54:33,448 Era como se ela estivesse no comando. 432 00:54:38,729 --> 00:54:45,420 Você sentiu que tinha algo que queria? Sim. 433 00:54:47,089 --> 00:54:50,679 O que você estaria disposto a fazer para obtê-lo? Qualquer coisa. 434 00:54:53,780 --> 00:54:59,510 O que ela fez para conseguir isso? O preço dela. -Qual foi o preço? 435 00:55:00,708 --> 00:55:03,079 Diga-me, eu quero saber. 436 00:55:05,809 --> 00:55:07,619 Eu me perderia nele. 437 00:55:09,409 --> 00:55:12,219 É isso? Sim. É isso. 438 00:58:39,979 --> 00:58:43,730 Você queria me ver? Sim, Cyndi. Eu queria te dizer que você está ganhando 439 00:58:43,780 --> 00:58:45,990 ótimas críticas de nossos clientes. 440 00:58:47,720 --> 00:58:52,870 Após sua experiência inicial infeliz, acho que é hora de seguir em frente. 441 00:58:53,370 --> 00:58:59,400 Em quê? -No próximo círculo de clientes. A partir de agora você terá sessões com a nossa 442 00:58:59,440 --> 00:59:01,938 com nossos amigos mais poderosos e influentes. 443 00:59:02,739 --> 00:59:06,760 Com este cavalheiro, fazer amor é uma arte. 444 00:59:07,099 --> 00:59:08,689 Na fronteira com o teatro. 445 00:59:09,059 --> 00:59:14,449 Você terá que usar toda a sua imaginação, criatividade, poder. 446 00:59:15,350 --> 00:59:23,829 Esses senhores gostam de se divertir. Ok. Estou pronta 447 00:59:25,129 --> 00:59:30,450 Bom Parabéns pela sua promoção. 448 00:59:42,300 --> 00:59:49,330 Eu preciso falar com você. -Que tal? Quero descobrir quem matou Tracy. 449 00:59:50,530 --> 00:59:55,400 Ok. Primeiro você precisa me obter as informações do cliente da Sra. V. 450 00:59:56,559 --> 00:59:59,839 Posso tirá-la do escritório para descobrir o que você precisa. 451 01:00:00,640 --> 01:00:01,839 Tudo bem. 452 01:00:02,959 --> 01:00:05,889 Cindy... obrigada. 453 01:00:17,430 --> 01:00:23,520 Estou interrompendo você? Sim. Me desculpe. Temos um novo cliente que quer vê-lo. 454 01:00:25,009 --> 01:00:26,939 Agora? -Se puder. 455 01:00:29,178 --> 01:00:30,559 Tudo bem. 456 01:00:52,608 --> 01:00:54,959 Merda. Eu preciso de um código 457 01:00:59,778 --> 01:01:01,959 Merda. Merda. 458 01:01:26,280 --> 01:01:30,200 Esqueça os dados do computador. Não posso entrar sem um código. 459 01:01:30,450 --> 01:01:33,660 Então, minha única chance é resolver isso para desafiar esse cara. 460 01:01:33,700 --> 01:01:36,970 Como diabos você pensa que está fazendo isso? - Quase cheguei ao topo dessa organização. 461 01:01:37,020 --> 01:01:41,050 Eu não gosto disso Sargento? -Cindy, eu disse que você tinha dois dias. 462 01:01:41,150 --> 01:01:45,130 Em 48 horas, saia daí. - certo. -Espere, mas eu sou apenas... 463 01:01:45,170 --> 01:01:50,400 Sem buts! Estou mais cansado disso. Alguém importante está vindo para mim. 464 01:01:50,440 --> 01:01:53,820 Então vocês dois saem do meu escritório e vão trabalhar. 465 01:01:53,879 --> 01:01:54,910 Eu entendo 466 01:02:06,660 --> 01:02:10,250 Há um cavalheiro que quer vê-lo. -Qual o nome dele? 467 01:02:10,400 --> 01:02:13,390 Ele não disse. Ele é policial. 468 01:02:14,980 --> 01:02:16,500 Ele queria que eu te mostrasse isso. 469 01:02:19,980 --> 01:02:22,100 Por favor, deixe-o entrar. 470 01:02:34,500 --> 01:02:37,100 Oi V. -Marty. 471 01:02:39,010 --> 01:02:43,129 Isso é oficial? - Apenas não oficial. 472 01:02:46,450 --> 01:02:48,260 Não nos vemos há muito tempo. 473 01:02:50,780 --> 01:02:53,650 Bem, tínhamos um acordo para não nos vermos. 474 01:02:56,109 --> 01:03:00,500 Olha, eu tive que vir. Me desculpe por estar aqui. - é mesmo? 475 01:03:01,839 --> 01:03:02,800 E é e não é. 476 01:03:06,100 --> 01:03:08,300 Vejo que você manteve o anel. 477 01:03:09,509 --> 01:03:12,600 Você me disse que gostaria de me ver o máximo que eu pudesse. 478 01:03:15,950 --> 01:03:19,650 Este trabalho em torno de uma de suas garotas está ficando bem bagunçado. 479 01:03:19,800 --> 01:03:24,500 Realmente, não quero que nada lhe aconteça. - É por isso que você está aqui, na verdade. 480 01:03:26,669 --> 01:03:31,679 Ok. Talvez não seja só isso que eu quero. Mas é isso que sou agora. 481 01:03:32,980 --> 01:03:37,408 Agora? -Eu quero que você me diga se acha que alguém está fazendo isso lá dentro. 482 01:03:37,450 --> 01:03:41,759 Se um dos clientes pensa que está pagando as contas. 483 01:03:42,308 --> 01:03:45,898 Não tenho contas infelizes com ninguém, Marty, você sabe disso. 484 01:03:46,268 --> 01:03:50,550 Se você suspeitar de alguém, quero que me diga. Eu vou cuidar do resto. 485 01:03:50,598 --> 01:03:54,700 Mesmo se eu suspeitasse de alguém, eu não diria a você. 486 01:03:55,789 --> 01:04:00,470 Isso está acima do seu nível. Você não sabe no que está se metendo. 487 01:04:00,510 --> 01:04:09,800 Se você acha que pode vir aqui e atropelar as coisas, está enganado, querida. Eu sei disso. 488 01:04:10,500 --> 01:04:17,270 Mas eu faria isso por você. -Espere. Não esqueça o anel. 489 01:04:18,170 --> 01:04:24,160 Eu não o esqueci. Quero que você use para mim, para que ela saiba, 490 01:04:24,200 --> 01:04:26,850 para sempre ficar de olho em você. 491 01:04:48,189 --> 01:04:51,100 Não atire. -O que você está fazendo aqui? 492 01:04:52,100 --> 01:04:55,400 Eu estive esperando por você. -Por que? 493 01:04:57,530 --> 01:05:01,600 Eu tenho algumas informações para você. - Saia então. 494 01:05:03,200 --> 01:05:06,700 Isso é necessário? -Não pergunte nada, apenas faça! 495 01:05:08,900 --> 01:05:12,420 Você vai se apressar... ou quebrar suas bolas! 496 01:05:22,689 --> 01:05:24,370 Demora muito tempo. 497 01:05:39,109 --> 01:05:41,118 Pare aí mesmo. 498 01:06:00,100 --> 01:06:05,780 Vire-se. Agora! Levante os braços alto. 499 01:06:15,100 --> 01:06:16,500 Ok, você está limpo. 500 01:06:19,319 --> 01:06:24,400 Bem, que tipo de informação você tem. -Não atire em mim, por favor. 501 01:06:28,380 --> 01:06:29,990 Mas eu vou te machucar. 502 01:06:32,570 --> 01:06:36,959 Como posso te machucar muito bem. 503 01:08:46,980 --> 01:08:48,900 Olá, sargento. Você queria me ver? 504 01:08:51,980 --> 01:08:53,600 Oi Cyndi. Sente-se. 505 01:08:57,580 --> 01:08:59,900 Cyndi, preciso falar com você sobre uma coisa. 506 01:09:01,001 --> 01:09:02,300 Ok, o que é isso? 507 01:09:03,430 --> 01:09:09,600 O que está havendo? - sobre o que? - Aqueles caras que enviei para a Sra. V 508 01:09:09,650 --> 01:09:13,399 eles estão procurando por você, mas dizem que você está ocupado com outra pessoa. 509 01:09:15,849 --> 01:09:17,109 Ok, ouro... 510 01:09:18,370 --> 01:09:21,900 Você já foi um pouco selvagem com a minha idade. 511 01:09:22,020 --> 01:09:24,700 Claro que sim. Mas o que isso tem a ver com qualquer coisa. 512 01:09:24,920 --> 01:09:28,400 Bem, isso é o que eu faço. 513 01:09:31,409 --> 01:09:36,200 Escute, Cindy. Sei que sou seu pai, mas sou seu superior. 514 01:09:37,179 --> 01:09:41,599 Portanto, aconselho você a não fazer nada que possa pôr em risco sua carreira. 515 01:09:45,299 --> 01:09:46,620 Obrigado, sargento. 516 01:09:48,030 --> 01:09:51,709 Posso perguntar algo não oficial? -Claro, vá em frente. 517 01:09:52,509 --> 01:09:55,700 Estou fazendo algo que você nunca tem. 518 01:10:00,558 --> 01:10:01,829 Não. 519 01:10:03,180 --> 01:10:05,969 Mas a diferença é Cyndi, a mais velha e mais sábia que sou agora. 520 01:10:06,330 --> 01:10:08,840 Então eu sei que você está errado. 521 01:10:09,769 --> 01:10:15,410 Olha, eu só quero que você tenha cuidado e tenha cuidado. - Você sabe que eu vou. 522 01:10:18,410 --> 01:10:22,500 Tudo bem. Saia daqui. Hunt te levará de volta. 523 01:10:25,950 --> 01:10:31,800 Como está indo? Ok. Às vezes eu tenho medo. -Assustado? Você? 524 01:10:32,650 --> 01:10:35,330 Vamos lá. Você é o maior viciado em adrenalina que conheço. 525 01:10:35,550 --> 01:10:40,469 Você pega dois criminosos ao mesmo tempo, sempre pula para fora do avião... 526 01:10:40,969 --> 01:10:44,349 Você é um verdadeiro demônio. Você é meu herói. 527 01:10:45,969 --> 01:10:52,200 Eu fiz? Claro. Você sempre esteve. Você sabe disso. 528 01:10:52,500 --> 01:10:59,800 Não. Você nunca me disse isso. - Bem... eu quero que isso termine bem. 529 01:11:00,240 --> 01:11:04,280 Isto não é esqui aquático. -Hunt, sou eu quem está nisso. 530 01:11:04,349 --> 01:11:05,259 Eu sei! 531 01:11:08,380 --> 01:11:12,540 Me desculpe Eu estou apenas nervoso. Sim. 532 01:11:15,500 --> 01:11:19,700 Só vejo as coisas de maneira diferente do que você... - Sim? 533 01:11:20,980 --> 01:11:22,789 Jesus Cristo. Difícil dizer. 534 01:11:27,380 --> 01:11:29,789 Hunt, eu tenho que ir. -O que? Agora? 535 01:11:33,500 --> 01:11:37,789 Por que você me seguiu? - Para te proteger. De quem? 536 01:11:39,879 --> 01:11:42,159 Do assassino de Tracy. 537 01:11:42,790 --> 01:11:48,800 E o que você descobriu enquanto me seguia? -Nada. 538 01:11:51,790 --> 01:11:57,300 Tudo bem. E você não me viu enquanto eu procurava no escritório da Sra. V? -Não. 539 01:11:57,540 --> 01:12:01,800 O que voce quer Quero descobrir quem matou Tracy. 540 01:12:03,189 --> 01:12:05,760 Porque O que ela era para você? 541 01:12:08,759 --> 01:12:16,949 Ela era minha irmã. -O que ela estava fazendo? - Ela estava chantageando alguém. 542 01:12:17,530 --> 01:12:22,710 Com o que? Com fotos. -Que tipo de fotos? 543 01:12:23,550 --> 01:12:27,050 E o que você acha? -Ok, de quem era? 544 01:12:28,310 --> 01:12:31,710 Se você soubesse disso, eu não precisaria da sua ajuda. 545 01:12:31,800 --> 01:12:35,200 Alguém com muito dinheiro que perderia muito publicando fotos. 546 01:12:35,300 --> 01:12:40,700 Ok, você tem alguma ideia de onde ela poderia esconder essas coisas? -Não. 547 01:12:41,810 --> 01:12:45,400 Eu procurei em todos os lugares e não encontrei nada. 548 01:12:46,559 --> 01:12:49,450 Então ela fez isso sem você. 549 01:12:50,950 --> 01:12:53,330 Não havia como protegê-la. 550 01:12:55,650 --> 01:13:04,330 Eu não sei Eu só quero que ele pague por isso. - Então me ajude a encontrar esse cara. 551 01:13:06,700 --> 01:13:09,950 Ramon, preciso de algumas fotos hoje à noite. -O que você pretende? 552 01:13:10,300 --> 01:13:13,150 Exatamente o que Tracy me disse antes de ser morta. 553 01:13:13,200 --> 01:13:17,220 Eu vou fazê-lo pagar. - E então sairemos daqui. Sim. 554 01:13:17,349 --> 01:13:21,339 Mais tarde nos encontraremos com um filme negativo. Ok. 555 01:13:22,340 --> 01:13:26,260 Ela ouviu. Espero que continue. 556 01:13:46,080 --> 01:13:52,600 Que lugar. Todos esses quartos estão cheios de pessoas que realizam seus sonhos. 557 01:13:54,659 --> 01:13:59,900 Eu até acho que... não, eu sei que estou me divertindo. 558 01:14:03,260 --> 01:14:07,420 Essa é a coisa mais difícil que já admiti para mim mesma. 559 01:14:12,420 --> 01:14:14,470 Cyndi, eu gostaria que você conhecesse o Sr. Ford. 560 01:14:18,420 --> 01:14:21,870 Eu sou fascinado. Eu também. 561 01:14:31,738 --> 01:14:37,448 Eu nunca estive nesta sala antes. - Oh, a Sra. V sempre me dá. Vamos lá. 562 01:14:46,810 --> 01:14:55,920 Você realmente é algo especial. -Quem disse? Todo mundo. Fala-se em casa. 563 01:15:05,990 --> 01:15:07,969 Eu sou um homem muito solitário. 564 01:15:10,390 --> 01:15:12,169 Eu não gosto de ser 565 01:15:15,599 --> 01:15:23,989 Então, quando estou sozinha... gosto de fingir que alguém está me observando. 566 01:15:26,540 --> 01:15:37,990 Então, minha solidão é um pouco mais suportável. Eu sempre finjo... alguém está olhando para mim. 567 01:15:40,050 --> 01:15:45,719 Mesmo se eu souber quem ele é. E onde esta 568 01:16:12,999 --> 01:16:14,169 Ei... 569 01:16:15,999 --> 01:16:18,369 Pare, não toque nela. 570 01:16:20,620 --> 01:16:23,078 Essa é minha esposa. Celia. 571 01:16:24,930 --> 01:16:27,278 Nós gostamos de espionar um ao outro. 572 01:18:36,518 --> 01:18:40,748 Não é tão bom, nós dois somos como ovos. 573 01:18:41,099 --> 01:18:44,950 O que devemos fazer? -Deveríamos tentar uma abordagem mais direta. 574 01:18:45,249 --> 01:18:50,259 Cyndi, o que está acontecendo. - Com licença, Ramone. 575 01:18:53,129 --> 01:18:59,200 Raine, quero que diga ao seu amigo que as fotos custarão US $ 1 milhão. 576 01:18:59,250 --> 01:19:02,960 Não faço ideia do que você está falando. - Nem abra a boca. 577 01:19:03,640 --> 01:19:09,950 Se você não entende o que estou dizendo, esqueça. Mas se você é, a mensagem é 578 01:19:09,990 --> 01:19:15,900 que seu tempo expira e se ele não responder dentro de 24 horas, as fotos serão publicadas. 579 01:19:27,530 --> 01:19:31,200 Ok, foi assim que eu comercializei as informações de Raine, e ela as repassou para ele. 580 01:19:31,280 --> 01:19:36,160 Então ele definitivamente sairá das sombras. Estou tão perto dele que posso provar. 581 01:19:36,240 --> 01:19:39,900 Eu vou estragar esse cara com prazer. -Tudo bem. Você está saindo. 582 01:19:39,940 --> 01:19:45,300 Fora? O que? -Não é real, é bobagem. Você está fora do caso. 583 01:19:45,359 --> 01:19:49,770 Esta brincando comigo Estou tão perto desse cara. - Não, você está fora de controle. 584 01:19:49,850 --> 01:19:52,960 Você fala mil palavras por minuto. Não consigo pensar em uma palavra. -Mas... 585 01:19:53,000 --> 01:19:56,840 E você não escuta. E não agora, mas em geral. 586 01:19:56,880 --> 01:20:00,730 Ok, mas... - Eu te dei 48 horas, Cindy, e expirou e você está fora agora. 587 01:20:00,830 --> 01:20:04,300 Ok, isso foi antes de eu... - Esqueça, você está fora do caso. 588 01:20:04,340 --> 01:20:08,300 Não, apenas me escute. -Não. Eu te ouvi muito. 589 01:20:08,340 --> 01:20:10,101 Eu quero que você volte para o escritório. 590 01:20:10,258 --> 01:20:13,820 Cyndi, você se envolveu demais nisso. 591 01:20:15,120 --> 01:20:19,400 Cyndi, onde você está indo? Eu não sei. 592 01:20:22,049 --> 01:20:25,149 Sargento, sim... - Deixe-a ir. Ela ficará bem. 593 01:20:28,940 --> 01:20:32,100 Quando ele quer dinheiro? Com quem ele está trabalhando? 594 01:20:32,220 --> 01:20:36,480 Eu não sei Deixe-me ir, eu lhe disse o que precisava. 595 01:20:36,560 --> 01:20:38,850 Ok, se você é inteligente, vai me contar tudo. 596 01:20:38,900 --> 01:20:45,600 Ok. Há Ramon que trabalha para a Sra. V, mas para todo o resto, você precisa perguntar a ela. 597 01:20:45,650 --> 01:20:47,689 Cale a boca! Cale a boca! 598 01:20:50,250 --> 01:20:52,000 Eu tenho que pensar 599 01:21:01,200 --> 01:21:03,770 Lar doce lar. 600 01:21:06,840 --> 01:21:14,149 Isso é estranho. Eu estava apenas em outra parte da cidade, mas era como se estivesse em outro mundo. 601 01:21:16,599 --> 01:21:18,789 Eu estava em outro mundo. 602 01:22:23,490 --> 01:22:28,010 Você está seguindo a liderança no caso Ginsberg? Sim. Traremos a testemunha para interrogatório às 13:00. 603 01:22:28,050 --> 01:22:30,260 Bom Eu quero vê-lo quando ele estiver aqui. 604 01:22:32,809 --> 01:22:34,070 Olá. 605 01:22:36,609 --> 01:22:39,650 Ah entendi. Você me culpa pelo que Gold fez. 606 01:22:44,000 --> 01:22:49,480 E você não tem nada a ver com me tirar do caso. -O ouro não me perguntou nada. 607 01:22:49,650 --> 01:22:54,269 Ele nem precisava. Você dá a ele mensagens de outras maneiras. 608 01:22:56,009 --> 01:23:00,700 Cyndi, eu me importo com você. Estou preocupada 609 01:23:01,350 --> 01:23:03,790 Estou lhe enviando boas vibrações. 610 01:23:04,250 --> 01:23:10,990 Se você me odeia por isso, vá em frente. - Eu não te odeio por isso. 611 01:23:11,849 --> 01:23:16,039 Olha, posso lhe fazer uma pergunta? Sim. 612 01:23:16,380 --> 01:23:21,900 Você já foi removido do caso? Sim. - E como você se sentiu? 613 01:23:22,840 --> 01:23:27,650 Como convidado de honra na castração de cavalos. Bem, eu não tenho as mesmas partes do corpo que você, 614 01:23:27,700 --> 01:23:32,200 mas tenho os mesmos sentimentos. - Eu te entendo, Cindy, mas você sabe o que. 615 01:23:32,250 --> 01:23:36,000 No entanto, quando me senti encostado, fiquei de fora. 616 01:23:36,040 --> 01:23:38,800 Ok, sou retirado, mas não gosto. 617 01:23:39,200 --> 01:23:42,210 Quem era esse Tracy? Algum santo? Eu não sei. Não tive chance 618 01:23:42,250 --> 01:23:44,580 conhecê-la, mas esse não é o ponto. 619 01:23:44,750 --> 01:23:49,400 O ponto é que esse cara não pode estrangular brutalmente uma garota e simplesmente se safar. 620 01:23:50,330 --> 01:23:54,900 Ok, aqui está um novo caso, e espero um relatório até quarta-feira, o mais tardar. 621 01:23:56,650 --> 01:24:01,700 Sargento, quero tirar um dia de folga. -O que você está sofrendo? 622 01:24:01,750 --> 01:24:04,250 De ser retirado do caso. 623 01:24:04,550 --> 01:24:07,500 Espero vê-lo saudável amanhã de manhã aqui. 624 01:24:15,410 --> 01:24:17,430 Você quer companhia? 625 01:24:18,699 --> 01:24:21,540 Sim, mas não agora. 626 01:24:34,370 --> 01:24:36,910 Jesus Cristo. Calma, sou eu. Está bem? 627 01:24:40,130 --> 01:24:42,230 O que você está fazendo aqui? E como você entrou? 628 01:24:42,330 --> 01:24:45,990 Você não é o único que pinta bloqueios. Onde você esteve? 629 01:24:46,030 --> 01:24:47,600 Esse cara está tentando entrar em contato com você. 630 01:24:47,650 --> 01:24:51,260 Ei, eu não estou mais nesse caso. -O que você está falando? 631 01:24:51,460 --> 01:24:53,360 O que você acha que eu estou fazendo? 632 01:24:53,740 --> 01:24:57,990 A julgar pela porta que você bate, acho que sei. Eu sou policial. 633 01:24:58,259 --> 01:25:00,700 E os caras que pediram para me conhecer também são policiais. 634 01:25:01,000 --> 01:25:04,600 Eu investi tudo no caso, e agora eles me puxaram. 635 01:25:05,500 --> 01:25:08,460 É isso. Fim da história para mim. 636 01:25:08,939 --> 01:25:12,450 Eu vejo. Fim da história para você? Mas não é para Tracy. 637 01:25:12,720 --> 01:25:19,400 Ele não pode fazer isso. Eu preciso de você -Você não. O que você vai policial? 638 01:25:19,650 --> 01:25:22,860 Não dói que você é um policial. Olha, meu tempo está acabando. 639 01:25:22,900 --> 01:25:26,050 E o tempo de Trayca? - Não há nada que eu possa fazer. 640 01:25:26,090 --> 01:25:28,360 Você não pode fazer nada? Você vai desistir? 641 01:25:28,500 --> 01:25:34,780 Ramon, não há nada que eu possa fazer sobre isso. - Eu posso fazer isso sozinho. 642 01:25:57,200 --> 01:25:58,780 Meu deus Ramone. 643 01:26:02,820 --> 01:26:03,980 Entre. 644 01:26:06,020 --> 01:26:07,980 Bem, onde você esteve. 645 01:26:11,049 --> 01:26:17,509 Eu tenho más notícias para você. -Notícias? -Ramon está morto. 646 01:26:19,249 --> 01:26:20,509 O que? 647 01:26:24,309 --> 01:26:31,189 Como Um acidente de carro. Oh não. 648 01:26:40,300 --> 01:26:45,910 Você não vai fazer nada? -O que eu posso fazer? 649 01:26:47,205 --> 01:26:50,239 Eu vi o que aconteceu. Não me pareceu um acidente. 650 01:26:51,410 --> 01:26:53,400 Primeiro Tracey, agora Ramon. 651 01:26:54,439 --> 01:26:58,001 O que você está buscando? - Por que não convidar alguns de seus amigos respeitáveis 652 01:26:58,041 --> 01:27:02,900 e você descobre o que está acontecendo aqui. Ou você não se importa? -Por favor. 653 01:27:03,059 --> 01:27:06,020 Parece que eles preferem brincar com vidas humanas do que sim 654 01:27:06,060 --> 01:27:08,530 você tem policiais aqui que mudariam seu mundo. 655 01:27:08,570 --> 01:27:13,100 Você não sabe o que está dizendo. Quem você pensa que é? 656 01:27:16,450 --> 01:27:17,899 Também não tenho certeza. 657 01:27:19,769 --> 01:27:22,809 Vá embora. Sua porta está lá. 658 01:27:53,769 --> 01:27:58,509 Roupas de trabalho de verdade. Eu realmente preciso disso. 659 01:28:06,450 --> 01:28:08,518 Cindy, onde você esteve? 660 01:28:09,150 --> 01:28:13,920 Eu também não sei. Acho que me perdi .. - Estávamos preocupados. Estou bem. 661 01:28:14,820 --> 01:28:20,400 Ei, onde está Raine? Ela se foi. Ninguém sabe onde. Nós pensamos que ela estava com você. 662 01:28:21,120 --> 01:28:24,780 Não é não. Independentemente, feliz aniversário. 663 01:28:27,129 --> 01:28:29,359 Obrigada Existe mais alguém? 664 01:28:29,580 --> 01:28:36,989 Victoria, você recebeu uma ligação. - é meu aniversário. Eu pensei que poderia comemorar com meus amigos. 665 01:28:37,250 --> 01:28:42,950 Eu sei, querida, mas ele é um caçador. Poderia ter um aniversário muito lucrativo. 666 01:28:46,550 --> 01:28:49,700 Ei, não se preocupe. Eu vou te substituir. 667 01:28:53,219 --> 01:28:55,758 Muito bom É seu. 668 01:29:10,749 --> 01:29:13,729 Jefferson? - O que você está fazendo aqui? 669 01:29:19,330 --> 01:29:24,129 Eu tenho uma reunião com o Sr. Beales. - sou eu. 670 01:29:26,529 --> 01:29:29,499 Por que... você está tão surpreso em me ver? 671 01:29:30,280 --> 01:29:33,849 Bem, você sabe, você é o cara que geralmente quer assistir. 672 01:29:34,430 --> 01:29:40,400 Sim Eu geralmente gosto de fazer isso. Mas o que você está fazendo aqui? 673 01:29:40,500 --> 01:29:43,970 Me desculpe. Victoria não pôde vir, então eles me enviaram. 674 01:29:44,420 --> 01:29:48,900 Eu posso sair se você não me quiser. -Não. Eu quero que você fique. 675 01:29:49,449 --> 01:29:55,779 Olha, quando estou com a Sra. V., estou assustada e entorpecida. 676 01:29:56,100 --> 01:29:57,700 Foi assim que eu estava no começo. 677 01:30:01,380 --> 01:30:07,680 Posso te dar um abraço? Você é fofa. Sim você pode. 678 01:30:08,099 --> 01:30:10,439 Mas primeiro, deixe-me atualizar, ok? 679 01:30:24,379 --> 01:30:26,459 O que você fez com Rain? 680 01:30:28,379 --> 01:30:32,990 Nada, contra o que vou fazer com você, se não receber esses negativos. 681 01:30:33,659 --> 01:30:37,750 Você matou Ramon, não foi? - Sim, para saber quem está no comando. 682 01:30:37,839 --> 01:30:43,650 Agora me dê as fotos. - Eu não os tenho. Até onde eu sei, eles nem existem. 683 01:30:45,370 --> 01:30:50,100 Bom ouvir isso. - Você não acredita em mim? -Não. 684 01:30:50,450 --> 01:30:54,550 Eu simplesmente amo que você esteja mentindo, porque eu vou fazer você falar. 685 01:30:54,900 --> 01:30:58,889 Você ficará surpreso com o quão habilmente vou tirá-lo de você. 686 01:31:00,489 --> 01:31:04,779 Onde você aprendeu isso? -Como força especial, mas não é da sua conta. 687 01:31:05,279 --> 01:31:08,508 Não acredito que esse cara trabalhou para o governo. 688 01:31:08,808 --> 01:31:13,238 Porque Pelo menos você entende como é levar uma vida dupla. 689 01:31:13,838 --> 01:31:15,700 Você é doido. - Cala a boca! 690 01:31:16,438 --> 01:31:19,902 Não vou cometer o mesmo erro que com Tracy. Eu mato você 691 01:31:20,022 --> 01:31:22,100 Mas vou tirar as respostas de você primeiro. 692 01:31:22,318 --> 01:31:25,459 E então eu vou cortar você pedaço por pedaço. 693 01:31:27,898 --> 01:31:29,579 Polícia, não se mexa! 694 01:31:30,559 --> 01:31:32,679 Apenas largue a arma. 695 01:31:33,780 --> 01:31:37,350 Não, não Eu acho que prefiro te matar. 696 01:31:50,460 --> 01:31:54,170 O que diabos você está fazendo aqui V? Estou te procurando, querida. 697 01:31:55,570 --> 01:31:59,350 O segurança me deixou ir. Eu tenho boas conexões aqui. 698 01:31:59,700 --> 01:32:04,260 Como você sabia que eu estava aqui? - Eu sabia que você não iria ouvir, então eu te segui. 699 01:32:05,150 --> 01:32:10,678 Você é policial. Apesar da sua opinião, eu me preocupo com minhas garotas. 700 01:32:14,039 --> 01:32:15,728 Você cuida dela. 701 01:32:28,440 --> 01:32:35,528 Obrigado pela ajuda. Acho que te devo uma coisa. - Sim, você deve isso. 702 01:32:37,270 --> 01:32:40,280 Talvez eu volte para o resto. 703 01:32:41,280 --> 01:32:42,610 Muito em breve 704 01:34:53,289 --> 01:34:58,829 Alô? Sim, Gold, vejo você na estação em meia hora. 705 01:35:01,110 --> 01:35:06,749 Não sei onde Hunt está. Não posso ajudá-lo se ele não responder em casa. 706 01:35:09,949 --> 01:35:14,169 Não, você terá que encontrar o Hunt. Não é a minha vez de me preocupar com ele. 707 01:35:25,289 --> 01:35:28,669 Como assim "não é a minha vez" de cuidar de mim. 65875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.