Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
UNDERCOVER HEAT
2
00:00:45,725 --> 00:00:49,525
Toda a minha vida eu
quis ser independente.
3
00:00:49,800 --> 00:00:55,200
Agora, quando eu tenho o que queria,
ser solteiro, isso me assusta um pouco.
4
00:00:55,640 --> 00:00:57,700
Isso realmente me assusta às vezes.
5
00:00:58,750 --> 00:01:02,100
Durante toda a minha vida tive
pai e dois irmãos mais velhos,
6
00:01:02,150 --> 00:01:06,300
que nunca me deixou em paz.
Eles sempre me protegeram.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,800
Eu sei que eles me amavam,
eles me amavam até a dor.
8
00:01:10,040 --> 00:01:14,400
Não era apenas proteção,
era mais como prisão domiciliar.
9
00:01:15,140 --> 00:01:20,400
Os adolescentes geralmente são
tímidos, mas tinham medo de mim.
10
00:01:21,100 --> 00:01:25,000
"Cara, como a linda Cindy é.
Mas não se aproxime dela."
11
00:01:25,040 --> 00:01:28,300
"Se os irmãos dela não te consertam,
seu pai quer, com certeza."
12
00:01:29,250 --> 00:01:32,500
Sabe, eu só queria o que vi
outras garotas conseguirem.
13
00:01:32,600 --> 00:01:38,400
Deixe-me abraçar.
Eu nem fui ao baile.
14
00:01:38,600 --> 00:01:43,300
Para noites e festas,
15
00:01:43,701 --> 00:01:46,450
Eu fingi ter chutado minha perna porque
os caras não eram corajosos o suficiente
16
00:01:46,500 --> 00:01:51,100
me levar para sair e lembrar que no
dia seguinte eu tive um problema,
17
00:01:51,400 --> 00:01:55,400
porque meus amigos estavam rindo de
mim, dizendo que eu era tímida.
18
00:01:55,640 --> 00:02:01,800
Eles me disseram o que fizeram, o que
fizeram ou não deixaram os caras fazerem.
19
00:02:02,500 --> 00:02:03,800
Estou sozinha agora.
20
00:02:04,900 --> 00:02:11,800
Finalmente posso agir como uma
mulher normal. O que é normal.
21
00:02:28,450 --> 00:02:30,800
Eu sei que você geralmente não gosta disso.
22
00:02:30,950 --> 00:02:37,490
Estou muito feliz que você confie em mim o
suficiente... para me deixar te agradar.
23
00:02:39,150 --> 00:02:41,700
Eu sempre soube o que você realmente queria.
24
00:02:43,100 --> 00:02:50,400
Você quer exatamente isso.
Sim Eu sei que você ama isso.
25
00:04:27,900 --> 00:04:33,420
Obrigada Você é sempre generoso.
26
00:04:37,400 --> 00:04:41,300
Esse deve ser um dos movimentos
mais estúpidos que você já fez.
27
00:04:42,001 --> 00:04:45,005
Não, eu discordo.
Eu acho que foi mais estúpido.
28
00:04:45,450 --> 00:04:50,800
Estou falando serio. - desculpe. - Você
deve consultar um médico para um check-up.
29
00:04:51,650 --> 00:04:56,730
Porque Você está indo muito bem.
Ele parece profissional para mim.
30
00:04:57,200 --> 00:05:03,750
Selva, treinamento de sobrevivência urbana,
fuzileiros navais. Merda, você não quer ouvir isso.
31
00:05:04,100 --> 00:05:08,800
Eu só quero ouvir isso. -Você ouvirá de mim, a
menos que pare de ser um pouco mais cuidadoso.
32
00:05:09,200 --> 00:05:12,800
Sou seu parceiro e, quando você se
machuca, também não é bom para mim.
33
00:05:17,250 --> 00:05:22,900
O que está acontecendo aqui? - Nada, sargento.
Acabei de pegar esse garoto pintando uma parede.
34
00:05:23,400 --> 00:05:26,470
Então eu procuro ele e outro
garoto vem até mim e diz:
35
00:05:26,510 --> 00:05:29,250
"ei, o que você está fazendo com
meu irmão?" Eu digo, está tudo bem.
36
00:05:29,300 --> 00:05:32,900
Se ele é seu irmão, eu também.
Então eu guardei um,
37
00:05:32,950 --> 00:05:37,500
e para outro, ela pegou uma
carteira, abriu e achou uma "junta".
38
00:05:37,550 --> 00:05:39,950
Então o garoto o agarra e tenta engoli-lo.
39
00:05:40,100 --> 00:05:43,860
Então eu o agarro pelo pescoço
para recuperar a articulação,
40
00:05:43,900 --> 00:05:50,500
e decido ligar para Hunt,
que foi comprar um monte de "yodels".
41
00:05:51,030 --> 00:05:56,300
"Yodels"? - Ao virar da esquina.
Ela largou a mão do cara e ele a esfaqueou.
42
00:05:56,400 --> 00:05:57,630
Não é nada.
43
00:05:58,030 --> 00:06:01,850
Maldito Cyndi, eu gostaria que você pudesse ir
mais fácil. Você sabe, se seu pai ouve sobre isso,
44
00:06:01,900 --> 00:06:06,550
eu vou incomodar. -Você não precisa se preocupar
com isso, já que ele ainda está na Flórida,
45
00:06:06,600 --> 00:06:11,300
descansando ao sol, aposentado.
Eu sei. Somos parceiros há 15 anos
46
00:06:11,340 --> 00:06:15,230
e assim que ele completou 30 anos, ele
se dissolveu e me deixou com vocês dois.
47
00:06:16,980 --> 00:06:20,000
Bem, esse é o meu pai. Bem, você sabe,
sargento, se quiser, eu sempre posso ligar
48
00:06:20,040 --> 00:06:22,000
seus dois irmãos no
norte para ajudar.
49
00:06:22,150 --> 00:06:24,900
Não não não Não me
faça nenhum favor.
50
00:06:25,380 --> 00:06:28,260
Ei, você sabe que o xerife não vai
deixar esses dois maníacos irem.
51
00:06:28,601 --> 00:06:31,080
Eles são os melhores policiais lá em cima.
52
00:06:32,800 --> 00:06:35,900
Os sortudos vivem no norte,
pescando naquele rio.
53
00:06:35,950 --> 00:06:38,750
A cabine tem todos os nove metros.
Você gosta disso?
54
00:06:38,850 --> 00:06:42,500
Absolutamente. É o meu sonho.
Eu não sabia disso.
55
00:06:43,800 --> 00:06:45,500
Eu tenho que ir, sargento,
minha irmã está aqui.
56
00:06:48,100 --> 00:06:51,850
Essa é sua irmã. Bem, alguém da
família parece ser bom. Obrigado.
57
00:06:52,800 --> 00:06:55,950
Fomos separados no nascimento,
só nos conhecemos recentemente.
58
00:06:56,400 --> 00:06:59,180
Venha, saia daqui. - Até amanhã.
59
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
Gente...
60
00:07:19,980 --> 00:07:26,300
Sra. V. Sim, senhor. É sim.
61
00:07:29,350 --> 00:07:33,500
Quem te recomendou. Muito bom
62
00:07:36,150 --> 00:07:38,880
Você quer vir aqui
ou ela vir até você?
63
00:07:40,200 --> 00:07:47,900
Eu entendi. Tracy?
Sim, Tracy está livre hoje à noite.
64
00:07:50,200 --> 00:07:55,100
Isso mesmo. Por que você não me
dá o seu endereço e eu o enviarei?
65
00:08:02,250 --> 00:08:06,050
Você? Mas você não ligou.
66
00:08:07,500 --> 00:08:16,002
Havia mais alguém. Eu estava fingindo.
Nós gostamos de fingir. Certo?
67
00:08:17,080 --> 00:08:20,300
Sim nós fazemos.
68
00:08:21,850 --> 00:08:25,200
Por favor, vire-se.
69
00:08:33,700 --> 00:08:39,900
Você é tão bom em converter.
- Bem, somos bons nisso juntos.
70
00:09:41,050 --> 00:09:42,900
Vamos fingir, ok?
71
00:09:44,300 --> 00:09:45,800
Claro.
72
00:09:47,830 --> 00:09:57,500
Vamos fingir que alguém tirou uma foto minha
e tenta me chantagear com essas fotos.
73
00:09:58,040 --> 00:10:05,002
Ok. -Como me trato com um cara
que é esse tipo de pessoa?
74
00:10:05,400 --> 00:10:12,250
Pague o que eles querem. Cale-os.
- Por que eu pagaria o que eles querem?
75
00:10:12,300 --> 00:10:16,420
Quando eu só posso silenciá-los.
- Por que você não me deixa em paz.
76
00:10:16,460 --> 00:10:21,500
Se a Sra. V descobrir que você está tentando
me machucar. -Isso é entre você e eu.
77
00:10:21,650 --> 00:10:26,600
Por que você não remove isso?
Sou eu quem tem o poder aqui.
78
00:10:27,800 --> 00:10:32,610
É melhor você se apressar. Você corre para o banco.
79
00:10:34,800 --> 00:10:38,400
Veja bem, eu tenho todas essas fotos em segurança.
80
00:10:40,550 --> 00:10:44,700
O poder que você tinha... é uma merda.
81
00:10:45,550 --> 00:10:55,400
Foi uma pretensão. Você não é nada.
Você é impotente. Você é doido.
82
00:11:06,500 --> 00:11:10,300
Nunca, nunca me chame de louco de novo.
83
00:11:13,030 --> 00:11:17,350
Uma mulher branca há 23 anos. A julgar pelos
traços de estrangulamento e pelos fatos
84
00:11:17,400 --> 00:11:22,500
se ela estivesse nua, eu diria que ela o conhecia.
O cartão de identidade está no nome de Tracy Curr.
85
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
Hm-Hm, o que?
86
00:11:29,030 --> 00:11:33,060
Nada, endereço interessante.
-Tentar obter uma resposta sua é pior
87
00:11:33,100 --> 00:11:37,400
mas tire-o do ofensor. - Bem, de acordo
com isso, ela mora na casa da Sra. V.
88
00:11:37,500 --> 00:11:39,430
Ela deve ser uma das garotas da sra. V.
89
00:11:39,500 --> 00:11:44,950
Sra. V? Eu nunca ouvi falar disso. -O que
é isso? Alguma casa de prazer na cidade.
90
00:11:44,990 --> 00:11:49,220
Nós não ouvimos falar disso. - A senhora
deputada V cuida da clientela exclusiva.
91
00:11:49,260 --> 00:11:51,980
Eles estão tão altos na escada
social que você desmaia.
92
00:11:52,820 --> 00:11:58,800
Pessoas muito poderosas com muito dinheiro. E
eles estão protegidos. Protegido ferozmente.
93
00:11:58,950 --> 00:12:00,300
Como você sabe disso tudo?
94
00:12:01,300 --> 00:12:02,280
Bem, Cindy, te surpreenderia
95
00:12:02,320 --> 00:12:05,800
para descobrir que estive por
aí mais vezes do que você.
96
00:12:07,700 --> 00:12:12,200
Ouro, seu velho amigo.
- Não, não é isso mesmo.
97
00:12:12,900 --> 00:12:17,000
Por que vocês dois não realizam
nenhum tipo de trabalho? Sim senhor.
98
00:12:28,750 --> 00:12:33,500
Como está indo? Sra V está aqui? - O
que posso dizer, quem a procura, senhor?
99
00:12:34,030 --> 00:12:37,530
Sargento Gold. -Você está aqui
para o trabalho policial oficial?
100
00:12:38,300 --> 00:12:40,960
Sim Claro. - Você tem um mandado.
101
00:12:41,300 --> 00:12:44,450
Bem, eu não. Por que não dizer a
ela que o sargento Gold está lá?
102
00:12:44,650 --> 00:12:48,000
Sinto muito, sargento Gold, se você
não tem um mandado, não pode entrar.
103
00:12:49,400 --> 00:12:52,600
Tudo bem garoto. Então eu acho que
você será o único a dizer a ela.
104
00:12:52,700 --> 00:12:54,100
E o que deveria ser isso?
105
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
Uma das meninas dela está morta.
106
00:12:57,350 --> 00:13:01,400
Você deve estar errado.
A senhora V não tem garotas.
107
00:13:02,950 --> 00:13:07,480
Bem, se ela tinha meninas e uma
delas se chamava Tracy Curr,
108
00:13:07,520 --> 00:13:12,400
ela pode estar interessada no fato de Tracy ter sido
assassinada em um quarto de hotel hoje à noite.
109
00:13:16,300 --> 00:13:17,900
Boa noite
110
00:13:28,490 --> 00:13:30,600
Não. O que é isso?
111
00:13:32,831 --> 00:13:37,000
Sobre o que é isso? -Tracy foi morta.
112
00:15:00,700 --> 00:15:05,990
Olá. Sim, Gold,
estarei lá em uma hora.
113
00:15:15,500 --> 00:15:20,030
Quais são as descobertas forenses para
Tracy Curre. -Isso é o que pensamos.
114
00:15:20,280 --> 00:15:22,300
Olá pessoal. Olá, querida.
115
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
Oi Cindy, sente-se.
116
00:15:28,300 --> 00:15:31,850
Escute, eu pensei que estávamos
colocando alguém na casa da Sra. V.
117
00:15:32,920 --> 00:15:34,200
Vamos fazer uma pesquisa.
118
00:15:34,950 --> 00:15:37,600
Não. Eu acho que o assassino está lá.
119
00:15:38,100 --> 00:15:44,300
Há muitas pessoas poderosas por aí nesse local,
então não devemos deixá-las com raiva.
120
00:15:44,520 --> 00:15:46,650
Tudo bem.
Então eu vou lá para disfarçado.
121
00:15:46,900 --> 00:15:51,800
Faça uma corrida. Vá lá. Você é doido? O que
você acha que uma prostituta sorrateira faz.
122
00:15:51,950 --> 00:15:53,180
Ah, eu não sei.
123
00:15:53,220 --> 00:15:57,060
Bem, eles não brigam com os caras e
os sufocam como você costumava fazer.
124
00:15:57,100 --> 00:15:59,100
A menos que eles decidissem pagar por isso.
125
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
Eu posso lidar com isso. Conheço alguns
de seus clientes e posso ter certeza
126
00:16:06,040 --> 00:16:08,670
que eles vão pedir especialmente para
você e tudo o que você terá que fazer
127
00:16:08,710 --> 00:16:10,300
é jogar cartas.
128
00:16:10,800 --> 00:16:14,420
A Sra. V e as outras meninas vão
achar que tudo é perfeitamente legal.
129
00:16:14,730 --> 00:16:17,050
Tudo o que você precisa fazer é
encontrar a agenda dela, ou algo assim,
130
00:16:17,100 --> 00:16:19,000
o que nos ajudará a
resolver este caso.
131
00:16:20,150 --> 00:16:22,150
Você deve sair daqui
em cerca de dois dias.
132
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
Vamos, sargento. Por que não apenas
encontrar um local com um mandado de busca.
133
00:16:25,550 --> 00:16:29,400
Eu te disse que não iria funcionar assim.
Eles estão protegidos.
134
00:16:29,600 --> 00:16:34,700
Ok, eu vou descer para pegar os
adereços do uniforme da prostituta.
135
00:16:35,830 --> 00:16:39,810
Ok, mas quero vê-lo antes
de sair do prédio. Ok.
136
00:16:45,050 --> 00:16:49,000
Vamos, sargento. - Vai ficar tudo bem.
137
00:17:06,120 --> 00:17:08,900
Bem, isso deve custar ao Departamento
alguns milhares de dólares.
138
00:17:09,900 --> 00:17:12,400
Como estou no meu novo uniforme.
139
00:17:15,750 --> 00:17:21,140
Meu deus Olhe para isso.
140
00:17:22,030 --> 00:17:23,300
O que as pessoas vão pensar.
141
00:17:26,050 --> 00:17:28,990
No que eu me meti.
142
00:17:30,650 --> 00:17:31,990
Diga-me.
143
00:17:33,150 --> 00:17:34,990
Não pode ser eu.
144
00:17:36,550 --> 00:17:39,190
Estou olhando para outra pessoa aqui.
145
00:17:43,200 --> 00:17:48,200
Ser policial não me assusta,
mas tenho medo de ser mulher.
146
00:17:48,900 --> 00:17:51,950
Em algum lugar da minha mente,
eu me deixei fazer isso.
147
00:17:53,400 --> 00:17:55,100
Agora, eu não poderia ser um policial.
148
00:17:56,450 --> 00:18:02,200
Não. Porque imaginar algo não
significa que isso vai acontecer.
149
00:18:03,500 --> 00:18:07,400
Sou eu Isso é apenas uma imaginação.
150
00:18:09,100 --> 00:18:10,500
É isso.
151
00:18:16,900 --> 00:18:18,300
Oh meu...
152
00:18:33,900 --> 00:18:38,400
Você achou isso no armazém?
- Sim, eu pareço bem?
153
00:18:38,500 --> 00:18:43,500
Você está incrível. Quero dizer...
- Ok, chega disso. Estamos negociando.
154
00:18:43,550 --> 00:18:49,530
Eu já fiz tudo. - Não, estamos lidando. Você
precisa saber essas coisas a sangue frio.
155
00:18:50,030 --> 00:18:55,020
Há quanto tempo você está em
Allenwood com Tracy. - Faz 18 meses.
156
00:18:55,500 --> 00:19:00,000
Quem era o diretor da Ellen Wooden?
Louise Taylor. - o nome do prisioneiro.
157
00:19:00,290 --> 00:19:05,420
Bender Southpaw, Spinner,
e Hack e Paul Harriet. Ok, isso é bom.
158
00:19:06,400 --> 00:19:10,800
Agora vamos fazer um dossiê, portanto,
se eles verificarem, parece bom.
159
00:19:10,840 --> 00:19:14,450
Também incluí o fato de você estar com
a colega de quarto de Tracy na cela.
160
00:19:14,600 --> 00:19:19,100
Na prisão, seu apelido era Tray.
-E se você tiver algum problema,
161
00:19:19,140 --> 00:19:23,650
basta ligar. Eu vou rasgar o lugar.
Seu encobrimento permanecerá intacto.
162
00:19:23,950 --> 00:19:29,600
Ok. -Os tipos que enviamos pedirão uma nova
namorada e tudo o que eles podem esperar
163
00:19:29,650 --> 00:19:34,315
pois o dinheiro deles é tomar uma
xícara de café. Ok. E eu pareço bem, ok?
164
00:19:34,700 --> 00:19:37,500
Sim Eu acho que sim. -Bem...
165
00:19:39,450 --> 00:19:43,300
Ei, sargento, veja isso.
Sim, eu estarei lá.
166
00:19:50,600 --> 00:19:53,760
O que? O que, o que. Como assim? -Nada.
167
00:19:54,800 --> 00:19:58,750
Só não estou acostumado a...
- O que? -Vamos lá. Você sabe
168
00:19:59,250 --> 00:20:02,600
Hunt, você está corando.
- Vamos lá, não se iluda. Está bem?
169
00:20:02,740 --> 00:20:06,000
Oh, ok, eu apenas pensei em ver...
- Cindy, eu só quero saber
170
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
que você pensou em tudo.
171
00:20:09,000 --> 00:20:13,100
Sim, eu pensei sobre isso.
Eu preciso fazer isso.
172
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
Ok.
173
00:20:23,800 --> 00:20:25,300
Com licença.
174
00:20:26,600 --> 00:20:28,530
A senhorita Shane viria vê-lo.
175
00:20:29,900 --> 00:20:33,480
Não, agora não Ramone. Eu tenho trabalho
a fazer. - Miss Shane diz que era amiga
176
00:20:33,580 --> 00:20:42,430
Tracy. Sério? Deixe ele entrar.
177
00:20:47,500 --> 00:20:49,000
Sra. V?
178
00:20:50,200 --> 00:20:55,100
Senhorita Shane, o que posso fazer por você?
- Bem, desde que ouvi dizer que era meu
179
00:20:55,140 --> 00:20:58,300
amiga Tracy saiu,
eu pensei que ela tinha uma vaga.
180
00:21:00,020 --> 00:21:02,600
Vazio? Para que?
181
00:21:03,900 --> 00:21:07,830
Você sabe, você não precisa fingir comigo.
Eu e Tracy estávamos juntos em Allenwood.
182
00:21:08,300 --> 00:21:11,900
Eu sei o que está acontecendo aqui.
Também trabalho há muito tempo.
183
00:21:12,700 --> 00:21:20,500
Eu entendi. Onde - Não é um
lugar como este... - Obviamente.
184
00:21:22,200 --> 00:21:25,300
Bem, eu estou aqui para ajudar.
185
00:21:25,700 --> 00:21:29,200
Senhorita Shane,
com o que você poderia me ajudar?
186
00:21:29,900 --> 00:21:38,150
Para um bom trabalho.
-Ah, muito bom. Saia. -O que?
187
00:21:38,500 --> 00:21:42,120
Tire suas roupas.
Vamos ver se você é bom para os negócios.
188
00:21:49,100 --> 00:21:52,950
Tenha um bom dia, Srta. Shane. Não tenho
tempo para isso, aí está a sua porta.
189
00:22:14,300 --> 00:22:16,600
Ok, você vê...
190
00:22:19,820 --> 00:22:21,850
Você não tem preço, minha querida.
191
00:22:22,400 --> 00:22:26,200
Você é algo que praticamente
não existe hoje.
192
00:22:27,100 --> 00:22:28,700
O que... o que é isso?
193
00:22:29,700 --> 00:22:36,300
Naturalidade. Ostentando frescura
incomparável. Por favor, vista-se.
194
00:22:37,300 --> 00:22:40,600
Isso é ótimo. Homens vão enlouquecer.
195
00:22:42,600 --> 00:22:43,400
Obrigada
196
00:22:45,420 --> 00:22:48,900
Agora me diga por que você está realmente aqui.
197
00:22:49,150 --> 00:22:54,400
Bem, meu amigo foi embora e eu
não tive a chance de me despedir.
198
00:22:56,400 --> 00:22:59,900
Sem ela, eu nunca me
encontraria em Allenwood.
199
00:23:04,100 --> 00:23:06,700
Foi muito difícil para mim na rua.
200
00:23:07,550 --> 00:23:10,800
Eu pensei, você sabe, talvez eu
pudesse vir aqui e talvez encontrar um
201
00:23:10,850 --> 00:23:15,300
uma maneira de resolver as coisas com
ela e talvez fazer algo por mim mesma.
202
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
E ela iria querer isso.
203
00:23:22,580 --> 00:23:26,990
Então, em um momento,
eu vou te apresentar para garotas.
204
00:23:32,550 --> 00:23:35,050
Mas vou ter que verificar você.
205
00:23:38,500 --> 00:23:42,200
Você é uma jovem encantadora. Obrigado.
206
00:23:56,150 --> 00:24:05,450
Aqui são Carol, Beth Anne, Rain e Victoria.
Senhoras, esta é Cindy. Olá.
207
00:24:06,250 --> 00:24:10,050
Garota nova? - Ainda não decidi.
208
00:24:11,100 --> 00:24:15,250
Bem, qual é a confusão?
Parece uma garota para mim.
209
00:24:15,750 --> 00:24:18,310
Sim Oh, você é tão espirituosa, senhorita Raine.
210
00:24:20,300 --> 00:24:24,600
Cindy é a velha amiga de Tracy.
211
00:24:26,900 --> 00:24:29,200
Eu gostaria que você mostrasse a casa para ela.
212
00:24:44,200 --> 00:24:46,820
Este era o quarto de Tracy.
213
00:24:48,850 --> 00:24:53,450
Obrigado por me trazer aqui.
Isso me faz sentir mais perto dela. Sim.
214
00:24:54,300 --> 00:24:58,010
Sabe, eu realmente amo Tracy.
Eu também.
215
00:24:58,050 --> 00:25:04,500
Quero dizer, isso realmente me
ajudou. Ela era forte. - Como assim?
216
00:25:05,900 --> 00:25:14,800
Bem, ela não tinha... sabia exatamente
o que queria e sabia como consegui-lo.
217
00:25:14,870 --> 00:25:19,500
Sim, como todos nós.
- Quero dizer as coisas certas.
218
00:25:27,900 --> 00:25:31,200
Você sabe, ela estava falando sobre o futuro.
219
00:25:32,850 --> 00:25:38,700
O que seria...
e ela estava falando sobre poder.
220
00:25:40,650 --> 00:25:44,800
Ele deveria apenas encorajá-la
a falar sobre isso. Sim? Sim.
221
00:25:46,250 --> 00:25:49,800
E eu adorava ouvi-la.
222
00:25:49,850 --> 00:25:57,900
Do que mais ela estava falando?
- Como dinheiro nem mesmo é poder real.
223
00:25:58,250 --> 00:26:01,900
Como você tem que aprender
a governar as pessoas.
224
00:26:02,350 --> 00:26:06,200
Você tem que ter algo mais
valioso para eles do que dinheiro.
225
00:26:09,600 --> 00:26:11,700
Onde estão as outras coisas dela?
226
00:26:15,200 --> 00:26:18,200
Você pode esquecê-lo por enquanto?
227
00:26:20,600 --> 00:26:26,850
Você pode perguntar depois?
Eu. Eu estou pensando.
228
00:26:30,700 --> 00:26:34,850
Eu tenho as coisas de Tracy.
- Então, eu poderia olhar as coisas dela?
229
00:26:36,000 --> 00:26:42,200
Porque - Bem,
caso haja algo que me lembre dela.
230
00:26:42,950 --> 00:26:47,160
Então você a conhecia bem.
Engraçado. Não me lembro
231
00:26:47,200 --> 00:26:50,800
que ela já mencionou seu nome.
- E você a conhecia bem.
232
00:26:52,950 --> 00:26:54,500
Você sabe, melhor que ninguém.
233
00:26:55,800 --> 00:26:58,500
Bem, eu adoraria ver as coisas dela.
234
00:27:00,950 --> 00:27:04,400
Vou ver o que posso fazer.
Você vai ficar aqui por um tempo?
235
00:27:04,700 --> 00:27:09,850
Eu não sei -Cindy, eu estava conversando
com alguns dos meus amigos sobre você.
236
00:27:09,990 --> 00:27:12,900
Obrigado, Ramon. - Sim, senhora V.
237
00:27:13,750 --> 00:27:17,880
Sim? - Bem, é isso que você diz que é.
Parece que enquanto você estava na prisão,
238
00:27:17,920 --> 00:27:20,900
você e Tracy...
- Nós a chamamos de bandeja na prisão. Sim.
239
00:27:24,850 --> 00:00:00,000
Minha querida,
certamente você é bonita o suficiente.
240
00:27:27,750 --> 00:27:31,700
Mas o que você precisa entender é que
esse é o próprio creme da sociedade.
241
00:27:32,100 --> 00:27:36,100
Atendemos pessoas muito
poderosas, ricas e bem conectadas.
242
00:27:36,700 --> 00:27:42,270
Eles vêm por prazer, por brincadeira.
Eles vêm para fazer
243
00:27:42,310 --> 00:27:46,250
para mostrar poder ou conquistá-lo.
244
00:27:46,600 --> 00:27:48,650
Você tem que ser atriz.
245
00:27:49,100 --> 00:27:52,750
Estou disposto a lhe dar uma
chance, porque acho que você pode
246
00:27:53,500 --> 00:27:55,900
você dá prazer, mesmo enquanto estuda.
247
00:27:56,820 --> 00:28:00,300
Obrigada -Não me agradeça ainda.
248
00:28:01,800 --> 00:28:08,900
Eu gostaria que você começasse da primeira linha.
-O que é isso? -É um círculo externo de clientes.
249
00:28:08,950 --> 00:28:13,500
Não é tão influente e confidencial
quanto os do círculo interno.
250
00:28:14,500 --> 00:28:20,900
Deseja começar? - sim eu faço.
- Troque de roupa. Você começa em uma hora.
251
00:28:42,002 --> 00:28:46,400
Boa noite, Sra. V.
Você tem algo novo ou novo?
252
00:28:46,600 --> 00:28:51,020
Sim senhor Ralston. Há alguém novo
que eu gostaria que você conhecesse.
253
00:28:51,300 --> 00:28:55,350
Ramon. Claro. Por aqui, Sr. Raston.
254
00:28:59,500 --> 00:29:02,950
Cyndy, a Sra. V queria que eu
a apresentasse ao Sr. Ralston.
255
00:29:06,100 --> 00:29:10,500
Eu estava procurando por algo novo.
Bem, sou eu.
256
00:29:12,200 --> 00:29:15,400
Vamos? Claro.
257
00:29:22,650 --> 00:29:27,900
Estou com vontade de alguém novo esta
noite. Alguém ou algo assim? Alguém.
258
00:29:28,260 --> 00:29:32,500
Me desculpe. Você terá que esperar.
Ela apenas subiu as escadas.
259
00:29:34,350 --> 00:29:35,950
É tudo sobre o tempo.
260
00:29:39,100 --> 00:29:42,100
Bem, obrigado por me resgatar.
- outra hora
261
00:29:43,400 --> 00:29:44,900
Então, como matamos o tempo?
262
00:29:48,100 --> 00:29:51,200
O que eu gostaria que você fizesse é tirar a roupa.
263
00:29:53,930 --> 00:29:57,100
Bem, Gold não disse isso. Quem é o ouro?
264
00:29:59,550 --> 00:30:01,750
Você estava apenas procurando alguém novo.
265
00:30:02,450 --> 00:30:05,530
Eu estava procurando por algo e a Sra.
V me direcionou para você.
266
00:30:06,350 --> 00:30:10,700
E posso dizer que estou
realmente feliz por você.
267
00:30:13,650 --> 00:30:20,600
Sim eu também. -E agora, tudo o que
eu quero é que você tire suas roupas.
268
00:30:22,030 --> 00:30:26,700
Sério? -Realmente.
- isso é tudo? Sim.
269
00:30:35,900 --> 00:30:42,200
Bom Eu já fiz isso hoje.
Porque não
270
00:30:50,600 --> 00:30:54,000
Essa coisa não vai decolar tão rápido.
271
00:31:05,800 --> 00:31:11,700
Acho que ele não quer que eu
saia rápido demais, não é?
272
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
Não acredito que estou fazendo isso.
273
00:31:25,900 --> 00:31:27,500
Eu não estou no meu corpo.
274
00:31:31,100 --> 00:31:33,500
Isso deve ser outra pessoa.
275
00:31:44,020 --> 00:31:46,500
Ok, este não sou eu.
276
00:31:56,100 --> 00:31:59,500
Por favor, por favor, por favor.
277
00:32:02,100 --> 00:32:04,600
Eu não acredito.
278
00:32:11,400 --> 00:32:14,800
Meu deus
279
00:32:17,700 --> 00:32:21,500
Cyndi? -Ha. - Há mais uma coisa.
280
00:32:22,900 --> 00:32:26,600
Qual? - Me bata! Com prazer.
281
00:32:29,300 --> 00:32:35,800
Ele disse que você bateu nele, não o matou.
- Bem, ele não está morto. - Ele poderia fazer isso por você.
282
00:32:36,300 --> 00:32:44,200
Me desculpe - O cavalheiro estava procurando
um leve golpe, não um nocaute. Me desculpe.
283
00:32:45,010 --> 00:32:47,900
Está tudo bem. Você está com sorte.
Ele gostou muito.
284
00:32:48,350 --> 00:32:52,000
Ele pagou o dobro.
- Então qual é o problema?
285
00:32:53,200 --> 00:32:54,600
Não faça isso de novo.
286
00:33:01,050 --> 00:33:05,000
Ouro, é melhor você lidar com essa merda,
porque seu homem não estava lá a tempo.
287
00:33:05,900 --> 00:33:10,650
O que aconteceu? - Acabei com uma
aberração que me pediu para bater nele.
288
00:33:10,700 --> 00:33:13,500
Garota errada, pergunta errada.
289
00:33:14,700 --> 00:33:19,500
Ele ainda está vivo. Sim.
Ele realmente gostou disso.
290
00:33:21,050 --> 00:33:24,400
Você está exposto? -Não.
Eu acho que não.
291
00:33:24,600 --> 00:33:27,150
Olha, eu quero que você
obtenha informações e saia daí.
292
00:33:27,200 --> 00:33:30,500
Olha, eu vou fazer o meu trabalho. Apenas
garanta que seus filhos façam o deles.
293
00:33:30,600 --> 00:33:33,320
Eu digo que não é tarde demais para
sair disso. Não jogue John Wayne.
294
00:33:33,360 --> 00:33:36,600
Deixe-me terminar isso.
- Você escuta... - Confie em mim.
295
00:33:41,300 --> 00:33:44,569
Não acredito que me
despi para esse cara.
296
00:33:45,030 --> 00:33:47,800
Mas foi incrível ver o que
estava acontecendo com ele.
297
00:33:48,669 --> 00:33:50,559
E que isso está acontecendo.
298
00:33:51,299 --> 00:33:52,929
Que bagunça.
299
00:33:53,800 --> 00:33:56,900
Sim, era como um salto de esqui.
300
00:33:58,029 --> 00:34:04,000
Agora vejo como essas garotas são boas.
Eu me pergunto o que mais existe.
301
00:34:06,050 --> 00:34:10,800
Você trabalha hoje à noite. -Não, a Sra.
V quer que eu tenha a noite de folga.
302
00:34:11,400 --> 00:34:14,001
Ele não quer te colocar duas noites seguidas.
303
00:34:14,500 --> 00:34:16,530
Ei, o cara acabou de me pedir para bater nele.
304
00:34:19,199 --> 00:34:21,890
A única coisa que ninguém me pediu para fazer.
305
00:34:23,500 --> 00:34:29,750
Bem, você vai tomar o lugar de Tracy.
- Não, ninguém pode. Eu sei disso.
306
00:34:30,668 --> 00:34:35,900
O que você sabe?
- Bem, não fique aqui por muito tempo.
307
00:34:36,259 --> 00:34:41,500
Ela tinha grandes planos, você sabe. - Quantas
meninas que vivem como nós dizem isso?
308
00:34:41,669 --> 00:34:46,300
E quantos realmente partem.
Eu não quero ir embora.
309
00:34:46,400 --> 00:34:50,500
Quero dizer, eu quero o que Tracy
queria, mas eu pego aqui.
310
00:34:51,150 --> 00:34:56,500
Eu sou o chefe no meu quarto. Eu ganho em uma
hora, tanto quanto minha mãe em dois meses.
311
00:34:57,500 --> 00:35:02,540
Algum idiota não brinca
comigo, eu brinco com ele.
312
00:35:04,979 --> 00:35:11,340
Você acha que ele poderia ter sido um dos
clientes? -O que? - O que matou Tracy.
313
00:35:11,560 --> 00:35:16,450
Senhoras, é hora de ser maravilhoso.
314
00:35:35,970 --> 00:35:42,500
Você está perdido? Sim. Ok.
Porque se você pensou que estava mirando,
315
00:35:42,540 --> 00:35:44,700
Eu teria que contar à Sra. V, não teria?
316
00:35:45,250 --> 00:35:46,868
E voce
317
00:35:47,670 --> 00:35:49,100
Talvez possamos nos ajudar.
318
00:35:50,020 --> 00:35:51,840
Ok, vamos falar sobre isso.
319
00:35:52,829 --> 00:35:58,940
Não, agora não é a hora.
Ok, então eu vou embora agora.
320
00:36:16,200 --> 00:36:18,380
Que diabos Ramon quer?
321
00:36:19,700 --> 00:36:23,800
Será que ela vai me dar uma sra.
V e me dizer que é o nosso segredo.
322
00:36:23,879 --> 00:36:26,600
Só para ver o que ele pode obter de mim.
323
00:36:28,179 --> 00:36:30,200
Gostaria de saber se ele controla este lugar.
324
00:36:31,618 --> 00:36:38,800
Ele matou Tracy? Sra.
V sabe tudo, se ele souber.
325
00:36:40,489 --> 00:36:42,368
Talvez o assassino seja um cliente.
326
00:36:44,180 --> 00:36:50,800
Cindy, este é Jefferson.
Você é novo? Sim.
327
00:36:51,869 --> 00:36:55,450
Bom Era exatamente o que eu queria.
328
00:36:57,039 --> 00:36:59,889
Bem, você também é meu cara.
329
00:37:00,389 --> 00:37:01,889
Aprecie.
330
00:37:23,200 --> 00:37:28,539
Então, como está o ouro? -Ouro?
Ele custa mais de US $ 300 a onça.
331
00:37:29,869 --> 00:37:34,100
Esta brincando comigo -Não.
Eu nunca brinco com dinheiro.
332
00:37:37,629 --> 00:37:43,919
Então, você está pronto.
- Não, eu não... - Vamos lá, vamos lá.
333
00:37:44,400 --> 00:37:46,678
Eu não posso fazer isso.
334
00:37:50,340 --> 00:37:51,859
Vamos assistir.
335
00:37:54,650 --> 00:38:02,050
Para assistir? - Sim, eu gosto de assistir.
Mas não sozinho. Eu amo ter companhia.
336
00:38:02,659 --> 00:38:08,140
Ter alguém novo é o que eu amo.
337
00:38:09,010 --> 00:38:14,200
Compartilhe essa experiência com o maior
número possível de mulheres bonitas.
338
00:38:17,100 --> 00:38:20,530
Sente-se ao meu lado.
339
00:38:53,700 --> 00:38:57,280
Ei, você tem certeza que só quer assistir?
Tenho certeza.
340
00:38:58,499 --> 00:39:01,280
Foi tudo o que eu já fiz.
341
00:40:09,649 --> 00:40:11,669
Olá, entre. Obrigado.
342
00:40:13,850 --> 00:40:17,090
O que é isso? Coisas -Tracy
que você disse que queria ver.
343
00:40:20,680 --> 00:40:25,320
Ei, obrigado por tudo. -Não obrigado.
Eu não estou te dando nada.
344
00:40:26,330 --> 00:40:31,330
Então o que você quer? -Eu preciso da sua ajuda.
Quero que você me ajude a encontrar...
345
00:40:31,370 --> 00:40:36,250
Cindy, você está ocupada?
- Tudo bem, conversaremos mais tarde.
346
00:40:41,269 --> 00:40:45,389
O que você tem? - Algumas coisas de Tracy.
347
00:41:04,300 --> 00:41:07,020
Olha, este deve ser o irmão dela.
348
00:41:08,388 --> 00:41:11,828
Eu não sabia que havia famílias.
349
00:41:12,219 --> 00:41:14,400
Ela nunca falou sobre eles.
350
00:41:15,019 --> 00:41:19,648
Ela já falou em ter outro emprego?
-Não.
351
00:41:20,329 --> 00:41:24,319
Ela disse que alguém estava bravo com ela?
352
00:41:25,449 --> 00:41:32,490
Então... - O que? - Isso...
- Tudo bem, esqueça. -Por que?
353
00:41:32,730 --> 00:41:34,990
Bem, ela era apenas outra
prostituta, certo?
354
00:41:35,500 --> 00:41:38,780
Não fale assim.
- Bem, não seja assim.
355
00:41:38,878 --> 00:41:45,800
Por que ela lhe diria? - Porque eu sou o único a
perguntar. Porque eu sou o único que parece se importar.
356
00:41:49,320 --> 00:41:56,380
Alguns dias antes de morrer,
ela falou sobre sair daqui.
357
00:41:56,420 --> 00:42:01,100
Não entendi por que ela
estava com tanta pressa.
358
00:42:01,250 --> 00:42:02,900
Quero dizer... eu gosto daqui.
359
00:42:04,001 --> 00:42:09,980
Mas ela me disse que estava fazendo algumas
coisas que poderiam lhe render muito dinheiro
360
00:42:10,400 --> 00:42:14,700
e deixar algumas pessoas muito infelizes.
361
00:42:17,419 --> 00:42:20,960
Continue. Isso é tudo.
362
00:42:24,769 --> 00:42:31,200
O que você é Detetive? - Não,
ela era minha amiga. - E o meu também.
363
00:42:33,670 --> 00:42:36,830
Você sabe, talvez seja melhor
você não saber algumas coisas.
364
00:42:39,029 --> 00:42:43,200
Está apenas se divertindo.
- Como você estava ontem à noite.
365
00:42:45,200 --> 00:42:51,800
Você viu isso. Você deve ter estado com
Jefferson. Sim, você estava com ele.
366
00:42:52,000 --> 00:42:56,009
Sim -Ele gosta de assistir.
367
00:42:56,209 --> 00:43:00,359
Bem, você deve estar certo, Rain.
368
00:43:02,098 --> 00:43:10,020
Bem, você também tem. Não.
Sim, você tem, você ainda não sabe.
369
00:43:11,200 --> 00:43:17,990
De jeito nenhum. -Eu vou te mostrar.
Se você gosta Eu vou te mostrar, ok.
370
00:45:50,068 --> 00:45:54,219
Chuva, você recebeu uma ligação. Onde?
- Do hotel no centro da cidade.
371
00:45:54,588 --> 00:45:59,549
Oh... o auge do luxo.
Vejo você, garota. Olá.
372
00:46:00,649 --> 00:46:06,908
Cindy, deixe-me apresentá-lo ao Dr. Furman.
Olá. - Ele estava procurando algo novo.
373
00:46:09,209 --> 00:46:10,290
Ok.
374
00:46:18,830 --> 00:46:26,000
Olá. Olá. Tire suas roupas. Ok.
375
00:47:23,030 --> 00:47:26,580
Então, o que você gostaria de fazer agora?
376
00:47:28,230 --> 00:47:34,410
Escute... - Não, você escuta.
Diga-me o que você gostaria de fazer.
377
00:47:34,499 --> 00:47:41,680
Esqueça o que eu quero. Gold me disse que
estávamos vendendo bocejos, jogando cartas,
378
00:47:41,720 --> 00:47:44,490
ou uma equipe, e depois voltamos para baixo.
379
00:47:48,140 --> 00:47:50,510
O ouro te enviou? Sim.
380
00:47:52,740 --> 00:47:54,910
Você parece desapontado. -Não.
381
00:47:56,610 --> 00:48:01,520
Não. Estou muito feliz
por você estar aqui. Ok.
382
00:48:06,649 --> 00:48:12,320
Você era um bom amigo de Tracy, certo?
Eu sou sim.
383
00:48:12,470 --> 00:48:16,260
Ela já te contou algum segredo?
384
00:48:18,049 --> 00:48:22,260
Não. - Tens a certeza?
385
00:48:23,910 --> 00:48:27,910
Sim Ela não disse nada.
386
00:48:35,410 --> 00:48:38,650
Eu quero acreditar que você está
me dizendo a verdade, Raine.
387
00:48:39,100 --> 00:48:47,160
Isso é muito importante. Veja bem, eu estava errado
com Tracy e não gostaria de dar errado com você.
388
00:48:48,930 --> 00:48:54,520
Há algumas fotos que preciso encontrar.
Espero que sim.
389
00:48:56,500 --> 00:49:02,910
Se você não faz parte do problema, pode fazer parte da
solução. - Não, eu vou ajudá-lo... a encontrá-los.
390
00:49:03,100 --> 00:49:06,640
Eu sei que você vai. Eu confio em você, Raine.
391
00:49:08,629 --> 00:49:17,010
Se você ouvir alguma coisa, me avise.
-Eu vou. -Tudo bem.
392
00:49:17,410 --> 00:49:22,370
Vou lhe dizer o que mais fazer. Ok.
393
00:50:16,700 --> 00:50:21,501
Posso tomar uma bebida? Por favor, Ramon.
- Aqui, pegue o meu. Obrigado.
394
00:50:22,669 --> 00:50:28,560
O que é isso? -Nada. Você está tremendo.
Diga-me o que aconteceu.
395
00:50:28,911 --> 00:50:33,640
Este é um trabalho estranho, Cyndi.
Alguém te machucou?
396
00:50:34,069 --> 00:50:38,600
Ferido? Ninguém pode me machucar. -Chá,
você não precisa jogar esses jogos comigo.
397
00:50:38,650 --> 00:50:41,200
Apenas me diga o que aconteceu,
porque talvez eu possa ajudá-lo.
398
00:50:41,300 --> 00:50:47,709
Oh... você acha que pode ajudar.
Você não tem idéia do que está falando.
399
00:50:59,230 --> 00:51:01,960
Eu só preciso de mais tempo.
Eu sei que posso lidar com este caso.
400
00:51:02,060 --> 00:51:06,160
Você já está lá há tempo suficiente. - Não,
estou lhe dizendo que falta um pouco.
401
00:51:06,600 --> 00:51:09,650
Estou bem, você estragou tudo.
- Tudo bem, tudo bem.
402
00:51:09,850 --> 00:51:12,150
Olha, eu vou mudar a senha, ok?
403
00:51:12,430 --> 00:51:15,850
Cindy, me desculpe, isso aconteceu.
Não era para ser assim.
404
00:51:16,210 --> 00:51:19,970
Tudo bem. Mas não me culpe. - Eu não culpo
você. Mas o trabalho clandestino é perigoso.
405
00:51:20,060 --> 00:51:22,900
Só não sei quanto
tempo para mantê-lo lá.
406
00:51:23,090 --> 00:51:28,450
Exatamente. Estou dizendo que está
indo bem. -Sim, tenho certeza que vai.
407
00:51:29,109 --> 00:51:33,380
Oh, o que isso quer dizer? -Nada.
-Não, não, o que você quer dizer?
408
00:51:33,420 --> 00:51:37,649
Não estou implicando nada. O que seu pai
diria se soubesse o que estava acontecendo?
409
00:51:38,100 --> 00:51:40,550
Para fazer o meu trabalho.
410
00:51:41,179 --> 00:51:45,860
Eu... não quis dizer que você não
fez seu trabalho. - Olha, esqueça.
411
00:51:46,430 --> 00:51:50,500
Sargento, tudo o que preciso é de alguns
dias. Eu sei que posso lidar com isso.
412
00:51:50,730 --> 00:51:57,300
Você tem certeza? -Não se preocupe. Estou pré-aquecendo
a panela e ela definitivamente transbordará.
413
00:52:00,130 --> 00:52:02,429
Bom Você tem dois dias.
414
00:52:24,890 --> 00:52:31,900
Eu tenho um cavalheiro com um pedido estranho.
- Estranho... aqui? Esta brincando comigo -Não.
415
00:52:32,229 --> 00:52:37,200
Ele quer estar com o bom
amigo de Tracy. Sério?
416
00:52:37,390 --> 00:52:40,500
Desconecte-o? - Não, eu quero vê-lo.
417
00:53:01,959 --> 00:53:06,249
Você é muito bonita, Cindy.
Tão bonita quanto Tracy.
418
00:53:07,359 --> 00:53:08,730
Obrigado Tyne.
419
00:53:13,559 --> 00:53:15,430
E você é tão espontâneo quanto Tracy.
420
00:53:16,259 --> 00:53:17,959
Aqui estou eu.
421
00:53:19,029 --> 00:53:25,259
Eu não acredito. Até agora,
eu só revistei os homens, não os tirei.
422
00:53:26,230 --> 00:53:30,540
Você é uma mulher muito forte.
- Mais forte do que você pensa.
423
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
Isto é incrível.
424
00:53:35,520 --> 00:53:38,060
Eu esqueço de puxar o manual.
425
00:53:45,900 --> 00:53:53,020
Você é minha. Totalmente meu. Sim. Eu fiz.
426
00:53:53,820 --> 00:53:59,940
Ok. Eu não vou me perder.
Talvez só por um segundo.
427
00:54:00,820 --> 00:54:06,370
Mas não é realmente um desperdício.
Eu apenas pego o que é meu.
428
00:54:07,370 --> 00:54:12,630
Oh, Cyndi.
- Você conhece Tracy há muito tempo. Sim.
429
00:54:18,039 --> 00:54:20,001
Ela era especial.
430
00:54:21,629 --> 00:54:26,848
Ela me fez sentir...
É difícil encontrar as palavras.
431
00:54:31,379 --> 00:54:33,448
Era como se ela estivesse no comando.
432
00:54:38,729 --> 00:54:45,420
Você sentiu que tinha
algo que queria? Sim.
433
00:54:47,089 --> 00:54:50,679
O que você estaria disposto a
fazer para obtê-lo? Qualquer coisa.
434
00:54:53,780 --> 00:54:59,510
O que ela fez para conseguir isso?
O preço dela. -Qual foi o preço?
435
00:55:00,708 --> 00:55:03,079
Diga-me, eu quero saber.
436
00:55:05,809 --> 00:55:07,619
Eu me perderia nele.
437
00:55:09,409 --> 00:55:12,219
É isso? Sim. É isso.
438
00:58:39,979 --> 00:58:43,730
Você queria me ver? Sim, Cyndi.
Eu queria te dizer que você está ganhando
439
00:58:43,780 --> 00:58:45,990
ótimas críticas de nossos clientes.
440
00:58:47,720 --> 00:58:52,870
Após sua experiência inicial infeliz,
acho que é hora de seguir em frente.
441
00:58:53,370 --> 00:58:59,400
Em quê? -No próximo círculo de clientes. A
partir de agora você terá sessões com a nossa
442
00:58:59,440 --> 00:59:01,938
com nossos amigos mais
poderosos e influentes.
443
00:59:02,739 --> 00:59:06,760
Com este cavalheiro,
fazer amor é uma arte.
444
00:59:07,099 --> 00:59:08,689
Na fronteira com o teatro.
445
00:59:09,059 --> 00:59:14,449
Você terá que usar toda a sua
imaginação, criatividade, poder.
446
00:59:15,350 --> 00:59:23,829
Esses senhores gostam de se divertir.
Ok. Estou pronta
447
00:59:25,129 --> 00:59:30,450
Bom Parabéns pela sua promoção.
448
00:59:42,300 --> 00:59:49,330
Eu preciso falar com você. -Que tal?
Quero descobrir quem matou Tracy.
449
00:59:50,530 --> 00:59:55,400
Ok. Primeiro você precisa me obter
as informações do cliente da Sra. V.
450
00:59:56,559 --> 00:59:59,839
Posso tirá-la do escritório para
descobrir o que você precisa.
451
01:00:00,640 --> 01:00:01,839
Tudo bem.
452
01:00:02,959 --> 01:00:05,889
Cindy... obrigada.
453
01:00:17,430 --> 01:00:23,520
Estou interrompendo você? Sim. Me desculpe.
Temos um novo cliente que quer vê-lo.
454
01:00:25,009 --> 01:00:26,939
Agora? -Se puder.
455
01:00:29,178 --> 01:00:30,559
Tudo bem.
456
01:00:52,608 --> 01:00:54,959
Merda. Eu preciso de um código
457
01:00:59,778 --> 01:01:01,959
Merda. Merda.
458
01:01:26,280 --> 01:01:30,200
Esqueça os dados do computador.
Não posso entrar sem um código.
459
01:01:30,450 --> 01:01:33,660
Então, minha única chance é resolver
isso para desafiar esse cara.
460
01:01:33,700 --> 01:01:36,970
Como diabos você pensa que está fazendo isso?
- Quase cheguei ao topo dessa organização.
461
01:01:37,020 --> 01:01:41,050
Eu não gosto disso Sargento?
-Cindy, eu disse que você tinha dois dias.
462
01:01:41,150 --> 01:01:45,130
Em 48 horas, saia daí. - certo.
-Espere, mas eu sou apenas...
463
01:01:45,170 --> 01:01:50,400
Sem buts! Estou mais cansado disso.
Alguém importante está vindo para mim.
464
01:01:50,440 --> 01:01:53,820
Então vocês dois saem do meu
escritório e vão trabalhar.
465
01:01:53,879 --> 01:01:54,910
Eu entendo
466
01:02:06,660 --> 01:02:10,250
Há um cavalheiro que quer vê-lo.
-Qual o nome dele?
467
01:02:10,400 --> 01:02:13,390
Ele não disse. Ele é policial.
468
01:02:14,980 --> 01:02:16,500
Ele queria que eu te mostrasse isso.
469
01:02:19,980 --> 01:02:22,100
Por favor, deixe-o entrar.
470
01:02:34,500 --> 01:02:37,100
Oi V. -Marty.
471
01:02:39,010 --> 01:02:43,129
Isso é oficial?
- Apenas não oficial.
472
01:02:46,450 --> 01:02:48,260
Não nos vemos há muito tempo.
473
01:02:50,780 --> 01:02:53,650
Bem, tínhamos um acordo para não nos vermos.
474
01:02:56,109 --> 01:03:00,500
Olha, eu tive que vir.
Me desculpe por estar aqui. - é mesmo?
475
01:03:01,839 --> 01:03:02,800
E é e não é.
476
01:03:06,100 --> 01:03:08,300
Vejo que você manteve o anel.
477
01:03:09,509 --> 01:03:12,600
Você me disse que gostaria de
me ver o máximo que eu pudesse.
478
01:03:15,950 --> 01:03:19,650
Este trabalho em torno de uma de suas
garotas está ficando bem bagunçado.
479
01:03:19,800 --> 01:03:24,500
Realmente, não quero que nada lhe aconteça.
- É por isso que você está aqui, na verdade.
480
01:03:26,669 --> 01:03:31,679
Ok. Talvez não seja só isso que eu quero.
Mas é isso que sou agora.
481
01:03:32,980 --> 01:03:37,408
Agora? -Eu quero que você me diga se acha
que alguém está fazendo isso lá dentro.
482
01:03:37,450 --> 01:03:41,759
Se um dos clientes pensa
que está pagando as contas.
483
01:03:42,308 --> 01:03:45,898
Não tenho contas infelizes com
ninguém, Marty, você sabe disso.
484
01:03:46,268 --> 01:03:50,550
Se você suspeitar de alguém,
quero que me diga. Eu vou cuidar do resto.
485
01:03:50,598 --> 01:03:54,700
Mesmo se eu suspeitasse de
alguém, eu não diria a você.
486
01:03:55,789 --> 01:04:00,470
Isso está acima do seu nível.
Você não sabe no que está se metendo.
487
01:04:00,510 --> 01:04:09,800
Se você acha que pode vir aqui e atropelar as
coisas, está enganado, querida. Eu sei disso.
488
01:04:10,500 --> 01:04:17,270
Mas eu faria isso por você.
-Espere. Não esqueça o anel.
489
01:04:18,170 --> 01:04:24,160
Eu não o esqueci. Quero que você
use para mim, para que ela saiba,
490
01:04:24,200 --> 01:04:26,850
para sempre ficar de olho em você.
491
01:04:48,189 --> 01:04:51,100
Não atire. -O que você está fazendo aqui?
492
01:04:52,100 --> 01:04:55,400
Eu estive esperando por você. -Por que?
493
01:04:57,530 --> 01:05:01,600
Eu tenho algumas informações para você.
- Saia então.
494
01:05:03,200 --> 01:05:06,700
Isso é necessário?
-Não pergunte nada, apenas faça!
495
01:05:08,900 --> 01:05:12,420
Você vai se apressar...
ou quebrar suas bolas!
496
01:05:22,689 --> 01:05:24,370
Demora muito tempo.
497
01:05:39,109 --> 01:05:41,118
Pare aí mesmo.
498
01:06:00,100 --> 01:06:05,780
Vire-se. Agora!
Levante os braços alto.
499
01:06:15,100 --> 01:06:16,500
Ok, você está limpo.
500
01:06:19,319 --> 01:06:24,400
Bem, que tipo de informação você tem.
-Não atire em mim, por favor.
501
01:06:28,380 --> 01:06:29,990
Mas eu vou te machucar.
502
01:06:32,570 --> 01:06:36,959
Como posso te machucar muito bem.
503
01:08:46,980 --> 01:08:48,900
Olá, sargento.
Você queria me ver?
504
01:08:51,980 --> 01:08:53,600
Oi Cyndi. Sente-se.
505
01:08:57,580 --> 01:08:59,900
Cyndi, preciso falar com você sobre uma coisa.
506
01:09:01,001 --> 01:09:02,300
Ok, o que é isso?
507
01:09:03,430 --> 01:09:09,600
O que está havendo? - sobre o que?
- Aqueles caras que enviei para a Sra. V
508
01:09:09,650 --> 01:09:13,399
eles estão procurando por você, mas dizem
que você está ocupado com outra pessoa.
509
01:09:15,849 --> 01:09:17,109
Ok, ouro...
510
01:09:18,370 --> 01:09:21,900
Você já foi um pouco
selvagem com a minha idade.
511
01:09:22,020 --> 01:09:24,700
Claro que sim. Mas o que isso
tem a ver com qualquer coisa.
512
01:09:24,920 --> 01:09:28,400
Bem, isso é o que eu faço.
513
01:09:31,409 --> 01:09:36,200
Escute, Cindy. Sei que sou seu
pai, mas sou seu superior.
514
01:09:37,179 --> 01:09:41,599
Portanto, aconselho você a não fazer
nada que possa pôr em risco sua carreira.
515
01:09:45,299 --> 01:09:46,620
Obrigado, sargento.
516
01:09:48,030 --> 01:09:51,709
Posso perguntar algo não oficial?
-Claro, vá em frente.
517
01:09:52,509 --> 01:09:55,700
Estou fazendo algo que você nunca tem.
518
01:10:00,558 --> 01:10:01,829
Não.
519
01:10:03,180 --> 01:10:05,969
Mas a diferença é Cyndi,
a mais velha e mais sábia que sou agora.
520
01:10:06,330 --> 01:10:08,840
Então eu sei que você está errado.
521
01:10:09,769 --> 01:10:15,410
Olha, eu só quero que você tenha cuidado
e tenha cuidado. - Você sabe que eu vou.
522
01:10:18,410 --> 01:10:22,500
Tudo bem. Saia daqui.
Hunt te levará de volta.
523
01:10:25,950 --> 01:10:31,800
Como está indo? Ok. Às vezes eu tenho medo.
-Assustado? Você?
524
01:10:32,650 --> 01:10:35,330
Vamos lá. Você é o maior viciado
em adrenalina que conheço.
525
01:10:35,550 --> 01:10:40,469
Você pega dois criminosos ao mesmo
tempo, sempre pula para fora do avião...
526
01:10:40,969 --> 01:10:44,349
Você é um verdadeiro demônio. Você é meu herói.
527
01:10:45,969 --> 01:10:52,200
Eu fiz? Claro. Você sempre esteve.
Você sabe disso.
528
01:10:52,500 --> 01:10:59,800
Não. Você nunca me disse isso.
- Bem... eu quero que isso termine bem.
529
01:11:00,240 --> 01:11:04,280
Isto não é esqui aquático.
-Hunt, sou eu quem está nisso.
530
01:11:04,349 --> 01:11:05,259
Eu sei!
531
01:11:08,380 --> 01:11:12,540
Me desculpe Eu estou apenas nervoso. Sim.
532
01:11:15,500 --> 01:11:19,700
Só vejo as coisas de maneira
diferente do que você... - Sim?
533
01:11:20,980 --> 01:11:22,789
Jesus Cristo. Difícil dizer.
534
01:11:27,380 --> 01:11:29,789
Hunt, eu tenho que ir. -O que? Agora?
535
01:11:33,500 --> 01:11:37,789
Por que você me seguiu?
- Para te proteger. De quem?
536
01:11:39,879 --> 01:11:42,159
Do assassino de Tracy.
537
01:11:42,790 --> 01:11:48,800
E o que você descobriu
enquanto me seguia? -Nada.
538
01:11:51,790 --> 01:11:57,300
Tudo bem. E você não me viu enquanto eu
procurava no escritório da Sra. V? -Não.
539
01:11:57,540 --> 01:12:01,800
O que voce quer Quero
descobrir quem matou Tracy.
540
01:12:03,189 --> 01:12:05,760
Porque O que ela era para você?
541
01:12:08,759 --> 01:12:16,949
Ela era minha irmã. -O que ela estava
fazendo? - Ela estava chantageando alguém.
542
01:12:17,530 --> 01:12:22,710
Com o que? Com fotos.
-Que tipo de fotos?
543
01:12:23,550 --> 01:12:27,050
E o que você acha? -Ok, de quem era?
544
01:12:28,310 --> 01:12:31,710
Se você soubesse disso,
eu não precisaria da sua ajuda.
545
01:12:31,800 --> 01:12:35,200
Alguém com muito dinheiro que
perderia muito publicando fotos.
546
01:12:35,300 --> 01:12:40,700
Ok, você tem alguma ideia de onde ela
poderia esconder essas coisas? -Não.
547
01:12:41,810 --> 01:12:45,400
Eu procurei em todos os lugares e não encontrei nada.
548
01:12:46,559 --> 01:12:49,450
Então ela fez isso sem você.
549
01:12:50,950 --> 01:12:53,330
Não havia como protegê-la.
550
01:12:55,650 --> 01:13:04,330
Eu não sei Eu só quero que ele pague por isso.
- Então me ajude a encontrar esse cara.
551
01:13:06,700 --> 01:13:09,950
Ramon, preciso de algumas fotos
hoje à noite. -O que você pretende?
552
01:13:10,300 --> 01:13:13,150
Exatamente o que Tracy me
disse antes de ser morta.
553
01:13:13,200 --> 01:13:17,220
Eu vou fazê-lo pagar.
- E então sairemos daqui. Sim.
554
01:13:17,349 --> 01:13:21,339
Mais tarde nos encontraremos
com um filme negativo. Ok.
555
01:13:22,340 --> 01:13:26,260
Ela ouviu. Espero que continue.
556
01:13:46,080 --> 01:13:52,600
Que lugar. Todos esses quartos estão
cheios de pessoas que realizam seus sonhos.
557
01:13:54,659 --> 01:13:59,900
Eu até acho que...
não, eu sei que estou me divertindo.
558
01:14:03,260 --> 01:14:07,420
Essa é a coisa mais difícil
que já admiti para mim mesma.
559
01:14:12,420 --> 01:14:14,470
Cyndi, eu gostaria que você conhecesse o Sr. Ford.
560
01:14:18,420 --> 01:14:21,870
Eu sou fascinado. Eu também.
561
01:14:31,738 --> 01:14:37,448
Eu nunca estive nesta sala antes.
- Oh, a Sra. V sempre me dá. Vamos lá.
562
01:14:46,810 --> 01:14:55,920
Você realmente é algo especial.
-Quem disse? Todo mundo. Fala-se em casa.
563
01:15:05,990 --> 01:15:07,969
Eu sou um homem muito solitário.
564
01:15:10,390 --> 01:15:12,169
Eu não gosto de ser
565
01:15:15,599 --> 01:15:23,989
Então, quando estou sozinha... gosto
de fingir que alguém está me observando.
566
01:15:26,540 --> 01:15:37,990
Então, minha solidão é um pouco mais suportável.
Eu sempre finjo... alguém está olhando para mim.
567
01:15:40,050 --> 01:15:45,719
Mesmo se eu souber quem ele é. E onde esta
568
01:16:12,999 --> 01:16:14,169
Ei...
569
01:16:15,999 --> 01:16:18,369
Pare, não toque nela.
570
01:16:20,620 --> 01:16:23,078
Essa é minha esposa. Celia.
571
01:16:24,930 --> 01:16:27,278
Nós gostamos de espionar um ao outro.
572
01:18:36,518 --> 01:18:40,748
Não é tão bom,
nós dois somos como ovos.
573
01:18:41,099 --> 01:18:44,950
O que devemos fazer? -Deveríamos
tentar uma abordagem mais direta.
574
01:18:45,249 --> 01:18:50,259
Cyndi, o que está acontecendo.
- Com licença, Ramone.
575
01:18:53,129 --> 01:18:59,200
Raine, quero que diga ao seu amigo
que as fotos custarão US $ 1 milhão.
576
01:18:59,250 --> 01:19:02,960
Não faço ideia do que você está falando.
- Nem abra a boca.
577
01:19:03,640 --> 01:19:09,950
Se você não entende o que estou dizendo,
esqueça. Mas se você é, a mensagem é
578
01:19:09,990 --> 01:19:15,900
que seu tempo expira e se ele não responder
dentro de 24 horas, as fotos serão publicadas.
579
01:19:27,530 --> 01:19:31,200
Ok, foi assim que eu comercializei as informações
de Raine, e ela as repassou para ele.
580
01:19:31,280 --> 01:19:36,160
Então ele definitivamente sairá das sombras.
Estou tão perto dele que posso provar.
581
01:19:36,240 --> 01:19:39,900
Eu vou estragar esse cara com prazer.
-Tudo bem. Você está saindo.
582
01:19:39,940 --> 01:19:45,300
Fora? O que? -Não é real, é bobagem.
Você está fora do caso.
583
01:19:45,359 --> 01:19:49,770
Esta brincando comigo Estou tão perto desse
cara. - Não, você está fora de controle.
584
01:19:49,850 --> 01:19:52,960
Você fala mil palavras por minuto.
Não consigo pensar em uma palavra. -Mas...
585
01:19:53,000 --> 01:19:56,840
E você não escuta.
E não agora, mas em geral.
586
01:19:56,880 --> 01:20:00,730
Ok, mas... - Eu te dei 48 horas,
Cindy, e expirou e você está fora agora.
587
01:20:00,830 --> 01:20:04,300
Ok, isso foi antes de eu...
- Esqueça, você está fora do caso.
588
01:20:04,340 --> 01:20:08,300
Não, apenas me escute.
-Não. Eu te ouvi muito.
589
01:20:08,340 --> 01:20:10,101
Eu quero que você volte para o escritório.
590
01:20:10,258 --> 01:20:13,820
Cyndi, você se envolveu demais nisso.
591
01:20:15,120 --> 01:20:19,400
Cyndi, onde você está indo? Eu não sei.
592
01:20:22,049 --> 01:20:25,149
Sargento, sim...
- Deixe-a ir. Ela ficará bem.
593
01:20:28,940 --> 01:20:32,100
Quando ele quer dinheiro? Com quem ele está trabalhando?
594
01:20:32,220 --> 01:20:36,480
Eu não sei Deixe-me ir,
eu lhe disse o que precisava.
595
01:20:36,560 --> 01:20:38,850
Ok, se você é inteligente, vai me contar tudo.
596
01:20:38,900 --> 01:20:45,600
Ok. Há Ramon que trabalha para a Sra. V, mas
para todo o resto, você precisa perguntar a ela.
597
01:20:45,650 --> 01:20:47,689
Cale a boca! Cale a boca!
598
01:20:50,250 --> 01:20:52,000
Eu tenho que pensar
599
01:21:01,200 --> 01:21:03,770
Lar doce lar.
600
01:21:06,840 --> 01:21:14,149
Isso é estranho. Eu estava apenas em outra parte da
cidade, mas era como se estivesse em outro mundo.
601
01:21:16,599 --> 01:21:18,789
Eu estava em outro mundo.
602
01:22:23,490 --> 01:22:28,010
Você está seguindo a liderança no caso Ginsberg? Sim.
Traremos a testemunha para interrogatório às 13:00.
603
01:22:28,050 --> 01:22:30,260
Bom Eu quero vê-lo quando ele estiver aqui.
604
01:22:32,809 --> 01:22:34,070
Olá.
605
01:22:36,609 --> 01:22:39,650
Ah entendi.
Você me culpa pelo que Gold fez.
606
01:22:44,000 --> 01:22:49,480
E você não tem nada a ver com me tirar
do caso. -O ouro não me perguntou nada.
607
01:22:49,650 --> 01:22:54,269
Ele nem precisava. Você dá a ele
mensagens de outras maneiras.
608
01:22:56,009 --> 01:23:00,700
Cyndi, eu me importo com você.
Estou preocupada
609
01:23:01,350 --> 01:23:03,790
Estou lhe enviando boas vibrações.
610
01:23:04,250 --> 01:23:10,990
Se você me odeia por isso, vá em frente.
- Eu não te odeio por isso.
611
01:23:11,849 --> 01:23:16,039
Olha, posso lhe fazer uma pergunta? Sim.
612
01:23:16,380 --> 01:23:21,900
Você já foi removido do caso? Sim.
- E como você se sentiu?
613
01:23:22,840 --> 01:23:27,650
Como convidado de honra na castração de cavalos. Bem,
eu não tenho as mesmas partes do corpo que você,
614
01:23:27,700 --> 01:23:32,200
mas tenho os mesmos sentimentos. - Eu
te entendo, Cindy, mas você sabe o que.
615
01:23:32,250 --> 01:23:36,000
No entanto, quando me senti
encostado, fiquei de fora.
616
01:23:36,040 --> 01:23:38,800
Ok, sou retirado, mas não gosto.
617
01:23:39,200 --> 01:23:42,210
Quem era esse Tracy? Algum santo?
Eu não sei. Não tive chance
618
01:23:42,250 --> 01:23:44,580
conhecê-la, mas esse não é o ponto.
619
01:23:44,750 --> 01:23:49,400
O ponto é que esse cara não pode estrangular
brutalmente uma garota e simplesmente se safar.
620
01:23:50,330 --> 01:23:54,900
Ok, aqui está um novo caso, e espero um
relatório até quarta-feira, o mais tardar.
621
01:23:56,650 --> 01:24:01,700
Sargento, quero tirar um dia de folga.
-O que você está sofrendo?
622
01:24:01,750 --> 01:24:04,250
De ser retirado do caso.
623
01:24:04,550 --> 01:24:07,500
Espero vê-lo saudável
amanhã de manhã aqui.
624
01:24:15,410 --> 01:24:17,430
Você quer companhia?
625
01:24:18,699 --> 01:24:21,540
Sim, mas não agora.
626
01:24:34,370 --> 01:24:36,910
Jesus Cristo.
Calma, sou eu. Está bem?
627
01:24:40,130 --> 01:24:42,230
O que você está fazendo aqui?
E como você entrou?
628
01:24:42,330 --> 01:24:45,990
Você não é o único que pinta bloqueios.
Onde você esteve?
629
01:24:46,030 --> 01:24:47,600
Esse cara está tentando
entrar em contato com você.
630
01:24:47,650 --> 01:24:51,260
Ei, eu não estou mais nesse caso.
-O que você está falando?
631
01:24:51,460 --> 01:24:53,360
O que você acha que eu estou fazendo?
632
01:24:53,740 --> 01:24:57,990
A julgar pela porta que você bate,
acho que sei. Eu sou policial.
633
01:24:58,259 --> 01:25:00,700
E os caras que pediram para me
conhecer também são policiais.
634
01:25:01,000 --> 01:25:04,600
Eu investi tudo no caso,
e agora eles me puxaram.
635
01:25:05,500 --> 01:25:08,460
É isso. Fim da história para mim.
636
01:25:08,939 --> 01:25:12,450
Eu vejo. Fim da história para você?
Mas não é para Tracy.
637
01:25:12,720 --> 01:25:19,400
Ele não pode fazer isso. Eu preciso de
você -Você não. O que você vai policial?
638
01:25:19,650 --> 01:25:22,860
Não dói que você é um policial.
Olha, meu tempo está acabando.
639
01:25:22,900 --> 01:25:26,050
E o tempo de Trayca?
- Não há nada que eu possa fazer.
640
01:25:26,090 --> 01:25:28,360
Você não pode fazer nada?
Você vai desistir?
641
01:25:28,500 --> 01:25:34,780
Ramon, não há nada que eu possa fazer
sobre isso. - Eu posso fazer isso sozinho.
642
01:25:57,200 --> 01:25:58,780
Meu deus Ramone.
643
01:26:02,820 --> 01:26:03,980
Entre.
644
01:26:06,020 --> 01:26:07,980
Bem, onde você esteve.
645
01:26:11,049 --> 01:26:17,509
Eu tenho más notícias para você.
-Notícias? -Ramon está morto.
646
01:26:19,249 --> 01:26:20,509
O que?
647
01:26:24,309 --> 01:26:31,189
Como Um acidente de carro. Oh não.
648
01:26:40,300 --> 01:26:45,910
Você não vai fazer nada?
-O que eu posso fazer?
649
01:26:47,205 --> 01:26:50,239
Eu vi o que aconteceu.
Não me pareceu um acidente.
650
01:26:51,410 --> 01:26:53,400
Primeiro Tracey, agora Ramon.
651
01:26:54,439 --> 01:26:58,001
O que você está buscando? - Por que não
convidar alguns de seus amigos respeitáveis
652
01:26:58,041 --> 01:27:02,900
e você descobre o que está acontecendo
aqui. Ou você não se importa? -Por favor.
653
01:27:03,059 --> 01:27:06,020
Parece que eles preferem brincar
com vidas humanas do que sim
654
01:27:06,060 --> 01:27:08,530
você tem policiais aqui
que mudariam seu mundo.
655
01:27:08,570 --> 01:27:13,100
Você não sabe o que está dizendo.
Quem você pensa que é?
656
01:27:16,450 --> 01:27:17,899
Também não tenho certeza.
657
01:27:19,769 --> 01:27:22,809
Vá embora. Sua porta está lá.
658
01:27:53,769 --> 01:27:58,509
Roupas de trabalho de verdade.
Eu realmente preciso disso.
659
01:28:06,450 --> 01:28:08,518
Cindy, onde você esteve?
660
01:28:09,150 --> 01:28:13,920
Eu também não sei. Acho que me perdi ..
- Estávamos preocupados. Estou bem.
661
01:28:14,820 --> 01:28:20,400
Ei, onde está Raine? Ela se foi. Ninguém sabe
onde. Nós pensamos que ela estava com você.
662
01:28:21,120 --> 01:28:24,780
Não é não. Independentemente, feliz aniversário.
663
01:28:27,129 --> 01:28:29,359
Obrigada Existe mais alguém?
664
01:28:29,580 --> 01:28:36,989
Victoria, você recebeu uma ligação. - é meu aniversário.
Eu pensei que poderia comemorar com meus amigos.
665
01:28:37,250 --> 01:28:42,950
Eu sei, querida, mas ele é um caçador.
Poderia ter um aniversário muito lucrativo.
666
01:28:46,550 --> 01:28:49,700
Ei, não se preocupe. Eu vou te substituir.
667
01:28:53,219 --> 01:28:55,758
Muito bom É seu.
668
01:29:10,749 --> 01:29:13,729
Jefferson? - O que você está fazendo aqui?
669
01:29:19,330 --> 01:29:24,129
Eu tenho uma reunião com o Sr.
Beales. - sou eu.
670
01:29:26,529 --> 01:29:29,499
Por que...
você está tão surpreso em me ver?
671
01:29:30,280 --> 01:29:33,849
Bem, você sabe, você é o cara
que geralmente quer assistir.
672
01:29:34,430 --> 01:29:40,400
Sim Eu geralmente gosto de fazer isso.
Mas o que você está fazendo aqui?
673
01:29:40,500 --> 01:29:43,970
Me desculpe. Victoria não pôde
vir, então eles me enviaram.
674
01:29:44,420 --> 01:29:48,900
Eu posso sair se você não me quiser.
-Não. Eu quero que você fique.
675
01:29:49,449 --> 01:29:55,779
Olha, quando estou com a Sra.
V., estou assustada e entorpecida.
676
01:29:56,100 --> 01:29:57,700
Foi assim que eu estava no começo.
677
01:30:01,380 --> 01:30:07,680
Posso te dar um abraço?
Você é fofa. Sim você pode.
678
01:30:08,099 --> 01:30:10,439
Mas primeiro, deixe-me atualizar, ok?
679
01:30:24,379 --> 01:30:26,459
O que você fez com Rain?
680
01:30:28,379 --> 01:30:32,990
Nada, contra o que vou fazer com
você, se não receber esses negativos.
681
01:30:33,659 --> 01:30:37,750
Você matou Ramon, não foi?
- Sim, para saber quem está no comando.
682
01:30:37,839 --> 01:30:43,650
Agora me dê as fotos. - Eu não os tenho.
Até onde eu sei, eles nem existem.
683
01:30:45,370 --> 01:30:50,100
Bom ouvir isso.
- Você não acredita em mim? -Não.
684
01:30:50,450 --> 01:30:54,550
Eu simplesmente amo que você esteja
mentindo, porque eu vou fazer você falar.
685
01:30:54,900 --> 01:30:58,889
Você ficará surpreso com o quão
habilmente vou tirá-lo de você.
686
01:31:00,489 --> 01:31:04,779
Onde você aprendeu isso? -Como força
especial, mas não é da sua conta.
687
01:31:05,279 --> 01:31:08,508
Não acredito que esse cara
trabalhou para o governo.
688
01:31:08,808 --> 01:31:13,238
Porque Pelo menos você entende
como é levar uma vida dupla.
689
01:31:13,838 --> 01:31:15,700
Você é doido. - Cala a boca!
690
01:31:16,438 --> 01:31:19,902
Não vou cometer o mesmo erro que com Tracy.
Eu mato você
691
01:31:20,022 --> 01:31:22,100
Mas vou tirar as respostas
de você primeiro.
692
01:31:22,318 --> 01:31:25,459
E então eu vou cortar você pedaço por pedaço.
693
01:31:27,898 --> 01:31:29,579
Polícia, não se mexa!
694
01:31:30,559 --> 01:31:32,679
Apenas largue a arma.
695
01:31:33,780 --> 01:31:37,350
Não, não Eu acho que
prefiro te matar.
696
01:31:50,460 --> 01:31:54,170
O que diabos você está fazendo aqui V?
Estou te procurando, querida.
697
01:31:55,570 --> 01:31:59,350
O segurança me deixou ir.
Eu tenho boas conexões aqui.
698
01:31:59,700 --> 01:32:04,260
Como você sabia que eu estava aqui? - Eu sabia
que você não iria ouvir, então eu te segui.
699
01:32:05,150 --> 01:32:10,678
Você é policial. Apesar da sua opinião,
eu me preocupo com minhas garotas.
700
01:32:14,039 --> 01:32:15,728
Você cuida dela.
701
01:32:28,440 --> 01:32:35,528
Obrigado pela ajuda. Acho que te devo
uma coisa. - Sim, você deve isso.
702
01:32:37,270 --> 01:32:40,280
Talvez eu volte para o resto.
703
01:32:41,280 --> 01:32:42,610
Muito em breve
704
01:34:53,289 --> 01:34:58,829
Alô? Sim, Gold,
vejo você na estação em meia hora.
705
01:35:01,110 --> 01:35:06,749
Não sei onde Hunt está. Não posso
ajudá-lo se ele não responder em casa.
706
01:35:09,949 --> 01:35:14,169
Não, você terá que encontrar o Hunt.
Não é a minha vez de me preocupar com ele.
707
01:35:25,289 --> 01:35:28,669
Como assim "não é a minha
vez" de cuidar de mim.
65875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.