All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E20.END.160908.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,660 --> 00:00:17,980 Can you kill her? 2 00:00:18,660 --> 00:00:19,660 What? 3 00:00:21,460 --> 00:00:23,300 She says she wants to die. 4 00:00:23,860 --> 00:00:25,740 Do what you can to kill her. 5 00:00:44,940 --> 00:00:45,980 Excuse me. 6 00:00:46,420 --> 00:00:49,140 Here's your friend's coat. Her phone's ringing. 7 00:00:49,260 --> 00:00:51,020 Thank you. 8 00:00:55,900 --> 00:00:58,750 (Spam) 9 00:01:04,420 --> 00:01:05,420 No. 10 00:01:06,060 --> 00:01:08,180 Your client isn't well. 11 00:01:08,780 --> 00:01:11,260 Would you be happy if a telemarketer called at... 12 00:01:12,900 --> 00:01:13,980 this time of night? 13 00:01:15,940 --> 00:01:17,180 (Emergency Room) 14 00:01:45,720 --> 00:01:48,360 It's been five hours since Joon Young left. 15 00:01:48,480 --> 00:01:49,880 Aren't you worried? 16 00:01:52,400 --> 00:01:53,760 No, not at all. 17 00:01:53,960 --> 00:01:55,920 He went to see his father. 18 00:01:56,160 --> 00:01:58,240 Wouldn't it be strange to worry? 19 00:01:58,760 --> 00:02:01,280 What if he were to collapse... 20 00:02:01,400 --> 00:02:03,240 or something were to happen to him? 21 00:02:08,880 --> 00:02:11,320 I hope something like that never happens, 22 00:02:11,680 --> 00:02:15,650 but if he were to collapse, someone would help him... 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,280 and call for help. 24 00:02:19,800 --> 00:02:22,440 He's Shin Joon Young, and the whole of Korea... 25 00:02:23,280 --> 00:02:25,000 loves and cares for him. 26 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 I'm... 27 00:02:28,600 --> 00:02:30,720 really good at waiting. 28 00:02:32,930 --> 00:02:35,210 Whether it's 100 times or 1,000 times, 29 00:02:37,120 --> 00:02:40,480 I know I can wait. 30 00:02:43,960 --> 00:02:46,880 What I fear the most is the fact that... 31 00:02:51,960 --> 00:02:54,880 I might not have to wait one day. 32 00:03:00,320 --> 00:03:02,520 I might wake up one morning, 33 00:03:04,560 --> 00:03:05,720 and Joon Young... 34 00:03:05,960 --> 00:03:08,320 might no longer be part of this world. 35 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 It's acute enteritis. 36 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 The doctor's too busy today, 37 00:04:13,640 --> 00:04:15,480 so he said he'll kill you next time. 38 00:04:18,920 --> 00:04:20,240 Are you Noh Eul's guardian? 39 00:04:22,880 --> 00:04:24,640 She doesn't have to be hospitalised, 40 00:04:24,880 --> 00:04:26,680 so you can check out. 41 00:05:15,990 --> 00:05:17,100 Get on. 42 00:05:37,580 --> 00:05:39,060 Let me live! 43 00:05:48,620 --> 00:05:51,540 I don't want to die, so let me live! 44 00:05:54,300 --> 00:05:55,700 Who will care for... 45 00:05:59,900 --> 00:06:01,420 my mum after I die? 46 00:06:03,880 --> 00:06:05,400 For my whole life, 47 00:06:09,320 --> 00:06:11,520 I was never a decent son! 48 00:06:16,640 --> 00:06:20,280 All I did was break her heart! 49 00:06:24,640 --> 00:06:25,680 There's... 50 00:06:30,400 --> 00:06:32,960 There's so much I want to do for her. 51 00:06:37,080 --> 00:06:38,960 I can't die like this. 52 00:06:57,800 --> 00:06:59,280 I want to live. 53 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 I don't want to die. I want to live. 54 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 The people I love... 55 00:07:17,720 --> 00:07:18,920 are all here. 56 00:07:24,640 --> 00:07:26,080 We're only just... 57 00:07:26,280 --> 00:07:30,120 about to be happy. Why do I have to die now? 58 00:07:31,560 --> 00:07:33,160 I don't want to die. 59 00:07:36,440 --> 00:07:37,920 I want to live. 60 00:07:41,800 --> 00:07:43,120 Let me live. 61 00:07:49,080 --> 00:07:51,080 I... I'm scared. 62 00:07:56,520 --> 00:07:57,880 I'm scared. 63 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 I'm sorry. 64 00:08:15,640 --> 00:08:17,440 I'm so sorry. 65 00:08:31,300 --> 00:08:34,620 Early this morning, a video surfaced on the internet, 66 00:08:34,860 --> 00:08:37,180 and it turned Korea upside-down. 67 00:08:37,580 --> 00:08:40,060 It mentions how a politician and a prosecutor... 68 00:08:40,180 --> 00:08:42,380 covered up a hit-and-run that resulted in death. 69 00:08:42,500 --> 00:08:45,260 You hit a man crossing a road pulling a cart. 70 00:08:45,260 --> 00:08:46,300 Then you fled. 71 00:08:46,420 --> 00:08:48,660 I don't know what evidence you have, 72 00:08:49,020 --> 00:08:50,350 but you can't get me. 73 00:08:50,780 --> 00:08:53,140 Do you think what happened then won't happen again? 74 00:08:53,260 --> 00:08:56,380 The story is shocking, but what caught our attention... 75 00:08:56,500 --> 00:09:00,060 were those who appeared and were mentioned in the clip. 76 00:09:00,420 --> 00:09:04,140 Daehan Jeil Party's Yoon Seong Ho and his daughter, 77 00:09:04,260 --> 00:09:07,110 Shin Joon Young and Congressman Choi Hyun Joon... 78 00:09:07,110 --> 00:09:08,300 were identified. 79 00:09:08,420 --> 00:09:12,060 Viewers are signing a petition to reopen the case, 80 00:09:12,180 --> 00:09:15,540 and it's said 57,000 people have signed it so far. 81 00:09:15,660 --> 00:09:17,940 Congressman Choi stated that... 82 00:09:18,060 --> 00:09:21,500 he will come in voluntarily to explain the matter. 83 00:09:21,740 --> 00:09:25,300 Excuse me. Mr Choi has just arrived at the police station. 84 00:09:25,420 --> 00:09:27,700 We'll go right to the scene. 85 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 Reporter Jeon? 86 00:09:29,420 --> 00:09:30,860 Mr Choi. 87 00:09:31,780 --> 00:09:35,740 Are you the senior prosecutor mentioned in the video? 88 00:09:35,980 --> 00:09:37,500 Is it all true? 89 00:09:37,500 --> 00:09:40,020 Is Shin Joon Young your illegitimate son? 90 00:09:40,140 --> 00:09:41,500 Any comments, Sir? 91 00:09:48,580 --> 00:09:50,140 I apologise for causing trouble. 92 00:09:50,260 --> 00:09:53,350 I will answer all questions sincerely. 93 00:09:53,350 --> 00:09:54,500 (Choi Hyun Joon is currently being investigated.) 94 00:09:54,620 --> 00:09:56,020 Mr Choi... 95 00:09:56,020 --> 00:09:59,470 went straight in to be questioned by the police. 96 00:09:59,620 --> 00:10:01,820 If he admits the charges, 97 00:10:01,980 --> 00:10:03,500 he will lose his seat as a congressman... 98 00:10:03,620 --> 00:10:07,300 and be sentenced for his past crimes. 99 00:10:14,900 --> 00:10:18,620 My gosh. Is Joon Young really Choi Hyun Joon's son? 100 00:10:19,860 --> 00:10:22,380 Then was Ms Shin's his mistress? 101 00:10:26,580 --> 00:10:27,940 Where's Young Ok? 102 00:10:38,260 --> 00:10:41,380 Choi Hyun Joon's aide gave an interview. 103 00:10:41,940 --> 00:10:43,140 He said... 104 00:10:44,110 --> 00:10:47,700 Mr Choi himself told him to upload the video. 105 00:10:50,060 --> 00:10:53,350 The man you never forgot or got over... 106 00:10:55,620 --> 00:10:57,860 had a shred of decency after all. 107 00:11:02,350 --> 00:11:04,900 I was asked to cover up for the hit-and-run, 108 00:11:05,700 --> 00:11:07,940 so I threatened the prosecutor handling the case. 109 00:11:08,940 --> 00:11:11,300 I told him to fabricate the evidence and witness... 110 00:11:12,460 --> 00:11:14,580 to cover up the case. 111 00:11:15,900 --> 00:11:16,980 But... 112 00:11:17,500 --> 00:11:21,260 he refused, so I demoted him to a regional office. 113 00:11:23,540 --> 00:11:24,620 In return for... 114 00:11:25,140 --> 00:11:27,260 covering up the case, 115 00:11:28,540 --> 00:11:30,140 Congressman Yoon... 116 00:11:31,980 --> 00:11:34,860 nominated me as the candidate for the by-election. 117 00:11:36,140 --> 00:11:39,380 My plane leaves in an hour. Clear it up for me, Dad. 118 00:11:40,660 --> 00:11:43,220 I only did as you said! 119 00:11:44,780 --> 00:11:46,220 You said you'd deal with it. 120 00:11:46,380 --> 00:11:48,380 I went to America because you told me to, 121 00:11:48,620 --> 00:11:50,740 and laid low because you told me to. 122 00:11:50,860 --> 00:11:52,740 You told me to forget all about it, so I did. 123 00:11:52,980 --> 00:11:54,220 What did I do wrong? 124 00:11:54,340 --> 00:11:55,380 Ms Yoon Jeong Eun? 125 00:11:59,460 --> 00:12:00,540 We're with the police. 126 00:12:10,100 --> 00:12:12,060 Stop crying, Jik. 127 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 Eul. 128 00:12:14,160 --> 00:12:17,240 Do you think Dad can rest in peace now? 129 00:12:17,900 --> 00:12:20,580 He won't feel wronged any more, will he? 130 00:12:33,980 --> 00:12:35,180 Why did you do it? 131 00:12:35,820 --> 00:12:36,860 Do what? 132 00:12:37,980 --> 00:12:40,260 Why did you give the video to Choi Hyun Joon? 133 00:12:42,780 --> 00:12:44,100 I didn't give it to him. 134 00:12:45,500 --> 00:12:46,740 I guess he stole it. 135 00:12:46,860 --> 00:12:48,460 You weren't going to air it, were you? 136 00:12:48,580 --> 00:12:50,420 I was going to. 137 00:12:51,020 --> 00:12:53,580 - I was going to give the video to... - Eul. 138 00:13:00,340 --> 00:13:01,620 Fine. I gave it to him. 139 00:13:03,780 --> 00:13:05,460 I don't need it any more. 140 00:13:07,140 --> 00:13:10,140 We found out who killed my dad. That's enough. 141 00:13:10,260 --> 00:13:11,620 If you let it go like that, 142 00:13:12,700 --> 00:13:15,060 those people will get away with it... 143 00:13:16,100 --> 00:13:17,660 and think it's okay. 144 00:13:18,820 --> 00:13:21,220 They'll think nothing of the death of others. 145 00:13:22,620 --> 00:13:24,020 He didn't, though. 146 00:13:25,740 --> 00:13:28,380 He could have pretended like it never happened, 147 00:13:28,940 --> 00:13:31,060 but he came clean... 148 00:13:31,300 --> 00:13:33,260 and is paying the price for it. 149 00:13:35,140 --> 00:13:37,140 This is the world I want to believe in. 150 00:13:38,900 --> 00:13:40,740 This is the world I believe in. 151 00:13:43,580 --> 00:13:44,780 Home delivery. 152 00:13:47,340 --> 00:13:48,540 Hello. 153 00:13:51,420 --> 00:13:52,860 You can put it here. 154 00:13:56,740 --> 00:13:59,220 - Bye, then. - Bye. 155 00:13:59,460 --> 00:14:00,620 Thank you. 156 00:14:08,020 --> 00:14:09,140 What's that? 157 00:14:12,340 --> 00:14:13,660 Pororo's house. 158 00:14:16,740 --> 00:14:18,100 Let's bring him over. 159 00:14:18,380 --> 00:14:19,540 I want to get to know him. 160 00:14:19,660 --> 00:14:20,740 You're allergic to dogs. 161 00:14:20,740 --> 00:14:23,180 Not so much now. I've been taking antihistamines. 162 00:14:23,620 --> 00:14:25,500 If I feel sick, I'll take some more. 163 00:14:26,860 --> 00:14:28,580 I'll look after Pororo. 164 00:14:29,100 --> 00:14:31,700 Don't you trust me more than Mr Jang? 165 00:14:35,460 --> 00:14:38,060 (Pororo) 166 00:14:50,140 --> 00:14:53,860 (Pororo's Home) 167 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 Hey. 168 00:15:02,420 --> 00:15:04,180 Hey. How could you? 169 00:15:04,300 --> 00:15:05,700 - What? - Hey. 170 00:15:09,060 --> 00:15:11,540 That night, Eul woke me up... 171 00:15:12,180 --> 00:15:14,180 and told me about how she planned... 172 00:15:14,820 --> 00:15:16,460 to live without me. 173 00:15:18,220 --> 00:15:19,500 Justice and honesty, 174 00:15:19,860 --> 00:15:21,060 convictions, morals... 175 00:15:21,780 --> 00:15:23,900 or conscience were still too serious... 176 00:15:24,740 --> 00:15:27,460 for someone like her. 177 00:15:29,420 --> 00:15:32,300 She only talked about common sense. 178 00:15:33,340 --> 00:15:35,660 She said that's how she would live. 179 00:15:36,740 --> 00:15:38,500 She wanted to live... 180 00:15:39,060 --> 00:15:40,380 decently enough so she wouldn't... 181 00:15:40,780 --> 00:15:43,100 embarrass her brother, father or me. 182 00:17:16,920 --> 00:17:19,280 When Eul fell asleep around daybreak, 183 00:17:19,520 --> 00:17:20,760 Choi Hyun Joon... 184 00:17:20,920 --> 00:17:23,880 I mean, my father sent me a text. 185 00:17:25,560 --> 00:17:26,880 He said... 186 00:17:27,560 --> 00:17:29,480 he would take pride... 187 00:17:30,480 --> 00:17:32,240 and joy in the fact that... 188 00:17:33,040 --> 00:17:36,280 he was my father until the day he died. 189 00:17:48,000 --> 00:17:49,560 Forget it. Take it away. 190 00:17:50,200 --> 00:17:52,640 He doesn't deserve a sip of water. 191 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 Do you think I paid you a fortune... 192 00:17:58,280 --> 00:18:00,880 to get this kind of a result? 193 00:18:02,080 --> 00:18:04,360 Your husband was the one... 194 00:18:05,080 --> 00:18:07,170 who denied to have me present. 195 00:18:08,200 --> 00:18:09,520 What does that mean? 196 00:18:09,760 --> 00:18:12,040 I told him he doesn't need to represent me any more. 197 00:18:16,960 --> 00:18:18,930 He did nothing wrong. 198 00:18:19,880 --> 00:18:21,410 It was my idea. 199 00:18:23,560 --> 00:18:25,170 You can leave. 200 00:18:25,560 --> 00:18:26,690 Goodbye. 201 00:18:37,520 --> 00:18:38,640 From now on, 202 00:18:39,240 --> 00:18:41,240 I will continue without a lawyer. 203 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 I will not appeal. 204 00:18:46,080 --> 00:18:47,690 - Why not? - There's no reason. 205 00:18:49,720 --> 00:18:51,280 - I want to. - Honey. 206 00:18:51,280 --> 00:18:52,840 Ji Tae's right. 207 00:19:00,480 --> 00:19:02,000 You and I both... 208 00:19:02,690 --> 00:19:03,880 have become monsters. 209 00:19:05,170 --> 00:19:08,170 We're out of control. 210 00:19:11,000 --> 00:19:12,320 Let's stop. 211 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 Please. 212 00:19:14,690 --> 00:19:16,360 Let's not go any further. 213 00:19:20,960 --> 00:19:23,040 I made you into what you are now. 214 00:19:24,560 --> 00:19:26,800 You were crawling in the gutter, 215 00:19:26,930 --> 00:19:28,840 but I transformed you. 216 00:19:29,280 --> 00:19:30,360 Honey. 217 00:19:30,690 --> 00:19:33,360 Why? Do you want to go back to where you came from? 218 00:19:33,480 --> 00:19:34,640 Mother. 219 00:19:37,320 --> 00:19:39,040 You were poor and powerless. 220 00:19:39,170 --> 00:19:40,800 That's why your mother died. 221 00:19:41,840 --> 00:19:43,600 She needed a heart, 222 00:19:43,720 --> 00:19:45,320 but you couldn't even do anything when... 223 00:19:45,440 --> 00:19:47,120 stronger and richer people than you cut in line. 224 00:19:47,560 --> 00:19:49,200 Do you want to go back to those days? 225 00:19:50,120 --> 00:19:52,360 - Eun Soo. - What did you say to me then? 226 00:19:52,640 --> 00:19:54,280 You said you wanted power... 227 00:19:54,280 --> 00:19:57,410 so you wouldn't have to lose anything to anyone. 228 00:19:57,690 --> 00:19:59,480 Do you think you can... 229 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 gain power by sitting and doing nothing? 230 00:20:02,080 --> 00:20:03,720 Do you think you'll get lucky if you... 231 00:20:04,320 --> 00:20:05,720 live by your conscience? 232 00:20:07,200 --> 00:20:08,690 To get what you want, 233 00:20:09,240 --> 00:20:11,280 you must endure the pain and sacrifice... 234 00:20:11,480 --> 00:20:13,480 and pay the price in full. 235 00:20:15,410 --> 00:20:17,170 To protect you, I even... 236 00:20:21,320 --> 00:20:23,880 hit my own son with a car. 237 00:20:37,440 --> 00:20:38,640 Get out of this house. 238 00:20:41,760 --> 00:20:43,690 Go back to the gutter. 239 00:20:44,840 --> 00:20:46,320 That's where you came from. 240 00:21:09,520 --> 00:21:10,640 You don't have to... 241 00:21:16,000 --> 00:21:17,410 keep your promise. 242 00:21:20,080 --> 00:21:22,360 You said you wouldn't leave her. 243 00:21:27,200 --> 00:21:29,040 But you don't have to keep that promise. 244 00:21:35,560 --> 00:21:37,600 I will suffer with her for the rest of my life. 245 00:21:38,080 --> 00:21:40,320 - You can... - She is also my wife. 246 00:21:43,080 --> 00:21:45,480 She's also the mother of my children. 247 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Ji Tae. 248 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 I will... 249 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 stay by your mother. 250 00:22:03,690 --> 00:22:04,690 Even if that's... 251 00:22:05,410 --> 00:22:07,640 worse than living in a sewer. 252 00:22:26,800 --> 00:22:28,360 Does he not have to work today? 253 00:22:28,600 --> 00:22:29,880 Where is he? 254 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 There's a pimple on your forehead. 255 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 Did you have a rough few days? 256 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 You have one on your cheek. 257 00:22:42,760 --> 00:22:44,000 Did you have a hard time? 258 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Well? 259 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 Did you hate that kiss? 260 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 No. 261 00:22:56,040 --> 00:22:57,440 It made my heart pound. 262 00:22:57,560 --> 00:23:00,480 You lied about liking boys, didn't you? 263 00:23:00,600 --> 00:23:03,520 You lied to get rid of me because of my father, right? 264 00:23:10,840 --> 00:23:12,200 Give me your number. 265 00:23:14,040 --> 00:23:17,080 My friends all remember their ex-boyfriend's numbers, 266 00:23:17,640 --> 00:23:19,200 but I'm stupid. 267 00:23:19,840 --> 00:23:21,440 Didn't we break up? 268 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 We did. 269 00:23:25,720 --> 00:23:27,400 I won't see you again. 270 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 I won't call... 271 00:23:31,120 --> 00:23:32,400 or text you. 272 00:23:33,320 --> 00:23:35,320 - Then what's it for? - Later on, 273 00:23:37,880 --> 00:23:41,000 if I never find a man as good as you, 274 00:23:43,240 --> 00:23:44,600 I'll call you then. 275 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 (Noh Jik) 276 00:23:54,480 --> 00:23:56,680 Okay. Call me then. 277 00:23:56,920 --> 00:23:58,200 I'll take your call. 278 00:23:59,440 --> 00:24:00,720 Take care, Jik. 279 00:24:03,760 --> 00:24:05,120 You, too. 280 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 So... 281 00:24:14,800 --> 00:24:16,680 I'm angry. 282 00:24:16,920 --> 00:24:20,000 I bought the blender... 283 00:24:20,280 --> 00:24:22,920 a long, long time ago, okay? 284 00:24:24,120 --> 00:24:25,680 Okay? Good. 285 00:24:26,920 --> 00:24:28,320 But... No. 286 00:24:28,840 --> 00:24:31,000 But you didn't give it to me yet. 287 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 You didn't give it to me, okay? 288 00:24:38,000 --> 00:24:39,280 What is she saying? 289 00:24:40,800 --> 00:24:42,880 Are you even speaking English? 290 00:24:44,120 --> 00:24:45,240 Excuse me. 291 00:24:52,400 --> 00:24:54,360 Could you check on the status of her order? 292 00:24:54,640 --> 00:24:57,000 It seems like the item she ordered online... 293 00:24:57,000 --> 00:24:58,160 hasn't arrived yet. 294 00:25:00,840 --> 00:25:02,200 Yes. Thank you. 295 00:25:05,560 --> 00:25:07,120 Something went wrong with the delivery, 296 00:25:07,240 --> 00:25:08,720 so the item was returned. 297 00:25:08,960 --> 00:25:10,000 They resent it two days ago... 298 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 and sent you an email. Didn't you get it? 299 00:25:12,240 --> 00:25:14,280 Oh, they emailed me. 300 00:25:14,520 --> 00:25:17,240 I don't open the English ones in case they're spam. 301 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 You were awesome. 302 00:25:19,320 --> 00:25:20,760 Where's Joon Young? 303 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 He's... 304 00:25:25,360 --> 00:25:26,360 Is he not in? 305 00:25:26,360 --> 00:25:28,000 He is, but... 306 00:25:28,120 --> 00:25:29,120 What is it? 307 00:25:29,640 --> 00:25:31,240 - Is something wrong? - Hey. 308 00:25:37,600 --> 00:25:39,040 I'm going to go for a walk. 309 00:25:50,880 --> 00:25:52,000 Did he just... 310 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 not recognise me? 311 00:25:56,080 --> 00:25:57,640 It started a week ago. 312 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 One day he calls me Eul, 313 00:26:00,160 --> 00:26:02,080 the next day he asks who I am. 314 00:26:02,720 --> 00:26:05,920 Now, he even forgot what his name is. 315 00:26:06,320 --> 00:26:08,840 He got so confused and upset, 316 00:26:08,840 --> 00:26:12,000 so I told him that I'm a live in helper for now. 317 00:26:51,680 --> 00:26:53,080 Are you following me? 318 00:26:53,200 --> 00:26:54,200 Yes. 319 00:26:56,080 --> 00:26:57,240 Do you know me? 320 00:26:57,480 --> 00:26:59,640 Yes. Very well. 321 00:27:10,120 --> 00:27:11,720 What was I like? 322 00:27:14,360 --> 00:27:16,120 You said you know me very well. 323 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 - I do. - What was I like? 324 00:27:22,520 --> 00:27:25,680 You're a jerk who thinks you're better than anyone. 325 00:27:26,960 --> 00:27:28,840 You say hurtful things. 326 00:27:29,200 --> 00:27:31,760 - Excuse me. - You hurt people. 327 00:27:32,360 --> 00:27:33,920 You believe you are right... 328 00:27:34,040 --> 00:27:35,840 and always want to look cool. 329 00:27:36,080 --> 00:27:39,200 - Stop it. - You're rude and say horrible things, 330 00:27:40,480 --> 00:27:42,200 but you're actually always right. 331 00:27:43,800 --> 00:27:46,880 You don't have to, but you do crazy things... 332 00:27:47,880 --> 00:27:49,440 and make cowards like me... 333 00:27:49,960 --> 00:27:52,200 feel small and ashamed. 334 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 You crush us. 335 00:27:53,560 --> 00:27:54,960 Is that a compliment? 336 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 It is. 337 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 Were we friends? 338 00:28:08,120 --> 00:28:09,600 We must've been close. 339 00:28:10,480 --> 00:28:11,720 We weren't. 340 00:28:12,800 --> 00:28:14,960 I really hated you a lot. 341 00:28:15,920 --> 00:28:19,200 I even wished that you'd disappear. 342 00:28:20,640 --> 00:28:21,680 So... 343 00:28:23,840 --> 00:28:25,000 next time, 344 00:28:27,840 --> 00:28:29,040 let's meet again. 345 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 I'll be good to you then. 346 00:28:33,720 --> 00:28:35,040 I'll be a real big brother. 347 00:28:38,320 --> 00:28:39,520 I'll care for you... 348 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 and love you. 349 00:28:46,680 --> 00:28:47,920 Forget it. 350 00:28:48,800 --> 00:28:50,240 You're weird. 351 00:29:35,140 --> 00:29:36,940 - What's this? - I found it. 352 00:29:37,420 --> 00:29:38,420 Keep it. 353 00:29:39,660 --> 00:29:40,780 I'm not a beggar. 354 00:29:41,940 --> 00:29:43,860 Don't give me everything you find. 355 00:29:44,980 --> 00:29:46,900 Fine. I bought it. 356 00:29:49,300 --> 00:29:50,380 Keep it. 357 00:29:54,020 --> 00:29:55,380 Why give me a ring? 358 00:29:56,700 --> 00:29:59,500 - Give it to your girlfriend. - You're my girlfriend. 359 00:30:00,820 --> 00:30:01,820 Yes. 360 00:30:02,020 --> 00:30:04,340 I like you. Is that enough? 361 00:30:08,700 --> 00:30:10,140 - You're crazy. - I'm not. 362 00:30:11,780 --> 00:30:13,980 I've never been more sane. 363 00:30:14,460 --> 00:30:17,420 I'm in no mood to put up with your jokes. 364 00:30:18,860 --> 00:30:20,700 Get out before I pour garbage on you. 365 00:30:35,340 --> 00:30:36,740 You lunatic! 366 00:30:40,900 --> 00:30:42,380 Have you lost your mind? 367 00:30:44,580 --> 00:30:46,540 My son is dying. 368 00:30:48,980 --> 00:30:51,900 How can you do this to the mum of a dying boy? 369 00:30:52,780 --> 00:30:54,300 When you go to see him, 370 00:30:56,540 --> 00:30:58,300 make sure you wear that ring. 371 00:30:58,980 --> 00:31:00,060 Wear it... 372 00:31:00,500 --> 00:31:02,180 and show it to him. 373 00:31:03,140 --> 00:31:04,260 Brag about it. 374 00:31:07,380 --> 00:31:09,220 I should show him what? 375 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 You fool. 376 00:31:11,700 --> 00:31:12,860 How could you? 377 00:31:14,220 --> 00:31:15,580 How could you do this? 378 00:31:15,580 --> 00:31:16,740 Joon Young... 379 00:31:18,660 --> 00:31:20,300 asked me to look after you. 380 00:31:21,420 --> 00:31:23,420 Show him that ring and say... 381 00:31:24,380 --> 00:31:25,500 you'll be fine... 382 00:31:26,820 --> 00:31:28,140 without him. 383 00:31:28,500 --> 00:31:30,460 Tell him that I said... 384 00:31:31,060 --> 00:31:32,660 I'll make you happy. 385 00:31:34,940 --> 00:31:36,500 Put his mind at ease. 386 00:31:42,260 --> 00:31:43,860 I know you avoid him... 387 00:31:45,140 --> 00:31:46,740 and can't bear to see him... 388 00:31:48,940 --> 00:31:51,740 because you feel guilty and sorry. 389 00:31:53,860 --> 00:31:54,940 But you're... 390 00:31:55,500 --> 00:31:56,620 his mother. 391 00:32:00,380 --> 00:32:01,500 You're his mum. 392 00:32:03,540 --> 00:32:04,740 Why should you... 393 00:32:05,060 --> 00:32:06,380 feel guilty? 394 00:32:09,620 --> 00:32:10,900 Go and see him... 395 00:32:11,700 --> 00:32:13,180 before it's too late. 396 00:32:25,060 --> 00:32:26,340 I'll be released soon. 397 00:32:27,620 --> 00:32:30,420 You will never get your way. 398 00:32:30,900 --> 00:32:32,140 Sorry about that. 399 00:32:33,180 --> 00:32:34,900 I will get my revenge. 400 00:32:35,540 --> 00:32:37,260 How dare you challenge me. 401 00:32:37,620 --> 00:32:38,820 I will crush you. 402 00:32:39,060 --> 00:32:40,900 My father said he'd go after you all. 403 00:32:41,020 --> 00:32:42,300 Especially your father. 404 00:32:44,220 --> 00:32:45,500 If my father gets to it, 405 00:32:45,740 --> 00:32:48,900 your father will never get back on his feet again. 406 00:32:52,340 --> 00:32:53,700 Why are you so quiet? 407 00:32:55,020 --> 00:32:57,340 Why won't you try to lecture me like always? 408 00:32:57,460 --> 00:32:59,500 If I tell you that I fell for you once, 409 00:33:02,580 --> 00:33:03,740 would you believe it? 410 00:33:05,140 --> 00:33:07,220 If this woman became my girlfriend, 411 00:33:09,740 --> 00:33:11,780 life would be so fun and happy. 412 00:33:14,580 --> 00:33:16,380 If I were to say I once thought so, 413 00:33:19,380 --> 00:33:20,540 would you believe it? 414 00:33:21,980 --> 00:33:23,300 You will teach me? 415 00:33:23,980 --> 00:33:25,220 I'm really good at English. 416 00:33:25,340 --> 00:33:27,940 I don't need a tutor to teach me English. 417 00:33:28,980 --> 00:33:31,620 - I need... - A moving yet unique essay... 418 00:33:31,820 --> 00:33:34,380 that will get you into an Ivy League university. 419 00:33:34,660 --> 00:33:37,540 Tips that will make the interviewers gasp... 420 00:33:37,780 --> 00:33:40,980 and say they must pick you at all costs. 421 00:33:41,820 --> 00:33:43,180 Is that what you need? 422 00:33:46,180 --> 00:33:48,900 I didn't bribe my way to get here. 423 00:33:49,260 --> 00:33:52,260 I passed your mother's rigorous interview. 424 00:33:53,820 --> 00:33:57,300 People think I'm too pretty to be smart. 425 00:33:57,620 --> 00:33:59,260 But my grades are outstanding. 426 00:33:59,420 --> 00:34:01,500 I play two instruments at the professional level, 427 00:34:01,620 --> 00:34:03,180 and I'm good at sports. 428 00:34:03,340 --> 00:34:04,820 Essays and speeches are my specialty... 429 00:34:04,940 --> 00:34:06,020 What are you doing? 430 00:34:06,020 --> 00:34:08,140 I'm trying to impress you. 431 00:34:09,580 --> 00:34:10,980 I'll introduce myself again. 432 00:34:11,620 --> 00:34:14,060 I'm pretty and have an impressive background, 433 00:34:14,300 --> 00:34:16,580 and I liked you for eight years. 434 00:34:16,940 --> 00:34:19,420 That proves I'm persistent, patient and loyal. 435 00:34:20,340 --> 00:34:21,580 I'm Yoon Jeong Eun. 436 00:34:37,540 --> 00:34:38,580 You're right. 437 00:34:39,100 --> 00:34:41,260 You may have the power to get out. 438 00:34:43,940 --> 00:34:46,140 But I'd rather you stay and do time. 439 00:34:48,780 --> 00:34:50,020 I'll wait for you. 440 00:34:51,460 --> 00:34:52,500 What do you mean? 441 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 Let's talk again then. 442 00:34:54,100 --> 00:34:55,460 What do you mean? 443 00:34:55,900 --> 00:34:57,980 Let's see if you'll really never get back on your feet, 444 00:34:59,980 --> 00:35:01,140 or if... 445 00:35:03,190 --> 00:35:05,100 you'll have at least a bit of hope to become better. 446 00:35:05,860 --> 00:35:07,100 If there's hope, 447 00:35:07,980 --> 00:35:09,540 I'll be there for you. 448 00:35:11,260 --> 00:35:12,340 I'll visit again. 449 00:35:14,860 --> 00:35:15,900 Don't. 450 00:35:16,340 --> 00:35:17,500 Don't come back. 451 00:35:17,620 --> 00:35:19,020 Not until you die. 452 00:35:20,900 --> 00:35:23,060 I don't want to see you again. 453 00:35:23,710 --> 00:35:25,140 I'll kill you! 454 00:35:42,260 --> 00:35:43,380 Who are you? 455 00:35:49,750 --> 00:35:51,230 Why are you here? 456 00:36:02,140 --> 00:36:03,660 Are you here to sell something? 457 00:36:09,860 --> 00:36:11,340 Where is Eul? 458 00:36:13,190 --> 00:36:14,340 Is she out? 459 00:36:15,190 --> 00:36:16,710 She went to get groceries. 460 00:36:16,940 --> 00:36:18,540 Are you here to see her? 461 00:36:24,580 --> 00:36:26,580 You can wait inside. 462 00:36:40,100 --> 00:36:41,340 You can wait here. 463 00:36:43,020 --> 00:36:44,140 When... 464 00:36:46,060 --> 00:36:47,460 will Eul be back? 465 00:36:48,710 --> 00:36:49,900 I don't know. 466 00:36:50,750 --> 00:36:52,710 She ruined the yukgaejang she was making, 467 00:36:52,820 --> 00:36:55,100 so she went to get the ingredients for curry. 468 00:38:29,020 --> 00:38:31,860 Could you taste it for me? 469 00:38:33,980 --> 00:38:34,980 Sure. 470 00:38:54,940 --> 00:38:56,140 Is it good? 471 00:39:10,900 --> 00:39:12,140 It's awesome. 472 00:39:13,420 --> 00:39:14,660 It's really good. 473 00:39:27,380 --> 00:39:29,380 It tastes exactly like my mum's yukgaejang. 474 00:40:03,420 --> 00:40:05,500 What's wrong? Does it taste bad? 475 00:40:06,340 --> 00:40:08,230 Did you find a hair or something? 476 00:40:13,580 --> 00:40:15,380 I'll get you a new bowl. 477 00:40:28,020 --> 00:40:29,140 Mum. 478 00:40:37,660 --> 00:40:39,710 Sorry for not recognising you. 479 00:41:47,060 --> 00:41:49,460 You look lovely today, Ms Shin. 480 00:41:51,380 --> 00:41:53,500 I had my hair done before coming here. 481 00:41:54,540 --> 00:41:57,780 Gook Young even bought me a new outfit. 482 00:41:59,420 --> 00:42:02,190 Man Ok bought me these earrings. 483 00:42:05,100 --> 00:42:06,260 This ring... 484 00:42:07,380 --> 00:42:09,140 is from Jeong Sik. 485 00:42:11,500 --> 00:42:14,380 He proposed to me. 486 00:42:14,780 --> 00:42:15,780 Really? 487 00:42:17,190 --> 00:42:18,460 Congratulations. 488 00:42:20,230 --> 00:42:22,140 Gook Young and Man Ok... 489 00:42:23,190 --> 00:42:26,190 Now, I have two very sweet stepchildren. 490 00:42:27,710 --> 00:42:29,660 I'm too blessed. 491 00:42:33,710 --> 00:42:35,190 I was a horrible son. 492 00:42:36,190 --> 00:42:37,660 I feel terrible now. 493 00:42:41,980 --> 00:42:42,980 No. 494 00:42:45,100 --> 00:42:47,300 You were a great son. 495 00:42:48,190 --> 00:42:49,260 I was not. 496 00:42:50,380 --> 00:42:51,900 Children do all the good... 497 00:42:52,710 --> 00:42:55,380 they need to do before they turn three years old. 498 00:42:57,060 --> 00:42:58,230 You always... 499 00:42:59,420 --> 00:43:02,540 slept well and ate well. 500 00:43:03,780 --> 00:43:05,190 You even pooped well. 501 00:43:06,340 --> 00:43:07,710 You didn't cry... 502 00:43:08,300 --> 00:43:09,620 or get sick. 503 00:43:11,900 --> 00:43:14,100 Whenever you looked at me, 504 00:43:15,340 --> 00:43:17,260 you smiled for some reason. 505 00:43:20,940 --> 00:43:24,750 You just made me sound like I'm a great guy. 506 00:43:27,580 --> 00:43:28,620 Okay. 507 00:43:30,190 --> 00:43:32,100 Let's say I was a good son, then. 508 00:43:39,230 --> 00:43:40,260 Mum. 509 00:43:49,710 --> 00:43:52,100 I don't want you to think that... 510 00:43:53,580 --> 00:43:55,620 I didn't do by best. 511 00:43:58,340 --> 00:43:59,380 Okay. 512 00:44:00,860 --> 00:44:02,380 I lived hard. 513 00:44:05,900 --> 00:44:09,580 Even if I got another chance, I couldn't do it better. 514 00:44:17,100 --> 00:44:19,140 But I still feel sorry towards you. 515 00:44:21,230 --> 00:44:22,380 I'm sorry, Mum. 516 00:44:22,940 --> 00:44:24,340 I'm really sorry. 517 00:44:32,060 --> 00:44:34,060 My door will always be open. 518 00:44:35,900 --> 00:44:38,140 Come visit whenever you miss me. 519 00:44:40,940 --> 00:44:42,380 When the flowers bloom, 520 00:44:43,500 --> 00:44:45,420 I'll think that you're there. 521 00:44:47,180 --> 00:44:48,580 When the wind blows, 522 00:44:49,420 --> 00:44:51,500 I'll think that you're there. 523 00:44:53,900 --> 00:44:55,180 Even when it rains, 524 00:44:56,300 --> 00:44:58,220 I'll think you came by. 525 00:45:02,260 --> 00:45:03,660 When it snows, 526 00:45:05,780 --> 00:45:07,820 I'll also think that you came by. 527 00:45:14,060 --> 00:45:15,740 Thank you, Joon Young. 528 00:45:19,860 --> 00:45:21,820 Thank you for being my son. 529 00:45:25,580 --> 00:45:26,580 Me, too. 530 00:45:30,380 --> 00:45:31,460 It was... 531 00:45:32,940 --> 00:45:34,460 a great honour... 532 00:45:37,060 --> 00:45:38,660 to have you as my mum. 533 00:46:30,020 --> 00:46:32,740 The tax investigation and audit revealed that... 534 00:46:32,840 --> 00:46:34,720 KJ Group has many issues. 535 00:46:35,560 --> 00:46:37,080 As a member of upper management... 536 00:46:37,200 --> 00:46:40,200 and a family of the owner, I feel responsible. 537 00:46:40,880 --> 00:46:42,720 Chairwoman Lee Eun Soo and I... 538 00:46:45,080 --> 00:46:47,200 will resign effective immediately. 539 00:46:56,360 --> 00:47:00,240 KJ Group will be managed by a professional. 540 00:47:03,880 --> 00:47:05,320 Chairwoman Lee and I... 541 00:47:05,440 --> 00:47:08,200 will serve only as majority shareholders and owners. 542 00:47:11,760 --> 00:47:13,040 Charitable donations... 543 00:47:14,360 --> 00:47:15,440 I have bad news. 544 00:47:15,600 --> 00:47:19,120 They issued a warrant for your arrest. 545 00:47:19,640 --> 00:47:21,520 - Have you eaten? - Sir. 546 00:47:21,640 --> 00:47:23,200 I haven't had lunch yet. 547 00:47:23,920 --> 00:47:25,560 Find a restaurant nearby. 548 00:47:26,240 --> 00:47:27,720 I'd like yukgaejang. 549 00:48:09,660 --> 00:48:12,300 Do you think you're pretty? 550 00:48:14,900 --> 00:48:18,660 My brother misses me, so he asked for my picture. 551 00:48:19,620 --> 00:48:21,500 Did you see your mother off? 552 00:48:23,220 --> 00:48:24,220 Yes. 553 00:48:26,410 --> 00:48:27,490 What are you looking at? 554 00:48:27,610 --> 00:48:29,530 There are none of us together. 555 00:48:30,270 --> 00:48:32,230 Why didn't you ask me... 556 00:48:32,630 --> 00:48:33,950 for a photo? 557 00:48:34,310 --> 00:48:35,950 Will you pose for one if I ask? 558 00:48:38,150 --> 00:48:39,910 I look amazing today. 559 00:48:40,270 --> 00:48:43,070 I shine so bright I can barely look. 560 00:48:47,030 --> 00:48:48,870 You're the only one who disagrees. 561 00:48:49,750 --> 00:48:51,470 Why do I look so good? 562 00:48:52,390 --> 00:48:54,190 It's a pity it's wasted on you. 563 00:48:55,910 --> 00:48:58,390 You can't take it without a warning. 564 00:49:12,270 --> 00:49:15,630 You look really tired. 565 00:49:18,590 --> 00:49:19,590 I am. 566 00:49:21,190 --> 00:49:23,270 I feel really tired today. 567 00:49:24,670 --> 00:49:26,030 Get some sleep. 568 00:49:26,310 --> 00:49:27,750 Will you wake me up? 569 00:49:27,990 --> 00:49:29,550 I won't. Sleep. 570 00:49:29,670 --> 00:49:32,310 You'll wake me and ask me to play with you. 571 00:49:32,550 --> 00:49:35,390 I won't. Sleep well. 572 00:49:44,150 --> 00:49:45,190 Are you asleep? 573 00:49:45,630 --> 00:49:46,630 Yes. 574 00:49:46,630 --> 00:49:48,630 How did you answer, then? 575 00:49:51,950 --> 00:49:53,190 Are you asleep? 576 00:49:55,270 --> 00:49:56,790 Not yet. 577 00:49:58,510 --> 00:50:00,150 Am I not pretty at all? 578 00:50:00,990 --> 00:50:02,110 You're pretty. 579 00:50:04,630 --> 00:50:06,790 You're so pretty that I can't dare look at you. 580 00:50:22,030 --> 00:50:23,150 Are you asleep? 581 00:50:32,990 --> 00:50:34,510 Are you really asleep? 582 00:50:44,830 --> 00:50:45,830 Okay. 583 00:50:46,790 --> 00:50:48,270 I won't talk. 584 00:50:50,830 --> 00:50:53,110 I won't ask you to play with me. 585 00:51:02,870 --> 00:51:03,910 Yes. 586 00:51:05,470 --> 00:51:09,030 You had a really long day today. 587 00:51:13,230 --> 00:51:15,110 I won't wake you again. 588 00:51:18,070 --> 00:51:19,470 Forget about your mum. 589 00:51:20,630 --> 00:51:21,990 Forget about your dad. 590 00:51:23,430 --> 00:51:24,510 Forget about me. 591 00:51:28,070 --> 00:51:29,510 Don't think about anything. 592 00:51:30,990 --> 00:51:32,190 Just sleep. 593 00:51:48,270 --> 00:51:50,150 Thank you, Joon Young. 594 00:51:55,150 --> 00:51:56,430 See you tomorrow. 595 00:52:53,870 --> 00:52:55,790 Why aren't you taking out the boxes? 596 00:52:57,910 --> 00:52:59,910 Can you at least pretend to help? 597 00:52:59,910 --> 00:53:01,750 Come and look at this. 598 00:53:02,070 --> 00:53:03,550 The tree's growing new leaves. 599 00:53:03,710 --> 00:53:04,870 What do you mean? 600 00:53:04,990 --> 00:53:07,230 Joon Young said it was dead and wanted to dig it up. 601 00:53:07,350 --> 00:53:08,550 But look at it now. 602 00:53:09,070 --> 00:53:11,710 - It's growing new leaves. - You're right. 603 00:53:13,070 --> 00:53:14,270 This is incredible. 604 00:53:18,150 --> 00:53:19,750 - Hello? - Gook Young. 605 00:53:20,870 --> 00:53:24,150 Which do you prefer? Red or pink? 606 00:53:24,710 --> 00:53:25,750 No. 607 00:53:26,230 --> 00:53:27,670 What colour do you like? 608 00:53:28,310 --> 00:53:29,430 I like you. 609 00:53:29,550 --> 00:53:31,110 What? Really? 610 00:53:33,070 --> 00:53:34,670 I know we were supposed to watch a movie today, 611 00:53:34,910 --> 00:53:36,750 but something came up and... 612 00:53:37,110 --> 00:53:38,190 What's wrong? 613 00:53:38,790 --> 00:53:40,350 Can we not watch the movie then? 614 00:53:40,350 --> 00:53:41,710 No, no, no. 615 00:53:42,710 --> 00:53:45,550 Something came up, so after the movie, 616 00:53:45,950 --> 00:53:49,430 I think we'll have to eat dinner together, too. 617 00:53:49,830 --> 00:53:52,630 Gosh, you scared me. 618 00:53:53,230 --> 00:53:54,630 - Stop it. - Hello? 619 00:53:55,150 --> 00:53:56,870 Hello? Gook Young? 620 00:53:56,990 --> 00:53:58,910 Who is it? Who's the witch? 621 00:54:00,550 --> 00:54:02,590 How dare you say that. 622 00:54:02,590 --> 00:54:05,630 You can't call my potential girlfriend a witch. 623 00:54:06,310 --> 00:54:07,350 Hey. 624 00:54:08,710 --> 00:54:10,790 I found something up here. 625 00:54:31,230 --> 00:54:32,470 I'm Shin Joon Young. 626 00:54:40,070 --> 00:54:41,870 A few months ago, 627 00:54:43,270 --> 00:54:44,750 my doctor told me that... 628 00:54:46,110 --> 00:54:49,510 I don't have much long to live. 629 00:54:52,630 --> 00:54:54,670 I was perplexed, 630 00:54:56,350 --> 00:54:58,310 but everyone dies. 631 00:55:12,230 --> 00:55:13,230 What... 632 00:55:13,950 --> 00:55:15,950 worries me the most... 633 00:55:18,470 --> 00:55:20,350 is that the people I love... 634 00:55:22,830 --> 00:55:25,030 might think I was unhappy. 635 00:55:29,910 --> 00:55:33,030 I was really, truly happy. 636 00:55:35,750 --> 00:55:37,190 I had a great life, 637 00:55:38,750 --> 00:55:40,950 and I couldn't have asked for more. 638 00:55:51,990 --> 00:55:53,110 I think that... 639 00:55:54,230 --> 00:55:56,750 knowing my time is limited... 640 00:55:59,830 --> 00:56:02,310 helped me show my true feelings. 641 00:56:02,990 --> 00:56:04,670 It gave me courage. 642 00:56:06,670 --> 00:56:09,710 I consider it as my final blessing. 643 00:56:19,630 --> 00:56:20,870 Yesterday... 644 00:56:25,270 --> 00:56:29,110 marked the end of the three months the doctor gave me. 645 00:56:34,670 --> 00:56:35,750 When... 646 00:56:37,830 --> 00:56:40,430 you find this and watch the video, 647 00:56:49,510 --> 00:56:50,710 am I... 648 00:56:53,150 --> 00:56:54,430 still alive? 649 00:57:03,630 --> 00:57:04,750 And... 650 00:57:13,350 --> 00:57:14,550 my love, 651 00:57:16,870 --> 00:57:17,950 Noh Eul. 652 00:57:20,190 --> 00:57:23,230 How is she doing now? 653 00:57:42,910 --> 00:57:43,990 Sir. 654 00:57:44,830 --> 00:57:46,390 Where are my tapes? 655 00:57:47,150 --> 00:57:49,230 I worked on that for over three months. 656 00:57:49,430 --> 00:57:51,630 I even got death threats over it. 657 00:57:52,310 --> 00:57:53,550 Give it back. 658 00:57:55,790 --> 00:57:58,070 Do you think I came back for this? 659 00:57:58,190 --> 00:58:00,550 I'm not doing this to save my skin. 660 00:58:01,310 --> 00:58:03,670 Think about who you're dealing with. 661 00:58:03,910 --> 00:58:07,270 Rebates are a tradition. No one cares about that. 662 00:58:07,390 --> 00:58:09,550 I traced at least three million dollars. 663 00:58:09,630 --> 00:58:11,870 Hundreds of doctors are taking bribes. 664 00:58:11,990 --> 00:58:14,790 - We shouldn't cover it up. - We shouldn't. 665 00:58:15,870 --> 00:58:16,950 But... 666 00:58:19,430 --> 00:58:21,590 this changes everything. 667 00:58:24,750 --> 00:58:26,190 - What's all this? - Eul. 668 00:58:27,150 --> 00:58:29,550 Turn a blind eye, just this once. 669 00:58:29,670 --> 00:58:31,910 It's not that hard to do. 670 00:58:32,950 --> 00:58:34,590 The freedom of speech... 671 00:58:34,790 --> 00:58:37,230 shouldn't give in to capitalism. 672 00:58:39,710 --> 00:58:42,230 But then, I did spend a lot on expenses, 673 00:58:42,350 --> 00:58:45,870 and I do need to pay off my staff. 674 00:58:45,990 --> 00:58:47,070 You're right. 675 00:58:47,190 --> 00:58:48,750 You should take some, too. 676 00:58:48,870 --> 00:58:50,830 No. Don't worry about me. 677 00:58:51,110 --> 00:58:52,110 I have... 678 00:58:53,670 --> 00:58:55,870 this and this is all I need. 679 00:58:56,630 --> 00:58:59,230 You got a foreign brand car. Good for you. 680 00:59:00,590 --> 00:59:02,110 Are you getting this? 681 00:59:02,870 --> 00:59:03,870 Getting what? 682 00:59:05,670 --> 00:59:08,630 Do you see the camera up there? Say hi. 683 00:59:09,630 --> 00:59:11,710 - Eul. - Thank you. 684 00:59:12,510 --> 00:59:13,710 Thanks to your statement, 685 00:59:13,830 --> 00:59:16,070 I can add bribing the media to the list of charges. 686 00:59:17,070 --> 00:59:19,270 Make sure no one steals your tapes. 687 00:59:20,070 --> 00:59:21,070 Hey. 688 00:59:21,070 --> 00:59:28,910 (Well done. You survived the day.) 689 00:59:45,430 --> 00:59:46,550 You think so, too? 690 00:59:47,470 --> 00:59:49,510 I did really well today, didn't I? 691 01:00:04,310 --> 01:00:06,190 See you tomorrow, Joon Young. 45130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.