Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,680
I love you, Eul.
2
00:00:19,160 --> 00:00:21,040
Stop it, Joon Young.
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,360
The entire nation knows that you're a good actor.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,280
So stop it already.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,360
Think about what you did to her.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,640
How can you even look at her in the eye...
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
and say that you like her?
8
00:00:37,600 --> 00:00:38,640
I love you,
9
00:00:40,320 --> 00:00:41,360
Eul.
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,760
Jik kept telling me to be careful.
11
00:00:53,360 --> 00:00:56,880
He said you and I live in different worlds now.
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,120
He told me not to get confused...
13
00:01:00,720 --> 00:01:02,720
on every little thing you do.
14
00:01:04,480 --> 00:01:07,360
He told me not to get shaken or hurt.
15
00:01:09,120 --> 00:01:10,520
He tried to warn me.
16
00:01:17,120 --> 00:01:20,760
I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one!
17
00:01:23,440 --> 00:01:26,120
My gosh, I should've listened to Jik.
18
00:02:20,000 --> 00:02:21,200
Never once...
19
00:02:24,680 --> 00:02:26,880
did I use you or toy with you.
20
00:02:31,040 --> 00:02:32,200
Focus only on me.
21
00:02:33,600 --> 00:02:34,800
Listen only to me.
22
00:02:37,800 --> 00:02:38,840
I love you,
23
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
Eul.
24
00:02:53,480 --> 00:02:54,560
Don't go.
25
00:02:59,360 --> 00:03:00,920
Don't go, Eul.
26
00:05:49,360 --> 00:05:52,240
We were just coworkers who got along well.
27
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
But then things just happened.
28
00:05:54,600 --> 00:05:56,990
We're too busy to meet up nowadays.
29
00:05:56,990 --> 00:06:00,240
My gosh, don't say that. Stars always say that.
30
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
At your birthday party, I heard...
31
00:06:03,680 --> 00:06:06,120
Joon Young gave you a bouquet of 1,000 roses...
32
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
and sang you a song.
33
00:06:08,320 --> 00:06:10,200
Everyone's talking about it.
34
00:06:10,200 --> 00:06:11,760
(Joon Young confessed his love for her on her birthday)
35
00:06:11,760 --> 00:06:12,920
Well, that was...
36
00:06:13,680 --> 00:06:15,980
He's a busy man. I didn't think he'd come.
37
00:06:15,980 --> 00:06:17,970
He just suddenly showed up.
38
00:06:17,970 --> 00:06:19,500
I was very surprised.
39
00:06:19,500 --> 00:06:22,180
But after his concert, Joon Young...
40
00:06:22,180 --> 00:06:23,240
just disappeared...
41
00:06:23,240 --> 00:06:26,760
hand-in-hand with the producer of his documentary...
42
00:06:26,760 --> 00:06:28,240
after proposing to her.
43
00:06:28,960 --> 00:06:30,370
Did that shock you?
44
00:06:30,370 --> 00:06:32,460
No, not at all.
45
00:06:32,460 --> 00:06:33,640
I guess not.
46
00:06:33,640 --> 00:06:37,240
It was a show to shield you from prying reporters.
47
00:06:38,400 --> 00:06:40,320
You knew about it in advance, right?
48
00:06:41,040 --> 00:06:42,080
Yes.
49
00:06:42,840 --> 00:06:45,090
She must be friends with a warlock.
50
00:06:45,090 --> 00:06:47,000
I'm amazed. Your acting was on point.
51
00:06:48,600 --> 00:06:49,640
If so...
52
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
Eul.
53
00:06:52,720 --> 00:06:53,840
Did you also know in advance...
54
00:06:53,840 --> 00:06:56,680
that Joon Young used you to cover up the scandal?
55
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
Well, first of all,
56
00:06:59,760 --> 00:07:02,510
he's a warm-hearted guy. He's also considerate...
57
00:07:02,510 --> 00:07:04,500
- Of course I did.
- and sincere.
58
00:07:04,500 --> 00:07:06,580
He told me at the concert hall.
59
00:07:06,580 --> 00:07:08,700
He told me what he'd do...
60
00:07:08,700 --> 00:07:10,340
and asked me to react appropriately.
61
00:07:10,340 --> 00:07:12,920
So you're saying you put on an act, as well?
62
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Yes.
63
00:07:14,280 --> 00:07:16,760
What did you think? Wasn't I pretty impressive?
64
00:07:17,480 --> 00:07:19,760
I think should try acting.
65
00:07:22,000 --> 00:07:23,560
I'm really out of words.
66
00:07:24,720 --> 00:07:27,200
Why are you telling me this now?
67
00:07:27,520 --> 00:07:31,080
We were so worried about you because we had no clue.
68
00:07:31,480 --> 00:07:34,100
- Sorry.
- Sorry won't cut it this time.
69
00:07:34,100 --> 00:07:37,540
Because of you, your poor brother skipped school.
70
00:07:37,540 --> 00:07:39,920
He couldn't sleep or eat.
71
00:07:40,680 --> 00:07:42,320
Not to mention Hyun Woo who...
72
00:07:43,040 --> 00:07:45,000
Forget it. You're such a brat.
73
00:07:45,680 --> 00:07:47,020
I'll kill you.
74
00:07:47,020 --> 00:07:49,280
You deserve to die.
75
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
I'm tired.
76
00:07:52,840 --> 00:07:54,160
Will you please stop?
77
00:08:01,280 --> 00:08:03,920
Would you like to say anything to our viewers?
78
00:08:04,760 --> 00:08:06,420
Hello, everyone.
79
00:08:06,420 --> 00:08:09,930
I sincerely apologise for confusing you...
80
00:08:09,930 --> 00:08:11,680
and not telling the truth.
81
00:08:12,560 --> 00:08:13,900
To protect my name,
82
00:08:13,900 --> 00:08:17,060
Joon Young went too far and had to take the blame.
83
00:08:17,060 --> 00:08:20,020
I hope you don't blame him for anything.
84
00:08:20,020 --> 00:08:24,480
Again, I would like to apologise to his fans and mine.
85
00:08:27,320 --> 00:08:29,240
Playing the lead...
86
00:08:30,360 --> 00:08:31,960
in a miniseries...
87
00:08:31,960 --> 00:08:34,060
really helped improve her acting skills.
88
00:08:34,060 --> 00:08:36,660
I'll sue anyone who says her acting is horrible.
89
00:08:36,660 --> 00:08:40,310
Sir, you're deceiving the whole nation.
90
00:08:40,310 --> 00:08:41,840
We aren't fraudsters.
91
00:08:41,840 --> 00:08:42,720
What are people saying?
92
00:08:43,300 --> 00:08:45,110
"Korea's Brangelina is born."
93
00:08:45,420 --> 00:08:47,760
"This is the class of a Hallyu star."
94
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
"He cares for his woman."
95
00:08:49,680 --> 00:08:51,420
"Joon Young's so chivalrous."
96
00:08:51,420 --> 00:08:53,240
"Is there another one like him?"
97
00:08:53,240 --> 00:08:55,280
"I'm a bit like Yoo Na myself."
98
00:08:55,380 --> 00:08:56,180
That's right.
99
00:08:57,120 --> 00:08:59,120
You'd expect Joon Young to date...
100
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
a girl like Yoo Na.
101
00:09:01,360 --> 00:09:03,340
Not a common girl like that...
102
00:09:03,340 --> 00:09:05,580
I see why you'd go on with this.
103
00:09:05,580 --> 00:09:09,620
What does Yoo Na get out of taking part in this con?
104
00:09:09,620 --> 00:09:12,360
Even if she's your cousin's daughter...
105
00:09:12,360 --> 00:09:15,040
She was offered four commercials since the scandal.
106
00:09:15,360 --> 00:09:17,160
After her movie failed,
107
00:09:17,160 --> 00:09:18,880
people complained that a supporting actress...
108
00:09:18,880 --> 00:09:20,610
had stolen the lead role.
109
00:09:21,000 --> 00:09:22,880
But no one's saying that after the scandal broke.
110
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
This is what we call, "mutually beneficial".
111
00:09:23,880 --> 00:09:25,400
Still, this is wrong.
112
00:09:25,400 --> 00:09:27,440
What does that make Producer Noh?
113
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
"The poor producer."
114
00:09:29,280 --> 00:09:32,080
"Was she bullet bait for the two stars?"
115
00:09:32,080 --> 00:09:33,460
"Ms Bullet Bait."
116
00:09:33,460 --> 00:09:34,860
"If you need protection,"
117
00:09:34,860 --> 00:09:36,500
"hire Producer Noh."
118
00:09:36,500 --> 00:09:39,090
"Call the hotline at 1288-1288."
119
00:09:39,090 --> 00:09:40,500
"Call us now."
120
00:09:41,100 --> 00:09:44,310
See? It worked out for her, as well.
121
00:09:44,310 --> 00:09:46,020
If Joon Young's fans saw her anywhere,
122
00:09:46,020 --> 00:09:47,710
she would've gotten killed by them.
123
00:09:48,140 --> 00:09:49,500
But they don't even call her a gold digger any more.
124
00:09:49,900 --> 00:09:51,460
I still think this is wrong.
125
00:09:52,180 --> 00:09:54,980
The person Joon Young actually likes is Noh...
126
00:09:55,950 --> 00:09:56,980
You little...
127
00:09:58,900 --> 00:10:01,120
But why is Joon Young so quiet?
128
00:10:01,120 --> 00:10:04,710
Right? What with his temper, he should have yelled...
129
00:10:04,710 --> 00:10:06,900
and grabbed Mr Nam Goong's collar by now.
130
00:10:07,620 --> 00:10:09,900
But he's not even showing up. I feel scared.
131
00:10:09,900 --> 00:10:10,950
You're right.
132
00:10:11,500 --> 00:10:13,020
Don't you think that's odd?
133
00:10:14,260 --> 00:10:15,770
He hasn't called once.
134
00:10:15,770 --> 00:10:17,320
This isn't like him.
135
00:10:17,320 --> 00:10:18,340
Maybe...
136
00:10:19,180 --> 00:10:20,900
- he didn't read the news yet.
- That's not possible.
137
00:10:20,900 --> 00:10:24,140
The scandal's the only thing on TV, the net and papers.
138
00:10:24,860 --> 00:10:25,950
What if...
139
00:10:26,950 --> 00:10:29,160
they cut the power to his house?
140
00:10:29,160 --> 00:10:31,540
He'd still have access to the internet.
141
00:10:33,640 --> 00:10:35,380
What's going on?
142
00:10:36,060 --> 00:10:38,340
Talking about it just made me feel worse.
143
00:10:39,180 --> 00:10:42,020
Why did you two have to bring that up?
144
00:10:51,190 --> 00:10:52,530
Hi, old man.
145
00:10:52,530 --> 00:10:53,590
Thanks for the food.
146
00:10:54,270 --> 00:10:55,270
You're the best.
147
00:11:02,190 --> 00:11:03,610
Isn't it the cheese?
148
00:11:03,610 --> 00:11:05,310
Hey, old man.
149
00:11:06,670 --> 00:11:09,070
Why didn't you say your brother's rich?
150
00:11:11,270 --> 00:11:13,270
What are you talking about? I don't have a brother.
151
00:11:13,270 --> 00:11:14,470
Thanks, old man.
152
00:11:14,910 --> 00:11:16,350
I love you, man.
153
00:11:16,670 --> 00:11:18,010
Your brother's awesome.
154
00:11:18,010 --> 00:11:19,330
Don't lie.
155
00:11:19,330 --> 00:11:22,010
Your brother bought burgers for the whole school.
156
00:11:22,010 --> 00:11:23,670
Even for all the teachers.
157
00:11:25,430 --> 00:11:26,950
What are you on about?
158
00:11:27,870 --> 00:11:29,010
You're mistaken.
159
00:11:29,010 --> 00:11:31,110
Hey, old man, the dean wants to see you.
160
00:11:31,750 --> 00:11:32,830
See you later.
161
00:11:40,390 --> 00:11:42,190
Thank you so much.
162
00:11:42,750 --> 00:11:44,750
- Could you sign this for me?
- Sure.
163
00:11:46,270 --> 00:11:47,670
"To the student dean."
164
00:11:47,670 --> 00:11:49,190
Oh, you're the dean.
165
00:11:53,550 --> 00:11:54,810
- Can I also take a photo?
- Sure.
166
00:11:54,810 --> 00:11:56,350
Here's my favourite student,
167
00:11:57,070 --> 00:11:58,400
Noh Jik.
168
00:11:58,400 --> 00:12:00,560
My goodness. How could you?
169
00:12:00,560 --> 00:12:03,490
Why didn't you tell us that you're friends with a star?
170
00:12:03,490 --> 00:12:05,010
Could you say hello?
171
00:12:05,010 --> 00:12:07,190
Hi. Study hard, okay?
172
00:12:39,150 --> 00:12:40,710
It's been a while, Jik.
173
00:12:41,590 --> 00:12:43,650
The whole school, teachers...
174
00:12:43,650 --> 00:12:46,190
and staff adds up to about 930 people.
175
00:12:47,830 --> 00:12:49,510
The burger set costs 6 dollars and 10 cents, right?
176
00:12:53,590 --> 00:12:55,750
You've grown a lot since we last met.
177
00:12:56,430 --> 00:12:58,190
- I wouldn't recognise...
- That's...
178
00:12:58,630 --> 00:13:01,430
a grand total of 5,673 dollars.
179
00:13:03,910 --> 00:13:05,010
Give me your account number.
180
00:13:05,010 --> 00:13:06,190
I heard you're smart...
181
00:13:07,110 --> 00:13:08,450
and that you want to become a doctor.
182
00:13:08,450 --> 00:13:10,870
I can't pay you back right now.
183
00:13:12,670 --> 00:13:14,390
I'll make a transfer every month.
184
00:13:15,670 --> 00:13:16,910
Give me your account number.
185
00:13:22,670 --> 00:13:24,150
Come on, give it to me.
186
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
Jik.
187
00:13:33,670 --> 00:13:34,670
I...
188
00:13:37,190 --> 00:13:38,470
like your sister.
189
00:13:40,910 --> 00:13:43,190
I like her so much that I'm going crazy.
190
00:13:45,830 --> 00:13:47,190
I can't eat.
191
00:13:48,710 --> 00:13:50,630
I can't sleep or breathe.
192
00:13:53,190 --> 00:13:54,550
I'm barely living.
193
00:13:59,030 --> 00:14:00,590
So I need your help.
194
00:14:05,030 --> 00:14:06,270
Tell her not to run away.
195
00:14:09,990 --> 00:14:11,390
Tell her to look at me.
196
00:14:15,670 --> 00:14:17,190
Tell her to trust me.
197
00:14:23,710 --> 00:14:25,790
I heard she only listens to you.
198
00:14:39,510 --> 00:14:41,230
I'll send 5,673 dollars...
199
00:14:41,990 --> 00:14:44,230
to your agency as soon as I get the money.
200
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
Jik.
201
00:15:14,310 --> 00:15:15,510
Never once...
202
00:15:19,110 --> 00:15:21,430
did I use you or toy with you.
203
00:15:25,350 --> 00:15:26,430
Focus only on me.
204
00:15:27,950 --> 00:15:29,070
Listen only to me.
205
00:15:29,910 --> 00:15:31,070
I love you,
206
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
Eul.
207
00:15:34,550 --> 00:15:36,890
I love you, Eul.
208
00:15:36,890 --> 00:15:41,990
No, no, no...
209
00:15:41,990 --> 00:15:44,910
(Choi Ji Tae)
210
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Sir.
211
00:16:03,670 --> 00:16:05,470
I picked up the car you parked outside...
212
00:16:06,350 --> 00:16:07,470
Mr Shin Joon Young's house.
213
00:16:08,030 --> 00:16:09,030
Thank you.
214
00:16:18,430 --> 00:16:19,550
For just one minute,
215
00:16:20,630 --> 00:16:23,110
may I speak freely as a friend, Sir?
216
00:16:25,670 --> 00:16:26,710
Sure.
217
00:16:27,030 --> 00:16:28,310
Stop it, Ji Tae.
218
00:16:29,150 --> 00:16:30,710
You went too far already.
219
00:16:31,230 --> 00:16:33,190
Apologise to Jeong Eun,
220
00:16:34,790 --> 00:16:36,670
and give up on Producer Noh.
221
00:16:37,390 --> 00:16:38,430
Do as I say.
222
00:16:38,790 --> 00:16:40,710
If she finds out who you are...
223
00:16:41,790 --> 00:16:43,910
If Jeong Eun finds out who she is...
224
00:16:44,390 --> 00:16:47,430
If your parents find out who she is, then...
225
00:16:47,430 --> 00:16:49,550
- Your minute's up.
- Ji Tae.
226
00:16:53,310 --> 00:16:54,670
Your time's up, Mr Kang.
227
00:16:55,360 --> 00:16:56,510
Sir.
228
00:16:57,510 --> 00:16:58,720
Yes, Sir.
229
00:16:58,720 --> 00:17:01,230
Ms Kim, did you buy what I told you to?
230
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Who is it?
231
00:18:32,150 --> 00:18:34,270
Na Ri said you hadn't eaten anything.
232
00:18:35,510 --> 00:18:36,670
It already cooled down a little.
233
00:18:37,630 --> 00:18:38,670
Eat up.
234
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
Here.
235
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
Go on.
236
00:18:54,150 --> 00:18:55,840
She has hands, too.
237
00:18:59,070 --> 00:19:00,430
It's not like she's critically ill.
238
00:19:00,430 --> 00:19:03,070
You don't have to feed her like that.
239
00:19:06,230 --> 00:19:07,530
If you don't want abalone porridge,
240
00:19:07,530 --> 00:19:08,990
I also brought your favourite, green bean porridge.
241
00:19:08,990 --> 00:19:10,070
Do you want that instead?
242
00:19:11,870 --> 00:19:13,870
I'm fine, so can you please...
243
00:19:13,870 --> 00:19:15,190
If you're fine, eat.
244
00:19:15,870 --> 00:19:17,270
Do you know how you look?
245
00:19:17,750 --> 00:19:20,150
You look like you could die a minute from now.
246
00:19:22,710 --> 00:19:23,710
Open wide.
247
00:19:32,190 --> 00:19:33,890
This abalone porridge's horrible.
248
00:19:33,890 --> 00:19:36,390
Don't eat it. It'll ruin your appetite.
249
00:19:39,230 --> 00:19:41,650
This is my friend's place, not mine.
250
00:19:41,650 --> 00:19:44,230
I can prepare my own food, so please leave.
251
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
Eul.
252
00:19:46,120 --> 00:19:48,250
That's right. Don't eat porridge.
253
00:19:48,250 --> 00:19:49,550
You need to eat rice.
254
00:19:50,030 --> 00:19:52,070
We Koreans need to eat rice.
255
00:20:05,310 --> 00:20:06,910
You're really weird.
256
00:20:08,710 --> 00:20:10,470
I heard you rejected her.
257
00:20:11,870 --> 00:20:13,910
Why are you still hanging around?
258
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
You don't want her, but can't give her away?
259
00:20:21,030 --> 00:20:23,270
Does Ms Kim Yoo Na know you're here?
260
00:20:25,190 --> 00:20:26,270
How would she?
261
00:20:27,120 --> 00:20:28,790
I don't even have her number.
262
00:20:32,390 --> 00:20:33,910
That tasted really disgusting.
263
00:20:38,120 --> 00:20:39,150
By the way,
264
00:20:41,190 --> 00:20:42,190
let me...
265
00:20:43,120 --> 00:20:46,840
comment on how you said I have no right to love Eul.
266
00:20:47,600 --> 00:20:49,190
Do we need a permit to be in love?
267
00:20:49,630 --> 00:20:51,230
I can love whoever I want.
268
00:20:52,430 --> 00:20:54,710
What else is free will good for?
269
00:20:57,150 --> 00:20:58,270
Why are you smiling?
270
00:21:01,510 --> 00:21:02,630
You're right.
271
00:21:04,150 --> 00:21:06,070
A man loving a woman...
272
00:21:07,230 --> 00:21:08,750
isn't about having rights.
273
00:21:12,310 --> 00:21:13,590
If you fall for someone,
274
00:21:15,750 --> 00:21:16,990
you just do.
275
00:21:18,390 --> 00:21:20,750
I was confused, but you straightened things out for me.
276
00:21:21,870 --> 00:21:23,070
Thank you.
277
00:21:25,230 --> 00:21:26,350
Who are you?
278
00:21:30,430 --> 00:21:33,280
You're wearing a luxury watch with a cheap jacket.
279
00:21:33,280 --> 00:21:34,910
Who are you and why are you...
280
00:21:34,910 --> 00:21:37,270
hanging around Eul in such mix-matched clothing?
281
00:21:40,030 --> 00:21:41,990
That watch has such a delicate mechanism that...
282
00:21:41,990 --> 00:21:43,910
there are no fakes so far.
283
00:21:45,790 --> 00:21:46,910
Who are you?
284
00:21:49,550 --> 00:21:51,170
Are you a thief or a robber?
285
00:21:51,170 --> 00:21:52,830
Why do you care who I am?
286
00:21:54,550 --> 00:21:56,110
We're just two undeserving men...
287
00:21:56,110 --> 00:21:57,830
who happen to like the same woman.
288
00:21:59,550 --> 00:22:00,950
That's the unfortunate tragedy.
289
00:22:08,230 --> 00:22:09,230
(One voice message)
290
00:22:15,030 --> 00:22:17,190
Why won't you pick up, Ji Tae?
291
00:22:17,990 --> 00:22:19,990
Mum just collapsed.
292
00:22:25,190 --> 00:22:26,230
Mum.
293
00:22:30,110 --> 00:22:32,190
- Ji Tae.
- Why are you here?
294
00:22:32,790 --> 00:22:36,070
She wanted to go to the sauna, so I went with her.
295
00:22:36,550 --> 00:22:39,030
She suddenly complained of chest pains and passed out.
296
00:22:39,030 --> 00:22:40,110
What did you do?
297
00:22:41,390 --> 00:22:42,990
- What?
- What did you do...
298
00:22:42,990 --> 00:22:44,350
that made her pass out?
299
00:22:45,230 --> 00:22:46,670
What do you mean?
300
00:22:47,470 --> 00:22:49,350
Why would she do something?
301
00:22:50,030 --> 00:22:51,830
Mum's still alive because Jeong Eun...
302
00:22:51,830 --> 00:22:53,590
brought her here right away.
303
00:22:54,230 --> 00:22:56,590
Where were you while all this happened?
304
00:22:57,110 --> 00:22:59,150
I called you over 10 times.
305
00:23:01,150 --> 00:23:02,720
Sorry, Ji Tae.
306
00:23:02,720 --> 00:23:04,330
I should have taken...
307
00:23:04,330 --> 00:23:06,110
extra good care of her.
308
00:23:07,790 --> 00:23:09,050
I'm really sorry.
309
00:23:09,050 --> 00:23:10,590
Why should you apologise?
310
00:23:11,150 --> 00:23:12,670
Dad's on a business trip,
311
00:23:13,630 --> 00:23:15,270
and Ji Tae didn't even pick up.
312
00:23:16,230 --> 00:23:19,870
I'd have died of fear if I didn't have you to rely on.
313
00:23:22,350 --> 00:23:23,650
Don't worry, Ha Ru.
314
00:23:23,650 --> 00:23:25,190
Your mum will be fine.
315
00:23:41,430 --> 00:23:42,690
The doctor said...
316
00:23:42,690 --> 00:23:44,750
it could be a side effect of the kidney transplant.
317
00:23:45,270 --> 00:23:47,910
We'll find out for sure when the test results are out.
318
00:23:48,550 --> 00:23:49,890
She'll be fine.
319
00:23:49,890 --> 00:23:51,670
Don't worry too much.
320
00:23:52,190 --> 00:23:53,970
Jeong Eun's talking to you.
321
00:23:53,970 --> 00:23:55,190
Why won't you answer?
322
00:23:56,630 --> 00:23:59,280
You didn't even thank our mum's lifesaver.
323
00:23:59,280 --> 00:24:00,310
Ha Ru.
324
00:24:00,310 --> 00:24:02,390
Where are your manners?
325
00:24:03,670 --> 00:24:05,110
I'll tell Dad everything.
326
00:24:06,470 --> 00:24:08,760
You shouldn't say things like that.
327
00:24:08,760 --> 00:24:11,510
He didn't answer his phone because he was at work.
328
00:24:13,790 --> 00:24:15,550
It's hard to answer a call when you're working.
329
00:24:36,390 --> 00:24:37,790
Where is she?
330
00:25:02,110 --> 00:25:03,610
Finish your meal and come out.
331
00:25:03,610 --> 00:25:04,750
I'll wait out here.
332
00:25:06,150 --> 00:25:07,190
Eat up.
333
00:25:36,190 --> 00:25:37,310
Excuse me.
334
00:25:38,430 --> 00:25:41,050
Can I have another bowl of rice?
335
00:25:41,050 --> 00:25:42,270
Isn't that Shin Joon Young?
336
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
I don't think so.
337
00:25:43,830 --> 00:25:45,750
What would he be doing here?
338
00:25:46,750 --> 00:25:50,070
- I think it's him.
- It can't be. Let's go.
339
00:26:41,910 --> 00:26:43,610
- Ouch.
- You have an upset stomach.
340
00:26:43,610 --> 00:26:46,210
The tip of your hand is cold and it's lumpy here.
341
00:26:46,210 --> 00:26:48,670
I know a doctor who can help you out.
342
00:26:49,230 --> 00:26:50,270
Shall we go?
343
00:26:51,630 --> 00:26:53,830
Ma'am. We'll pay now.
344
00:26:59,030 --> 00:27:00,270
Let go.
345
00:27:04,750 --> 00:27:06,390
- Am I that easy to you?
- No.
346
00:27:06,390 --> 00:27:08,110
- Am I a pushover?
- No.
347
00:27:08,110 --> 00:27:09,790
Then why are you doing this to me?
348
00:27:09,790 --> 00:27:10,970
What did I do?
349
00:27:10,970 --> 00:27:13,590
I'm just upset because you seem sick.
350
00:27:13,910 --> 00:27:15,870
I feel worse because it's my fault,
351
00:27:15,870 --> 00:27:18,230
so I want to help and make you feel okay.
352
00:27:18,590 --> 00:27:19,790
That's all.
353
00:27:22,310 --> 00:27:24,790
Yoo Na only just helped you shed the gold digger title.
354
00:27:24,790 --> 00:27:27,060
If people notice us fighting in the open,
355
00:27:27,060 --> 00:27:28,350
it'll look really bad.
356
00:27:28,350 --> 00:27:29,750
Come with me quietly.
357
00:27:30,630 --> 00:27:33,550
You just have to let go of my hand.
358
00:27:33,550 --> 00:27:35,550
Don't care whether I'm sick or not.
359
00:27:35,550 --> 00:27:37,750
- Say something that makes more sense.
- What?
360
00:27:37,750 --> 00:27:40,030
I have no intention of letting go.
361
00:27:40,030 --> 00:27:41,590
Shall we stand here all day?
362
00:27:41,950 --> 00:27:43,030
You lunatic.
363
00:27:43,030 --> 00:27:44,950
You got that right. Now come with me.
364
00:27:54,710 --> 00:27:56,310
Do you want to avoid me that badly?
365
00:27:57,750 --> 00:27:58,830
Yes.
366
00:28:01,230 --> 00:28:04,790
My fans wish for a chance to look at me for a minute.
367
00:28:05,910 --> 00:28:08,070
They'd want to kill you if they heard that.
368
00:28:09,710 --> 00:28:12,110
Drop me off at a hospital, and get lost.
369
00:28:12,110 --> 00:28:13,110
Okay.
370
00:28:16,310 --> 00:28:17,790
I'm good at getting lost.
371
00:28:18,630 --> 00:28:21,150
I'll disappear from your sight right away...
372
00:28:21,550 --> 00:28:22,990
without leaving a trace.
373
00:28:24,230 --> 00:28:25,830
But just not right now.
374
00:28:26,550 --> 00:28:28,710
- What?
- I'll go after a minimum of three months...
375
00:28:29,750 --> 00:28:31,350
or a maximum of four months.
376
00:28:34,270 --> 00:28:36,710
I'm going to cling onto Hyun Woo again.
377
00:28:37,510 --> 00:28:40,110
I'll make a scene until he accepts me.
378
00:28:40,870 --> 00:28:42,430
I'll visit him, call him,
379
00:28:42,430 --> 00:28:44,590
- cry, beg...
- Do what you want.
380
00:28:44,590 --> 00:28:46,950
I like him, not you.
381
00:28:46,950 --> 00:28:48,630
- As if I care.
- Hey.
382
00:28:48,630 --> 00:28:50,350
I don't care who you like.
383
00:28:51,710 --> 00:28:53,750
Ego and jealousy?
384
00:28:55,350 --> 00:28:57,030
I have no time for that.
385
00:29:02,430 --> 00:29:05,190
Why is the hospital so far away?
386
00:29:06,630 --> 00:29:08,230
Is it even in Seoul?
387
00:29:16,870 --> 00:29:20,590
(Yihwasu Yukgaejang)
388
00:29:24,150 --> 00:29:25,710
Where's the hospital?
389
00:29:30,830 --> 00:29:33,030
(Shin Joon Young's fans are not welcome.)
390
00:29:36,470 --> 00:29:39,110
If my mum tries to chase you out, say you hate me.
391
00:29:40,830 --> 00:29:41,830
Your mum?
392
00:29:42,670 --> 00:29:43,910
Yes. My mum.
393
00:29:45,070 --> 00:29:46,790
She's an expert...
394
00:29:46,790 --> 00:29:49,110
when it comes to folk remedies.
395
00:29:56,830 --> 00:29:59,430
- This time it's on me.
- Don't say that.
396
00:30:00,110 --> 00:30:01,390
(Joon Young and Yoo Na Have Been Dating for a Year)
397
00:30:04,670 --> 00:30:05,710
We'll pay now.
398
00:30:06,670 --> 00:30:07,670
Okay.
399
00:30:08,190 --> 00:30:09,690
Did you enjoy your meal?
400
00:30:09,690 --> 00:30:11,030
Yes, we did.
401
00:30:12,190 --> 00:30:13,350
Welcome to...
402
00:30:24,830 --> 00:30:25,970
Goodbye.
403
00:30:25,970 --> 00:30:27,470
Thanks. Goodbye.
404
00:30:30,670 --> 00:30:34,230
(Closed for personal reasons)
405
00:30:39,270 --> 00:30:41,390
Let go. I won't run away.
406
00:30:42,870 --> 00:30:43,870
Let go.
407
00:30:47,470 --> 00:30:48,950
I'm sorry for introducing myself so late.
408
00:30:49,430 --> 00:30:50,790
My name is Noh Eul.
409
00:30:50,790 --> 00:30:51,990
Aren't you...
410
00:30:52,750 --> 00:30:54,630
- the gold digger?
- Oh, that.
411
00:30:55,950 --> 00:30:57,340
I'm not a gold digger.
412
00:30:57,340 --> 00:31:00,350
I'm just a victim of Joon Young's cover-up...
413
00:31:00,350 --> 00:31:02,110
to the scandal.
414
00:31:03,630 --> 00:31:04,990
She has an upset stomach because of me.
415
00:31:05,510 --> 00:31:06,750
Please prick her thumb, Mum.
416
00:31:07,350 --> 00:31:08,770
No, you don't have to.
417
00:31:08,770 --> 00:31:10,310
I'll just go and buy some medicine.
418
00:31:11,190 --> 00:31:12,570
Sorry for intruding.
419
00:31:12,570 --> 00:31:13,590
Goodbye.
420
00:31:18,710 --> 00:31:20,390
You really don't have to worry.
421
00:31:21,230 --> 00:31:23,330
I'm really not a gold digger,
422
00:31:23,330 --> 00:31:24,710
and your son and I...
423
00:31:26,390 --> 00:31:27,650
are not dating.
424
00:31:27,650 --> 00:31:28,750
That's not true.
425
00:31:29,790 --> 00:31:31,770
There's something between you two.
426
00:31:31,770 --> 00:31:33,470
Whether it's indigestion or not,
427
00:31:33,950 --> 00:31:36,390
you're the first girl that Joon Young...
428
00:31:36,910 --> 00:31:38,190
ever brought over.
429
00:31:39,150 --> 00:31:40,550
She's the girl I like.
430
00:31:40,990 --> 00:31:42,310
I told you over the phone last time.
431
00:31:44,110 --> 00:31:45,830
His manager told me that...
432
00:31:46,270 --> 00:31:49,060
Joon Young's not exactly in his right mind these days.
433
00:31:49,060 --> 00:31:52,050
People hit him with pieces of wood for a shoot,
434
00:31:52,050 --> 00:31:53,190
so his brain...
435
00:31:57,310 --> 00:31:58,830
Anyway, I'm just trying to tell you that...
436
00:31:59,150 --> 00:32:00,490
he makes poor judgements...
437
00:32:00,490 --> 00:32:02,470
I don't know why I can't stop thinking of her.
438
00:32:03,550 --> 00:32:06,070
She's been on my mind for the last nine years.
439
00:32:07,510 --> 00:32:09,950
And I realised that I'm madly in love with her...
440
00:32:11,350 --> 00:32:12,990
only about two weeks ago.
441
00:32:14,190 --> 00:32:15,430
Joon Young.
442
00:32:16,390 --> 00:32:17,750
This is strange.
443
00:32:18,150 --> 00:32:19,630
Everyone on TV says...
444
00:32:20,070 --> 00:32:22,250
you're seeing someone else.
445
00:32:22,250 --> 00:32:24,310
That's the only thing people seem to care about.
446
00:32:24,310 --> 00:32:26,060
But here you are saying that...
447
00:32:26,060 --> 00:32:27,910
you like the gold digger... I mean, gold miner...
448
00:32:27,910 --> 00:32:30,430
No, this girl with the eyes of a scared rabbit.
449
00:32:30,430 --> 00:32:31,570
No, no.
450
00:32:31,570 --> 00:32:33,970
That's what he says. It's not mutual.
451
00:32:33,970 --> 00:32:35,430
- Noh Eul.
- What's going on?
452
00:32:36,270 --> 00:32:38,920
She doesn't like you, but you like her?
453
00:32:38,920 --> 00:32:40,200
Young Ok!
454
00:32:40,200 --> 00:32:43,430
I think something is wrong with his head.
455
00:32:44,870 --> 00:32:45,910
Young Deuk.
456
00:32:46,470 --> 00:32:48,670
Take the sign off and accept customers.
457
00:32:49,790 --> 00:32:52,170
I can't believe we closed the shop for two clowns.
458
00:32:52,170 --> 00:32:53,590
What nonsense is this?
459
00:32:55,870 --> 00:32:56,990
I'm good at...
460
00:32:58,110 --> 00:33:00,110
knowing where I stand.
461
00:33:05,110 --> 00:33:07,100
Whatever your son says,
462
00:33:07,100 --> 00:33:09,070
I'll do my best to avoid him.
463
00:33:09,590 --> 00:33:12,310
You won't have anything to worry about.
464
00:33:12,990 --> 00:33:14,440
Nothing will happen.
465
00:33:14,440 --> 00:33:15,470
Hey.
466
00:33:16,430 --> 00:33:17,750
If you don't believe me,
467
00:33:18,830 --> 00:33:21,480
- I can sign a memo.
- Why would you do that?
468
00:33:21,480 --> 00:33:22,950
You're making me angry.
469
00:33:23,870 --> 00:33:25,530
If that's not enough,
470
00:33:25,530 --> 00:33:27,310
- I can just disappear.
- Eul.
471
00:33:27,310 --> 00:33:29,110
I'll disappear to where...
472
00:33:31,630 --> 00:33:32,910
Joon Young can't find me.
473
00:33:48,150 --> 00:33:50,070
Wait, wait.
474
00:33:50,510 --> 00:33:51,670
Don't poke too hard...
475
00:33:52,030 --> 00:33:53,990
just because you hate me.
476
00:34:01,790 --> 00:34:02,950
When will you poke?
477
00:34:06,760 --> 00:34:08,130
I didn't do it yet.
478
00:34:08,130 --> 00:34:09,240
I see.
479
00:34:13,350 --> 00:34:16,190
Please don't hate me too much.
480
00:34:16,190 --> 00:34:17,390
I don't hate you.
481
00:34:18,240 --> 00:34:19,350
Why not?
482
00:34:20,310 --> 00:34:22,950
I'd want to kill me if I were you.
483
00:34:24,910 --> 00:34:26,990
I don't. You know where you stand.
484
00:34:49,190 --> 00:34:50,240
What's 7 times 8?
485
00:34:50,590 --> 00:34:52,240
- What?
- The times table.
486
00:34:52,720 --> 00:34:53,910
What's 7 times 8?
487
00:34:54,350 --> 00:34:55,630
- It's 56.
- You're sane.
488
00:34:56,470 --> 00:34:57,670
Your head's fine.
489
00:35:00,790 --> 00:35:02,070
When Gook Young...
490
00:35:02,990 --> 00:35:05,240
fell madly in love with a gold digger,
491
00:35:05,830 --> 00:35:07,280
he said 3 times 3 was 8.
492
00:35:08,790 --> 00:35:10,430
What's 8 times 7, then?
493
00:35:10,430 --> 00:35:12,370
- It's 56.
- Good.
494
00:35:12,370 --> 00:35:13,550
You're fine.
495
00:35:15,430 --> 00:35:17,790
Why would someone who's still sane...
496
00:35:18,760 --> 00:35:21,610
fall for someone who wears cheap sneakers?
497
00:35:21,610 --> 00:35:24,090
Girls who wear sparkly high heels...
498
00:35:24,090 --> 00:35:26,280
must be all around you all the time.
499
00:35:26,280 --> 00:35:27,390
I know, right?
500
00:35:28,390 --> 00:35:30,550
Why did I forego girls who wear expensive heels...
501
00:35:31,950 --> 00:35:34,550
and fall for a girl who wears cheap shoes?
502
00:35:35,550 --> 00:35:38,950
The apple really doesn't fall far from the tree.
503
00:35:43,070 --> 00:35:44,650
Your father...
504
00:35:44,650 --> 00:35:48,150
ignored all the smart and pretty college girls...
505
00:35:48,950 --> 00:35:51,950
to fall for your mother who thought that Gandhi...
506
00:35:52,470 --> 00:35:54,430
was a Korean monk.
507
00:36:02,590 --> 00:36:05,830
When you grow older and learn how the world works,
508
00:36:06,190 --> 00:36:08,390
you'll see that high heels are better than sneakers.
509
00:36:08,870 --> 00:36:11,670
You'll forget all about when you fell for...
510
00:36:11,670 --> 00:36:12,910
cheap sneakers.
511
00:36:13,670 --> 00:36:15,190
Just like that.
512
00:36:16,070 --> 00:36:17,240
Just like Choi Hyun Joon.
513
00:36:17,870 --> 00:36:19,310
With all his connections,
514
00:36:19,790 --> 00:36:22,240
he could've easily tracked down your mum.
515
00:36:22,590 --> 00:36:25,030
But all these years, he never did.
516
00:36:38,950 --> 00:36:39,990
Welcome back.
517
00:36:45,190 --> 00:36:46,720
How about you get changed?
518
00:36:49,030 --> 00:36:50,470
He might find out...
519
00:36:51,030 --> 00:36:53,910
that you've fallen for a lowly girl.
520
00:36:55,150 --> 00:36:56,550
Do you like her that much?
521
00:36:57,910 --> 00:37:00,190
Enough to exchange your expensive suit...
522
00:37:00,830 --> 00:37:04,470
for a cheap jacket to blend into her surroundings?
523
00:37:11,630 --> 00:37:13,390
I want to spend time with my family.
524
00:37:14,240 --> 00:37:16,310
I'll have Mr Kang drive you home.
525
00:37:17,590 --> 00:37:19,150
- Goodbye.
- What?
526
00:37:20,670 --> 00:37:21,790
Ji Tae.
527
00:37:39,470 --> 00:37:40,510
Fortunately,
528
00:37:40,990 --> 00:37:43,150
it wasn't what we feared.
529
00:37:43,630 --> 00:37:45,240
Everything came back normal.
530
00:37:45,630 --> 00:37:46,990
You can leave tomorrow...
531
00:37:46,990 --> 00:37:48,020
No.
532
00:37:48,020 --> 00:37:50,790
I fear for my health and my life.
533
00:37:51,470 --> 00:37:52,470
Pardon?
534
00:37:52,470 --> 00:37:55,600
I received my husband's kidney and it extended my life,
535
00:37:55,600 --> 00:37:57,630
but you can't say I'm cured.
536
00:37:58,510 --> 00:38:02,430
A transplanted kidney lasts about 10 to 15 years.
537
00:38:02,910 --> 00:38:05,240
That's only a statistic.
538
00:38:05,910 --> 00:38:08,150
A kidney can fail at any time.
539
00:38:08,760 --> 00:38:11,110
So you could say I'm terminally ill.
540
00:38:11,950 --> 00:38:13,890
Madam.
541
00:38:13,890 --> 00:38:16,110
"Our staff will do their best,"
542
00:38:16,110 --> 00:38:17,510
"but the family members,"
543
00:38:17,910 --> 00:38:21,190
"especially you, Mr Choi, as her husband,"
544
00:38:21,870 --> 00:38:24,690
"must do your best to help her relax."
545
00:38:24,690 --> 00:38:26,720
"Shower her with care and attention."
546
00:38:27,550 --> 00:38:29,450
"Another surgery..."
547
00:38:29,450 --> 00:38:31,670
"could have drastic results."
548
00:38:33,670 --> 00:38:35,170
Could you say that...
549
00:38:35,170 --> 00:38:36,470
to my husband?
550
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
Honey.
551
00:38:43,950 --> 00:38:44,950
Honey.
552
00:38:47,470 --> 00:38:49,090
Are the results back?
553
00:38:49,090 --> 00:38:50,590
How ill is she?
554
00:38:51,550 --> 00:38:54,030
I'm sorry to have to say this.
555
00:38:55,280 --> 00:38:58,070
There are some causes for concern.
556
00:39:00,990 --> 00:39:02,990
Is her body rejecting the kidney?
557
00:39:03,510 --> 00:39:04,580
Her condition...
558
00:39:04,580 --> 00:39:06,550
is not that serious yet, but...
559
00:39:06,550 --> 00:39:07,550
What, then?
560
00:39:10,390 --> 00:39:11,630
What can we do?
561
00:39:12,390 --> 00:39:13,830
What must I do?
562
00:39:23,350 --> 00:39:26,030
You and I will become a family in a month's time.
563
00:39:28,590 --> 00:39:30,870
I told your mother at the sauna that...
564
00:39:31,190 --> 00:39:34,630
I would like to become her daughter-in-law soon.
565
00:39:37,030 --> 00:39:39,670
Your parents' wedding anniversary is next month.
566
00:39:40,110 --> 00:39:42,110
I suggested we get married then.
567
00:39:44,390 --> 00:39:45,910
Your mother looked overjoyed.
568
00:39:46,670 --> 00:39:47,790
You should have...
569
00:39:48,790 --> 00:39:50,990
been there to see her face.
570
00:40:29,790 --> 00:40:31,040
Stop!
571
00:40:31,040 --> 00:40:32,910
How... Why...
572
00:40:33,630 --> 00:40:36,470
You can't pour fish sauce like it's water!
573
00:40:40,510 --> 00:40:43,150
It's salty. It's so salty.
574
00:40:46,110 --> 00:40:47,110
What's the fuss about?
575
00:40:53,070 --> 00:40:55,310
What are you doing, you fool?
576
00:40:55,310 --> 00:40:56,470
You said it's salty.
577
00:40:58,510 --> 00:40:59,550
My goodness.
578
00:41:09,110 --> 00:41:10,150
Isn't Eul pretty...
579
00:41:10,790 --> 00:41:12,070
just like how you once were?
580
00:41:14,280 --> 00:41:15,870
But she won't become like you.
581
00:41:18,760 --> 00:41:20,810
I won't let her live the life you did.
582
00:41:20,810 --> 00:41:22,520
She won't suffer...
583
00:41:22,520 --> 00:41:25,190
or feel discriminated or belittled.
584
00:41:31,990 --> 00:41:33,310
The lettuce tastes terrible.
585
00:41:34,390 --> 00:41:35,830
Did I get a bad batch?
586
00:41:35,830 --> 00:41:38,070
I won't let her run off like you did.
587
00:41:40,790 --> 00:41:43,240
What's wrong with the lettuce you sold me?
588
00:41:43,240 --> 00:41:45,990
You said they were the best, but they're falling apart.
589
00:41:46,990 --> 00:41:49,990
Didn't I say I wouldn't buy from you if you lied again?
590
00:41:53,070 --> 00:41:55,240
How dare they lie about food.
591
00:41:55,240 --> 00:41:56,990
Whatever you say, I won't let her go.
592
00:42:01,240 --> 00:42:04,070
I won't give up on her even if I die.
593
00:42:05,720 --> 00:42:07,630
I'll do whatever I want from now on.
594
00:42:09,030 --> 00:42:10,390
Why is it so quiet?
595
00:42:12,390 --> 00:42:15,670
Did Young Ok kill him or something?
596
00:42:20,110 --> 00:42:21,280
Did you hear everything?
597
00:42:21,990 --> 00:42:23,310
You could hear from here, right?
598
00:42:23,830 --> 00:42:25,110
Not everything,
599
00:42:26,550 --> 00:42:27,670
but I heard most of it.
600
00:42:28,470 --> 00:42:32,300
Joon Young may look like a top star,
601
00:42:32,300 --> 00:42:33,970
but to be truthful, his mum never...
602
00:42:33,970 --> 00:42:36,510
cooked him a warm meal whenever he came by.
603
00:42:37,470 --> 00:42:40,630
All he gets is an earful of curses and complaints.
604
00:42:41,720 --> 00:42:42,760
Why...
605
00:42:44,310 --> 00:42:46,930
did he drift apart from his mother?
606
00:42:46,930 --> 00:42:48,070
Don't even go there.
607
00:42:48,470 --> 00:42:50,670
She expected him to become a prosecutor,
608
00:42:50,670 --> 00:42:52,770
but he quit school to become a celebrity.
609
00:42:52,770 --> 00:42:54,240
His mum lost her mind...
610
00:42:56,390 --> 00:42:58,550
Ask Joon Young to tell you the rest.
611
00:43:01,670 --> 00:43:02,910
What does your father do?
612
00:43:16,150 --> 00:43:18,150
My mum's a single mother.
613
00:43:22,110 --> 00:43:23,990
She had me when she was 22.
614
00:43:27,710 --> 00:43:28,870
My father...
615
00:43:33,070 --> 00:43:34,430
wasn't in the picture from the start.
616
00:43:38,070 --> 00:43:39,310
When I was in high school,
617
00:43:41,590 --> 00:43:44,390
she worked at a bar to pay for a tutor.
618
00:43:47,310 --> 00:43:49,710
Then she got caught trying to bribe my teacher.
619
00:43:51,670 --> 00:43:54,030
I couldn't stand going to school after that.
620
00:43:56,630 --> 00:43:59,670
She used to peel fruit at a hostess bar.
621
00:44:01,750 --> 00:44:04,550
At a picnic in middle school, she gave the teachers...
622
00:44:06,950 --> 00:44:10,270
a box full of pieces of apple in all sorts of shapes.
623
00:44:13,030 --> 00:44:16,870
That wounded her adolescent son more than anything.
624
00:44:23,550 --> 00:44:25,910
She also stole something when I was in second grade.
625
00:44:29,870 --> 00:44:32,030
It's because I said I wanted tangsuyuk.
626
00:44:36,150 --> 00:44:37,790
We couldn't even afford rice.
627
00:44:45,710 --> 00:44:46,950
Do you still think...
628
00:44:50,470 --> 00:44:51,990
I'm out of your league?
629
00:44:58,470 --> 00:45:00,390
Thanks for helping me relieve my upset stomach.
630
00:45:01,350 --> 00:45:02,390
Bye.
631
00:45:58,590 --> 00:45:59,970
Go home.
632
00:46:00,440 --> 00:46:02,740
You just got back from a business trip.
633
00:46:03,930 --> 00:46:05,450
What if you collapse, too?
634
00:46:06,750 --> 00:46:08,240
I'll stay here.
635
00:46:08,240 --> 00:46:09,390
I will stay...
636
00:46:10,150 --> 00:46:11,350
beside your mother.
637
00:46:12,040 --> 00:46:14,240
Ha Ru will be afraid all alone.
638
00:46:15,360 --> 00:46:16,300
Go home.
639
00:46:16,980 --> 00:46:17,840
Father.
640
00:46:55,400 --> 00:46:58,400
Mister, do you want noodles?
641
00:47:18,330 --> 00:47:19,610
(Father)
642
00:47:21,930 --> 00:47:23,180
Hello?
643
00:47:23,180 --> 00:47:24,490
I'm sorry, Ji Tae.
644
00:47:25,170 --> 00:47:26,750
About what?
645
00:47:26,750 --> 00:47:27,930
About everything.
646
00:47:30,250 --> 00:47:31,650
I'll be good to you.
647
00:47:32,490 --> 00:47:34,010
I promise.
648
00:47:34,490 --> 00:47:36,130
You're doing fine as it is.
649
00:47:38,330 --> 00:47:42,250
Please tell Jeong Eun that I thank her.
650
00:47:42,970 --> 00:47:44,890
I owe her a lot.
651
00:47:47,050 --> 00:47:48,050
Okay.
652
00:47:49,210 --> 00:47:50,250
I'll tell her.
653
00:47:51,050 --> 00:47:53,010
Good. Sleep well.
654
00:47:53,410 --> 00:47:54,650
You too.
655
00:48:20,250 --> 00:48:22,500
I only ordered two acorn jelly noodles.
656
00:48:22,500 --> 00:48:25,250
I know. The rest of this is on the house.
657
00:48:26,690 --> 00:48:28,310
- Why?
- I heard you went from...
658
00:48:28,310 --> 00:48:30,770
a national gold digger to Ms Bullet Bait.
659
00:48:31,530 --> 00:48:34,810
Your parents didn't have you to take shots for someone.
660
00:48:35,810 --> 00:48:37,530
- That's...
- I'm sure you must have...
661
00:48:37,530 --> 00:48:39,370
fallen for him at one point.
662
00:48:40,010 --> 00:48:42,570
Instead, those two stars just used you.
663
00:48:44,210 --> 00:48:45,910
Now eat up.
664
00:48:45,910 --> 00:48:47,590
When you feel empty...
665
00:48:47,590 --> 00:48:50,130
after being dumped, it's best to fill your belly.
666
00:48:52,810 --> 00:48:55,450
Since you set it all out for me,
667
00:48:56,090 --> 00:48:58,290
- I might as well eat.
- Go on.
668
00:48:59,170 --> 00:49:00,450
Tell me.
669
00:49:00,970 --> 00:49:04,130
Were you dumped only by Hyun Woo and Joon Young?
670
00:49:04,810 --> 00:49:05,990
Was there anyone else?
671
00:49:05,990 --> 00:49:08,330
You see, when it rains, it pours.
672
00:49:09,890 --> 00:49:10,930
I know.
673
00:49:11,890 --> 00:49:14,690
You should lower your standards.
674
00:49:16,650 --> 00:49:18,090
Who are you meeting today?
675
00:49:18,090 --> 00:49:19,970
- Hyun Woo.
- Who?
676
00:49:20,930 --> 00:49:22,500
The Hyun Woo I know?
677
00:49:22,500 --> 00:49:23,530
Yes.
678
00:49:28,250 --> 00:49:29,250
Hey.
679
00:49:30,690 --> 00:49:33,770
Some never get to even see a luxury car.
680
00:49:34,210 --> 00:49:36,050
You let a luxury car drive away,
681
00:49:36,410 --> 00:49:37,890
but a sedan still comes for you.
682
00:49:40,970 --> 00:49:42,490
Did you order two noodles?
683
00:49:42,810 --> 00:49:43,850
Yes.
684
00:50:08,050 --> 00:50:10,650
(Manager Noh)
685
00:50:18,410 --> 00:50:20,610
(Manager Noh)
686
00:50:20,970 --> 00:50:24,410
Your call cannot be connected. Please leave...
687
00:50:41,930 --> 00:50:44,250
Where were you all day?
688
00:50:44,570 --> 00:50:48,050
I bought gopchang, your favourite.
689
00:50:52,810 --> 00:50:53,970
Gook Young, kneel.
690
00:50:56,250 --> 00:50:57,320
Just me?
691
00:50:57,320 --> 00:50:58,570
I'm too old to kneel.
692
00:50:58,570 --> 00:51:01,130
The idea for the Joon Young and Yoo Na fraud...
693
00:51:01,130 --> 00:51:02,850
came out of your head.
694
00:51:03,290 --> 00:51:04,930
- Sir.
- I'm sorry, Joon Young.
695
00:51:05,250 --> 00:51:07,860
I should've run it by you first, but just know that...
696
00:51:07,860 --> 00:51:10,790
I thought long and hard before going ahead.
697
00:51:10,790 --> 00:51:13,730
If I expected to make even a cent out of it,
698
00:51:14,450 --> 00:51:15,850
I'll scald Gook Young's fingers.
699
00:51:16,330 --> 00:51:19,270
Sir, why mine? I didn't do anything.
700
00:51:19,270 --> 00:51:20,410
You did well.
701
00:51:28,330 --> 00:51:30,450
Did he just say I did well?
702
00:51:31,170 --> 00:51:32,380
Yes.
703
00:51:32,380 --> 00:51:33,490
Why?
704
00:51:33,810 --> 00:51:35,770
I think he's gone crazy.
705
00:52:17,530 --> 00:52:18,790
My goodness.
706
00:52:18,790 --> 00:52:21,570
Look at the state of the noodles. What a waste.
707
00:52:21,970 --> 00:52:24,770
Where's Hyun Woo? It's been over an hour.
708
00:52:26,450 --> 00:52:27,890
He said he'd come.
709
00:52:30,210 --> 00:52:33,050
- But he didn't.
- I doubt he will tonight.
710
00:52:34,130 --> 00:52:36,410
I think you just got rejected again.
711
00:52:39,090 --> 00:52:40,410
Wait here.
712
00:52:44,530 --> 00:52:47,770
I was going to ask him to hold me back.
713
00:52:48,090 --> 00:52:49,380
What?
714
00:52:49,380 --> 00:52:52,350
I don't care now. It's all his fault.
715
00:52:52,350 --> 00:52:53,410
What do you mean?
716
00:53:01,690 --> 00:53:02,730
I know.
717
00:53:03,170 --> 00:53:05,810
No one would be in her right mind after that.
718
00:53:25,250 --> 00:53:27,810
(Missed calls)
719
00:53:58,580 --> 00:53:59,380
Hello?
720
00:54:05,380 --> 00:54:06,180
Eul?
721
00:54:49,910 --> 00:54:51,230
I didn't hear that. What did you say?
722
00:54:52,550 --> 00:54:53,710
No, don't say it.
723
00:54:54,190 --> 00:54:57,150
I'll come right over. Say it to my face.
724
00:56:15,590 --> 00:56:17,310
You were sorely mistaken.
725
00:56:19,350 --> 00:56:20,710
If you thought...
726
00:56:23,430 --> 00:56:25,750
I would fall or give up or step aside...
727
00:56:28,510 --> 00:56:30,150
over something like this,
728
00:56:38,350 --> 00:56:39,590
then you were wrong.
729
00:57:15,870 --> 00:57:17,350
Come at me with all you have.
730
00:57:18,830 --> 00:57:20,390
I will never despair,
731
00:57:21,390 --> 00:57:22,550
be sad,
732
00:57:23,710 --> 00:57:25,350
or succumb.
733
00:57:55,630 --> 00:57:59,030
(Uncontrollably Fond)
49433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.