Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,320 --> 00:01:59,960
- Ver贸nica...
- What?
2
00:02:04,280 --> 00:02:05,680
My name is Alejandra.
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,960
I'm 脫scar's wife.
4
00:02:17,320 --> 00:02:18,520
What?
5
00:02:35,640 --> 00:02:36,840
- Listen...
- Get out.
6
00:02:38,880 --> 00:02:41,440
Get out. Go on.
7
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
Get the hell out of my bed.
8
00:02:56,880 --> 00:02:58,560
- Let me explain.
- No.
9
00:02:59,200 --> 00:03:01,480
- I won't let you explain. Go.
- Please.
10
00:03:01,560 --> 00:03:03,840
Get out of my house. Now.
11
00:03:06,800 --> 00:03:08,320
Get out of my house.
12
00:04:38,880 --> 00:04:42,920
What the hell are you doing to me?
What do you want from me?
13
00:04:43,400 --> 00:04:46,120
What? Do you want to humiliate me?
14
00:04:46,200 --> 00:04:49,440
I'm the one who was humiliated
for eight years. Trust me.
15
00:04:49,520 --> 00:04:52,640
Why the hell would you give
my daughter a horse?
16
00:04:52,720 --> 00:04:54,800
What the hell do you want from us, huh?
17
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
What do you want from us?
18
00:05:17,560 --> 00:05:21,360
You came to my home
and stole the love of my life, Ver贸nica.
19
00:05:21,920 --> 00:05:24,960
You ruined my life,
you can't kick me out of your house.
20
00:05:25,040 --> 00:05:28,280
- I never took anyone.
- Really?
21
00:05:30,480 --> 00:05:32,760
- 脫scar came because he wanted to.
- Right.
22
00:05:32,840 --> 00:05:36,120
- I never took anyone.
- No, you have a clean conscience.
23
00:05:36,200 --> 00:05:37,840
- Go!
- Don't push me.
24
00:05:37,920 --> 00:05:40,640
- Get out of here.
- Don't come near me!
25
00:07:50,760 --> 00:07:57,520
THE PIER
26
00:08:25,160 --> 00:08:27,680
Does anybody have anything else to say?
27
00:08:29,120 --> 00:08:30,960
Yes, Alejandra?
28
00:08:32,720 --> 00:08:34,440
I'd like to tell you something.
29
00:08:35,840 --> 00:08:39,600
I know this is grief counseling but...
30
00:08:40,360 --> 00:08:43,640
I thought of something
which might be part of the grief
31
00:08:43,720 --> 00:08:45,520
or maybe I'm unbalanced
32
00:08:45,600 --> 00:08:48,160
or maybe I'm just
not over 脫scar's death.
33
00:08:51,760 --> 00:08:54,320
I went to bed with his lover.
34
00:08:57,520 --> 00:08:58,960
I went into her home,
35
00:08:59,520 --> 00:09:03,240
I pretended to be someone else
and deceived her, obviously,
36
00:09:03,720 --> 00:09:06,160
I looked after her child
like she were my own
37
00:09:07,160 --> 00:09:11,000
and, as if that weren't enough,
38
00:09:11,720 --> 00:09:15,760
I ended up in bed with her,
kissing her and...
39
00:09:17,800 --> 00:09:19,840
It's not an issue about sexuality,
40
00:09:19,920 --> 00:09:23,880
I'm not concerned
about having sex with her.
41
00:09:25,280 --> 00:09:27,480
The thing is, we had a fight
42
00:09:27,560 --> 00:09:31,880
and I don't know how to deal with...
43
00:09:32,480 --> 00:09:36,120
this hole I have inside of me.
44
00:10:19,640 --> 00:10:24,560
- Do you feel love towards her?
- No, we're friends. We're...
45
00:10:28,920 --> 00:10:30,080
Well...
46
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
I'm not really sure.
47
00:10:39,120 --> 00:10:44,600
I've realized I don't want
to be away from her.
48
00:10:47,840 --> 00:10:53,080
That I need to be
around her or something.
49
00:10:55,760 --> 00:10:57,480
Like in her orbit.
50
00:11:01,040 --> 00:11:03,040
I think 脫scar felt the same way.
51
00:11:05,840 --> 00:11:07,240
The thing is I can't...
52
00:11:10,000 --> 00:11:14,200
I don't know if it's just
that 脫scar died
53
00:11:14,280 --> 00:11:17,840
and he was the love of my life
54
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
and I can't get over the hole he left,
maybe I've filled...
55
00:11:22,800 --> 00:11:24,640
that hole with her
56
00:11:25,960 --> 00:11:29,600
and now the space that's left
is actually the one left by him
57
00:11:29,680 --> 00:11:32,640
but, I don't know,
maybe it's the one she left.
58
00:11:35,840 --> 00:11:37,120
Look...
59
00:11:37,720 --> 00:11:41,280
often when we lose someone
we become dependent on others.
60
00:11:42,120 --> 00:11:43,320
Just like Silvia did.
61
00:11:44,400 --> 00:11:50,600
Many other times the relationships
that develop are real and genuine.
62
00:11:51,760 --> 00:11:54,320
They're sometimes more liberal
than those before.
63
00:11:55,040 --> 00:11:57,600
- Right.
- What I'm trying to say is...
64
00:11:58,800 --> 00:12:01,760
despite the fact she was
your husband's lover
65
00:12:01,840 --> 00:12:04,400
and that this isn't a usual situation,
66
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
that doesn't mean it isn't real.
67
00:12:11,520 --> 00:12:12,800
Okay?
68
00:12:13,840 --> 00:12:15,080
Okay.
69
00:12:17,080 --> 00:12:19,680
We'll leave it there for today,
if that's alright?
70
00:12:20,400 --> 00:12:21,600
Sure.
71
00:12:24,120 --> 00:12:27,600
Okay, we're done here, guys.
Thank you, all.
72
00:12:33,200 --> 00:12:34,440
Hi.
73
00:12:35,280 --> 00:12:37,840
i thought you'd stopped
coming to group.
74
00:12:38,120 --> 00:12:39,520
No, no...
75
00:12:40,080 --> 00:12:41,360
I came to pay up
76
00:12:41,440 --> 00:12:44,680
and to apologize
for my behavior the other day.
77
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
I'm still coming.
78
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Maybe even for a few years to come.
79
00:12:53,040 --> 00:12:55,680
- Anyway...
- Sorry,
80
00:12:56,960 --> 00:12:59,480
are there any developments
in the investigation?
81
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
No, not yet.
82
00:13:02,000 --> 00:13:05,120
I'm following the paper trail
from your husband's bank accounts
83
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
and the trips he took
in the last months of his life.
84
00:13:09,920 --> 00:13:11,920
I'll let you know if I find anything.
85
00:13:14,600 --> 00:13:15,680
Hi, Montse.
86
00:13:49,040 --> 00:13:50,280
What is it?
87
00:13:51,840 --> 00:13:54,880
I heard you fooled around
with Alejandra Leyva
88
00:13:54,960 --> 00:13:57,360
- and I don't like it.
- Really?
89
00:13:58,080 --> 00:14:00,880
Well, I heard you knew
she was 脫scar's wife.
90
00:14:00,960 --> 00:14:04,640
She was deceiving me in my own home,
didn't you think to say anything?
91
00:14:05,200 --> 00:14:08,120
She's isn't well.
She's going to grief counseling.
92
00:14:08,200 --> 00:14:10,920
I'm not well either.
What's going on with you two?
93
00:14:12,120 --> 00:14:13,360
That woman and I...
94
00:14:15,560 --> 00:14:19,200
We've been very close at times.
We've had fun, you get me?
95
00:14:19,280 --> 00:14:22,200
There is affection there
that we have both felt
96
00:14:23,160 --> 00:14:24,360
and she asked for time.
97
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
And you, who stole her husband,
have to get in the middle,
98
00:14:28,480 --> 00:14:32,040
with that fire between your legs
that destroys everything.
99
00:14:33,440 --> 00:14:34,680
So, what will you do?
100
00:14:39,800 --> 00:14:41,360
Ask you to stay away from her.
101
00:14:43,680 --> 00:14:45,040
You know what, Conrado?
102
00:14:45,600 --> 00:14:49,080
Your fucking job is to fine people
and catch poachers,
103
00:14:49,160 --> 00:14:51,360
not to fall for girls
you take to therapy.
104
00:14:52,120 --> 00:14:53,600
I'll stay away if I want to,
105
00:14:54,240 --> 00:14:56,800
but don't tell me
what to do with my life again
106
00:14:57,520 --> 00:14:59,680
or where to put the fire between
my legs.
107
00:15:26,960 --> 00:15:30,280
Hey! What the hell are you doing?
108
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
Stop!
109
00:15:37,280 --> 00:15:38,760
What the fuck are you doing?
110
00:15:42,800 --> 00:15:43,840
Hey!
111
00:15:44,640 --> 00:15:46,160
Stop that, dammit!
112
00:15:46,240 --> 00:15:48,640
INCOMING CALL
MARTINA
113
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
Stop!
114
00:16:30,240 --> 00:16:32,760
- I got a call from forensics.
- What?
115
00:16:33,840 --> 00:16:38,760
They're done with 脫scar's car.
You can stop by the impound to get it.
116
00:16:39,560 --> 00:16:41,600
I don't want that car.
117
00:16:43,280 --> 00:16:46,560
Ver贸nica it's your daughter's now.
You have to go get it.
118
00:16:47,520 --> 00:16:50,840
Anyway, you're going to need a car
for a few days at least.
119
00:16:52,320 --> 00:16:53,880
Are you taking your meds?
120
00:16:55,040 --> 00:16:56,280
Go get the car.
121
00:16:57,960 --> 00:17:01,040
Conrado!
Have you stopped taking your meds?
122
00:17:01,800 --> 00:17:02,960
Conrado!
123
00:17:03,040 --> 00:17:06,120
You're losing control
and this won't be fun.
124
00:17:07,160 --> 00:17:08,360
Shit.
125
00:17:15,360 --> 00:17:18,960
- Mom.
- Alex, we're coming to yours for lunch.
126
00:17:19,040 --> 00:17:22,600
I'm ordering in, okay?
I have something to tell you.
127
00:17:29,280 --> 00:17:33,680
"Ariadna arrived at the morgue
as scared as a little mouse.
128
00:17:39,080 --> 00:17:41,520
Absurdly, not forgetting
her bourgeois education,
129
00:17:41,600 --> 00:17:42,920
she greeted those present
130
00:17:43,000 --> 00:17:46,440
and waited for the liturgy
she'd seen so many times in the movies.
131
00:17:46,520 --> 00:17:49,080
It was him. Orlando.
132
00:17:50,640 --> 00:17:53,240
He wasn't abroad. He wasn't even alive."
133
00:17:56,000 --> 00:17:58,360
Didn't we agree you wouldn't write it.
134
00:17:59,040 --> 00:18:01,800
You have to tell Alex
before she sees it in stores.
135
00:18:01,880 --> 00:18:03,840
Of course I'm going to tell her.
136
00:18:04,760 --> 00:18:07,160
Turning the story
of her husband's polygamy
137
00:18:07,240 --> 00:18:09,040
into a bestseller is a betrayal.
138
00:18:09,480 --> 00:18:14,200
- Or do you think she'll thank you?
- I'm not telling her life story.
139
00:18:14,280 --> 00:18:19,000
I'm writing an interpretation
of her life. That's very different.
140
00:18:19,480 --> 00:18:21,560
I've been offered a literary prize,
141
00:18:21,640 --> 00:18:25,680
the possibility to sell my novel
and adapt it for television.
142
00:18:25,760 --> 00:18:28,800
This is the first time
I'll experience real success
143
00:18:29,760 --> 00:18:33,200
and my daughter will be
incredibly happy for her mother.
144
00:18:35,360 --> 00:18:37,000
She doesn't look very happy.
145
00:18:38,360 --> 00:18:42,840
"The bed dominated the core of the house
like a declaration of intent.
146
00:18:42,920 --> 00:18:47,120
The scene of lust was a magnetic field
where she had orbited her husband,
147
00:18:47,680 --> 00:18:48,720
and now she...
148
00:18:49,880 --> 00:18:53,880
Ariadna began to spin out
in a spiral of sex, desire and lies
149
00:18:53,960 --> 00:18:56,840
with a wonderful sense of lightness.
150
00:18:57,640 --> 00:19:01,600
While the stranger immersed himself
between her thighs like a de...
151
00:19:01,680 --> 00:19:03,440
like a deep-sea diving suit?
152
00:19:03,520 --> 00:19:06,360
Ariadna saw her panties on the floor.
153
00:19:08,120 --> 00:19:10,600
With the two women
lying opposite each other,
154
00:19:10,680 --> 00:19:12,880
Ariadna allowed herself to be touched.
155
00:19:12,960 --> 00:19:16,360
The other widow moved her hand
towards her pubis and stroked her
156
00:19:16,440 --> 00:19:19,640
and Ariadna once again
felt the rebellion of a virgin...
157
00:19:19,720 --> 00:19:23,280
crossing the threshold of desire
for the first time.
158
00:19:23,360 --> 00:19:26,960
She had fallen into her clutches
like a fly in a spider web."
159
00:19:35,080 --> 00:19:36,160
Thank you.
160
00:19:53,240 --> 00:19:54,720
Did you know about this?
161
00:19:56,080 --> 00:19:57,120
I didn't.
162
00:19:57,640 --> 00:20:00,640
Well, I knew,
but she said she wouldn't finish it.
163
00:20:01,360 --> 00:20:02,480
I did.
164
00:20:05,720 --> 00:20:07,160
My whole life, Mom.
165
00:20:08,040 --> 00:20:11,280
My whole private life on show
in grueling detail,
166
00:20:11,360 --> 00:20:12,640
but with your judgment.
167
00:20:12,720 --> 00:20:15,920
Your cruel, contemptuous analysis
and everything.
168
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
But it's a true story.
169
00:20:18,080 --> 00:20:21,280
It could help some woman
to learn from it.
170
00:20:21,360 --> 00:20:23,240
Learn from it? Learn what?
171
00:20:23,320 --> 00:20:26,600
To put your panties away
when you have sex in a public restroom.
172
00:20:26,680 --> 00:20:28,760
- But only we know about that.
- Exactly.
173
00:20:28,840 --> 00:20:31,600
- Nobody will make the connection.
- Of course not!
174
00:20:31,680 --> 00:20:36,280
I'm sure when people find out
the author's daughter lost her husband
175
00:20:36,360 --> 00:20:39,480
exactly the way it says here,
nobody will make the connection.
176
00:20:39,560 --> 00:20:43,480
Nobody will think I was cheated on,
that I can't make decisions,
177
00:20:43,560 --> 00:20:44,600
the...
178
00:20:45,160 --> 00:20:47,600
"The poor, trapped Ariadna
179
00:20:47,680 --> 00:20:50,880
walking the path of her late..."
Jesus, Mom!
180
00:20:53,200 --> 00:20:55,840
You know what?
All of the morbid curiosity,
181
00:20:56,880 --> 00:21:01,040
the whole part about the woman
and the widow together,
182
00:21:01,120 --> 00:21:02,880
I don't give a shit about it.
183
00:21:03,720 --> 00:21:06,720
What really hurts
is that this is how you see me.
184
00:21:08,000 --> 00:21:09,760
Like someone who depends on others,
185
00:21:10,320 --> 00:21:13,360
like the most gullible bitch
on the planet.
186
00:21:13,440 --> 00:21:17,640
But when you consider you're the most
selfish mother on the planet, Mom,
187
00:21:18,920 --> 00:21:19,960
we're even.
188
00:21:22,280 --> 00:21:25,760
Have you considered I see you this way,
because it's how you are?
189
00:21:26,840 --> 00:21:28,440
You're dragged along by life.
190
00:21:30,000 --> 00:21:32,320
Eight years with a husband
who came and went
191
00:21:32,400 --> 00:21:34,720
and you didn't once ask
for an explanation.
192
00:21:35,200 --> 00:21:38,400
And now with that woman,
coming and going, all over the place.
193
00:21:38,480 --> 00:21:39,720
And you're in therapy,
194
00:21:39,800 --> 00:21:43,480
begging someone to explain
what you should do.
195
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
- Alex.
- Hi, baby.
196
00:23:19,680 --> 00:23:23,400
Hi, darling. I was just about
to call you I won't make it home today.
197
00:23:24,360 --> 00:23:25,560
What's happened?
198
00:23:25,800 --> 00:23:29,000
One of the big Pharma companies
we had 60 million invested in
199
00:23:29,080 --> 00:23:31,280
has suddenly dropped in the stock market
200
00:23:31,920 --> 00:23:35,960
and I have to stay and buy futures
to try and prevent a huge loss for us.
201
00:23:36,040 --> 00:23:38,760
- You know how it is.
- So you're staying in Frankfurt?
202
00:23:42,440 --> 00:23:44,720
I just have to stay
a few more days, okay?
203
00:23:48,960 --> 00:23:51,480
- Is something wrong?
- No.
204
00:23:51,560 --> 00:23:53,800
It's nothing, just the usual stuff.
205
00:23:54,400 --> 00:23:58,360
The client has decided on a whim
they want a pool on the 36th floor
206
00:23:58,920 --> 00:24:03,440
and I'm having to re-measure
the loads across the entire structure.
207
00:24:04,000 --> 00:24:08,120
I guess it's not such a bad thing.
Your Pharma company going bust.
208
00:24:09,880 --> 00:24:12,560
When I get back
we're going for oysters
209
00:24:12,640 --> 00:24:14,960
in honor of my pharma
and your pool, okay?
210
00:24:15,040 --> 00:24:16,240
Great.
211
00:24:16,320 --> 00:24:19,080
And we can celebrate
that we haven't seen each other.
212
00:24:19,640 --> 00:24:21,680
No, we'll celebrate that we have.
213
00:24:22,800 --> 00:24:25,520
Alex, maybe we're not
the kind of couple...
214
00:24:26,160 --> 00:24:29,440
who spends 365 days a year together.
215
00:24:29,520 --> 00:24:32,640
Who are together every day,
the good, bad and mediocre ones
216
00:24:32,720 --> 00:24:36,480
and when they go to bed
they suddenly think,
217
00:24:36,560 --> 00:24:38,840
"I wish I was somewhere else
in the world."
218
00:24:40,480 --> 00:24:42,480
We're not like that, Alex, we're...
219
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
When I'm with you, I'm with you.
220
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
I'm there 100% and I'm in love.
221
00:24:50,640 --> 00:24:53,760
Are you telling me we're like
a pair of teenagers?
222
00:24:54,560 --> 00:24:56,520
Seeing your girlfriend on the weekend
223
00:24:56,600 --> 00:24:58,920
as your Mom won't let you out
on weeknights?
224
00:24:59,000 --> 00:25:00,040
Is that what we are?
225
00:25:02,160 --> 00:25:04,800
Exactly and is there any less love?
226
00:25:04,880 --> 00:25:07,480
No, how could there be?
227
00:25:08,440 --> 00:25:11,240
There's more. Much more.
228
00:25:13,320 --> 00:25:14,600
It's a whole lot more.
229
00:26:33,160 --> 00:26:34,560
I listened to your message.
230
00:26:36,200 --> 00:26:38,240
- You never replied.
- I know.
231
00:26:43,160 --> 00:26:44,320
How are you?
232
00:26:48,280 --> 00:26:49,360
Well...
233
00:26:50,840 --> 00:26:54,000
not very good, in all honesty.
Know why?
234
00:26:55,440 --> 00:26:58,200
Because you and your husband
have ruined my life.
235
00:26:59,520 --> 00:27:02,080
First I got attached to him
and he left,
236
00:27:02,800 --> 00:27:05,560
then it was you and you lied.
237
00:27:06,640 --> 00:27:07,960
Leave.
238
00:27:09,520 --> 00:27:11,000
I didn't want to lie to you.
239
00:27:13,800 --> 00:27:15,560
Do you want me to push you again?
240
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
Get out of here.
241
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
I'm not leaving.
242
00:27:30,800 --> 00:27:31,880
Alejandra...
243
00:27:33,280 --> 00:27:34,840
I can't be away from you.
244
00:27:36,280 --> 00:27:37,920
Ver贸nica, listen to me...
245
00:27:40,040 --> 00:27:43,320
Nobody has ever
screwed me over like this.
246
00:27:43,880 --> 00:27:47,600
I'm here, completely baked,
because I can't do anything else.
247
00:27:48,200 --> 00:27:51,080
Because I thought
I owed 脫scar's widow something.
248
00:27:51,160 --> 00:27:53,680
After eight years, I thought,
I don't know...
249
00:27:53,760 --> 00:27:56,280
that I should go and talk to her,
250
00:27:57,600 --> 00:28:00,440
tell her everything
and be there for her.
251
00:28:02,040 --> 00:28:03,240
But you...
252
00:28:08,840 --> 00:28:12,280
You denied me the opportunity
to say sorry.
253
00:28:17,880 --> 00:28:19,120
Go.
254
00:28:20,720 --> 00:28:21,960
Please, just go.
255
00:29:08,640 --> 00:29:12,040
I'm sorry. I'm so sorry.
256
00:29:13,560 --> 00:29:15,440
I'm sorry. I'm sorry.
257
00:29:49,960 --> 00:29:52,800
Whenever I'm Valencia,
I always want to run away.
258
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
Really?
259
00:29:55,480 --> 00:29:56,760
Why?
260
00:29:59,440 --> 00:30:02,040
I understand now
why 脫scar never left here.
261
00:30:04,800 --> 00:30:06,880
Why he kept coming back round.
262
00:30:08,040 --> 00:30:09,480
Like a planet.
263
00:30:19,640 --> 00:30:22,120
I'm so sorry for ruining your marriage.
264
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
I'm sorry.
265
00:30:28,360 --> 00:30:29,760
I didn't even know.
266
00:30:37,400 --> 00:30:39,200
Martina, you came back!
267
00:30:39,280 --> 00:30:41,240
- Hello, sweetie.
- Hi, darling.
268
00:30:41,320 --> 00:30:43,520
Why are you wearing clothes in the bath?
269
00:30:45,800 --> 00:30:48,360
Well, do you know what happened?
270
00:30:48,880 --> 00:30:51,440
When I got here it was really hot
271
00:30:52,000 --> 00:30:55,640
and I saw your mom here and got jealous,
and I'm such a disaster
272
00:30:55,720 --> 00:30:58,760
that I forgot to get undressed.
What do you think of that?
273
00:31:00,080 --> 00:31:02,960
Mommy, can we go ride Valiente?
274
00:31:03,480 --> 00:31:06,160
What a good idea!
Going to ride Valiente.
275
00:31:06,240 --> 00:31:08,680
We're going to go as fast as we can,
276
00:31:08,760 --> 00:31:11,320
like a couple of cowgirls
in the Wild, Wild West.
277
00:31:11,400 --> 00:31:13,800
By the way, where is Valiente?
278
00:31:14,760 --> 00:31:17,400
- He might have gone back in the house.
- The house?
279
00:31:17,480 --> 00:31:19,080
In the house. Let's go see.
280
00:31:19,640 --> 00:31:21,680
Here you go. Have that.
281
00:31:25,000 --> 00:31:27,160
He's eating all of the vegetables.
282
00:31:32,480 --> 00:31:33,800
Are you okay? Yeah?
283
00:31:34,360 --> 00:31:35,520
Let's go.
284
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
You know what?
285
00:32:33,120 --> 00:32:35,800
- I'm really craving a potato omelet.
- Me too!
286
00:32:35,880 --> 00:32:38,680
Well, you're in luck,
because that's my specialty.
287
00:32:38,760 --> 00:32:41,360
- What do you mean? It's my specialty.
- Yes, it is.
288
00:32:41,440 --> 00:32:43,520
- She doesn't know how to cook.
- She does!
289
00:32:43,600 --> 00:32:45,440
- She doesn't!
- She does.
290
00:32:45,520 --> 00:32:48,240
Potato omelet
and pasta are my specialties.
291
00:32:48,320 --> 00:32:50,840
- Have a contest!
- Should we have a contest?
292
00:32:54,360 --> 00:32:55,600
Go!
293
00:33:17,800 --> 00:33:20,360
I don't accept it.
294
00:33:38,640 --> 00:33:40,040
She had a great time.
295
00:33:42,960 --> 00:33:45,520
Yeah. She really did.
296
00:33:47,640 --> 00:33:50,080
I didn't come here
to intrude on your life.
297
00:33:52,720 --> 00:33:55,640
- I know.
- I came because I needed to understand
298
00:33:55,720 --> 00:33:58,000
who my husband was
and why he killed himself.
299
00:33:58,080 --> 00:33:59,240
Of course.
300
00:34:03,360 --> 00:34:05,640
I think 脫scar was murdered.
301
00:34:09,920 --> 00:34:11,200
Why do you think that?
302
00:34:12,480 --> 00:34:15,320
Apparently he had a lot of money
on him when he died.
303
00:34:15,400 --> 00:34:17,280
1.2 million euros.
304
00:34:18,800 --> 00:34:21,480
It was the first time
he'd carried that much money.
305
00:34:23,960 --> 00:34:25,200
Whose was it?
306
00:34:27,120 --> 00:34:28,320
Andr茅s Casteleiro's.
307
00:34:33,960 --> 00:34:36,520
He'd been laundering money
for him for three years.
308
00:34:36,600 --> 00:34:39,480
Everything's fine.
I just arrived in Santo Domingo.
309
00:34:40,400 --> 00:34:44,120
I'm taking the ferry to Panama,
so you'll have the money in two days.
310
00:34:44,200 --> 00:34:45,280
Right.
311
00:34:45,360 --> 00:34:50,360
Then you closed the operation from
your air-conditioned office in the city
312
00:34:50,440 --> 00:34:54,360
and the money turned up clean,
in one of Andr茅s Casteleiro's accounts.
313
00:34:56,000 --> 00:34:58,440
This key was with his things.
314
00:34:59,360 --> 00:35:01,080
That key isn't for anything.
315
00:35:01,880 --> 00:35:04,240
Nothing. It doesn't open anything.
316
00:35:04,800 --> 00:35:07,120
Do you know what it could be for?
317
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
No, I don't know what it could be for.
318
00:35:17,520 --> 00:35:21,040
He received the last delivery
two days before he died.
319
00:35:21,120 --> 00:35:22,160
Two days?
320
00:35:24,640 --> 00:35:26,880
Maybe he was killed for the money,
321
00:35:26,960 --> 00:35:29,760
or it was revenge
or someone settling a score.
322
00:35:29,840 --> 00:35:32,920
There are so many lies now,
I don't know what to think.
323
00:35:35,520 --> 00:35:36,600
What do you think?
324
00:35:39,840 --> 00:35:43,720
That if you think he was killed,
I'm helping you find whoever did it.
325
00:35:44,360 --> 00:35:45,400
And then what?
326
00:35:48,760 --> 00:35:50,440
We'll think about that later.
327
00:36:00,880 --> 00:36:03,880
It's late. Do you want me to go?
328
00:36:07,280 --> 00:36:08,480
No.
329
00:36:16,080 --> 00:36:19,800
- I'm going to bed.
- Goodnight.
330
00:36:27,720 --> 00:36:28,920
Where's my bed?
331
00:36:31,880 --> 00:36:33,120
I burned it.
332
00:36:34,400 --> 00:36:37,600
And all the ugly explorer outfits
you had.
333
00:36:38,520 --> 00:36:40,960
And your bird books.
334
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
I burned it all.
335
00:36:45,640 --> 00:36:46,760
Okay.
336
00:39:08,400 --> 00:39:11,200
- It's 10 am.
- What's wrong?
337
00:39:11,280 --> 00:39:13,920
I'm late for work
and Sol's late for school. Sol!
338
00:39:14,000 --> 00:39:17,480
I took her to the bus at 8:30 am
and came back to bed.
339
00:39:18,080 --> 00:39:20,960
Thank goodness.
Did you burn all of my clothes?
340
00:39:23,200 --> 00:39:24,880
But you can borrow something.
341
00:39:24,960 --> 00:39:26,920
Something for a meeting
with architects?
342
00:39:28,000 --> 00:39:30,320
Let me think. No.
343
00:39:30,880 --> 00:39:34,440
Don't worry, I'll go by my place.
Katia! I saw your missed calls.
344
00:39:34,520 --> 00:39:38,120
I'm at the doctor's surgery,
but I'm on my way. I'll be there soon.
345
00:39:38,200 --> 00:39:39,480
Bye.
346
00:40:04,760 --> 00:40:06,920
This is it. May I?
347
00:40:07,000 --> 00:40:08,360
- Yes.
- Thank you.
348
00:40:14,040 --> 00:40:16,520
It's the inheritance paper,
it's all okay, right?
349
00:40:16,600 --> 00:40:20,280
Yes, but this vehicle has tickets
and you have to pay them.
350
00:40:34,600 --> 00:40:36,840
He had loads
but this one is for speeding.
351
00:40:36,920 --> 00:40:40,080
He was doing 105mph.
352
00:40:40,760 --> 00:40:44,560
- I never saw 脫scar driving like that.
- Me neither.
353
00:40:45,120 --> 00:40:48,240
But look at the last few tickets.
354
00:40:50,040 --> 00:40:51,960
So it was two days before
355
00:40:53,200 --> 00:40:56,240
- and he came back the day he died.
- That's right.
356
00:40:56,720 --> 00:40:58,120
Where was he going?
357
00:40:58,680 --> 00:41:03,640
All the tickets from the last two months
are at the entrance of a town.
358
00:41:04,680 --> 00:41:08,200
Taracuellos.
Do you recognize that name?
359
00:41:10,080 --> 00:41:12,520
- Not at all.
- Me neither.
360
00:41:13,720 --> 00:41:15,560
But 脫scar was always going there.
361
00:41:18,080 --> 00:41:19,440
I think we have to go.
362
00:41:20,640 --> 00:41:21,880
Together.
363
00:41:23,880 --> 00:41:25,080
Let's go.
364
00:41:25,720 --> 00:41:26,720
Hey, Alex.
365
00:41:28,480 --> 00:41:31,200
Ver贸nica, this is my best friend Katia.
366
00:41:31,280 --> 00:41:33,480
- Katia
- Yes. Sorry about the other day.
367
00:41:33,560 --> 00:41:34,800
- Don't worry.
- Let's go.
368
00:41:34,880 --> 00:41:37,240
- Can I talk to you a second?
- Not right now.
369
00:41:37,320 --> 00:41:40,400
- It's really important.
- So is this. It's about 脫scar.
370
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
- I'll call you later, okay.
- Bye.
371
00:42:25,840 --> 00:42:27,840
- Sol?
- She's not here, 脫scar.
372
00:42:28,960 --> 00:42:30,200
Shit.
373
00:42:30,840 --> 00:42:33,480
She's on a field trip,
she'll be back in four days.
374
00:42:33,560 --> 00:42:37,040
That's not it, dammit. This feeling
of never being in one place.
375
00:42:37,120 --> 00:42:38,480
Well, you're here now...
376
00:42:38,560 --> 00:42:41,400
I'm not here or in Valencia
or with Sol!
377
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
- What's...
- I don't have a minute to myself. Ever.
378
00:42:44,240 --> 00:42:47,840
I fly from one place to another,
because I can't make a decision.
379
00:42:47,920 --> 00:42:50,240
- Make a decision then.
- What do I do?
380
00:42:50,320 --> 00:42:53,320
- Leave Alejandra?
- I never asked you for that.
381
00:42:53,400 --> 00:42:55,480
- What are you saying then?
- I don't know.
382
00:42:55,560 --> 00:42:57,640
The same thing I've said from the start.
383
00:42:57,720 --> 00:43:01,200
If you can't do this and it's hurting
you, I'd rather you didn't.
384
00:43:01,280 --> 00:43:04,160
- I still feel that way.
- What the hell do you want then?
385
00:43:04,240 --> 00:43:06,600
I've been falling down a hole
for eight years,
386
00:43:06,680 --> 00:43:08,200
I don't remember who I was.
387
00:43:08,760 --> 00:43:12,800
I've been falling down the rabbit hole
for eight years, dammit.
388
00:43:16,080 --> 00:43:17,480
What are you talking about?
389
00:43:17,560 --> 00:43:20,560
Alice in Wonderland,
I read it to Sol whenever I can.
390
00:43:20,640 --> 00:43:23,280
I see myself in it, dammit.
I'm forever falling!
391
00:43:23,360 --> 00:43:27,240
Everything is lurching around me
and I can't do this anymore.
392
00:43:27,320 --> 00:43:29,480
I went down looking
for the rabbit and...
393
00:43:29,920 --> 00:43:32,360
and I became addicted to you
or something.
394
00:43:32,440 --> 00:43:35,240
I'm not fucking consistent anymore.
395
00:43:35,320 --> 00:43:37,000
I don't know who I am.
396
00:43:37,840 --> 00:43:40,600
I don't know who I am
or where my home is.
397
00:43:53,000 --> 00:43:54,840
You don't know where your home is?
398
00:43:59,520 --> 00:44:00,760
脫scar...
399
00:44:02,720 --> 00:44:04,080
I want you to leave.
400
00:44:06,080 --> 00:44:09,160
I'll go
so you can get your stuff together.
401
00:44:09,240 --> 00:44:12,640
I'll be back when Sol is home
and I want you gone, 脫scar.
402
00:44:12,720 --> 00:44:16,880
- No, wait a minute, please. Please.
- No, it's over.
403
00:44:16,960 --> 00:44:20,520
- That's not it. Let's talk about this.
- No, it's over. I won't wait.
404
00:44:20,600 --> 00:44:22,720
- Let's talk this over.
- You aren't happy.
405
00:44:22,800 --> 00:44:25,440
You're not happy,
I can't do this to you.
406
00:44:25,520 --> 00:44:26,880
I am.
407
00:44:26,960 --> 00:44:28,840
I can't do it to myself either.
408
00:44:28,920 --> 00:44:33,320
- We're destroying each other.
- Please, don't go.
409
00:44:34,240 --> 00:44:36,520
- You're not okay.
- Please.
410
00:44:37,960 --> 00:44:40,320
- It's over, 脫scar.
- Please.
411
00:44:40,400 --> 00:44:41,480
It's over.
412
00:44:58,400 --> 00:44:59,480
Don't go!
413
00:46:37,560 --> 00:46:39,080
We have to call Conrado.
414
00:46:40,560 --> 00:46:41,800
Sure.
415
00:46:42,040 --> 00:46:45,000
But it'd better if you called him.
416
00:46:46,480 --> 00:46:47,800
Why?
417
00:46:50,240 --> 00:46:51,760
Well...
418
00:46:51,840 --> 00:46:56,320
I don't know how but he found out
about us and we had a fight yesterday.
419
00:46:59,320 --> 00:47:01,560
He heard me talk about it in therapy.
420
00:47:03,640 --> 00:47:05,200
I should talk to him but...
421
00:47:07,640 --> 00:47:08,680
You went...
422
00:47:09,720 --> 00:47:11,480
to therapy
423
00:47:11,560 --> 00:47:14,360
to talk about how we kissed a little?
424
00:47:16,040 --> 00:47:20,440
I went to therapy to talk about
how I kissed my husband's lover, yes.
425
00:47:21,920 --> 00:47:23,080
And that I feel weird.
426
00:47:23,680 --> 00:47:27,360
I'm not sure if it's because
you're a woman or his lover or...
427
00:47:27,440 --> 00:47:28,720
because I liked it.
428
00:47:31,720 --> 00:47:33,320
Maybe you're a lesbian.
429
00:47:34,520 --> 00:47:35,800
Maybe I am.
430
00:47:36,480 --> 00:47:39,120
I wish I was!
At least I'd be clear on something.
431
00:47:46,960 --> 00:47:48,160
That's Sol's.
432
00:48:14,240 --> 00:48:15,560
Let's see.
32833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.