Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:13,420
Translation eric.paroissien@gmail.com
2
00:01:06,160 --> 00:01:08,200
Gentlemen.
3
00:01:09,260 --> 00:01:12,290
We celebrate our alliance today...
4
00:01:12,340 --> 00:01:15,530
and wish you all great success...
5
00:01:15,580 --> 00:01:17,920
and great prosperity.
6
00:01:19,460 --> 00:01:22,700
Cheers.
7
00:01:27,740 --> 00:01:31,470
A man is someone I can depend on...
8
00:01:31,520 --> 00:01:34,810
a man who can hold his liquor.
9
00:01:34,860 --> 00:01:38,960
Are you kidding? This is my portrait.
10
00:01:40,620 --> 00:01:44,360
A fifth shot of tequila.
11
00:01:53,640 --> 00:01:56,250
This is a present for you.
12
00:01:56,300 --> 00:01:58,040
For me?
13
00:02:02,160 --> 00:02:04,100
Yay.
14
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Try it, try it.
15
00:02:12,760 --> 00:02:15,910
Please look here.
16
00:02:15,960 --> 00:02:18,340
You're a samurai, a samurai.
17
00:02:48,300 --> 00:02:50,100
Cheers.
18
00:02:52,160 --> 00:02:54,200
Muscles.
19
00:02:56,500 --> 00:02:58,220
- Heart shot -
20
00:03:00,280 --> 00:03:01,340
- To the head -
21
00:03:33,760 --> 00:03:35,320
That's amazing.
22
00:03:36,020 --> 00:03:38,000
You're so strong.
23
00:03:38,600 --> 00:03:39,820
Yay.
24
00:03:40,160 --> 00:03:41,560
Cheers.
25
00:03:46,500 --> 00:03:49,120
-Idiots.
-Sorry.
26
00:03:52,080 --> 00:03:55,620
That's the tenth tequila.
27
00:04:02,880 --> 00:04:06,100
Dude what was that snore?
28
00:04:08,860 --> 00:04:10,290
- Target: Gun -
29
00:04:10,340 --> 00:04:11,600
- Colt 1911 -
30
00:04:12,140 --> 00:04:14,220
I'll kill you.
31
00:04:18,920 --> 00:04:20,360
Wait, wait.
32
00:04:20,740 --> 00:04:22,060
Wait.
33
00:04:23,540 --> 00:04:25,350
Hang on.
34
00:04:25,400 --> 00:04:26,900
Let's go, let's go.
35
00:04:36,680 --> 00:04:39,700
What is your job you said?
36
00:04:40,940 --> 00:04:44,650
Let's have our 20th tequila.
37
00:04:44,700 --> 00:04:46,280
Cheers.
38
00:04:48,040 --> 00:04:50,220
Like a boss.
39
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
He's coming.
40
00:04:55,280 --> 00:04:56,420
Head shots.
41
00:04:57,580 --> 00:04:59,450
- Belly shot -
42
00:04:59,500 --> 00:05:00,600
- Heart -
43
00:05:00,720 --> 00:05:02,380
Don't kill me.
44
00:05:04,700 --> 00:05:05,840
Wait.
45
00:05:07,980 --> 00:05:11,660
You have that puke face, are you alright?
46
00:05:13,060 --> 00:05:15,280
And there come the zombie look.
47
00:05:26,940 --> 00:05:29,560
This is a little trick of mine.
48
00:05:36,400 --> 00:05:38,590
Please spare her...
49
00:05:38,640 --> 00:05:41,780
she bears my baby.
50
00:06:01,020 --> 00:06:04,190
Everything OK? I think
I heard the police.
51
00:06:04,240 --> 00:06:05,290
Switch on the TV.
52
00:06:05,340 --> 00:06:06,460
What?
53
00:06:08,480 --> 00:06:09,660
The TV.
54
00:06:10,100 --> 00:06:13,140
Really, that show?
55
00:06:19,340 --> 00:06:23,630
Next our student graduated
from Laughter School.
56
00:06:23,680 --> 00:06:26,050
Jackal Tomioka.
57
00:06:26,100 --> 00:06:30,200
The strawberry comes on the shortcake.
58
00:06:32,620 --> 00:06:35,900
"How about me, then?"
59
00:06:39,520 --> 00:06:44,500
"How about me, then?"
60
00:06:49,100 --> 00:06:52,820
And now a rice curry
on top of my veggies.
61
00:06:54,580 --> 00:06:56,100
What is so funny about him?
62
00:06:57,640 --> 00:07:00,190
Jackal Tomioka is the best.
63
00:07:00,240 --> 00:07:05,220
"How about me, then?"
64
00:07:54,160 --> 00:08:00,000
The Fable.
65
00:08:12,440 --> 00:08:15,990
How many hits have you done so far?
66
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
I don't know.
67
00:08:18,680 --> 00:08:20,470
You don't like it?
68
00:08:20,520 --> 00:08:21,830
It's too hot.
69
00:08:21,880 --> 00:08:23,460
Please, blow on it.
70
00:08:33,440 --> 00:08:36,910
So? What's my next hit?
71
00:08:36,960 --> 00:08:38,530
We need to rest for a while.
72
00:08:38,580 --> 00:08:40,530
Our organization is getting too hot.
73
00:08:40,580 --> 00:08:44,110
You'll take a year,
a sabbatical, incognito.
74
00:08:44,160 --> 00:08:48,340
From today you are Akio Sato.
75
00:08:49,520 --> 00:08:52,070
And you are Yoko sato.
76
00:08:52,120 --> 00:08:54,690
What? We're married now?
77
00:08:54,740 --> 00:08:56,510
You're siblings.
78
00:08:56,560 --> 00:08:58,700
We don't look alike.
79
00:09:04,460 --> 00:09:06,050
You'll be in Osaka.
80
00:09:06,100 --> 00:09:09,830
There's a gang who
contracted us, they owe us.
81
00:09:09,880 --> 00:09:13,730
I told them about you,
you'll lay low there.
82
00:09:13,780 --> 00:09:17,020
Here's a goodbye gift.
83
00:09:20,700 --> 00:09:22,390
Yakitori?
84
00:09:22,440 --> 00:09:24,390
No, your pet.
85
00:09:24,440 --> 00:09:27,550
A sign of your new, normal life.
86
00:09:27,600 --> 00:09:31,580
Then you'll be an even better pro.
87
00:09:34,000 --> 00:09:38,290
A pro blending into the
general population.
88
00:09:38,340 --> 00:09:40,830
Interesting idea.
89
00:09:40,880 --> 00:09:45,710
To live a normal life
is quite a challenge.
90
00:09:45,760 --> 00:09:48,270
Don't raise trouble there.
91
00:09:48,320 --> 00:09:51,230
You'll take a break,
you won't kill anyone.
92
00:09:51,280 --> 00:09:53,640
If you do I'll kill you.
93
00:09:54,960 --> 00:09:58,400
Right, as a pro.
94
00:10:08,120 --> 00:10:09,790
What's this?
95
00:10:09,840 --> 00:10:12,910
He died before we had
a chance to kill him.
96
00:10:12,960 --> 00:10:15,670
Another gang was on his case.
97
00:10:15,720 --> 00:10:19,710
That's the job of a real pro.
98
00:10:19,760 --> 00:10:22,190
Amazing.
99
00:10:22,240 --> 00:10:25,270
All vital organs were shot with one hit.
100
00:10:25,320 --> 00:10:28,690
He even killed two with one bullet.
101
00:10:28,740 --> 00:10:31,750
This guy is amazing.
102
00:10:31,800 --> 00:10:34,890
There's a colleague I envy.
103
00:10:34,940 --> 00:10:36,940
Who could that be.
104
00:10:37,800 --> 00:10:39,470
Who else but "The Fable"?
105
00:10:39,520 --> 00:10:42,290
The Fable, that's just an urban legend.
106
00:10:42,340 --> 00:10:45,030
There's always a reality behind legends.
107
00:10:45,080 --> 00:10:49,120
Look how your eyes are shining.
108
00:10:51,420 --> 00:10:54,440
Hey, did you see the guy who did that?
109
00:10:55,380 --> 00:10:57,420
I see...too bad.
110
00:10:59,460 --> 00:11:03,680
OK, what do we do next?
111
00:11:04,220 --> 00:11:06,970
Let's find The Fable.
112
00:11:07,020 --> 00:11:09,750
Genius idea.
113
00:11:09,800 --> 00:11:12,650
'Cause if we kill an urban legend...
114
00:11:12,700 --> 00:11:15,580
we'll become urban legends.
115
00:11:16,140 --> 00:11:17,930
Ain't that so cool?
116
00:11:17,980 --> 00:11:19,220
Absolutely.
117
00:11:38,780 --> 00:11:41,690
"You'll be in Osaka tomorrow..."
118
00:11:41,740 --> 00:11:45,810
"put all your weapons in the microwave."
119
00:11:45,860 --> 00:11:48,980
"We'll come later to pick them."
120
00:11:57,680 --> 00:12:02,680
"Do not take any weapons with you."
121
00:12:14,780 --> 00:12:17,890
So I call you "big brother?"
122
00:12:17,940 --> 00:12:19,780
You're my young sister.
123
00:12:20,320 --> 00:12:23,260
Can you speak with the Osaka accent?
124
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
I have a switch for the Osaka dialect.
125
00:12:30,860 --> 00:12:33,290
(Osaka accent) Let's go then...
126
00:12:33,340 --> 00:12:35,850
Where are we? What are you doing here?
127
00:12:35,900 --> 00:12:37,190
What do you mean?
128
00:12:37,240 --> 00:12:39,930
Let me introduce myself.
129
00:12:39,980 --> 00:12:42,010
My mom is from...
130
00:12:42,060 --> 00:12:43,620
Enough of that.
131
00:12:48,780 --> 00:12:50,470
- Osaka Tower -
132
00:12:50,520 --> 00:12:52,760
- Maguro Company -
133
00:12:56,420 --> 00:12:58,950
Good morning sir.
134
00:12:59,000 --> 00:13:00,230
Mr. Director.
135
00:13:00,280 --> 00:13:03,170
Excuse me, sir, is it OK like this?
136
00:13:03,220 --> 00:13:05,010
I guess it's alright.
137
00:13:05,060 --> 00:13:08,160
Please, sir could you check this?
138
00:13:23,680 --> 00:13:26,310
Why does Ebihara want
to talk to the President?
139
00:13:26,360 --> 00:13:31,200
I don't know, no told me anything.
140
00:13:36,080 --> 00:13:39,600
He wants to play
a secret trick, it seems.
141
00:13:42,880 --> 00:13:43,740
Well.
142
00:13:49,320 --> 00:13:50,980
What is that?
143
00:13:51,600 --> 00:13:53,550
Hiding a hitman?
144
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Don't ask me.
145
00:13:56,020 --> 00:14:00,540
We owe them, we hired
their service recently.
146
00:14:01,740 --> 00:14:05,230
We'll accommodate him with
the strict necessity...
147
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
and no more.
148
00:14:14,680 --> 00:14:18,810
What kind of person is he? The Fable?
149
00:14:18,860 --> 00:14:24,100
We'll never know, his existence
is strictly confidential.
150
00:14:25,900 --> 00:14:27,430
One thing though...
151
00:14:27,480 --> 00:14:31,750
any information about him
cannot leave this room.
152
00:14:31,800 --> 00:14:34,200
The worst possible timing...
153
00:14:34,880 --> 00:14:38,060
to top it all Kojima is coming out soon.
154
00:14:39,660 --> 00:14:42,620
Holy shit, you're right.
155
00:14:44,020 --> 00:14:46,920
Kojima is back in the picture.
156
00:15:12,340 --> 00:15:14,990
"You're out on parole today..."
157
00:15:15,040 --> 00:15:17,710
"you served your 8-year term."
158
00:15:17,760 --> 00:15:19,500
Congratulations.
159
00:15:32,560 --> 00:15:37,040
Kojima, aren't you happy
to be out earlier?
160
00:15:52,780 --> 00:15:54,000
Right.
161
00:15:55,580 --> 00:15:58,960
Thanks to you guys...
162
00:16:01,940 --> 00:16:04,300
I can go back to my life.
163
00:16:11,960 --> 00:16:14,720
I'd like to ask you something.
164
00:16:15,380 --> 00:16:18,290
You are that Mr. Sato they sent us?
165
00:16:18,340 --> 00:16:20,850
Will you meet many other Sato's today?
166
00:16:20,900 --> 00:16:22,460
Big brother.
167
00:16:22,980 --> 00:16:26,570
Sorry, his social skills are rudimentary.
168
00:16:26,620 --> 00:16:31,200
If you had to kill the
President and myself...
169
00:16:32,180 --> 00:16:34,440
how would you go about it?
170
00:16:36,020 --> 00:16:37,000
Don't.
171
00:16:45,600 --> 00:16:47,260
...That kind of process.
172
00:16:47,620 --> 00:16:50,270
I'm sorry, he's a good person deep down.
173
00:16:50,320 --> 00:16:53,550
What Ebihara? You're carrying a gun?
174
00:16:53,600 --> 00:16:54,770
I'm sorry.
175
00:16:54,820 --> 00:16:58,610
I didn't want to meet
The Fable bare-handed today.
176
00:16:58,660 --> 00:17:01,230
Now, come on.
177
00:17:01,280 --> 00:17:04,060
We have a strict policy in the office.
178
00:17:04,960 --> 00:17:07,270
But then what would you do...
179
00:17:07,320 --> 00:17:09,410
with our ten guys
waiting outside.
180
00:17:09,460 --> 00:17:11,750
And only three bullets left.
181
00:17:11,800 --> 00:17:13,050
Tell us.
182
00:17:13,100 --> 00:17:16,150
I'd use the President's gun.
183
00:17:16,200 --> 00:17:17,500
What?
184
00:17:20,320 --> 00:17:22,620
You are sharp, Mr. Sato.
185
00:17:26,360 --> 00:17:27,430
How did you guess?
186
00:17:27,480 --> 00:17:29,990
If I explained you wouldn't get it.
187
00:17:30,040 --> 00:17:35,000
Do not mind him, he's an
angel at heart, really.
188
00:17:42,140 --> 00:17:44,070
It's a safe-house for the gang.
189
00:17:44,120 --> 00:17:47,450
It's a house separated in two.
190
00:17:47,500 --> 00:17:49,450
All furnished.
191
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
It's all at your disposal.
192
00:17:52,280 --> 00:17:55,560
I'll take this side of the house.
193
00:18:04,960 --> 00:18:06,470
Listen.
194
00:18:06,520 --> 00:18:09,270
You can't use this floor.
195
00:18:09,320 --> 00:18:12,600
This garage is my private space.
196
00:18:19,500 --> 00:18:23,260
Only I can touch this little jewel.
197
00:18:24,940 --> 00:18:26,780
Hey.
198
00:18:28,480 --> 00:18:29,720
Don't get in.
199
00:18:31,440 --> 00:18:32,680
Hey.
200
00:18:35,340 --> 00:18:36,540
Open up.
201
00:18:37,800 --> 00:18:39,700
Don't start it.
202
00:18:41,760 --> 00:18:43,300
At your disposal.
203
00:18:45,060 --> 00:18:46,130
Kokuro.
204
00:18:46,180 --> 00:18:47,390
Yes.
205
00:18:47,440 --> 00:18:51,030
I need you to do something,
don't tell the President.
206
00:18:51,080 --> 00:18:52,360
Get it.
207
00:19:04,160 --> 00:19:06,680
This is our new place.
208
00:19:09,680 --> 00:19:11,610
One year from today.
209
00:19:11,660 --> 00:19:14,100
We'll live a normal life.
210
00:19:16,540 --> 00:19:18,100
As a pro.
211
00:19:21,520 --> 00:19:24,800
To our new life in Osaka.
212
00:19:30,940 --> 00:19:32,960
One more.
213
00:19:35,620 --> 00:19:40,960
I have a year to find
a handsome boyfriend.
214
00:19:41,800 --> 00:19:43,430
Are you listening?
215
00:19:43,480 --> 00:19:48,100
It's me, are you ready?
216
00:19:51,200 --> 00:19:53,620
Another one.
217
00:19:54,940 --> 00:19:57,830
If I have a nice boyfriend...
218
00:19:57,880 --> 00:19:59,830
please don't kill him.
219
00:19:59,880 --> 00:20:04,370
Big brother, you sure
can hold your liquor.
220
00:20:04,420 --> 00:20:10,260
Are you listening? You and
me we'll have great memories.
221
00:20:14,500 --> 00:20:17,060
Why makes you so happy?
222
00:20:17,680 --> 00:20:19,980
We're not in a school yard.
223
00:20:22,280 --> 00:20:23,160
Go home.
224
00:20:24,140 --> 00:20:26,180
Come on, one more bar.
225
00:20:33,220 --> 00:20:37,100
As a pro, I'll become a normal person.
226
00:20:38,840 --> 00:20:41,100
I was having fun.
227
00:20:44,380 --> 00:20:47,790
It seems your girlfriend dumped you.
228
00:20:47,840 --> 00:20:49,630
Dispose of him for me.
229
00:20:49,680 --> 00:20:52,410
Sure, just watch me.
230
00:20:52,460 --> 00:20:57,250
Right-handed, kick-boxer.
231
00:20:57,300 --> 00:20:59,870
He'll send a high-kick.
232
00:20:59,920 --> 00:21:03,050
He's confident I won't move.
233
00:21:03,100 --> 00:21:06,810
I'll go along his move.
234
00:21:06,860 --> 00:21:09,190
I'll pretend to be badly hit...
235
00:21:09,240 --> 00:21:13,140
and that it badly hurts.
236
00:21:14,220 --> 00:21:16,090
Right-handed, can't fight.
237
00:21:16,140 --> 00:21:18,690
He just has his right punch.
238
00:21:18,740 --> 00:21:23,600
I'll pretend to be hurt.
239
00:21:27,760 --> 00:21:30,660
I'll fracture his two middle fingers.
240
00:21:37,100 --> 00:21:40,860
I'll take nosebleed with this one.
241
00:21:42,360 --> 00:21:44,060
Now I'm bleeding.
242
00:21:45,740 --> 00:21:47,410
I'll burst into tears.
243
00:21:47,460 --> 00:21:49,320
I'll pretend to be a weakling.
244
00:21:51,280 --> 00:21:53,290
I'll be pitiful.
245
00:21:53,340 --> 00:21:55,710
I'll be common...
246
00:21:55,760 --> 00:21:58,420
a very common pro.
247
00:21:59,400 --> 00:22:01,940
You took a beating.
248
00:22:05,180 --> 00:22:06,660
What are you looking at?
249
00:22:08,040 --> 00:22:10,720
He's done, let's go.
250
00:22:24,800 --> 00:22:27,360
How normal am I?
251
00:22:31,900 --> 00:22:34,050
Would you need...
252
00:22:34,100 --> 00:22:36,050
a hanky?
253
00:22:36,100 --> 00:22:38,100
No, I'm fine.
254
00:22:40,280 --> 00:22:41,540
Really?
255
00:22:48,480 --> 00:22:51,160
She seems very busy.
256
00:22:51,560 --> 00:22:53,150
Hey.
257
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
All fine.
258
00:22:58,500 --> 00:23:01,310
You saw how we crushed him?
259
00:23:01,360 --> 00:23:02,490
That hurts.
260
00:23:02,540 --> 00:23:04,590
Something doesn't feel right.
261
00:23:04,640 --> 00:23:06,590
My blows didn't really land on him.
262
00:23:06,640 --> 00:23:07,870
Right.
263
00:23:07,920 --> 00:23:12,470
Sato received a beating,
he was crying like a little girl.
264
00:23:12,520 --> 00:23:14,020
Excellent.
265
00:23:54,060 --> 00:23:59,380
Osaka is so interesting.
266
00:24:04,440 --> 00:24:06,700
Yuk.
267
00:24:08,200 --> 00:24:12,260
I was too close, what an idiot.
268
00:24:12,760 --> 00:24:15,080
How do you dare.
269
00:24:39,720 --> 00:24:43,660
I see, you really don't know The Fable.
270
00:24:48,480 --> 00:24:49,830
How about this?
271
00:24:49,880 --> 00:24:52,690
He took it on the scene...
272
00:24:52,740 --> 00:24:55,090
he was filming at random.
273
00:24:55,140 --> 00:24:56,190
No way.
274
00:24:56,240 --> 00:24:58,230
Tell me the password.
275
00:24:58,280 --> 00:25:01,340
You let me go, I'll tell you.
276
00:25:01,820 --> 00:25:04,320
Please.
277
00:25:05,440 --> 00:25:07,160
What are you doing?
278
00:25:09,180 --> 00:25:10,550
The password.
279
00:25:10,600 --> 00:25:13,230
You let me go, I'll tell you.
280
00:25:13,280 --> 00:25:14,310
Password.
281
00:25:14,360 --> 00:25:16,950
Just let me go, I'll tell you.
282
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Password.
283
00:25:27,900 --> 00:25:29,880
2, 7...
284
00:25:31,560 --> 00:25:33,140
3, 2
285
00:25:38,440 --> 00:25:40,280
What is it?
286
00:25:40,980 --> 00:25:43,040
I found a treasure.
287
00:25:52,020 --> 00:25:55,310
Those bacteria are eating us alive.
288
00:25:55,360 --> 00:25:58,740
The Jackal disinfectant.
289
00:26:00,680 --> 00:26:02,900
Alright, let's try it on myself.
290
00:26:09,480 --> 00:26:13,730
"How about me, then?"
291
00:26:13,780 --> 00:26:16,760
The Jackal disinfectant.
292
00:26:41,980 --> 00:26:44,200
I'm so bored.
293
00:26:53,560 --> 00:26:55,760
What are you doing?
294
00:27:30,300 --> 00:27:31,820
Say.
295
00:27:32,980 --> 00:27:37,440
We should have a good chat you and me.
296
00:27:54,220 --> 00:27:56,960
I thought we were supposed to to talk.
297
00:27:58,760 --> 00:28:00,950
This ex-wrestler...
298
00:28:01,000 --> 00:28:06,810
woman abuser, rapist, bully,...
everything except murder.
299
00:28:06,860 --> 00:28:09,660
He has a huge debt with us.
300
00:28:11,400 --> 00:28:13,680
I promised to clear his debt if he came.
301
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
Kill him.
302
00:28:17,860 --> 00:28:21,240
My boss doesn't allow
me to kill anyone here.
303
00:28:22,840 --> 00:28:24,920
Well, you do this one...
304
00:28:25,680 --> 00:28:28,780
and the whole year
you're buying yourself...
305
00:28:28,960 --> 00:28:30,890
a full right of residence.
306
00:28:30,940 --> 00:28:34,740
Translation eric.paroissien@gmail.com
307
00:28:42,940 --> 00:28:44,690
What is that?
308
00:28:44,740 --> 00:28:47,420
I'm pressing the switch.
309
00:29:02,840 --> 00:29:06,270
According to his reputation, The Fable...
310
00:29:06,320 --> 00:29:10,710
disposes of any opponent
in 6 seconds maximum.
311
00:29:10,760 --> 00:29:12,710
Let me count.
312
00:29:12,760 --> 00:29:14,500
Suit yourself.
313
00:29:21,680 --> 00:29:22,960
One...
314
00:29:24,160 --> 00:29:26,400
two...
315
00:29:33,520 --> 00:29:35,100
three.
316
00:29:36,040 --> 00:29:38,150
I simply neutralized him.
317
00:29:38,200 --> 00:29:40,040
Dispose of him as you please.
318
00:29:42,260 --> 00:29:43,760
He's still alive.
319
00:29:44,860 --> 00:29:47,140
You'll finish what you started.
320
00:29:49,120 --> 00:29:51,780
You have to kill him.
321
00:29:52,880 --> 00:29:53,940
Fable.
322
00:29:56,160 --> 00:29:58,040
Alright.
323
00:29:58,860 --> 00:30:00,600
You'd shoot me?
324
00:30:01,380 --> 00:30:03,590
How many hundreds have you killed?
325
00:30:03,640 --> 00:30:06,860
To you, one more makes no difference.
326
00:30:07,280 --> 00:30:09,220
What's wrong with you?
327
00:30:10,700 --> 00:30:13,100
Show me who you truly are.
328
00:30:14,080 --> 00:30:17,440
A pervert who only finds
delights in killing.
329
00:30:30,200 --> 00:30:32,840
This year I'll do all I can...
330
00:30:33,780 --> 00:30:36,520
to live a normal life
without killing anyone.
331
00:30:43,860 --> 00:30:46,480
Please let me live in this city.
332
00:30:47,280 --> 00:30:50,020
Is that how little you care about life?
333
00:30:50,860 --> 00:30:53,310
I know one thing about life...
334
00:30:53,360 --> 00:30:56,150
I that meaningless world...
335
00:30:56,200 --> 00:30:59,340
someone who gives so
little value to it...
336
00:31:00,880 --> 00:31:03,880
who kills like a walk in the park...
337
00:31:05,040 --> 00:31:06,770
has no right to be in this city.
338
00:31:06,820 --> 00:31:08,450
It's never been a walk in the park.
339
00:31:08,500 --> 00:31:10,200
You kill like it's a game.
340
00:31:12,640 --> 00:31:15,200
What does life mean to you?
341
00:31:16,140 --> 00:31:17,420
Answer me.
342
00:31:20,800 --> 00:31:22,420
Well.
343
00:31:24,420 --> 00:31:26,640
I've just been offered a parakeet.
344
00:31:28,540 --> 00:31:31,360
It's the first pet I take care of.
345
00:31:32,700 --> 00:31:35,380
I do it with all my heart.
346
00:31:37,420 --> 00:31:40,380
That's the only answer I have for now.
347
00:32:00,740 --> 00:32:03,460
Kokuro, stand up.
348
00:32:04,500 --> 00:32:05,560
Yes.
349
00:32:07,740 --> 00:32:11,300
Sato will live with us for the next year.
350
00:32:11,660 --> 00:32:14,260
Welcome to Taihei district.
351
00:32:20,600 --> 00:32:22,040
There.
352
00:32:24,500 --> 00:32:27,470
The best steakhouse in town.
353
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
Eat while it's hot.
354
00:32:31,540 --> 00:32:33,190
I have a question.
355
00:32:33,240 --> 00:32:34,690
Sure.
356
00:32:34,740 --> 00:32:36,690
Without warning or reason...
357
00:32:36,740 --> 00:32:39,220
testing me like you did there,
was excessive.
358
00:32:39,960 --> 00:32:42,060
Why did you do that?
359
00:32:43,820 --> 00:32:47,860
There is a man coming
out of jail next week.
360
00:32:49,660 --> 00:32:53,580
He killed a girlfriend and
went inside for 8 years.
361
00:32:57,900 --> 00:33:01,610
But he's not a bad person.
362
00:33:01,660 --> 00:33:04,390
He's like my little brother.
363
00:33:04,440 --> 00:33:06,440
Until he gets back on his feet...
364
00:33:07,020 --> 00:33:09,060
I want to take care of him.
365
00:33:16,720 --> 00:33:17,880
Uh?
366
00:33:21,660 --> 00:33:25,490
Just listen to me...
367
00:33:25,540 --> 00:33:27,950
Why? I just told you...
368
00:33:28,000 --> 00:33:31,050
that's the point precisely...
369
00:33:31,100 --> 00:33:33,100
but today...
370
00:33:40,740 --> 00:33:45,940
Mr. Kazama, it's me.
371
00:33:46,220 --> 00:33:48,650
I missed you so much.
372
00:33:48,700 --> 00:33:51,730
Kojima, I'll pay it all.
373
00:33:51,780 --> 00:33:54,990
You should have said
that when I went inside.
374
00:33:55,040 --> 00:33:57,710
8 years without a dime from you.
375
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
Don't press on it, don't press.
376
00:34:00,640 --> 00:34:02,060
Listen.
377
00:34:02,460 --> 00:34:04,590
If you cause any trouble...
378
00:34:04,640 --> 00:34:06,640
your right to stay is revoked.
379
00:34:07,080 --> 00:34:09,730
I intend to live quietly...
380
00:34:09,780 --> 00:34:11,780
and savor peacefulness.
381
00:34:13,020 --> 00:34:17,260
I see all the young people
playing video games.
382
00:34:17,640 --> 00:34:20,020
Maybe I'll do just that.
383
00:34:20,980 --> 00:34:22,900
Don't.
384
00:34:23,280 --> 00:34:25,640
You'll turn into a nerd.
385
00:34:29,480 --> 00:34:31,270
Do you know her?
386
00:34:31,320 --> 00:34:34,010
She's someone special.
387
00:34:34,060 --> 00:34:37,830
For the sake of her sick mother...
388
00:34:37,880 --> 00:34:41,050
she works day and night to save money.
389
00:34:41,100 --> 00:34:45,260
She's dreaming of opening her place.
390
00:34:46,200 --> 00:34:48,800
She's great.
391
00:34:49,640 --> 00:34:53,030
People like us should not
breathe the same air as her.
392
00:34:53,080 --> 00:34:54,970
I forbid you to approach her.
393
00:34:55,020 --> 00:34:56,400
Sure.
394
00:34:57,960 --> 00:35:01,580
No video games for you, find a job.
395
00:35:02,040 --> 00:35:04,960
Normal people have jobs.
396
00:35:05,640 --> 00:35:08,880
So, normal people have jobs?
397
00:35:09,980 --> 00:35:13,410
You seem to have a good job.
398
00:35:13,460 --> 00:35:15,950
You can join me.
399
00:35:16,000 --> 00:35:21,610
I work escorts, it's
a juicy gig, I earn a lot.
400
00:35:21,660 --> 00:35:25,700
I'll teach you all the tricks.
401
00:35:26,140 --> 00:35:30,150
Do I look like i can
manage an escort business?
402
00:35:30,200 --> 00:35:35,690
Don't think so little of yourself.
403
00:35:35,740 --> 00:35:40,490
Don't be like that, I'll
be there to help you, right?
404
00:35:40,540 --> 00:35:42,110
Who's that beauty.
405
00:35:42,160 --> 00:35:44,710
I'm trying to get her to work with us.
406
00:35:44,760 --> 00:35:47,290
She even was a porn actress once.
407
00:35:47,340 --> 00:35:50,150
But she gave it all up.
408
00:35:50,200 --> 00:35:52,740
Well, I see.
409
00:35:53,980 --> 00:35:59,240
I could make money with such a nice lady.
410
00:36:04,920 --> 00:36:07,890
Come on, come on, you can't do that.
411
00:36:07,940 --> 00:36:14,550
The money you owe me,
I want it back today.
412
00:36:14,600 --> 00:36:17,940
Today? Today?
413
00:36:18,680 --> 00:36:21,740
20 grands, let's make it 20.
414
00:36:21,940 --> 00:36:24,810
Alright, alright, 30.
415
00:36:24,860 --> 00:36:27,990
I can have 30 grands ready quickly.
416
00:36:28,040 --> 00:36:32,170
With interests, I'll
give on a credit card...
417
00:36:32,220 --> 00:36:35,830
a 30 G interest, you
double it, 60 grands.
418
00:36:35,880 --> 00:36:42,450
You believe that a 30 G loan
on 8 years yields only 30 more?
419
00:36:42,500 --> 00:36:43,910
Wait, wait.
420
00:36:43,960 --> 00:36:47,420
You can have my car,
I'll give you my car.
421
00:36:58,940 --> 00:37:00,960
Ahh, that feels so good.
422
00:37:06,540 --> 00:37:10,160
What an adrenalin rush.
423
00:37:13,080 --> 00:37:15,890
Resume: Akira Sato,
Address: Taihei-shi, Osaka.
424
00:37:15,940 --> 00:37:19,090
We sell vintage clothing, you like that.
425
00:37:19,140 --> 00:37:20,710
Nope, no interest.
426
00:37:20,760 --> 00:37:22,890
Why did you answer the add?
427
00:37:22,940 --> 00:37:24,370
You're close to my home.
428
00:37:24,420 --> 00:37:27,890
I like you, you're straightforward.
429
00:37:27,940 --> 00:37:32,010
Fine, you'll grow a liking
for vintage clothing.
430
00:37:32,060 --> 00:37:33,420
Won't happen.
431
00:37:36,760 --> 00:37:39,930
So you're a specialist
in the delivery industry?
432
00:37:39,980 --> 00:37:41,470
Right.
433
00:37:41,520 --> 00:37:43,680
Are you sure?
434
00:37:45,980 --> 00:37:49,440
Your hobby "watching Jackal Tomioka"...
435
00:37:50,780 --> 00:37:53,980
Oh no, Jackal Tomioka.
436
00:37:59,700 --> 00:38:03,160
This one probably didn't
take me seriously.
437
00:38:07,640 --> 00:38:08,980
Hey.
438
00:38:10,040 --> 00:38:11,370
Hey.
439
00:38:11,420 --> 00:38:14,810
You're guy who was
crying the other night.
440
00:38:14,860 --> 00:38:19,260
Yes, I was crying and
my nose was bleeding.
441
00:38:20,840 --> 00:38:23,030
You have a job interview?
442
00:38:23,080 --> 00:38:25,980
Next I have a florist.
443
00:38:27,920 --> 00:38:30,960
Oh, that florist?
444
00:38:33,260 --> 00:38:34,990
So you like flowers?
445
00:38:35,040 --> 00:38:36,580
Not a chance.
446
00:38:39,600 --> 00:38:43,340
It's close to my working
place, I'll show you.
447
00:38:44,340 --> 00:38:48,450
So you came alone from Tokyo.
448
00:38:48,500 --> 00:38:50,750
Actually, I'm with my sister.
449
00:38:50,800 --> 00:38:55,630
So you didn't even know those bullies.
450
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
I dealt with it as a pro.
451
00:38:58,920 --> 00:39:03,160
"Experience in delivery"
452
00:39:03,620 --> 00:39:05,960
You could fit the position.
453
00:39:13,900 --> 00:39:14,800
Hey.
454
00:39:15,720 --> 00:39:17,820
I can see the body.
455
00:39:18,800 --> 00:39:21,360
You hide it better than that.
456
00:39:21,740 --> 00:39:27,550
Lieutenants, a neighbor of
Kazama saw a guy with a scar.
457
00:39:27,600 --> 00:39:29,640
That's Kojima?
458
00:39:31,440 --> 00:39:35,450
So, he's out of jail.
459
00:39:35,500 --> 00:39:38,670
Should I get him?
460
00:39:38,720 --> 00:39:41,130
That's because of Ebihara...
461
00:39:41,180 --> 00:39:44,530
he used to have him run girls.
462
00:39:44,580 --> 00:39:48,340
He was their pimp.
463
00:39:49,020 --> 00:39:51,510
He killed one of them...
464
00:39:51,560 --> 00:39:54,180
they say Ebihara had him kill her.
465
00:39:58,200 --> 00:40:02,120
He may take him back in the gang.
466
00:40:07,000 --> 00:40:10,310
I see... by the way...
467
00:40:10,360 --> 00:40:15,480
I heard our gang is
hiding a famous killer.
468
00:40:16,220 --> 00:40:17,840
Well...
469
00:40:19,100 --> 00:40:22,130
If that was true...
470
00:40:22,180 --> 00:40:25,560
that would be troublesome.
471
00:40:33,040 --> 00:40:35,230
Poor thing...
472
00:40:35,280 --> 00:40:37,670
they beat him, he was crying.
473
00:40:37,720 --> 00:40:39,550
What a pity.
474
00:40:39,600 --> 00:40:44,290
Despite that experience, he
stays here looking for a job.
475
00:40:44,340 --> 00:40:48,430
Hobby "Jackal Tomioka"
476
00:40:48,480 --> 00:40:50,130
Here we go again.
477
00:40:50,180 --> 00:40:56,970
Our company designs
business cards and fliers.
478
00:40:57,020 --> 00:40:59,990
Someone has to deliver
them to the clients.
479
00:41:00,040 --> 00:41:01,310
Dude, I'll do it.
480
00:41:01,360 --> 00:41:02,420
Dude?
481
00:41:03,060 --> 00:41:05,890
Sorry, I'll be honored to do it, sir.
482
00:41:05,940 --> 00:41:10,670
No bonus, $8/hour.
483
00:41:10,720 --> 00:41:12,720
Sir, yes, sir.
484
00:41:13,300 --> 00:41:14,330
Eh?
485
00:41:14,380 --> 00:41:16,630
You got the job.
486
00:41:16,680 --> 00:41:20,860
This is to help you take a fresh start.
487
00:41:24,720 --> 00:41:26,520
It's 50 grands.
488
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
Thank you sir.
489
00:41:31,280 --> 00:41:34,730
So, what are your plans?
490
00:41:34,780 --> 00:41:36,140
Well...
491
00:41:38,560 --> 00:41:40,020
Come in.
492
00:41:41,980 --> 00:41:43,480
Kojima.
493
00:41:47,500 --> 00:41:49,750
I wanted to pick you
up when you came out.
494
00:41:49,800 --> 00:41:52,640
It's fine, captain, I came out earlier.
495
00:41:58,080 --> 00:42:00,240
You stink of mold.
496
00:42:04,200 --> 00:42:06,280
It's been 8 years.
497
00:42:09,720 --> 00:42:11,480
We really missed you.
498
00:42:18,940 --> 00:42:20,620
Hi guys.
499
00:42:23,300 --> 00:42:26,050
Hey Kojima.
500
00:42:26,100 --> 00:42:29,170
Hey Lieutenant Sunagawa.
501
00:42:29,220 --> 00:42:34,120
What a 'cheek' to come
here after what you did.
502
00:42:35,340 --> 00:42:37,520
You'll have to start afresh.
503
00:42:39,280 --> 00:42:43,010
I'll have to start
everything from scratch.
504
00:42:43,060 --> 00:42:47,610
If I were you I'd be
worried about my position.
505
00:42:47,660 --> 00:42:52,520
Hey, watch who you're talking to?
506
00:42:57,020 --> 00:42:59,960
So tell me...
507
00:43:02,120 --> 00:43:06,460
you already had time
to talk to my man, Kazawa.
508
00:43:06,620 --> 00:43:08,180
I didn't.
509
00:43:13,000 --> 00:43:17,980
But I'm sure looking forward to see him.
510
00:43:21,020 --> 00:43:22,570
Enough now.
511
00:43:22,620 --> 00:43:24,620
Back to your seats.
512
00:43:28,520 --> 00:43:29,980
Back to work.
513
00:43:30,940 --> 00:43:32,540
Go now.
514
00:43:33,360 --> 00:43:36,580
You too, Sunagawa, forget about that.
515
00:43:54,260 --> 00:43:58,210
Sato, a delivery.
516
00:43:58,260 --> 00:44:00,230
Take my Porsche.
517
00:44:00,280 --> 00:44:01,340
Sure.
518
00:44:02,500 --> 00:44:03,640
Go.
519
00:44:07,880 --> 00:44:09,780
Is it gonna rain?
520
00:44:21,740 --> 00:44:26,350
Captain, you should let
me do the menial tasks.
521
00:44:26,400 --> 00:44:29,140
It's all good.
522
00:44:42,120 --> 00:44:44,340
The President has become soft.
523
00:44:45,560 --> 00:44:48,010
The gang is much milder.
524
00:44:48,060 --> 00:44:49,840
Right about that.
525
00:44:50,640 --> 00:44:54,450
The younger ones have monthly salaries.
526
00:44:54,500 --> 00:44:57,290
What? Like regular office workers.
527
00:44:57,340 --> 00:44:59,290
Times are changing.
528
00:44:59,340 --> 00:45:03,680
It's the best way to keep them quiet.
529
00:45:05,700 --> 00:45:09,180
So those 50 grands are
supposed to keep me quiet.
530
00:45:12,160 --> 00:45:13,740
Do I hear a complaint?
531
00:45:17,100 --> 00:45:19,540
Of course not.
532
00:45:25,740 --> 00:45:29,490
Let me cheer and welcome
our $8/h-man Sato.
533
00:45:29,540 --> 00:45:32,700
-Cheers.
-Cheers, yes.
534
00:45:34,140 --> 00:45:36,400
$8/h-man.
535
00:45:37,380 --> 00:45:40,090
Come on, you just have to hang on.
536
00:45:40,140 --> 00:45:42,990
In my young days I was paid $6/h.
537
00:45:43,040 --> 00:45:44,310
Sure.
538
00:45:44,360 --> 00:45:47,290
I have savings, I just need experience.
539
00:45:47,340 --> 00:45:53,570
Definitely, experience
is what young people need.
540
00:45:53,620 --> 00:45:56,090
Oh, I dropped it.
541
00:45:56,140 --> 00:46:00,040
Hey, they prepare
a delicious sashimi here.
542
00:46:02,780 --> 00:46:05,970
One of my favorite.
543
00:46:06,020 --> 00:46:07,470
You changed clothes.
544
00:46:07,520 --> 00:46:11,290
After that, my next job
is in a regular bar.
545
00:46:11,340 --> 00:46:13,730
I tell you, you work too hard.
546
00:46:13,780 --> 00:46:16,170
My mom says that too.
547
00:46:16,220 --> 00:46:19,180
But who's gonna pay for her treatment.
548
00:46:20,440 --> 00:46:21,650
What?
549
00:46:21,700 --> 00:46:22,800
Nothing.
550
00:46:24,620 --> 00:46:26,510
You're eating the pod too?
551
00:46:26,560 --> 00:46:28,150
It's edible.
552
00:46:28,200 --> 00:46:29,850
No one eats it though.
553
00:46:29,900 --> 00:46:32,090
You eat the watermelon skin too.
554
00:46:32,140 --> 00:46:34,140
-Eh?
-Eh?
555
00:46:35,380 --> 00:46:39,500
You mean... I'm not
supposed to to eat it?
556
00:46:40,580 --> 00:46:43,270
You like the skin then.
557
00:46:43,320 --> 00:46:45,490
You must be stinking poor.
558
00:46:45,540 --> 00:46:48,140
Don't talk like that.
559
00:46:48,660 --> 00:46:52,050
Where were you raised as a kid?
560
00:46:52,100 --> 00:46:54,850
In the forest, in the
mountains, I just had a knife.
561
00:46:54,900 --> 00:46:57,490
I had to find my food in the woods.
562
00:46:57,540 --> 00:46:59,590
Your parents neglected you?
563
00:46:59,640 --> 00:47:02,570
If it's too painful, you
don't have to talk about it.
564
00:47:02,620 --> 00:47:05,400
So you where eating lizard and bugs?
565
00:47:05,520 --> 00:47:06,360
Sure.
566
00:47:06,700 --> 00:47:08,670
Come on, Boss, stop.
567
00:47:08,720 --> 00:47:10,880
-How does it taste?
-Not good.
568
00:47:11,900 --> 00:47:13,430
I'm sorry.
569
00:47:13,480 --> 00:47:15,250
Fried tofu and salad.
570
00:47:15,300 --> 00:47:17,350
I'm not hungry anymore.
571
00:47:17,400 --> 00:47:18,760
Boss, come on.
572
00:47:32,220 --> 00:47:33,620
I'm back.
573
00:47:37,140 --> 00:47:40,000
So people don't eat the pod of bean.
574
00:47:41,480 --> 00:47:43,500
Watermelon skin.
575
00:48:47,660 --> 00:48:49,960
You survived for a whole month.
576
00:49:08,100 --> 00:49:09,470
Listen...
577
00:49:09,520 --> 00:49:11,930
Always use what you have near at-hand...
578
00:49:11,980 --> 00:49:15,810
with focus you overcome any obstacle.
579
00:49:15,860 --> 00:49:17,860
You'll be a pro.
580
00:49:24,360 --> 00:49:25,480
There.
581
00:49:30,700 --> 00:49:31,660
Hot.
582
00:49:33,480 --> 00:49:37,020
It's good, your senses are sharp.
583
00:49:42,140 --> 00:49:44,820
It's so peaceful here.
584
00:49:46,120 --> 00:49:48,760
What will happen to him?
585
00:49:48,980 --> 00:49:52,110
He disobeyed my orders...
586
00:49:52,160 --> 00:49:54,160
I'll dispose of him.
587
00:50:31,800 --> 00:50:35,500
If you move I kill the kid.
588
00:50:45,860 --> 00:50:46,930
Sorry.
589
00:50:46,980 --> 00:50:48,940
Are you OK?
590
00:50:52,120 --> 00:50:55,180
Good judgment,
you made the right move.
591
00:50:56,940 --> 00:50:59,080
I forbid you to die.
592
00:51:20,040 --> 00:51:22,400
Misaki-chan.
593
00:51:23,860 --> 00:51:24,770
Yes.
594
00:51:24,820 --> 00:51:28,950
Mr. Sato, I lost my keys, I can't get in.
595
00:51:29,000 --> 00:51:32,100
Mr. Sato, you have a sister, right?
596
00:51:44,840 --> 00:51:48,330
Hey, don't hurt Misaki's face.
597
00:51:48,380 --> 00:51:52,000
She's staying the night,
we learn to communicate.
598
00:51:52,940 --> 00:51:54,250
Not funny.
599
00:51:54,300 --> 00:51:55,670
My sister is drunk.
600
00:51:55,720 --> 00:51:58,360
Don't worry about it.
601
00:52:04,640 --> 00:52:07,330
OK, let's have another go.
602
00:52:07,380 --> 00:52:09,000
I'll win this time.
603
00:52:10,020 --> 00:52:12,200
Paper, rock, scissors.
604
00:52:13,180 --> 00:52:16,940
I win every time.
605
00:52:23,120 --> 00:52:25,660
Look, isn't it a funny game.
606
00:52:25,920 --> 00:52:27,260
Not funny.
607
00:52:28,900 --> 00:52:31,000
Do you like this.
608
00:52:31,860 --> 00:52:34,580
You look like a manga character.
609
00:52:35,840 --> 00:52:36,960
So funny.
610
00:52:37,320 --> 00:52:39,300
Where are you going?
611
00:52:39,580 --> 00:52:40,800
Be right back.
612
00:52:40,900 --> 00:52:41,750
Like this.
613
00:52:41,800 --> 00:52:46,780
You look so sad like this.
614
00:52:55,500 --> 00:52:56,960
Who are you?
615
00:52:57,340 --> 00:52:59,020
Where's Captain Ebihara.
616
00:53:03,980 --> 00:53:05,500
Who are you?
617
00:53:06,740 --> 00:53:08,470
Pleased to meet you.
618
00:53:08,520 --> 00:53:12,760
I'm Sato, a guest of Captain Ebihara.
619
00:53:20,380 --> 00:53:22,750
What are you to the Captain?
620
00:53:22,800 --> 00:53:26,510
I met a woman he forbade me to meet.
621
00:53:26,560 --> 00:53:28,560
I came to apologize.
622
00:53:41,060 --> 00:53:43,180
Captain, a visitor.
623
00:53:45,360 --> 00:53:46,980
Captain.
624
00:53:47,760 --> 00:53:50,180
Captain.
625
00:53:51,840 --> 00:53:53,120
Captain.
626
00:53:53,680 --> 00:53:55,920
Captain, I'm opening.
627
00:53:57,640 --> 00:53:58,730
Captain.
628
00:53:58,780 --> 00:54:00,350
What happened?
629
00:54:00,400 --> 00:54:01,150
Hey.
630
00:54:01,200 --> 00:54:04,010
Wake up Captain, Captain.
631
00:54:04,060 --> 00:54:07,230
Captain are you OK?
632
00:54:07,280 --> 00:54:08,830
Come on, Captain.
633
00:54:08,880 --> 00:54:11,700
-His heart.
-His heart?
634
00:54:15,660 --> 00:54:17,700
I'll be back later.
635
00:54:27,020 --> 00:54:30,380
The doctor said you had a heart attack.
636
00:54:36,220 --> 00:54:37,500
I'm sorry.
637
00:54:38,040 --> 00:54:40,110
Just as you were released.
638
00:54:40,160 --> 00:54:41,590
Well.
639
00:54:41,640 --> 00:54:44,380
You rest for a while.
640
00:54:46,180 --> 00:54:48,870
But, who was that guy?
641
00:54:48,920 --> 00:54:50,210
That guy?
642
00:54:50,260 --> 00:54:52,260
Sato.
643
00:54:53,740 --> 00:54:54,810
You met him?
644
00:54:54,860 --> 00:54:57,710
He came to apologize to you...
645
00:54:57,760 --> 00:55:00,230
when the ambulance arrived he was gone.
646
00:55:00,280 --> 00:55:02,480
I think he's a relative of the President.
647
00:55:02,940 --> 00:55:04,880
I don't know him either.
648
00:55:06,040 --> 00:55:10,140
His eyes were very unusual.
649
00:55:13,480 --> 00:55:15,300
Is he a hitman?
650
00:55:19,620 --> 00:55:21,340
Just forget about him.
651
00:55:26,700 --> 00:55:30,420
And how about your job?
652
00:55:32,560 --> 00:55:35,260
I know what I want to do.
653
00:55:36,200 --> 00:55:37,850
So what is your plan?
654
00:55:37,900 --> 00:55:41,530
I'll work with escort.
655
00:55:41,580 --> 00:55:43,270
A pimp.
656
00:55:43,320 --> 00:55:44,780
No way.
657
00:55:45,940 --> 00:55:49,500
You can't be a pimp, the
President forbids it.
658
00:55:50,960 --> 00:55:53,750
You'd be stepping on Sunagawa's turf.
659
00:55:53,800 --> 00:55:57,610
People won't see I'm behind it, and...
660
00:55:57,660 --> 00:56:02,740
and the guy who was handling
it for Sunagawa disappeared.
661
00:56:11,640 --> 00:56:12,840
Kojima.
662
00:56:14,720 --> 00:56:16,760
Wait until I'm out...
663
00:56:17,080 --> 00:56:19,430
to start any move.
664
00:56:19,480 --> 00:56:23,340
We'll find something that suits you.
665
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
I get it, I get it.
666
00:56:36,260 --> 00:56:38,040
Give me your word.
667
00:56:40,380 --> 00:56:42,420
I'm not doing escort.
668
00:56:44,920 --> 00:56:47,620
OK, I promise I won't.
669
00:56:59,720 --> 00:57:02,260
Something's off.
670
00:57:03,080 --> 00:57:05,660
What's wrong about it? It's great.
671
00:57:11,240 --> 00:57:12,880
Mr. Sato, tell me.
672
00:57:18,200 --> 00:57:19,770
What is it?
673
00:57:19,820 --> 00:57:21,520
A lion.
674
00:57:21,980 --> 00:57:25,450
It does look like a happy lion.
675
00:57:25,500 --> 00:57:28,190
It's full of humor.
676
00:57:28,240 --> 00:57:30,330
It's a child's drawing.
677
00:57:30,380 --> 00:57:32,510
It's not good for that kind of brand.
678
00:57:32,560 --> 00:57:38,040
It's not only about design,
it must convey heart as well.
679
00:57:39,560 --> 00:57:42,690
Isn't that patterns you
see on brand-name bags?
680
00:57:42,740 --> 00:57:43,940
It's a giraffe.
681
00:57:45,620 --> 00:57:48,630
It's like a piano pattern here.
682
00:57:48,680 --> 00:57:50,630
It's a zebra.
683
00:57:50,680 --> 00:57:54,450
He's like holding the
trident of the devil.
684
00:57:54,500 --> 00:57:58,850
He's the zoo keeper feeding the animals.
685
00:57:58,900 --> 00:58:01,610
Ah, I see now.
686
00:58:01,660 --> 00:58:03,430
Boss, it's good.
687
00:58:03,480 --> 00:58:05,030
Let's do this.
688
00:58:05,080 --> 00:58:06,510
Let's do the fliers.
689
00:58:06,560 --> 00:58:08,290
Sato, you're worth $1/h more with this.
690
00:58:08,340 --> 00:58:11,680
Great you've just been promoted to $9/h.
691
00:58:15,280 --> 00:58:18,520
What refreshing graphics.
692
00:58:57,020 --> 00:58:58,940
Good morning.
693
00:58:59,960 --> 00:59:02,610
Ms. Misaki Shimizu?
694
00:59:02,660 --> 00:59:04,610
Who are you?
695
00:59:04,660 --> 00:59:07,430
Or is it Miki Kawamura?
696
00:59:07,480 --> 00:59:10,030
How should I call you?
697
00:59:10,080 --> 00:59:11,730
My name is Shimizu.
698
00:59:11,780 --> 00:59:14,490
Ms. Misaki Shimizu.
699
00:59:14,540 --> 00:59:17,750
I have an excellent job offer for you.
700
00:59:17,800 --> 00:59:21,050
You could repay your debt in 3 months.
701
00:59:21,100 --> 00:59:23,570
And pay for the treatment of your mother.
702
00:59:23,620 --> 00:59:25,610
I don't know who you are...
703
00:59:25,660 --> 00:59:26,590
leave me alone.
704
00:59:26,640 --> 00:59:29,410
You could work as an escort...
705
00:59:29,460 --> 00:59:34,200
with such a splendid
figure and pretty face.
706
00:59:34,280 --> 00:59:35,840
I will never.
707
00:59:37,620 --> 00:59:41,770
You worked for magazines and porn too.
708
00:59:41,820 --> 00:59:46,150
If people knew, you'd lose everything.
709
00:59:46,200 --> 00:59:47,330
Is that a threat?
710
00:59:47,380 --> 00:59:48,850
Of course not.
711
00:59:48,900 --> 00:59:50,110
I'll never do that.
712
00:59:50,160 --> 00:59:51,750
I will call the police now.
713
00:59:51,800 --> 00:59:57,520
But I only came
to talk business with you.
714
00:59:59,000 --> 01:00:04,290
You probably understand
what kind of 'citizen' I am.
715
01:00:04,340 --> 01:00:09,450
Your family, your friends, your boss...
716
01:00:09,500 --> 01:00:14,090
so many ways to turn your life into hell.
717
01:00:14,140 --> 01:00:17,590
You want to take your chances?
718
01:00:17,640 --> 01:00:22,050
Think about my proposal and call me back.
719
01:00:22,100 --> 01:00:27,120
Translation eric.paroissien@gmail.com
720
01:00:31,220 --> 01:00:34,380
I'm sure you'll call me.
721
01:00:57,680 --> 01:00:58,330
Captain.
722
01:00:58,380 --> 01:00:59,270
How is it?
723
01:00:59,320 --> 01:01:05,680
There's no doubt Kojima
is recruiting women.
724
01:01:08,960 --> 01:01:14,480
It seems that Sunagawa
is recruiting soldiers.
725
01:01:27,200 --> 01:01:29,430
I'm so darn bored.
726
01:01:29,480 --> 01:01:33,770
I so wish I met a shallow,
weak and handsome...
727
01:01:33,820 --> 01:01:35,820
young man.
728
01:01:36,760 --> 01:01:38,940
You want the check?
729
01:01:58,860 --> 01:02:01,320
Pleased to meet you.
730
01:02:01,800 --> 01:02:06,120
You and me we should have sex some time.
731
01:02:09,240 --> 01:02:15,340
I'm very strong, you
better forget about it.
732
01:02:21,220 --> 01:02:23,700
See you next time.
733
01:02:25,300 --> 01:02:27,580
A second-rate town.
734
01:02:31,000 --> 01:02:33,320
We can't find him.
735
01:02:34,600 --> 01:02:38,120
Maybe he's no more than an urban legend.
736
01:02:38,560 --> 01:02:42,130
They even say that anyone can hire him.
737
01:02:42,180 --> 01:02:46,520
What do we care, we
can do hits ourselves.
738
01:02:47,660 --> 01:02:50,030
"The Fable"...
739
01:02:50,080 --> 01:02:53,680
as elusive as the legendary unicorn.
740
01:02:55,500 --> 01:02:57,220
Hey.
741
01:03:01,940 --> 01:03:05,060
It's been a wile, right?
742
01:03:05,780 --> 01:03:07,570
You're here on holiday?
743
01:03:07,620 --> 01:03:11,410
We are here to find a unicorn.
744
01:03:11,460 --> 01:03:13,930
But still we need money.
745
01:03:13,980 --> 01:03:16,570
We're lucky we found each other.
746
01:03:16,620 --> 01:03:18,620
I'm in a rush.
747
01:03:21,280 --> 01:03:26,340
We need more striking force in our gang.
748
01:03:30,260 --> 01:03:36,380
They say that our gang is
now hiding a famous hitman.
749
01:03:47,500 --> 01:03:52,090
Sorry for being late,
I'm going right now.
750
01:03:52,140 --> 01:03:57,470
You don't need to come, the
boss is in the hospital.
751
01:03:57,520 --> 01:04:01,950
Someone attacked him last night.
752
01:04:02,000 --> 01:04:04,270
Hello, Misaki-chan.
753
01:04:04,320 --> 01:04:07,570
I'm so glad you called.
754
01:04:07,620 --> 01:04:09,650
My boss is in the hospital...
755
01:04:09,700 --> 01:04:11,370
you did that?
756
01:04:11,420 --> 01:04:14,610
"This is a serious accusation..."
757
01:04:14,660 --> 01:04:20,360
Hopefully, you'll never
see my rough side.
758
01:04:26,140 --> 01:04:27,990
Cheers up.
759
01:04:28,040 --> 01:04:32,910
It's only going to get worse.
760
01:04:32,960 --> 01:04:36,270
Whatever, I'll never do that kind of job.
761
01:04:36,320 --> 01:04:37,730
Forget it.
762
01:04:37,780 --> 01:04:40,320
Sure, I get you.
763
01:04:44,060 --> 01:04:46,410
It's OK...
764
01:04:46,460 --> 01:04:50,980
I'll just have to wait
for you to fall in my lap.
765
01:04:54,480 --> 01:04:57,110
She hang up.
766
01:04:57,160 --> 01:05:01,440
What a strong temper, that woman.
767
01:05:12,840 --> 01:05:16,440
Unknown call: "You look
so much like your mom."
768
01:05:31,600 --> 01:05:35,740
"I'll do it, leave my mother alone."
769
01:05:56,200 --> 01:05:57,540
Alright.
770
01:05:57,940 --> 01:05:59,300
Let's do it.
771
01:06:00,000 --> 01:06:02,360
Let's use these.
772
01:06:03,400 --> 01:06:06,160
This is great, let's use these.
773
01:06:07,780 --> 01:06:09,200
What's wrong?
774
01:06:11,540 --> 01:06:14,330
Alright, I'll insert these in the layout.
775
01:06:14,380 --> 01:06:19,740
Yes, we're using these,
they're great, we want these.
776
01:06:36,460 --> 01:06:39,270
Mr. Sato, your
illustrations are approved.
777
01:06:39,320 --> 01:06:43,560
Now I'm officially a $9/h employee.
778
01:06:44,240 --> 01:06:47,230
Say we could have dinner.
779
01:06:47,280 --> 01:06:51,020
You've been so helpful, I'll treat you.
780
01:06:54,000 --> 01:06:56,920
Why would you treat me?
781
01:06:58,720 --> 01:07:03,440
This is a normal colleague
offer, and I sure need a drink.
782
01:07:06,140 --> 01:07:08,360
Right? You accept?
783
01:07:09,220 --> 01:07:10,480
For you sir.
784
01:07:12,760 --> 01:07:17,270
Grated radish and soy sauce on the saury.
785
01:07:17,320 --> 01:07:20,980
This is what people do, I heard.
786
01:07:42,860 --> 01:07:44,880
Maybe normal people...
787
01:07:45,820 --> 01:07:47,760
don't start with the head?
788
01:07:48,840 --> 01:07:51,040
It's fine, if you like it that way.
789
01:07:56,680 --> 01:07:59,130
How do you eat a lizard?
790
01:07:59,180 --> 01:08:01,180
To survive...
791
01:08:02,620 --> 01:08:05,610
Weren't you depressed at
night in the mountains?
792
01:08:05,660 --> 01:08:07,440
Was it scary?
793
01:08:11,040 --> 01:08:14,050
I don't believe in god or anything...
794
01:08:14,100 --> 01:08:16,050
there's only Nature.
795
01:08:16,100 --> 01:08:18,820
Nature is always full of magic.
796
01:08:22,840 --> 01:08:28,700
I'd lie down and see a flower...
797
01:08:29,540 --> 01:08:33,000
I'd raise my eyes and see the starry sky.
798
01:08:36,640 --> 01:08:39,450
The voices of insects and animals...
799
01:08:39,500 --> 01:08:42,470
the river flowing in the distance.
800
01:08:42,520 --> 01:08:45,340
The wind and the rustling leaves.
801
01:08:52,700 --> 01:08:55,010
You don't seem yourself tonight.
802
01:08:55,060 --> 01:09:00,480
Sorry, sorry, I'd like
to hear more about the mountains.
803
01:09:03,420 --> 01:09:06,180
My main food was insects.
804
01:09:06,480 --> 01:09:09,230
Insects? What kind?
805
01:09:09,280 --> 01:09:13,120
Whatever I'd find, they're good.
806
01:09:15,400 --> 01:09:18,120
Ahh, it was so delicious.
807
01:09:22,620 --> 01:09:25,690
As soon as I'm paid,
I'll invite you back.
808
01:09:25,740 --> 01:09:30,730
Come on, you've only started
to earn a little more.
809
01:09:30,780 --> 01:09:35,260
You helped me, I invite you,
a normal colleague offer.
810
01:09:36,160 --> 01:09:38,770
Well, I'd like you to draw my portrait.
811
01:09:38,820 --> 01:09:42,070
I like the way you draw.
812
01:09:42,120 --> 01:09:44,250
The way you draw, I can't get offended.
813
01:09:44,300 --> 01:09:45,680
What's the deadline?
814
01:09:46,860 --> 01:09:50,460
Well, anytime you feel
like drawing, it's fine.
815
01:09:53,300 --> 01:09:55,180
Give me 5 days.
816
01:09:57,760 --> 01:09:59,020
OK.
817
01:10:04,020 --> 01:10:06,020
Come in.
818
01:10:51,400 --> 01:10:55,860
You're so sexy, I'm sure
all men will want you.
819
01:10:56,940 --> 01:10:58,480
Sit down.
820
01:11:03,560 --> 01:11:05,120
Sit down.
821
01:11:24,280 --> 01:11:25,640
I'm serious...
822
01:11:27,520 --> 01:11:29,560
I'll only do it one year.
823
01:11:31,060 --> 01:11:32,040
Sure.
824
01:11:36,820 --> 01:11:40,010
We'll have a contract
to be on the safe side...
825
01:11:40,060 --> 01:11:43,790
let's do it legally.
826
01:11:43,840 --> 01:11:48,600
You and me we're going to make money.
827
01:11:54,920 --> 01:11:56,780
What's that?
828
01:12:09,080 --> 01:12:11,700
Who are you?
829
01:12:20,980 --> 01:12:22,400
Sato.
830
01:12:23,240 --> 01:12:24,540
Sato.
831
01:12:33,480 --> 01:12:35,780
I need your help.
832
01:12:38,120 --> 01:12:39,940
It's Kojima.
833
01:12:41,740 --> 01:12:46,270
I didn't pick up the phone
but I have a bad feeling.
834
01:12:46,320 --> 01:12:49,290
I want you to search his place.
835
01:12:49,340 --> 01:12:52,810
No way, have your own guys do it.
836
01:12:52,860 --> 01:12:54,860
The gang cannot know about it.
837
01:12:59,740 --> 01:13:01,200
Alright...
838
01:13:02,980 --> 01:13:05,550
my beloved car...
839
01:13:05,600 --> 01:13:08,020
it's yours if you help me.
840
01:13:09,540 --> 01:13:11,940
You see how desperate I am.
841
01:13:14,800 --> 01:13:18,500
A normal man cannot turn this down.
842
01:15:03,680 --> 01:15:05,420
Who are you?
843
01:15:06,760 --> 01:15:07,920
Bastard.
844
01:17:03,060 --> 01:17:06,470
Sato, what did you find?
845
01:17:06,520 --> 01:17:10,310
They took Kojima, he's
probably still alive.
846
01:17:10,360 --> 01:17:13,120
Who would want to do this?
847
01:17:23,640 --> 01:17:25,240
Hey.
848
01:17:39,280 --> 01:17:41,570
Good job guys...
849
01:17:41,620 --> 01:17:43,570
that was quick.
850
01:17:43,620 --> 01:17:45,920
Plus an added bonus.
851
01:17:52,820 --> 01:17:53,980
Kojima.
852
01:17:56,160 --> 01:18:00,340
If you admit that Ebihara
ordered you to kill Kazama...
853
01:18:02,340 --> 01:18:05,060
then I'll let you go.
854
01:18:09,480 --> 01:18:11,400
What are you saying?
855
01:18:11,780 --> 01:18:14,550
Don't fall.
856
01:18:14,600 --> 01:18:15,820
That's quite deep.
857
01:18:18,960 --> 01:18:20,280
Maybe the next blow.
858
01:18:29,480 --> 01:18:34,820
Captain Ebihara gave you the
order to kill Kazama, right?
859
01:18:40,960 --> 01:18:44,850
You've gone that far,
there's no coming back.
860
01:18:44,900 --> 01:18:48,360
Losers.
861
01:18:48,860 --> 01:18:52,020
I see you're pissed.
862
01:18:52,440 --> 01:18:56,960
Covering for Ebihara won't profit you.
863
01:19:03,720 --> 01:19:06,000
His hitman is coming.
864
01:19:12,920 --> 01:19:15,000
Eh?
865
01:19:16,760 --> 01:19:19,390
Do you have such a man?
866
01:19:19,440 --> 01:19:23,430
A hitman protecting Ebihara.
867
01:19:23,480 --> 01:19:25,430
You've never seen a man like him.
868
01:19:25,480 --> 01:19:27,480
Kill me, why don't you?
869
01:19:28,740 --> 01:19:31,620
Anyway you'll all get killed.
870
01:19:35,040 --> 01:19:37,740
Is it this man?
871
01:19:43,080 --> 01:19:45,700
How would I know?
872
01:19:46,340 --> 01:19:47,940
Could be.
873
01:19:48,880 --> 01:19:52,030
You found your unicorn.
874
01:19:52,080 --> 01:19:55,150
I'll finally meet the legend.
875
01:19:55,200 --> 01:19:59,990
Enough bullshit, just
free me now, idiots.
876
01:20:00,040 --> 01:20:01,460
Is he that strong?
877
01:20:01,540 --> 01:20:04,540
Strong is not the correct
word, he's a genius hitman.
878
01:20:06,540 --> 01:20:08,060
So...
879
01:20:09,240 --> 01:20:12,950
if we kill this one, we get killed.
880
01:20:13,000 --> 01:20:17,400
Alright, we'd better try plan B.
881
01:20:22,140 --> 01:20:26,120
This is where I launch my coup d'état.
882
01:20:26,660 --> 01:20:29,940
Let's call more soldiers.
883
01:21:44,500 --> 01:21:47,750
Hey, you remember what our boss said.
884
01:21:47,800 --> 01:21:50,690
"Always use what's nearby at-hand..."
885
01:21:50,740 --> 01:21:53,530
"With focus you overcome any obstacle."
886
01:21:53,580 --> 01:21:55,410
It's not what he said to us...
887
01:21:55,460 --> 01:21:58,510
he ordered us to live as normal citizens.
888
01:21:58,560 --> 01:22:02,300
If you kill anyone, the
boss will kill you.
889
01:22:05,460 --> 01:22:07,660
Misaki was so kind to me.
890
01:22:11,260 --> 01:22:14,040
It's normal to help her.
891
01:23:22,980 --> 01:23:27,490
Ahhh, my nail, it's ruined.
892
01:23:27,540 --> 01:23:31,430
You know how long it took me?
893
01:23:31,480 --> 01:23:32,940
Ruined.
894
01:23:33,500 --> 01:23:36,860
I can't do that, I give up.
895
01:23:59,960 --> 01:24:02,760
I know everything.
896
01:24:04,580 --> 01:24:07,500
Why did you get Akira involved.
897
01:24:09,180 --> 01:24:12,180
We had an agreement with your gang.
898
01:24:14,300 --> 01:24:17,330
You'd welcome Akira for a year...
899
01:24:17,380 --> 01:24:19,980
and you didn't owe us anymore.
900
01:24:25,120 --> 01:24:26,920
You...
901
01:24:29,580 --> 01:24:32,380
what do you want with Sato?
902
01:24:35,680 --> 01:24:38,210
In Florence...
903
01:24:38,260 --> 01:24:42,190
once Da Vinci was amazed by
the talent of a young girl.
904
01:24:42,240 --> 01:24:45,610
But she suffered from a stutter.
905
01:24:45,660 --> 01:24:50,100
Her parents relentlessly helped her...
906
01:24:50,520 --> 01:24:56,430
but as she gained in speech, she
was losing her painting talent.
907
01:24:56,480 --> 01:25:01,400
She probably had a 'savant' syndrome.
908
01:25:02,220 --> 01:25:04,320
Sato also?
909
01:25:05,980 --> 01:25:08,680
Is that what you mean?
910
01:25:10,980 --> 01:25:12,800
During this year...
911
01:25:14,980 --> 01:25:18,090
I wanted to give him a normal life...
912
01:25:18,140 --> 01:25:21,310
and reduce a little his killing skill.
913
01:25:21,360 --> 01:25:25,310
Offer him a chance to integrate society.
914
01:25:25,360 --> 01:25:28,640
He can't be integrated.
915
01:25:29,760 --> 01:25:31,350
I'll kill him...
916
01:25:31,400 --> 01:25:34,940
this is my responsibility.
917
01:25:38,720 --> 01:25:40,860
Once I kill Akira...
918
01:25:47,140 --> 01:25:51,040
I'll come to kill you.
919
01:26:23,720 --> 01:26:24,990
Sorry.
920
01:26:25,040 --> 01:26:27,230
Are you OK?
921
01:26:27,280 --> 01:26:30,700
That was a good move.
922
01:26:32,300 --> 01:26:34,790
I'm sorry for my mistake.
923
01:26:34,840 --> 01:26:38,500
I'm sorry I didn't kill him.
924
01:26:39,300 --> 01:26:42,520
Did I disobey you?
925
01:26:43,220 --> 01:26:44,700
I failed?
926
01:26:47,800 --> 01:26:50,780
Do you have to kill me?
927
01:26:53,360 --> 01:26:56,400
You didn't fail, I won't kill you.
928
01:26:59,800 --> 01:27:02,520
I forbid you to die.
929
01:27:09,500 --> 01:27:15,580
Have you ever saved
a hostage during a hit?
930
01:27:15,740 --> 01:27:16,630
No.
931
01:27:16,680 --> 01:27:20,090
What? What's your plan?
932
01:27:20,140 --> 01:27:22,140
You can't kill anyone.
933
01:27:22,540 --> 01:27:26,280
These bullets are no more than toys.
934
01:27:27,040 --> 01:27:30,060
They have no impact power.
935
01:27:30,600 --> 01:27:32,520
I won't have time to reload.
936
01:27:33,600 --> 01:27:35,280
I'm not sure...
937
01:27:36,900 --> 01:27:39,810
if the bullets can follow
a straight trajectory.
938
01:27:39,860 --> 01:27:43,620
Your plan is so lame.
939
01:27:54,260 --> 01:27:57,130
Mr. Sato, the Captain
asked me to tell you...
940
01:27:57,180 --> 01:28:01,260
this is Sunagawa's headquarters,
the waste disposal factory.
941
01:28:12,920 --> 01:28:17,860
You're not stressed enough.
942
01:28:25,040 --> 01:28:27,320
This is not good little miss...
943
01:28:29,860 --> 01:28:32,060
just looking at you...
944
01:28:33,800 --> 01:28:36,840
I can't control myself.
945
01:28:39,080 --> 01:28:41,990
Can you enter?
946
01:28:42,040 --> 01:28:44,040
I can climb the facade.
947
01:29:04,220 --> 01:29:07,500
Come on, I'll take only a minute.
948
01:29:07,980 --> 01:29:09,870
It's not like you're a virgin.
949
01:29:09,920 --> 01:29:11,920
Leave me alone.
950
01:29:17,680 --> 01:29:18,840
He's here.
951
01:29:21,000 --> 01:29:22,830
Where's he heading?
952
01:29:22,880 --> 01:29:27,820
He didn't come only for Kojima.
953
01:29:35,480 --> 01:29:37,680
What is it?
954
01:29:42,160 --> 01:29:45,110
The Fable, I'm coming.
955
01:29:45,160 --> 01:29:46,840
Wait.
956
01:29:49,460 --> 01:29:53,350
Misaki is a normal girl
who doesn't know violence.
957
01:29:53,400 --> 01:29:55,590
Make her feel at ease.
958
01:29:55,640 --> 01:29:59,790
Make a joke, make her laugh.
959
01:29:59,840 --> 01:30:03,990
"How about me, then?"
"How about me, then?"
960
01:30:04,040 --> 01:30:07,340
Translation eric.paroissien@gmail.com
961
01:30:11,200 --> 01:30:15,360
This is the Jackal commercial.
962
01:30:29,380 --> 01:30:31,640
Shit, gone already.
963
01:30:50,720 --> 01:30:52,270
Check that.
964
01:30:52,320 --> 01:30:55,070
A toy? Unbelievable.
965
01:30:55,120 --> 01:30:57,120
Fable is a genius.
966
01:31:00,580 --> 01:31:03,980
I'll be right back, just wait here.
967
01:31:04,920 --> 01:31:06,160
Yes.
968
01:31:13,520 --> 01:31:17,200
Hey.
969
01:31:19,160 --> 01:31:24,360
I hate that, let me go, bastards.
970
01:31:25,080 --> 01:31:28,020
Why are you doing that.
971
01:31:32,280 --> 01:31:34,420
What is that?
972
01:31:37,040 --> 01:31:40,880
You brats play stupid tricks.
973
01:31:41,800 --> 01:31:45,790
Hey you, come and untie me.
974
01:31:45,840 --> 01:31:47,920
Come on, I'm asking you.
975
01:31:48,880 --> 01:31:50,500
Hey.
976
01:31:54,140 --> 01:31:58,200
Fable, at last we meet.
977
01:31:58,440 --> 01:32:01,280
I looked for you everywhere.
978
01:32:04,260 --> 01:32:08,100
When I kill you, I'll be an urban legend.
979
01:32:10,600 --> 01:32:13,860
Now come here, show up.
980
01:32:14,360 --> 01:32:16,190
Let's kill each other.
981
01:32:16,240 --> 01:32:18,240
What a weirdo, this one.
982
01:32:27,800 --> 01:32:29,040
He's here.
983
01:32:44,440 --> 01:32:47,040
Anything unexpected happening there?
984
01:32:47,140 --> 01:32:48,440
All expected.
985
01:34:34,460 --> 01:34:37,440
Follow me if you want to live.
986
01:34:39,280 --> 01:34:40,910
Hey, hey.
987
01:34:40,960 --> 01:34:43,000
Is that Jackie Chan?
988
01:34:45,820 --> 01:34:48,650
Follow him in the stairwell.
989
01:34:48,700 --> 01:34:50,460
Go now.
990
01:35:05,300 --> 01:35:07,060
Look for him.
991
01:35:10,320 --> 01:35:12,570
He isn't anywhere.
992
01:35:12,620 --> 01:35:14,990
He has disappeared.
993
01:35:15,040 --> 01:35:16,710
Look over there.
994
01:35:16,760 --> 01:35:17,980
Not here.
995
01:35:21,420 --> 01:35:23,250
We lost him.
996
01:35:23,300 --> 01:35:25,220
Don't let him escape.
997
01:35:27,080 --> 01:35:28,800
Search, go.
998
01:35:31,780 --> 01:35:33,040
Over there.
999
01:35:48,160 --> 01:35:50,220
He can't be far.
1000
01:36:07,720 --> 01:36:08,980
Sorry.
1001
01:36:10,080 --> 01:36:11,860
Found him.
1002
01:37:08,760 --> 01:37:09,800
Come idiots.
1003
01:37:19,940 --> 01:37:23,740
Come and get me asshole.
1004
01:37:27,340 --> 01:37:29,020
You think I'm afraid?
1005
01:37:33,980 --> 01:37:35,820
Little brat, I'll kill you.
1006
01:37:38,700 --> 01:37:42,090
You touch me you're dead.
1007
01:37:42,140 --> 01:37:43,900
I'll kill you all.
1008
01:37:54,300 --> 01:37:57,620
Get them.
1009
01:39:01,200 --> 01:39:02,520
We're dead.
1010
01:39:32,200 --> 01:39:33,800
We got him.
1011
01:40:27,420 --> 01:40:30,360
Come here my little bird.
1012
01:40:44,780 --> 01:40:46,390
Kojima.
1013
01:40:46,440 --> 01:40:48,970
Come and face me, loser.
1014
01:40:49,020 --> 01:40:53,080
Sunagawa, I'll come get you.
1015
01:40:54,840 --> 01:40:58,920
Never had so much fun in my life.
1016
01:41:07,380 --> 01:41:09,860
Still having fun?
1017
01:41:19,280 --> 01:41:20,320
Die.
1018
01:41:36,260 --> 01:41:38,660
Ouch, ouch, it hurts.
1019
01:41:52,120 --> 01:41:54,620
You can't fly little bird.
1020
01:41:57,220 --> 01:42:02,610
See, you run, you run and
soon you have to stop.
1021
01:42:02,660 --> 01:42:05,620
How about you jump from there?
1022
01:42:16,120 --> 01:42:18,620
That's how you die, loser.
1023
01:42:21,160 --> 01:42:24,640
How about you die, loser.
1024
01:42:27,560 --> 01:42:29,710
Where should I shoot you?
1025
01:42:29,760 --> 01:42:32,490
Your foot, your arm?
1026
01:42:32,540 --> 01:42:35,240
Are you jumping? Really?
1027
01:42:49,320 --> 01:42:50,410
Die.
1028
01:42:50,460 --> 01:42:52,090
Screw you.
1029
01:42:52,140 --> 01:42:54,930
Hurry up I'm shooting now.
1030
01:42:54,980 --> 01:42:56,080
Hurry.
1031
01:42:56,940 --> 01:42:59,400
You jumped.
1032
01:43:02,920 --> 01:43:04,370
Come back here.
1033
01:43:04,420 --> 01:43:06,370
Do it then.
1034
01:43:06,420 --> 01:43:07,940
Do it now.
1035
01:43:13,900 --> 01:43:16,240
What an idiot.
1036
01:43:24,720 --> 01:43:29,590
Poor little bird, this
is so pitiful, so pitiful.
1037
01:43:29,640 --> 01:43:31,660
Poor little thing.
1038
01:43:32,680 --> 01:43:35,280
Such fun, I can't bear it.
1039
01:44:02,380 --> 01:44:07,150
You're falling soon, hurry, I can't wait.
1040
01:44:07,200 --> 01:44:09,060
Seriously I'm waiting.
1041
01:44:10,260 --> 01:44:13,080
OK, come back now.
1042
01:44:13,700 --> 01:44:16,740
You're bothering me, I'll kill you.
1043
01:44:17,820 --> 01:44:23,160
"I'm very strong, you
better forget about it."
1044
01:44:24,320 --> 01:44:27,400
What? What, you are that girl.
1045
01:44:54,480 --> 01:44:56,160
Fable.
1046
01:44:57,380 --> 01:45:01,100
You'll have to stop eventually.
1047
01:45:01,260 --> 01:45:03,080
And I'll get you.
1048
01:47:29,900 --> 01:47:31,650
Where are we?
1049
01:47:31,700 --> 01:47:33,360
You're home.
1050
01:48:20,720 --> 01:48:25,450
Hey, Misaki-chan, you're
here just on time.
1051
01:48:25,500 --> 01:48:27,930
We we're drinking with my brother.
1052
01:48:27,980 --> 01:48:29,980
Come in, come in.
1053
01:48:40,180 --> 01:48:43,120
Hey, Misaki-chan.
1054
01:48:51,640 --> 01:48:56,850
Come on, take a day
off, we'll drink today.
1055
01:48:56,900 --> 01:48:58,570
How about a beer?
1056
01:48:58,620 --> 01:48:59,450
Sure.
1057
01:48:59,500 --> 01:49:01,040
It's good, right?
1058
01:49:01,700 --> 01:49:04,060
Nothing like a beer after a hard day.
1059
01:49:07,220 --> 01:49:12,130
You drink it and think,
ahhh, this is happiness.
1060
01:49:12,180 --> 01:49:15,390
There, open it and drink.
1061
01:49:15,440 --> 01:49:17,080
Wait, there is something for you.
1062
01:49:18,080 --> 01:49:20,420
It's a bit early.
1063
01:49:21,660 --> 01:49:24,240
Chose the one you like.
1064
01:49:40,760 --> 01:49:42,350
Who is it?
1065
01:49:42,400 --> 01:49:43,520
Misaki-chan.
1066
01:49:45,840 --> 01:49:47,780
You're kidding me.
1067
01:49:48,700 --> 01:49:50,760
You're kidding me, can't be.
1068
01:49:54,300 --> 01:49:55,760
You don't like?
1069
01:50:56,580 --> 01:50:58,940
You have water?
1070
01:51:19,580 --> 01:51:21,390
Captain.
1071
01:51:21,440 --> 01:51:24,940
You promised you'd wait...
1072
01:51:25,700 --> 01:51:28,770
until I come out of the hospital.
1073
01:51:28,820 --> 01:51:34,820
I want to come back the way we were.
1074
01:51:50,280 --> 01:51:56,040
Your business this time, was a real mess.
1075
01:51:58,340 --> 01:52:01,450
Sorry, my methods are outdated.
1076
01:52:01,500 --> 01:52:05,780
I'll clean up my act
and live a normal life.
1077
01:52:07,500 --> 01:52:09,100
Captain.
1078
01:52:11,500 --> 01:52:13,160
I'm sorry.
1079
01:52:15,020 --> 01:52:16,960
It's OK.
1080
01:52:18,700 --> 01:52:20,960
You can count on me.
1081
01:53:08,720 --> 01:53:10,710
What do you think?
1082
01:53:10,760 --> 01:53:12,760
About what?
1083
01:53:14,360 --> 01:53:16,240
Forget it.
1084
01:53:19,220 --> 01:53:22,180
It was your call.
1085
01:53:23,340 --> 01:53:26,720
Without me he'd have
been killed long ago.
1086
01:53:29,720 --> 01:53:32,120
And so...
1087
01:53:33,620 --> 01:53:36,360
you didn't kill anyone there?
1088
01:54:11,460 --> 01:54:12,520
You OK?
1089
01:54:17,960 --> 01:54:19,310
Ouch.
1090
01:54:19,360 --> 01:54:20,620
It hurts.
1091
01:54:21,960 --> 01:54:24,380
That was close.
1092
01:54:26,680 --> 01:54:30,330
You're lucky he missed you.
1093
01:54:30,380 --> 01:54:32,380
He did it on purpose.
1094
01:54:34,160 --> 01:54:37,120
Next time, I'll be sure to kill him.
1095
01:54:40,960 --> 01:54:42,120
What is it?
1096
01:55:17,340 --> 01:55:19,600
With this I hope...
1097
01:55:21,420 --> 01:55:24,080
we can leave this whole affair behind us.
1098
01:56:02,760 --> 01:56:05,420
It's gonna be another tight month.
1099
01:56:06,080 --> 01:56:07,820
Bellyache.
1100
01:56:08,340 --> 01:56:09,550
Good morning.
1101
01:56:09,600 --> 01:56:10,840
Hey.
1102
01:56:18,960 --> 01:56:20,700
I'm closing this company.
1103
01:56:21,360 --> 01:56:24,110
"Enough with the toilet spying"
1104
01:56:24,160 --> 01:56:27,130
My belly aches.
1105
01:56:27,180 --> 01:56:28,820
My belly aches.
1106
01:56:29,360 --> 01:56:31,270
Like little pricks.
1107
01:56:31,320 --> 01:56:32,520
It hurts.
1108
01:56:34,480 --> 01:56:35,760
Really.
1109
01:56:37,760 --> 01:56:39,390
I can't breathe.
1110
01:56:39,440 --> 01:56:41,900
Really, I can't breathe.
1111
01:56:57,080 --> 01:57:00,510
"On pay-day I treat you to a restaurant."
1112
01:57:00,560 --> 01:57:03,830
So glad I met you in Osaka.
1113
01:57:03,880 --> 01:57:07,860
Mr. Kawai, you're great.
1114
01:57:44,580 --> 01:57:46,890
So peaceful.
1115
01:57:46,940 --> 01:57:50,240
Translation eric.paroissien@gmail.com
72127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.