Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:10,578
Here's adventure.
2
00:00:17,385 --> 00:00:18,486
Here's romance.
3
00:00:20,154 --> 00:00:21,822
Here's O. Henry's
famous Robin Hood of
4
00:00:21,855 --> 00:00:27,061
the Old West,
"The Cisco Kid."
5
00:00:39,707 --> 00:00:42,676
(men yelping)
(cows mooing)
6
00:00:46,714 --> 00:00:48,616
(yelping continues)
(mooing continues)
7
00:00:54,455 --> 00:00:56,457
(yelping continues)
(mooing continues)
8
00:01:06,634 --> 00:01:08,436
(yelping continues)
(mooing continues)
9
00:01:38,166 --> 00:01:43,171
(yelping continues)
(mooing continues)
10
00:01:56,417 --> 00:02:00,621
(mooing continues)
How'd it go, Jud?
11
00:02:27,915 --> 00:02:29,350
Slick as a whistle, as usual.
12
00:02:29,383 --> 00:02:30,851
Good.
13
00:02:30,884 --> 00:02:32,720
Now get busy and have
the brands changed.
14
00:02:32,753 --> 00:02:33,854
Right.
15
00:02:41,729 --> 00:02:44,398
And the situation is getting
worse every day, Sheriff.
16
00:02:44,432 --> 00:02:46,667
This can't go on.
17
00:02:46,700 --> 00:02:49,770
Why, Chambers here has lost more
than a third of his cattle.
18
00:02:49,803 --> 00:02:52,906
Jim will be broke in another
month if this rustling keeps up.
19
00:02:52,940 --> 00:02:54,342
You know, I've been pretty
hard hit, too.
20
00:02:54,375 --> 00:02:55,909
You've got to do something
about this.
21
00:02:55,943 --> 00:02:58,312
I'm doing everything I can.
22
00:02:58,346 --> 00:03:00,648
I want you all to know
that I've sent for help.
23
00:03:00,681 --> 00:03:04,318
And if anyone can stop these
rustlers, he can.
24
00:03:04,352 --> 00:03:05,886
And who might that be?
25
00:03:05,919 --> 00:03:07,421
An old friend of Joe's.
26
00:03:07,455 --> 00:03:08,956
The Cisco Kid.
27
00:03:08,989 --> 00:03:10,924
Cisco Kid?
28
00:03:10,958 --> 00:03:13,294
Why, Joe, you must be
out of your mind
29
00:03:13,327 --> 00:03:14,995
sending for that outlaw.
30
00:03:15,028 --> 00:03:17,798
While he'll clean you out
worse than the rustlers.
31
00:03:17,831 --> 00:03:20,468
And he won't stop at
cattle rustling either.
32
00:03:20,501 --> 00:03:22,970
Now you better not let that
outlaw come into this country if
33
00:03:23,003 --> 00:03:24,872
you know what's good for you.
34
00:03:24,905 --> 00:03:25,973
Joe's my foreman.
35
00:03:26,006 --> 00:03:28,742
Whatever he says
goes for me, too.
36
00:03:28,776 --> 00:03:29,877
All right.
37
00:03:29,910 --> 00:03:34,715
You're asking for trouble
and you're gonna get it, too.
38
00:03:34,748 --> 00:03:39,753
And don't you forget it either.
39
00:03:54,468 --> 00:03:59,473
Hey, Cisco, how far we have
to ride to find this place?
40
00:03:59,607 --> 00:04:00,874
Only 26 miles.
41
00:04:00,908 --> 00:04:02,676
Only 26 miles.
42
00:04:02,710 --> 00:04:03,944
You hear that, Loco?
43
00:04:03,977 --> 00:04:06,947
So why do we have to ride so far
to look for trouble when we have
44
00:04:06,980 --> 00:04:09,650
plenty trouble where we was?
45
00:04:09,683 --> 00:04:12,520
A little trouble here
and a little trouble there.
46
00:04:12,553 --> 00:04:14,988
Yeah, little trouble here,
little trouble there,
47
00:04:15,022 --> 00:04:17,858
you put them all together,
they spell Cisco.
48
00:04:17,891 --> 00:04:19,960
(laughing)
Come on.
49
00:04:19,993 --> 00:04:21,261
Andale!
50
00:04:25,333 --> 00:04:26,767
Okay, you know what to do.
51
00:04:26,800 --> 00:04:28,536
And I don't want any slip-ups.
52
00:04:28,569 --> 00:04:33,574
Don't worry.
53
00:05:39,940 --> 00:05:41,008
(gunshot firing)
Come on.
54
00:06:48,509 --> 00:06:53,514
That's them.
55
00:07:05,726 --> 00:07:07,861
(gunshots firing)
Cisco, my saddle!
56
00:08:33,581 --> 00:08:34,414
Dang it.
57
00:08:34,447 --> 00:08:36,149
Who do you think you are
tying up, a pig?
58
00:08:36,183 --> 00:08:37,084
You pig!
59
00:08:37,117 --> 00:08:37,751
Yes.
60
00:08:37,785 --> 00:08:38,819
Don't move.
61
00:08:38,852 --> 00:08:41,789
Oh, Cisco, I'm as glad to
see you as when I give my
62
00:08:41,822 --> 00:08:42,956
mother-in-law the measles.
63
00:08:42,990 --> 00:08:43,924
Now untie him.
64
00:08:43,957 --> 00:08:45,225
And do it quick.
65
00:08:45,258 --> 00:08:46,894
Get 'em up, Cisco.
66
00:08:46,927 --> 00:08:47,895
Hurry up or I'll shoot.
67
00:08:47,928 --> 00:08:49,963
That's good work, Tom.
68
00:08:49,997 --> 00:08:51,765
Get his horse.
69
00:08:51,799 --> 00:08:54,067
I thought you'd come back
to help your pal.
70
00:08:54,101 --> 00:08:56,269
Would you mind telling me
what this is all about?
71
00:08:56,303 --> 00:08:58,238
I'm going to take the two of
you in for cattle rustling
72
00:08:58,271 --> 00:08:59,773
and the murder of Joe Dawson.
73
00:08:59,807 --> 00:09:00,808
Dawson?
74
00:09:00,841 --> 00:09:01,975
My man, you're crazy.
75
00:09:02,009 --> 00:09:03,243
Joe was one of my best friends.
76
00:09:03,276 --> 00:09:04,712
Now shut up and get going.
77
00:09:04,745 --> 00:09:06,714
Yeah, but--
Now hush.
78
00:09:06,747 --> 00:09:08,716
Or I'll forget I'm a lawman
and gun the two of you down
79
00:09:08,749 --> 00:09:09,683
right here.
80
00:09:09,717 --> 00:09:11,018
You talk like a sheriff.
81
00:09:11,051 --> 00:09:12,786
I am the sheriff.
82
00:09:12,820 --> 00:09:15,355
Oh, yeah, I see your baggage.
83
00:09:15,388 --> 00:09:17,357
Why, you--
Yeah, but I can't get on my
84
00:09:17,390 --> 00:09:18,291
horse with my hands tied.
85
00:09:18,325 --> 00:09:19,092
Untie me.
86
00:09:19,126 --> 00:09:20,060
Yeah, I'll do...
87
00:09:21,962 --> 00:09:23,831
No matter what his message
said, miss, I didn't
88
00:09:23,864 --> 00:09:25,165
kill Joe Dawson.
89
00:09:25,198 --> 00:09:27,067
Somebody framed you,
I suppose.
90
00:09:27,100 --> 00:09:27,968
That's what happened.
91
00:09:28,001 --> 00:09:29,937
Well, you'll never
make me believe that.
92
00:09:29,970 --> 00:09:30,871
Me neither.
93
00:09:30,904 --> 00:09:33,907
And what's more, I'm going to
see to it that
94
00:09:33,941 --> 00:09:35,876
the both of you hang.
95
00:09:35,909 --> 00:09:37,210
Hey, Sheriff, don't say that.
96
00:09:37,244 --> 00:09:39,713
Without my neck, I can't
swallow frijoles.
97
00:09:39,747 --> 00:09:41,014
That's too bad.
98
00:09:41,048 --> 00:09:43,283
You should have thought of that
before you shot Joe.
99
00:09:43,316 --> 00:09:44,284
Thanks, Sheriff.
100
00:09:54,227 --> 00:09:56,697
Cisco...
101
00:09:56,730 --> 00:09:58,265
when you do that,
you got something on top
102
00:09:58,298 --> 00:09:59,733
of your mind.
103
00:09:59,767 --> 00:10:02,169
You are thinking things.
104
00:10:02,202 --> 00:10:04,705
I'm not thinking, Pancho,
I'm wondering.
105
00:10:04,738 --> 00:10:06,640
Wondering who framed us.
106
00:10:06,674 --> 00:10:08,942
Yeah, well, maybe it's better
if you wonder how we're
107
00:10:08,976 --> 00:10:10,911
gonna get unframed.
108
00:10:10,944 --> 00:10:12,079
That's a good idea.
109
00:10:35,102 --> 00:10:35,936
How was that, Pancho?
110
00:10:35,969 --> 00:10:36,870
That's wonderful.
111
00:10:36,904 --> 00:10:38,038
That's a good trick.
112
00:10:40,007 --> 00:10:41,909
Hey, how'd you do that trick?
113
00:10:41,942 --> 00:10:42,810
It's easy.
114
00:10:42,843 --> 00:10:44,144
Anyone can do it, even you.
115
00:10:44,177 --> 00:10:45,245
You think I could?
116
00:10:45,278 --> 00:10:46,113
Of course.
117
00:10:46,146 --> 00:10:47,915
I'll show you how.
118
00:10:47,948 --> 00:10:50,784
You see, you hold the hat
like this.
119
00:10:50,818 --> 00:10:53,286
Then with a quick twist of
the wrist,
120
00:10:53,320 --> 00:10:54,822
you flick it, like this.
121
00:10:57,190 --> 00:10:58,125
Get his key, Pancho!
122
00:10:58,158 --> 00:10:58,959
And his gun, too.
123
00:11:52,445 --> 00:11:54,214
Say, boss, there's
something funny going on.
124
00:11:54,247 --> 00:11:55,248
What do you mean?
125
00:11:55,282 --> 00:11:57,350
I just saw the Cisco Kid
and his pal come out of
126
00:11:57,384 --> 00:12:00,020
the sheriff's office, get on
their horses and ride out.
127
00:12:00,053 --> 00:12:02,089
Do you mean they broke jail?
128
00:12:02,122 --> 00:12:03,156
Maybe.
129
00:12:03,190 --> 00:12:05,058
But that was right after
Mary Austin and the sheriff
130
00:12:05,092 --> 00:12:06,026
had a talk.
131
00:12:06,059 --> 00:12:08,095
She must have convinced
the sheriff that Cisco
132
00:12:08,128 --> 00:12:09,863
didn't do the killing.
133
00:12:09,897 --> 00:12:12,065
That could be the case.
134
00:12:12,099 --> 00:12:15,035
That means the sheriff will
be looking for the real killer.
135
00:12:15,068 --> 00:12:17,070
I don't like this, boss.
136
00:12:17,104 --> 00:12:19,807
Keep your shirt on 'til
I get to the bottom of this.
137
00:12:19,840 --> 00:12:22,810
You know, I know Mary
pretty well.
138
00:12:22,843 --> 00:12:24,544
I think I'll drop over there
and pay her
139
00:12:24,577 --> 00:12:25,779
a little social call.
140
00:12:28,548 --> 00:12:29,983
Pancho--
How did you two
141
00:12:32,352 --> 00:12:33,520
get out of jail?
142
00:12:33,553 --> 00:12:35,322
It was just like rolling on
top of the log.
143
00:12:35,355 --> 00:12:36,423
We just walked out.
144
00:12:38,158 --> 00:12:40,393
We got out of jail to
talk to you.
145
00:12:40,427 --> 00:12:42,996
Miss, Joe Dawson
and I were friends.
146
00:12:43,030 --> 00:12:44,965
Good friends for 15 years.
147
00:12:44,998 --> 00:12:46,800
I didn't kill him.
148
00:12:46,834 --> 00:12:49,436
I'd like to get my hands
on the one who did.
149
00:12:49,469 --> 00:12:51,204
Please, you've got to
believe me.
150
00:12:51,238 --> 00:12:52,272
Well, I don't.
151
00:12:52,305 --> 00:12:54,074
I only believe what I saw.
152
00:12:54,107 --> 00:12:55,475
And what was that?
153
00:12:55,508 --> 00:12:57,911
The message that Joe scrawled
in the ledger after you shot
154
00:12:57,945 --> 00:13:00,480
him, telling the sheriff
that you'd done it.
155
00:13:00,513 --> 00:13:04,051
Well, how could he have wrote
it when he didn't done it?
156
00:13:04,084 --> 00:13:05,118
Yes.
157
00:13:05,152 --> 00:13:07,587
How do you know it was Joe
who scrawled that message?
158
00:13:07,620 --> 00:13:12,625
Because the pencil he wrote
it with was still in his hand.
159
00:13:16,496 --> 00:13:17,965
Like this?
160
00:13:17,998 --> 00:13:20,200
Yes, like this, you murderer.
161
00:13:20,233 --> 00:13:21,268
In his right hand?
162
00:13:21,301 --> 00:13:25,138
What difference does it make
in which hand it was?
163
00:13:25,172 --> 00:13:27,107
Well, let me think.
164
00:13:27,140 --> 00:13:31,344
Joe was lying face down on
the floor right there.
165
00:13:31,378 --> 00:13:32,946
The message was...
166
00:13:35,015 --> 00:13:36,917
Yes.
167
00:13:36,950 --> 00:13:38,418
It was his right hand.
168
00:13:38,451 --> 00:13:40,087
Exactly.
169
00:13:51,064 --> 00:13:54,134
Wait here and keep
your eyes open.
170
00:13:54,167 --> 00:13:55,102
Cisco, which way?
171
00:13:55,135 --> 00:13:55,969
In there.
172
00:14:11,151 --> 00:14:12,319
Come in.
173
00:14:14,087 --> 00:14:15,088
Oh, hello, Barry.
174
00:14:15,122 --> 00:14:15,956
Hello, Mary.
175
00:14:15,989 --> 00:14:17,057
I, uh...
176
00:14:17,090 --> 00:14:19,026
Is something wrong?
177
00:14:21,995 --> 00:14:23,931
Yes, Mary,
I'm afraid there is.
178
00:14:23,964 --> 00:14:25,999
Cisco and Pancho are
out of jail.
179
00:14:26,033 --> 00:14:27,500
You mean they broke jail?
180
00:14:27,534 --> 00:14:28,401
Yeah.
181
00:14:28,435 --> 00:14:29,970
Thought I'd better come over
and warn you.
182
00:14:30,003 --> 00:14:30,971
They might come over here.
183
00:14:31,004 --> 00:14:33,473
Well, if they do,
I'll greet them with a rifle.
184
00:14:33,506 --> 00:14:35,008
Thanks for bringing me
the news, Barry.
185
00:14:35,042 --> 00:14:36,109
Well, just be careful.
186
00:14:36,143 --> 00:14:37,477
You know, those men
are dangerous.
187
00:14:37,510 --> 00:14:38,478
Goodbye.
188
00:14:43,283 --> 00:14:45,118
Hey, Pancho.
189
00:14:45,152 --> 00:14:48,021
Do you recognize that one
she called Barry?
190
00:14:48,055 --> 00:14:49,422
Si, from El Paso.
191
00:14:51,124 --> 00:14:52,092
Where's Parker?
192
00:14:56,964 --> 00:14:59,299
Their horses are over there
behind some bushes.
193
00:14:59,332 --> 00:15:01,969
Ah, so that's the way
it is, huh?
194
00:15:02,002 --> 00:15:03,536
Well, I know how to take care
of that situation.
195
00:15:03,570 --> 00:15:05,005
Come on, let's go.
196
00:15:17,117 --> 00:15:18,318
You can come out now.
197
00:15:23,490 --> 00:15:25,425
This man called Barry,
who is he?
198
00:15:25,458 --> 00:15:26,693
Barry Owen.
199
00:15:26,726 --> 00:15:28,028
What does he do around here?
200
00:15:28,061 --> 00:15:28,996
Well, he's a rancher.
201
00:15:29,029 --> 00:15:30,297
The biggest in the county.
202
00:15:30,330 --> 00:15:32,365
How you like that, Cisco?
203
00:15:32,399 --> 00:15:35,035
A leopard do change his dots,
huh?
204
00:15:35,068 --> 00:15:36,603
He's a rancher now.
205
00:15:36,636 --> 00:15:37,770
What do you mean?
206
00:15:37,804 --> 00:15:41,975
His name was Bill Stevens
down in El Paso not so long ago.
207
00:15:42,009 --> 00:15:44,177
And not a very
respectable citizen.
208
00:15:44,211 --> 00:15:45,645
Do you think that
maybe he's--
209
00:15:45,678 --> 00:15:46,613
Yes.
210
00:15:46,646 --> 00:15:49,082
I think he's probably behind
this whole thing.
211
00:15:49,116 --> 00:15:49,716
Come on, Pancho.
212
00:15:59,559 --> 00:16:04,564
(gunshots firing)
To our horses, Pancho!
213
00:16:58,651 --> 00:17:00,687
(gunshots firing)
Where did he went, Cisco?
214
00:17:27,747 --> 00:17:32,752
That's the quickest
disappearing act I've ever seen.
215
00:17:51,671 --> 00:17:52,872
Howdy, strangers.
216
00:17:52,905 --> 00:17:53,873
Howdy.
217
00:17:53,906 --> 00:17:56,676
You didn't see anyone just
pass by here, did you?
218
00:17:56,709 --> 00:17:57,910
No, can't say as I have.
219
00:17:57,944 --> 00:18:00,880
Matter of fact, you're the only
men I've seen in over a week.
220
00:18:00,913 --> 00:18:02,849
You don't mind if we take
a look around, do you?
221
00:18:02,882 --> 00:18:04,451
No, help yourselves.
222
00:18:49,562 --> 00:18:51,631
Thought I was lying,
didn't you?
223
00:18:51,664 --> 00:18:52,932
Who you hunting for, anyway?
224
00:18:52,965 --> 00:18:55,468
Someone who'd like to
see us dead.
225
00:18:55,502 --> 00:18:57,637
Yeah, but he is gonna be
the one to be dead, as soon
226
00:18:57,670 --> 00:18:58,771
as we can get a hold of him.
227
00:19:07,980 --> 00:19:09,182
(horse approaching)
Something go wrong?
228
00:19:14,421 --> 00:19:15,222
Plenty.
229
00:19:15,255 --> 00:19:17,490
They got Kansas
and almost clocked me.
230
00:19:17,524 --> 00:19:18,525
But I gave 'em the slip.
231
00:19:18,558 --> 00:19:19,526
You dunderhead!
232
00:19:19,559 --> 00:19:21,828
Give you something simple to
do and you muff it.
233
00:19:21,861 --> 00:19:24,331
If Cisco recognized you, you can
expect a visit from him.
234
00:19:24,364 --> 00:19:29,369
Put the boys on guard.
235
00:19:44,717 --> 00:19:46,986
Hey, Cisco, why are we
stopped here?
236
00:19:47,019 --> 00:19:49,622
The way to get into the ranch
we're going to visit
237
00:19:49,656 --> 00:19:51,391
is over there.
238
00:19:51,424 --> 00:19:56,429
That's why we're going to
look at it from over here.
239
00:20:05,438 --> 00:20:06,806
I thought so.
240
00:20:06,839 --> 00:20:10,677
Our rustler friend from
El Paso is expecting us.
241
00:20:10,710 --> 00:20:11,844
Cisco, look.
242
00:20:11,878 --> 00:20:13,713
There's the man who we chased.
243
00:20:13,746 --> 00:20:15,014
How did he get on the ranch?
244
00:20:15,047 --> 00:20:17,250
We didn't pass him on
the way here.
245
00:20:17,284 --> 00:20:19,586
Is this road the only way
to get here?
246
00:20:19,619 --> 00:20:21,354
I wonder.
247
00:20:21,388 --> 00:20:22,955
Look, Pancho.
248
00:20:22,989 --> 00:20:24,391
Here is the road.
249
00:20:24,424 --> 00:20:25,658
And the entrance to the ranch.
250
00:20:25,692 --> 00:20:27,660
Directly behind us
is where we came from.
251
00:20:27,694 --> 00:20:28,828
And this man disappeared.
252
00:20:28,861 --> 00:20:31,831
You think there's some way to
the ranch from around there?
253
00:20:31,864 --> 00:20:33,866
There must be.
254
00:20:33,900 --> 00:20:34,934
And we're gonna find it.
255
00:20:53,353 --> 00:20:55,788
* Way down upon
* The Swanee River
256
00:20:55,822 --> 00:20:57,390
* Far, far... *
What are you two Jaspers
257
00:20:59,892 --> 00:21:00,793
doing here?
258
00:21:00,827 --> 00:21:02,595
What do you want anyway?
259
00:21:02,629 --> 00:21:04,964
You lied when you told us
you didn't see the man we were
260
00:21:04,997 --> 00:21:07,033
chasing and I don't like liars.
261
00:21:07,066 --> 00:21:08,100
I did not!
262
00:21:08,134 --> 00:21:10,903
What's more, there's a way
to get the Owen's ranch
263
00:21:10,937 --> 00:21:11,871
from here.
264
00:21:11,904 --> 00:21:12,672
Where is it?
265
00:21:12,705 --> 00:21:13,940
There ain't any way
that I know of.
266
00:21:13,973 --> 00:21:16,075
Talk, mister,
or Cisco will get mad.
267
00:21:16,108 --> 00:21:18,945
And when Cisco get mad,
Pancho start breaking heads,
268
00:21:18,978 --> 00:21:20,880
so you'd better talk.
269
00:21:20,913 --> 00:21:21,948
Let's have it!
270
00:21:21,981 --> 00:21:23,049
All right, all right.
271
00:21:23,082 --> 00:21:23,950
You'll find a little hidden
passage right down around
272
00:21:23,983 --> 00:21:29,556
the bend there--
You asked for it, mister,
273
00:21:30,823 --> 00:21:35,828
and you're going to get it
until you start talking.
274
00:21:36,463 --> 00:21:37,063
That's it!
275
00:21:37,096 --> 00:21:37,964
Fight!
276
00:21:37,997 --> 00:21:39,499
Give it to him, Cisco!
277
00:21:43,035 --> 00:21:44,504
(clattering)
Cisco!
278
00:21:50,410 --> 00:21:51,644
(laughing)
Give it to him, Cisco,
279
00:21:55,815 --> 00:21:57,350
in the panza.
280
00:21:57,384 --> 00:21:58,317
Don't be afraid.
281
00:21:59,552 --> 00:22:01,354
(laughing)
Look, Cisco.
282
00:22:01,388 --> 00:22:02,121
I see it.
283
00:22:02,154 --> 00:22:03,790
Very interesting, Pancho.
284
00:22:03,823 --> 00:22:05,324
Tie him up.
285
00:22:09,829 --> 00:22:10,930
Bring the horses, Pancho.
286
00:22:12,732 --> 00:22:14,000
Oh, so that's it, eh?
287
00:22:15,134 --> 00:22:17,470
(cows mooing)
Put up your hands quick!
288
00:22:40,760 --> 00:22:42,929
Those shots came from
Hidden Valley.
289
00:22:42,962 --> 00:22:43,996
Get the boys and my horse.
290
00:22:47,600 --> 00:22:48,635
Now lie down.
291
00:23:08,555 --> 00:23:09,656
Take a look at this, Pancho.
292
00:23:13,192 --> 00:23:14,126
(clanking)
Get your hands up!
293
00:24:31,270 --> 00:24:32,238
All right, get up!
294
00:24:37,977 --> 00:24:38,811
Now get to your horse!
295
00:24:44,584 --> 00:24:45,852
Hurry back, Cisco.
296
00:24:45,885 --> 00:24:47,687
And you too, Pancho.
297
00:24:47,720 --> 00:24:48,721
Someday, maybe.
298
00:24:48,755 --> 00:24:49,956
Who knows?
299
00:24:49,989 --> 00:24:52,191
Hey, don't take it so hard,
Sheriff.
300
00:24:52,224 --> 00:24:55,094
It isn't our fault we didn't
turn out as bad as you expected.
301
00:24:55,127 --> 00:24:57,530
You know what, Sheriff,
if business is bad, we'll rob
302
00:24:57,564 --> 00:25:00,199
a bank for you sometime
if it'll make you happy.
303
00:25:00,232 --> 00:25:02,669
The only thing that'll make
me happy is to see the two of
304
00:25:02,702 --> 00:25:04,103
you get out of town.
305
00:25:04,136 --> 00:25:06,739
That's the first music
I ever hear come out of
306
00:25:06,773 --> 00:25:08,307
a sheriff's mouth.
307
00:25:08,340 --> 00:25:10,577
Pancho, what are you saying?
308
00:25:10,610 --> 00:25:12,244
How you have changed.
309
00:25:12,278 --> 00:25:17,049
Let's go before
I change his mind.
310
00:25:17,083 --> 00:25:17,984
Goodbye.
311
00:25:18,017 --> 00:25:18,985
Goodbye.
312
00:25:33,833 --> 00:25:36,302
Cisco, do we have to leave
all our good friends now?
313
00:25:36,335 --> 00:25:38,337
Only until next time, Pancho.
314
00:25:38,370 --> 00:25:39,806
Adios, amigos!
21581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.