Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,112
Here's adventure.
2
00:00:17,285 --> 00:00:19,353
Here's romance.
3
00:00:19,387 --> 00:00:23,157
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,191 --> 00:00:25,493
The Cisco Kid!
5
00:01:03,164 --> 00:01:04,332
There you are, George.
6
00:01:04,365 --> 00:01:05,799
Thank you, Mr. Hale.
7
00:01:08,436 --> 00:01:09,670
Good morning, sir.
8
00:01:09,703 --> 00:01:10,338
Good morning.
9
00:01:10,371 --> 00:01:11,405
You're Mr. Hale?
10
00:01:11,439 --> 00:01:12,206
That's right.
11
00:01:12,240 --> 00:01:14,708
I'm Tom Henderson,
Treasury agent.
12
00:01:14,742 --> 00:01:17,111
I'd like to see you in private.
13
00:01:17,145 --> 00:01:18,146
Certainly.
14
00:01:18,179 --> 00:01:19,613
Come this way, please.
15
00:01:29,157 --> 00:01:30,391
Sit down, Mr. Henderson.
16
00:01:30,424 --> 00:01:31,325
Thank you, sir.
17
00:01:31,359 --> 00:01:32,660
Now what can I do for you?
18
00:01:32,693 --> 00:01:34,862
I want to speak to you
about a problem we have.
19
00:01:34,895 --> 00:01:36,530
A problem?
20
00:01:36,564 --> 00:01:38,866
A considerable about of
counterfeit money has shown up
21
00:01:38,899 --> 00:01:40,601
in this territory.
22
00:01:40,634 --> 00:01:42,303
You mean here in Dorado?
23
00:01:42,336 --> 00:01:43,237
Yes.
24
00:01:43,271 --> 00:01:44,905
Why, I can't believe that.
25
00:01:44,938 --> 00:01:47,141
We were wondering if you had
encountered any of it.
26
00:01:47,175 --> 00:01:48,676
Why, no, I haven't.
27
00:01:48,709 --> 00:01:49,777
Don't move.
28
00:01:51,345 --> 00:01:53,214
Oh, you haven't, eh?
29
00:01:53,247 --> 00:01:55,183
Then you are mixed up in this.
30
00:01:55,216 --> 00:01:55,883
Just what we thought.
31
00:01:55,916 --> 00:01:57,518
Shut up.
32
00:01:59,687 --> 00:02:00,888
(thump)
Well, don't stand there like
33
00:02:07,695 --> 00:02:12,700
a bump on a log,
get him down here.
34
00:02:19,240 --> 00:02:21,242
Hey, Cisco, what they want
us for?
35
00:02:21,275 --> 00:02:24,278
We didn't ever was in these
necks of the woods before.
36
00:02:24,312 --> 00:02:27,781
Besides, I didn't know it was
worth $500.
37
00:02:27,815 --> 00:02:30,184
I don't know what they want
us for, Pancho.
38
00:02:30,218 --> 00:02:31,385
(hoofbeats)
But we are not going to wait
39
00:02:35,289 --> 00:02:37,191
here to find out.
40
00:02:51,239 --> 00:02:53,207
(gunshots)
Hold it or we'll shoot.
41
00:03:44,525 --> 00:03:46,594
Would you mind telling me
what the law wants us for
42
00:03:46,627 --> 00:03:47,561
this time?
43
00:03:47,595 --> 00:03:48,862
You'll find out soon enough.
44
00:03:48,896 --> 00:03:49,863
Get going.
45
00:03:52,566 --> 00:03:54,902
Pancho's going to write
the presiden as soon as Pancho
46
00:03:54,935 --> 00:03:56,003
learns how to write.
47
00:03:56,036 --> 00:04:00,441
If a cow is lost in San Antonio
or a bank is robbed in
48
00:04:00,474 --> 00:04:03,377
Los Angeles, or somebody steal
a chicken in Albuquerque,
49
00:04:03,411 --> 00:04:04,945
Cisco and Pancho get the blame.
50
00:04:04,978 --> 00:04:07,715
Well, what do you
want us for?
51
00:04:07,748 --> 00:04:08,849
I don't want you.
52
00:04:08,882 --> 00:04:10,384
Then why did you bring us in?
53
00:04:10,418 --> 00:04:12,753
Because I asked him to,
Cisco.
54
00:04:12,786 --> 00:04:16,390
United States Marshal
Ben Lane, you old horse thief.
55
00:04:16,424 --> 00:04:17,325
How are you?
56
00:04:17,358 --> 00:04:17,991
Good to see you.
57
00:04:18,025 --> 00:04:19,960
Y seguro que sí!
58
00:04:19,993 --> 00:04:21,995
(chuckling)
Hey, don't yank my arm off,
59
00:04:22,029 --> 00:04:23,397
I still need it.
60
00:04:23,431 --> 00:04:25,866
You two certainly can make
yourselves scarce.
61
00:04:25,899 --> 00:04:28,369
I've had the law searching for
you in a dozen counties.
62
00:04:28,402 --> 00:04:30,304
What's up, Ben?
63
00:04:30,338 --> 00:04:32,940
Washington needs your help,
boys, to track down a gang
64
00:04:32,973 --> 00:04:34,141
of counterfeiters.
65
00:04:34,174 --> 00:04:36,477
Well, if you can track down
Cisco and Pancho, why you can't
66
00:04:36,510 --> 00:04:38,479
track down your own
counterfeiters?
67
00:04:38,512 --> 00:04:41,048
That's a fair question,
Pancho, but there's a very good
68
00:04:41,081 --> 00:04:43,884
reason why the Treasury
Department can't show its hands.
69
00:04:43,917 --> 00:04:46,387
Believe me, we need your help.
70
00:04:46,420 --> 00:04:48,822
All right, Ben,
let's have it.
71
00:04:48,856 --> 00:04:50,858
There's a group of
counterfeiters been operating
72
00:04:50,891 --> 00:04:52,292
out of Dorado.
73
00:04:57,831 --> 00:05:00,100
Hey, that's good work.
74
00:05:00,133 --> 00:05:02,403
Yes, very good work,
but there's one thing they've
75
00:05:02,436 --> 00:05:03,737
overlooked.
76
00:05:15,816 --> 00:05:18,719
You better turn out some more
fives, Perry.
77
00:05:18,752 --> 00:05:20,721
You think it's about time
we put our friend on ice?
78
00:05:20,754 --> 00:05:22,890
Oh? Since when are you
doing the thinking?
79
00:05:22,923 --> 00:05:24,024
Well, we don't need him
anymore, do we?
80
00:05:24,057 --> 00:05:27,027
Look, stupid, if his reports
stop going to Washington,
81
00:05:27,060 --> 00:05:28,862
they'll know something's wrong
and send a whole flock of
82
00:05:28,896 --> 00:05:30,097
other agents.
83
00:05:30,130 --> 00:05:34,968
You take care of the printing,
and leave the brain work to me.
84
00:06:49,009 --> 00:06:52,012
Cisco, I still don't
understand why we gotta be
85
00:06:52,045 --> 00:06:54,147
the bloodhounds to catch these
counterfeiters.
86
00:06:54,181 --> 00:06:56,216
Didn't Ben tell us
they sent an agent here
87
00:06:56,249 --> 00:06:57,384
who disappeared?
88
00:06:57,417 --> 00:06:59,019
Well, let them send another
agent, let them send a couple
89
00:06:59,052 --> 00:07:00,120
of dozen agents.
90
00:07:00,153 --> 00:07:02,189
Well, Pancho, the government
feels certain that these
91
00:07:02,222 --> 00:07:04,558
counterfeiters are holding this
agent as prisoner.
92
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
Well, then, let the
government send the army
93
00:07:05,959 --> 00:07:07,661
to unprison the prisoner.
94
00:07:07,695 --> 00:07:09,663
Pancho, shall I tell you
a secret?
95
00:07:09,697 --> 00:07:10,664
What is it?
96
00:07:10,698 --> 00:07:13,000
You and I are the army.
97
00:07:13,033 --> 00:07:15,803
Oh, well, that's a different
horse of another color.
98
00:07:15,836 --> 00:07:20,841
Why didn't you tell me
that before?
99
00:07:26,614 --> 00:07:27,848
I'll see you in the morning.
100
00:07:27,881 --> 00:07:28,916
All right.
101
00:07:53,974 --> 00:07:56,810
Say, is that the banker
Ben was talking about?
102
00:07:56,844 --> 00:07:58,045
Mm-hmm.
103
00:07:58,078 --> 00:07:59,547
(chuckles)
That little squirts, he don't
104
00:07:59,580 --> 00:08:01,615
look like no counterfeiter
to Pancho.
105
00:08:01,649 --> 00:08:03,917
Pancho, did you ever see
a counterfeiter?
106
00:08:03,951 --> 00:08:06,720
No, but my uncle knew a man
whose wife's cousin marry
107
00:08:06,754 --> 00:08:08,622
an hombr who make money...
108
00:08:08,656 --> 00:08:10,691
selling tortillas.
109
00:08:10,724 --> 00:08:12,259
Pancho, you and your uncle.
110
00:08:12,292 --> 00:08:13,093
You're both alike.
111
00:08:13,126 --> 00:08:15,863
Yes, but with very little
difference.
112
00:08:15,896 --> 00:08:19,066
He's taller than me
and I'm fatter than he, and...
113
00:08:19,099 --> 00:08:22,169
we don't got the same kind
of faces.
114
00:08:22,202 --> 00:08:24,938
Well, what's the army of Cisco
and Pancho gonna do now?
115
00:08:24,972 --> 00:08:27,941
We're going over to the bank,
break in, and take a look at
116
00:08:27,975 --> 00:08:28,842
some money.
117
00:08:28,876 --> 00:08:30,644
Oh, oh, just like that, huh?
118
00:08:30,678 --> 00:08:32,880
Yes, just like that.
119
00:08:34,648 --> 00:08:36,950
Cisco, this breaking into
the bank makes our work
120
00:08:36,984 --> 00:08:38,085
more interesting, eh?
121
00:08:38,118 --> 00:08:39,987
Why don't we wait till it gets
dark?
122
00:08:40,020 --> 00:08:41,154
Because every minute
may count.
123
00:08:41,188 --> 00:08:44,091
Pancho, you go to the front
window and watch while I check
124
00:08:44,124 --> 00:08:45,258
some of this money.
125
00:09:05,278 --> 00:09:07,080
Cisco.
126
00:09:07,114 --> 00:09:08,782
That little squirts
is coming back.
127
00:09:08,816 --> 00:09:10,550
Gather up the money, quick.
128
00:09:50,157 --> 00:09:51,358
Sheriff!
129
00:09:51,391 --> 00:09:52,392
Help!
130
00:09:52,425 --> 00:09:54,127
I've been robbed!
131
00:10:00,968 --> 00:10:03,303
Well, it's all good.
132
00:10:03,336 --> 00:10:05,072
Heh, is that bad?
133
00:10:05,105 --> 00:10:05,939
Not good.
134
00:10:05,973 --> 00:10:09,376
Jiminy whiskers, Cisco,
make up my mind.
135
00:10:09,409 --> 00:10:11,779
If it ends, where would it end
bad?
136
00:10:11,812 --> 00:10:13,080
Is that what you mean?
137
00:10:13,113 --> 00:10:15,082
Pancho, how can you get
so mixed up?
138
00:10:15,115 --> 00:10:16,850
Well, it ain't easy.
139
00:10:16,884 --> 00:10:18,351
It takes lots of practice.
140
00:10:18,385 --> 00:10:21,021
I sure thought the bank
would be loaded with counterfeit
141
00:10:21,054 --> 00:10:21,755
money.
142
00:10:21,789 --> 00:10:24,057
Well, what are we gonna
do now?
143
00:10:24,091 --> 00:10:25,826
Take it back to the bank.
144
00:10:27,728 --> 00:10:30,664
You know, Cisco,
I think maybe I'm getting
145
00:10:30,698 --> 00:10:31,832
a little deef in my ears.
146
00:10:31,865 --> 00:10:34,334
I thought I heard you say
you were going to take the money
147
00:10:34,367 --> 00:10:35,368
back to the bank.
148
00:10:35,402 --> 00:10:38,105
Yes, Pancho, I said we're
going to take it back to
149
00:10:38,138 --> 00:10:38,972
the bank.
150
00:10:39,006 --> 00:10:41,074
Ohh, Cisco.
151
00:10:41,108 --> 00:10:45,312
Stop your kicking and help me
put this money in the bag.
152
00:10:45,345 --> 00:10:47,781
Adiós, amiguitos, adiós--
Here is the man who robbed
153
00:10:55,856 --> 00:10:56,724
the bank, Sheriff.
154
00:10:56,757 --> 00:10:58,025
You'll find the money inside.
155
00:10:58,058 --> 00:11:00,060
But, Cisco, what are you
saying?
156
00:11:00,093 --> 00:11:01,194
Cisco?
157
00:11:04,497 --> 00:11:05,999
Are you the Cisco Kid?
158
00:11:06,033 --> 00:11:08,135
Who else could play such a
dirty trick on Pancho
159
00:11:08,168 --> 00:11:09,236
and still live?
160
00:11:09,269 --> 00:11:12,105
I got word from Marshal
Ben Lane to back up your play
161
00:11:12,139 --> 00:11:13,073
no matter what it is.
162
00:11:13,106 --> 00:11:14,441
Well, then, lock him up.
163
00:11:14,474 --> 00:11:16,109
But Cisco...
164
00:11:16,143 --> 00:11:18,812
We have to make the arrest
look real, Pancho.
165
00:11:18,846 --> 00:11:19,780
Stop complaining.
166
00:11:19,813 --> 00:11:20,948
You'll be nice and comfortable.
167
00:11:20,981 --> 00:11:23,817
But you know when I get
locked up I get the
168
00:11:23,851 --> 00:11:25,018
heebie-jeebies.
169
00:11:25,052 --> 00:11:26,954
He's all yours.
170
00:11:26,987 --> 00:11:28,956
Come on, bub.
171
00:11:28,989 --> 00:11:32,059
Bubs to you,
and to you bubs, too.
172
00:11:32,092 --> 00:11:33,393
Move.
173
00:11:35,796 --> 00:11:39,900
Oh, for Pete's sake,
will you stop squawking?
174
00:11:39,933 --> 00:11:41,969
It could have been a lot worse
if they'd taken that phony
175
00:11:42,002 --> 00:11:43,070
money.
176
00:11:43,103 --> 00:11:46,273
But I lost more than $30,000
in my hard-earned cash.
177
00:11:46,306 --> 00:11:47,307
I'm broke!
178
00:11:47,340 --> 00:11:49,276
Oh, no, you're not, Hale.
179
00:11:53,080 --> 00:11:54,915
You're a very lucky man.
180
00:11:54,948 --> 00:11:55,949
What do you mean?
181
00:11:55,983 --> 00:11:58,819
Here's all of your money,
and I've got the robber
182
00:11:58,852 --> 00:12:00,353
locked up in jail.
183
00:12:00,387 --> 00:12:03,791
You can thank this man for
capturing your thief.
184
00:12:03,824 --> 00:12:06,994
I'm very thankful, stranger,
very thankful indeed.
185
00:12:07,027 --> 00:12:08,128
I--
Your daughter?
186
00:12:08,161 --> 00:12:10,097
No. No, I just work here.
187
00:12:10,130 --> 00:12:14,034
Oh, I would like to work
here, too, if you don't mind.
188
00:12:14,067 --> 00:12:18,071
Well, I'm afraid there isn't
room for both of us.
189
00:12:18,105 --> 00:12:22,142
Well, I guess, uh--
I hope you won't be offended,
190
00:12:22,175 --> 00:12:25,178
but I would like you to take
this as a token of my deepest
191
00:12:25,212 --> 00:12:27,981
appreciation for what
you've done.
192
00:12:28,015 --> 00:12:29,983
I promise you, I will not
be offended.
193
00:12:30,017 --> 00:12:31,351
Thank you.
194
00:12:32,820 --> 00:12:37,825
And I will try again for that
job, eh?
195
00:12:44,164 --> 00:12:46,566
Cisco, you go about this
thing all wrong.
196
00:12:46,599 --> 00:12:50,070
It's the counterfeiters should
be in the jail, not Pancho.
197
00:12:50,103 --> 00:12:53,140
That's what I'm trying to do,
get the counterfeiters in jail.
198
00:12:53,173 --> 00:12:57,544
You do it the same way,
well, Pancho will hang.
199
00:12:57,577 --> 00:13:00,447
I noticed this hotel in town
is also a gambling place.
200
00:13:00,480 --> 00:13:01,048
Who runs it?
201
00:13:01,081 --> 00:13:02,983
A guy named Red Saunders.
202
00:13:03,016 --> 00:13:06,053
Hmm, a lot of money must
change hands in a place
203
00:13:06,086 --> 00:13:06,987
like that.
204
00:13:07,020 --> 00:13:09,022
Yeah, Red gets plenty of
action, all right.
205
00:13:09,056 --> 00:13:12,359
I think I'll try my luck
over there, since the banker was
206
00:13:12,392 --> 00:13:14,094
good enough to stake me.
207
00:13:15,963 --> 00:13:17,330
Cisco!
208
00:13:17,364 --> 00:13:22,002
I'll break this place down
if you don't let me out of here.
209
00:13:22,035 --> 00:13:22,836
Well, go ahead.
210
00:13:22,870 --> 00:13:24,037
It doesn't belong to me.
211
00:13:34,982 --> 00:13:35,582
It's even.
212
00:13:35,615 --> 00:13:37,284
20 on the black, the winner.
213
00:13:37,317 --> 00:13:39,086
You win again, mister.
214
00:13:39,119 --> 00:13:41,021
That's what I came here for.
215
00:13:42,622 --> 00:13:47,827
All right, gentlemen,
place your bets.
216
00:13:54,902 --> 00:13:56,136
Cash me in.
217
00:14:35,976 --> 00:14:38,245
What's the idea of paying me
with counterfeit money?
218
00:14:38,278 --> 00:14:39,913
Change it into gold.
219
00:14:39,947 --> 00:14:41,048
Make it quick.
220
00:14:49,389 --> 00:14:51,658
I ought to blast your head off.
221
00:15:03,170 --> 00:15:04,471
Larry.
222
00:15:06,573 --> 00:15:08,008
Take over.
223
00:15:15,148 --> 00:15:17,017
Hello, Saunders.
224
00:15:17,050 --> 00:15:19,619
How do you get away with
passing phony money, Hale?
225
00:15:19,652 --> 00:15:21,989
Hey, do you realize
what you're saying?
226
00:15:22,022 --> 00:15:23,123
You're darn right I do.
227
00:15:23,156 --> 00:15:24,691
These bills are part of the
bankroll I took out of here
228
00:15:24,724 --> 00:15:25,858
this morning.
229
00:15:25,892 --> 00:15:28,561
Look, I run a respectable
gambling house and I'm not gonna
230
00:15:28,595 --> 00:15:30,263
have a thing like this ruin
my reputation.
231
00:15:30,297 --> 00:15:32,232
You didn't get those
bank notes here.
232
00:15:32,265 --> 00:15:34,001
You must have taken them in
over at your tables.
233
00:15:34,034 --> 00:15:36,169
I did not and you know
I didn't.
234
00:15:36,203 --> 00:15:37,170
Now change 'em and make it fast.
235
00:15:37,204 --> 00:15:38,972
I'm sorry, but that's
impossible--
236
00:15:39,006 --> 00:15:39,506
Take your choice, Hale.
237
00:15:39,539 --> 00:15:40,540
Hold it!
238
00:15:42,709 --> 00:15:44,211
They hang people for murder.
239
00:15:44,244 --> 00:15:49,249
Yes, I know, but I--
You better go now.
240
00:15:50,283 --> 00:15:55,288
You haven't heard the last
of this, Hale.
241
00:15:56,123 --> 00:15:58,391
Thanks to you again,
Cisco.
242
00:15:58,425 --> 00:16:00,060
He might have killed me.
243
00:16:00,093 --> 00:16:02,129
He almost did.
244
00:16:02,162 --> 00:16:04,664
You think there is room enough
for both of us yet?
245
00:16:04,697 --> 00:16:06,033
Not yet.
246
00:16:06,066 --> 00:16:07,634
I'll try again.
247
00:16:17,144 --> 00:16:19,312
Listen, Jane.
248
00:16:19,346 --> 00:16:21,048
This is getting too hot.
249
00:16:21,081 --> 00:16:22,082
I'm calling it a day.
250
00:16:22,115 --> 00:16:23,216
You're what?
251
00:16:23,250 --> 00:16:25,052
I'm not passing any more of
that money through the bank.
252
00:16:25,085 --> 00:16:26,286
Now listen to me, Hale.
253
00:16:26,319 --> 00:16:29,622
You're in this up to your neck,
and you'll quit when I say so,
254
00:16:29,656 --> 00:16:30,190
not before.
255
00:16:30,223 --> 00:16:31,658
But I've--
Shut up.
256
00:16:31,691 --> 00:16:33,093
Give me a hand.
257
00:16:45,205 --> 00:16:47,307
I've got a job that needs
quick doing, Terry.
258
00:16:47,340 --> 00:16:48,408
Trouble?
259
00:16:48,441 --> 00:16:50,277
That gambler Saunders was in
here raising Cain about
260
00:16:50,310 --> 00:16:51,078
our product.
261
00:16:51,111 --> 00:16:53,080
Well, he got that over
a week ago.
262
00:16:53,113 --> 00:16:54,814
Yes, but he just now
turned up with it.
263
00:16:54,847 --> 00:16:56,583
Get busy before he makes
any trouble.
264
00:16:56,616 --> 00:16:58,118
All right.
265
00:17:01,488 --> 00:17:02,755
I need your help, Sheriff.
266
00:17:02,789 --> 00:17:03,823
What's up, Cisco?
267
00:17:03,856 --> 00:17:06,093
Well, I tried something,
it didn't work out the way
268
00:17:06,126 --> 00:17:06,959
I expected it.
269
00:17:06,993 --> 00:17:08,728
It may get Saunders in a lot
of trouble.
270
00:17:08,761 --> 00:17:10,563
You better keep your eye
on him inside his place,
271
00:17:10,597 --> 00:17:11,631
I'll watch the outside.
272
00:17:11,664 --> 00:17:12,799
Right.
273
00:17:12,832 --> 00:17:16,236
Cisco, how can you get in
so much trouble without Pancho?
274
00:17:16,269 --> 00:17:21,274
I'm doing pretty well
by myself, Pancho.
275
00:17:50,870 --> 00:17:56,075
(gunshot)
Where are you going,
276
00:18:16,396 --> 00:18:17,730
my friend?
277
00:18:43,223 --> 00:18:45,158
This is the man
who shot Saunders?
278
00:18:45,192 --> 00:18:46,159
I didn't shoot anybody.
279
00:18:46,193 --> 00:18:47,427
I don't even have a gun.
280
00:18:47,460 --> 00:18:49,162
Then why did you run away?
281
00:18:49,196 --> 00:18:50,830
Well, I--
I was coming down the alley
282
00:18:50,863 --> 00:18:52,932
and I heard a shot, so
I naturally took out
283
00:18:52,965 --> 00:18:54,301
as fast as I could.
284
00:18:54,334 --> 00:18:55,568
Do you know him, Sheriff?
285
00:18:55,602 --> 00:18:56,869
I've never seen him before.
286
00:18:56,903 --> 00:18:57,837
Saunders dead?
287
00:18:57,870 --> 00:19:00,340
No, he'll pull through.
288
00:19:00,373 --> 00:19:05,378
Let me see your hands,
palms up.
289
00:19:06,713 --> 00:19:07,914
Just as I thought.
290
00:19:07,947 --> 00:19:09,782
He's got the hands of a
criminal, Sheriff.
291
00:19:09,816 --> 00:19:11,951
Better lock him up
with the other prisoner.
292
00:19:11,984 --> 00:19:13,420
Just what I had in mind.
293
00:19:13,453 --> 00:19:14,754
Get going.
294
00:19:31,304 --> 00:19:33,206
Hey, Pancho.
295
00:19:33,240 --> 00:19:34,106
Cisco.
296
00:19:34,140 --> 00:19:39,178
Hey, be quiet and listen
very carefully.
297
00:19:41,981 --> 00:19:43,683
Get in there.
298
00:19:47,520 --> 00:19:48,821
Keep moving.
299
00:19:54,794 --> 00:19:56,496
Got company for you.
300
00:20:14,914 --> 00:20:16,849
Think he's one of the
counterfeiters, Cisco?
301
00:20:16,883 --> 00:20:17,984
I'm sure of it.
302
00:20:18,017 --> 00:20:19,852
His hands were smudged
with printers' ink.
303
00:20:19,886 --> 00:20:22,755
What's more, I'm positive
now Hale's in with him.
304
00:20:22,789 --> 00:20:23,890
Hale?
305
00:20:23,923 --> 00:20:25,024
Yes.
306
00:20:25,057 --> 00:20:27,727
I made Saunders think he gave me
some counterfeit bills,
307
00:20:27,760 --> 00:20:28,895
just to get the lead.
308
00:20:28,928 --> 00:20:31,798
He went straight to the bank
and raised the roof with Hale.
309
00:20:31,831 --> 00:20:33,433
He said he got the money there.
310
00:20:33,466 --> 00:20:35,001
Hale didn't admit it, did he?
311
00:20:35,034 --> 00:20:36,903
Not by his words
but by his action.
312
00:20:36,936 --> 00:20:37,937
What do you mean?
313
00:20:37,970 --> 00:20:40,039
He sent his trigger man
right out to keep Saunders
314
00:20:40,072 --> 00:20:41,308
from doing any more talking.
315
00:20:41,341 --> 00:20:42,742
I get it now, Cisco.
316
00:20:42,775 --> 00:20:44,277
Want me to put him under arrest?
317
00:20:44,311 --> 00:20:45,612
No, not yet.
318
00:20:45,645 --> 00:20:46,713
Not until I get more proof.
319
00:20:46,746 --> 00:20:49,449
That's why we're going to let
the trigger man escape.
320
00:20:49,482 --> 00:20:50,317
What?
321
00:20:50,350 --> 00:20:52,051
I made all the arrangements
with Pancho.
322
00:20:52,084 --> 00:20:55,888
Now look, Pancho's going to
come out the front door.
323
00:20:55,922 --> 00:20:57,324
You think it'll fit?
324
00:20:57,357 --> 00:21:01,060
My friend, when Pancho
Fernando Miguel González
325
00:21:01,093 --> 00:21:02,962
do something he do it good.
326
00:21:02,995 --> 00:21:05,332
Seguro que sí, it will fit.
327
00:21:05,365 --> 00:21:06,366
Well, hurry up.
328
00:21:06,399 --> 00:21:08,368
Ah, keep your pants on
your shorts.
329
00:21:08,401 --> 00:21:09,869
Well, we try it now.
330
00:21:12,104 --> 00:21:13,540
Ah, what I told you, huh?
331
00:21:13,573 --> 00:21:18,578
(chuckles)
Let's get out of here.
332
00:21:43,002 --> 00:21:44,971
Get your horses, hurry!
333
00:22:07,159 --> 00:22:09,396
We might as well turn back,
boys.
334
00:22:09,429 --> 00:22:11,063
We've chased him far enough
to make it look good.
335
00:22:11,097 --> 00:22:12,499
Come on.
336
00:22:22,442 --> 00:22:23,943
We give him the slip.
337
00:22:23,976 --> 00:22:25,044
Sure.
338
00:22:25,077 --> 00:22:25,978
We make pretty good team.
339
00:22:26,012 --> 00:22:27,046
Sure.
340
00:22:27,079 --> 00:22:28,014
Then we be partners, huh?
341
00:22:28,047 --> 00:22:28,981
That's right.
342
00:22:29,015 --> 00:22:30,082
Then let's sit down and talk.
343
00:22:30,116 --> 00:22:30,917
I'll be right back.
344
00:22:30,950 --> 00:22:31,784
Where you going?
345
00:22:31,818 --> 00:22:32,752
I said I'll be right back.
346
00:22:32,785 --> 00:22:33,786
You wait here.
347
00:22:33,820 --> 00:22:34,954
But...
348
00:23:12,158 --> 00:23:13,593
They're wise to us, sis.
349
00:23:13,626 --> 00:23:15,061
We better clear out
while we can.
350
00:23:15,094 --> 00:23:16,162
All right.
351
00:23:16,195 --> 00:23:17,697
You pack the plates and I'll
get some traveling money.
352
00:23:17,730 --> 00:23:18,731
What about Hale?
353
00:23:18,765 --> 00:23:20,667
He'll be right back,
but he's not going with us.
354
00:23:20,700 --> 00:23:21,868
No?
355
00:23:21,901 --> 00:23:23,803
No. You'll take care of him
and that agent at the same time.
356
00:23:23,836 --> 00:23:24,937
Right.
357
00:23:27,707 --> 00:23:29,776
Cisco, Cisco,
that man, he get away.
358
00:23:29,809 --> 00:23:31,978
But when he come back to town
he gave me the double-up-cross.
359
00:23:32,011 --> 00:23:33,746
How do you know he came back
to town?
360
00:23:33,780 --> 00:23:35,482
I see his horse tied
in the brush behind the bank.
361
00:23:35,515 --> 00:23:36,449
Get Pancho's gun.
362
00:23:36,483 --> 00:23:37,517
Let's go.
363
00:23:37,550 --> 00:23:39,018
Come on, quick, go.
364
00:23:50,763 --> 00:23:52,932
Jane, what are you doing?
365
00:23:52,965 --> 00:23:55,001
Stop asking questions,
and go downstairs
366
00:23:55,034 --> 00:23:56,068
and wait for me.
367
00:23:58,705 --> 00:23:59,706
Move!
368
00:24:22,595 --> 00:24:24,597
Terry, run for it!
369
00:25:01,968 --> 00:25:03,002
You all right, Henderson?
370
00:25:03,035 --> 00:25:04,871
Yes, thanks, Cisco.
371
00:25:06,706 --> 00:25:07,974
Come on down, Sheriff.
372
00:25:08,007 --> 00:25:09,876
You've got work to do.
373
00:25:12,645 --> 00:25:14,280
Pancho, wait!
374
00:25:20,987 --> 00:25:23,022
Hey, Pancho, what's the matter
with you?
375
00:25:23,055 --> 00:25:23,956
What are you running from?
376
00:25:23,990 --> 00:25:26,225
I hear that Marshal Lane
is after us again,
377
00:25:26,258 --> 00:25:28,861
and Marshal Lane means more
counterfeiters and more
378
00:25:28,895 --> 00:25:31,564
counterfeiters mean more jail
for Pancho.
379
00:25:31,598 --> 00:25:33,566
And next time you put me
in jail I'll--
380
00:25:33,600 --> 00:25:34,634
You'll do what?
381
00:25:36,068 --> 00:25:37,937
Well, I'll stay in jail.
382
00:25:39,005 --> 00:25:40,773
Poor little Pancho.
383
00:25:58,124 --> 00:25:59,025
Goodbye, amigos!
384
00:25:59,058 --> 00:26:01,060
See you soon!
26786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.