Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,832 --> 00:00:56,232
This film is based on a true story
2
00:00:56,256 --> 00:00:59,256
On June25, 1950
3
00:00:59,880 --> 00:01:06,180
with the support of Russia,
North Korea invaded the South,
4
00:01:06,204 --> 00:01:13,004
The South retreats to Nokdong River,
the southern most region within a month,
5
00:01:13,028 --> 00:01:19,728
To push the enemies back, Gen McArthur
initiated Incheon Landing Operation,
6
00:01:19,752 --> 00:01:32,652
and deployed diversionary attacks
in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari.
7
00:01:32,976 --> 00:01:39,076
Without any men to spare,
a ship called Moonsan,
8
00:01:39,100 --> 00:01:51,400
carrying 772 student soldiers headed to
Jangsari a day before the Incheon Landing,
9
00:01:51,424 --> 00:01:58,224
BATTLE OF JANGSARI
10
00:01:58,248 --> 00:02:00,248
23 00 hours,
September 13, 1950
11
00:02:10,972 --> 00:02:13,772
You see anything?
12
00:02:16,896 --> 00:02:18,996
Visibility is too low,
13
00:02:19,820 --> 00:02:22,920
You had to pick the worst day
for this, huh?
14
00:02:22,944 --> 00:02:26,044
You should've waited
until after the typhoon,
15
00:02:26,068 --> 00:02:28,268
We should've landed before the 15th,
16
00:02:28,292 --> 00:02:30,692
but we wasted a day on the port,
17
00:02:36,016 --> 00:02:39,516
Do our enemies know
we're coming?
18
00:02:40,040 --> 00:02:45,740
There are so many spies
in Deagu and Busan,
19
00:02:47,064 --> 00:02:48,764
I heard that too.
20
00:02:52,788 --> 00:02:54,888
According to our informant,
21
00:02:54,912 --> 00:02:58,512
the stationed army is only a company,
22
00:02:58,836 --> 00:03:02,936
Our battalion can handle them,
23
00:03:03,060 --> 00:03:04,960
Battalion?
24
00:03:04,984 --> 00:03:06,984
The Kids downstairs?
25
00:03:19,908 --> 00:03:24,808
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!
26
00:03:24,832 --> 00:03:26,832
Don't throw up on the floor!
27
00:03:26,856 --> 00:03:31,256
Buddy! That's for your food!
Are you not gonna eat?
28
00:03:33,880 --> 00:03:36,180
Medic!
29
00:03:37,804 --> 00:03:40,004
So disgusting...
30
00:03:40,028 --> 00:03:41,428
Dammit!
31
00:03:42,852 --> 00:03:45,552
Seasickness will get us
before the commies do.
32
00:03:47,576 --> 00:03:50,276
I heard your old man is a hunter.
33
00:03:50,335 --> 00:03:51,935
You must be used to firing a gun,
34
00:03:51,959 --> 00:03:57,859
I shot plenty of animals,
But never humans,
35
00:03:57,883 --> 00:04:02,583
What's the difference?
They're all animals,
36
00:04:07,907 --> 00:04:09,907
Buddy, look at it.
37
00:04:10,531 --> 00:04:14,531
Student Soldier
My high school girls
made this for me.
38
00:04:14,855 --> 00:04:19,955
The girl who put it on for me
was so cute and shy,
39
00:04:19,979 --> 00:04:24,579
she turned rosy
when I looked at her...
40
00:04:32,734 --> 00:04:35,034
He's puking again?
41
00:04:36,658 --> 00:04:40,558
Deagu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.
42
00:04:42,982 --> 00:04:45,682
Where are you from?
43
00:04:47,906 --> 00:04:50,206
Kota Langsa.
44
00:04:50,230 --> 00:04:51,230
Kota Langsa?
45
00:04:51,254 --> 00:04:54,654
- North Korea, Sir.
- You don't have a commie accent,
46
00:04:54,978 --> 00:04:58,378
We moved down to the South
a year after liberation,
47
00:04:58,402 --> 00:05:00,902
I lost the accent going to school here,
48
00:05:00,926 --> 00:05:03,926
Why did you came to the South?
49
00:05:06,050 --> 00:05:10,650
Some hooligans who hung out with the Russians
took over our family mill,
50
00:05:11,174 --> 00:05:16,774
So father led my family
over the border at night,
51
00:05:17,998 --> 00:05:21,298
Could I ask you something?
52
00:05:21,622 --> 00:05:22,322
What is it?
53
00:05:22,346 --> 00:05:26,646
Will only the 1 st company
land with the boat?
54
00:05:27,170 --> 00:05:29,670
There arren't many boats,
55
00:05:31,894 --> 00:05:33,994
HQ said that's all they got,
56
00:05:34,018 --> 00:05:39,818
Don't worry,
once we get off the boat...
57
00:05:40,942 --> 00:05:44,642
I'll wipe out all the commies.
58
00:05:45,166 --> 00:05:47,566
Just stay beside me,
59
00:05:48,990 --> 00:05:50,690
You know me,
60
00:05:51,114 --> 00:05:56,614
The greatest sharpshooter,
Gok Man Deuk!
61
00:05:58,038 --> 00:06:01,538
Busan, South Korea
62
00:06:54,974 --> 00:06:59,074
Warship and fighter planes
were supposed to attack first,
63
00:06:59,098 --> 00:07:03,598
then we'd land 200m from the beach,
64
00:07:04,122 --> 00:07:05,522
However,
65
00:07:06,046 --> 00:07:08,946
the waves are extremely high,
66
00:07:08,970 --> 00:07:12,870
and we only 4 have landing boats,
67
00:07:12,894 --> 00:07:16,794
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,
68
00:07:17,918 --> 00:07:20,218
we just have one plan.
69
00:07:20,842 --> 00:07:23,142
Even if this ship was requisitoned,
70
00:07:23,166 --> 00:07:25,666
imagine my position as the skipper!
71
00:07:26,899 --> 00:07:28,899
I'm begging you,
72
00:07:28,923 --> 00:07:33,223
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins,
73
00:07:33,247 --> 00:07:38,647
How could they send these kids
without any preparations?
74
00:07:38,871 --> 00:07:41,171
Tie yours rations properly,
75
00:07:41,195 --> 00:07:43,895
and put them on top of you bags,
76
00:07:43,919 --> 00:07:47,119
If they get wet during landing
you can't eat them.
77
00:07:47,143 --> 00:07:50,543
Yo, Seoul punk!
Worry about your shit,
78
00:07:50,867 --> 00:07:52,167
What?
79
00:07:52,191 --> 00:07:55,591
I'm gonna steal North Korean ration,
80
00:07:57,815 --> 00:08:00,415
so you stick to the bean powder.
81
00:08:05,739 --> 00:08:06,739
What?
82
00:08:11,963 --> 00:08:14,863
If you got beef with me,
let's fight it out,
83
00:08:16,087 --> 00:08:18,587
Save the fighting for the commies,
84
00:08:18,811 --> 00:08:20,811
I'll save this for you,
85
00:08:20,835 --> 00:08:22,835
so tell me when you get hungry,
86
00:08:23,959 --> 00:08:25,959
"Tell me when you get hungry".
87
00:08:27,283 --> 00:08:30,783
That idiot talks like a bitch,
stupid bastard.
88
00:08:35,007 --> 00:08:36,607
It's mine.
89
00:08:42,931 --> 00:08:44,631
What.
90
00:08:47,955 --> 00:08:49,555
When.
91
00:08:53,079 --> 00:08:55,579
Salute the Captain!
92
00:08:59,203 --> 00:09:00,803
As you were!
93
00:09:03,827 --> 00:09:06,527
In an hour, at 04 00 hours,
94
00:09:06,751 --> 00:09:10,051
we'll landing on Jangsari beach!
95
00:09:10,075 --> 00:09:15,175
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!
96
00:09:15,199 --> 00:09:19,299
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,
97
00:09:19,323 --> 00:09:24,123
and US battleship will fire
artilleries at enemy position!
98
00:09:24,147 --> 00:09:28,047
Even though we'll receive support from them,
99
00:09:28,071 --> 00:09:35,471
we will be the ones putting
our flag on the highland!
100
00:09:35,895 --> 00:09:40,795
Nine days after the takeover,
we'll head back to Busan!
101
00:09:40,819 --> 00:09:43,619
We first win under you,
102
00:09:44,843 --> 00:09:50,543
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!
103
00:09:51,967 --> 00:09:53,967
Let me ask you!
104
00:09:55,991 --> 00:09:58,991
Can you exist without a country?
105
00:09:59,015 --> 00:09:59,915
No, sir!
106
00:09:59,939 --> 00:10:03,339
Can your family exist without a country?
107
00:10:03,363 --> 00:10:04,863
No, sir!
108
00:10:06,887 --> 00:10:12,987
Good, we are fighting for
our country and families!
109
00:10:13,511 --> 00:10:20,411
The victory we will achieve,
and all of our passion
110
00:10:20,835 --> 00:10:27,635
will be remembered
by our citizens forever!
111
00:11:35,179 --> 00:11:38,179
Endicott, Endicott,
this is Moonsan,
112
00:11:38,203 --> 00:11:41,203
We'll arrive at our mission area
in 39 minutes, over,
113
00:11:41,227 --> 00:11:47,327
If there's no artillery support,
what'll happend to us?
114
00:11:48,551 --> 00:11:52,051
Moonsan, Moonsan,
this is Endicott!
115
00:11:52,775 --> 00:11:58,875
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!
116
00:11:58,899 --> 00:12:00,499
We hear you,
do you hear us, over!
117
00:12:00,523 --> 00:12:03,123
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
118
00:12:03,147 --> 00:12:05,747
I don't believe this...
119
00:12:15,071 --> 00:12:17,771
We're almost there,
we gotta slow down,
120
00:12:24,995 --> 00:12:26,795
Let's just stick to the plan,
121
00:12:29,019 --> 00:12:30,719
What plan?
122
00:12:32,143 --> 00:12:34,843
Maintain this speed.
123
00:12:37,267 --> 00:12:38,767
What if we get beached?
124
00:12:40,091 --> 00:12:41,791
So be it.
125
00:12:43,115 --> 00:12:45,715
Endicott, this is Moonsan.
126
00:12:46,139 --> 00:12:48,739
Prepare artillery ASAP,
127
00:12:49,163 --> 00:12:52,763
Let's bring them as close
to the beach as possible.
128
00:12:54,187 --> 00:12:55,487
Are you nuts?
129
00:12:55,511 --> 00:12:57,511
There're only few landing boats!
130
00:12:57,535 --> 00:13:00,935
You wanna toss the kids
in the middle the ocean?
131
00:13:15,149 --> 00:13:17,149
Engine, stop!
132
00:13:32,273 --> 00:13:35,073
it's okay!
Don't be afraid!
133
00:13:51,097 --> 00:13:52,697
Don't move!
134
00:13:52,721 --> 00:13:54,421
Sit! Sit!
135
00:14:25,189 --> 00:14:27,189
Endicott, this is Moonsan.
136
00:14:27,313 --> 00:14:29,313
Sun will rise in an hour.
137
00:14:29,337 --> 00:14:32,737
We cannot wait any longer,
we request...
138
00:14:48,161 --> 00:14:52,861
Endicott! Requesting immediate
artillery support!
139
00:14:56,185 --> 00:14:59,385
Lower your head!
Keep them down!
140
00:14:59,409 --> 00:15:00,909
It's okay, it's okay!
141
00:15:05,433 --> 00:15:10,833
Initiate landing!
Full landing at once!
142
00:15:13,157 --> 00:15:15,257
Tie the rope anywhere!
143
00:15:15,281 --> 00:15:18,481
Only then, others can land!
144
00:15:18,505 --> 00:15:20,805
- Understand?
- Yes, sir!
145
00:15:21,329 --> 00:15:22,729
Unit 1, deplay!
146
00:15:22,753 --> 00:15:24,953
- Raise!
- Go!
147
00:15:28,277 --> 00:15:29,977
Unit 2, 3, deplay!
148
00:15:56,101 --> 00:15:58,801
Provide cover fire! Now!
149
00:16:08,125 --> 00:16:10,825
They'll all die at this rate!
150
00:16:13,149 --> 00:16:14,049
Come up!
151
00:16:15,373 --> 00:16:18,373
Sir! The rope mission
ia too much for them!
152
00:16:18,397 --> 00:16:19,897
We'd lose all of them.
153
00:16:24,121 --> 00:16:27,521
I'll go myself,
I can't rely on you at all.
154
00:16:27,545 --> 00:16:30,545
I know the current better than anyone!
155
00:16:30,569 --> 00:16:31,669
Captain!
156
00:16:31,693 --> 00:16:34,093
2nd squad leader, Choi Sung Pil!
157
00:16:34,417 --> 00:16:36,317
I was a swimmer at school,
158
00:16:36,341 --> 00:16:38,341
let me go with them!
159
00:16:41,165 --> 00:16:43,165
Let's go.
160
00:17:19,189 --> 00:17:21,789
Let's go!
161
00:17:29,113 --> 00:17:30,913
Hurry up!
162
00:17:32,137 --> 00:17:33,937
Let's get going!
163
00:17:44,161 --> 00:17:45,961
Are you okay?
164
00:17:50,085 --> 00:17:51,885
I'll do it!
165
00:17:52,009 --> 00:17:54,009
- Watch out for the mines!.
- Yes, sir.
166
00:18:32,233 --> 00:18:33,933
It's done, let's move!
167
00:19:20,257 --> 00:19:22,557
- Charge!
- Charge!
168
00:19:22,581 --> 00:19:23,981
Attack!
169
00:20:18,105 --> 00:20:20,805
Disassemble your guns
and put them back!
170
00:20:25,229 --> 00:20:27,229
Fall back!
171
00:20:34,253 --> 00:20:36,053
Regroup at once!
172
00:20:38,077 --> 00:20:40,577
Regroup!
Let's go!
173
00:21:47,101 --> 00:21:49,801
gather the special ops team
and flank right.
174
00:21:50,125 --> 00:21:52,825
Get the machine gunner
on top of the hill.
175
00:21:53,549 --> 00:21:55,549
Right away, sir.
176
00:21:59,973 --> 00:22:01,173
3rd and 4th companies,
177
00:22:01,397 --> 00:22:04,697
rest of my men will
provide cover fire from here,
178
00:22:04,721 --> 00:22:08,321
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion
179
00:22:08,345 --> 00:22:12,945
until the special ops team
takes over Tochka.
180
00:22:12,969 --> 00:22:14,369
Yes, sir.
181
00:22:18,793 --> 00:22:19,993
I'll take the left Tochka.
182
00:22:20,017 --> 00:22:21,417
By yourself?
183
00:22:22,041 --> 00:22:24,041
I managed to grab one.
184
00:22:24,065 --> 00:22:25,665
But not by yourself.
185
00:22:29,189 --> 00:22:31,189
I'm better off alone.
186
00:22:36,913 --> 00:22:38,013
You,
187
00:22:38,037 --> 00:22:38,837
Yes, sir.
188
00:22:39,961 --> 00:22:41,961
- Gae tae,
- Sir.
189
00:22:41,985 --> 00:22:43,985
You're coming with me.
190
00:22:44,009 --> 00:22:45,109
Ya, sir.
191
00:22:46,733 --> 00:22:47,633
I'll come too!
192
00:22:51,157 --> 00:22:55,857
I shot the best and was
the fastest back at the boot camp.
193
00:22:56,281 --> 00:22:58,881
- Okay, come with us,
- Yes, sir.
194
00:23:11,905 --> 00:23:14,605
1st and 2nd companies,
begin cover fire!
195
00:23:28,929 --> 00:23:30,529
Let's go!
196
00:23:43,953 --> 00:23:45,453
Move out!
197
00:24:51,077 --> 00:24:52,577
Sniper!
198
00:24:56,901 --> 00:25:00,501
Can you hit the machine gunner
from here?
199
00:25:05,925 --> 00:25:08,625
Soldiers are in the way.
200
00:25:09,849 --> 00:25:12,249
We'll lure them away,
201
00:25:12,273 --> 00:25:13,873
so take the shot.
202
00:26:16,023 --> 00:26:19,623
Full assault!
203
00:26:52,721 --> 00:26:54,721
Retreat!
204
00:27:25,886 --> 00:27:27,586
Anjeng!
205
00:29:13,956 --> 00:29:15,956
Highland secured!
206
00:30:25,880 --> 00:30:29,480
Mom...
207
00:30:45,904 --> 00:30:48,904
Mom it's Sang Ho.
208
00:30:48,928 --> 00:30:51,828
When I went to school
on an emergency assembly,
209
00:30:51,952 --> 00:30:54,052
North Korean army barged in,
210
00:30:54,076 --> 00:30:57,176
and forced us into their uniforms,
211
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
and took us to the frontline,
212
00:31:00,824 --> 00:31:06,624
It bothered me that I left
without saying good bye to you.
213
00:31:06,948 --> 00:31:12,548
I already shot hundreds
of bullets at our men.
214
00:31:13,972 --> 00:31:18,572
How many of them must have
suffered from my bullets?
215
00:31:19,996 --> 00:31:24,596
I'm wearing my uniform school
under the North Korean uniform.
216
00:31:25,120 --> 00:31:27,120
When I ever meet our soldiers,
217
00:31:27,144 --> 00:31:31,544
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.
218
00:31:32,868 --> 00:31:35,968
Then maybe they'll let me live.
219
00:31:35,992 --> 00:31:39,692
I hope this war ends soon.
220
00:31:41,816 --> 00:31:45,516
I miss my family so much.
221
00:31:58,940 --> 00:32:01,840
- Other seamen?
- All dead, sir.
222
00:32:01,864 --> 00:32:04,864
139 enemies killed, 14 POW's.
223
00:32:04,888 --> 00:32:08,088
3 Tochkas destroyed,
2 canons, 1 mortar captured.
224
00:32:08,112 --> 00:32:11,512
and 2 Jeeps and a Truck
are in decent condition.
225
00:32:11,936 --> 00:32:16,136
The Radio is busted
and all radiomen are dead.
226
00:32:16,160 --> 00:32:20,560
Currently, there's no way to contact HQ.
227
00:32:20,884 --> 00:32:22,784
We got no ration left.
228
00:32:22,808 --> 00:32:27,308
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?
229
00:32:27,332 --> 00:32:28,132
Go ahead.
230
00:32:28,156 --> 00:32:30,656
Find anything that we can eat.
231
00:32:53,980 --> 00:32:56,980
Why did we send his unit to Jangsari?
232
00:32:57,004 --> 00:32:58,904
He volunteered,
233
00:32:59,128 --> 00:33:03,928
He heard some stuff from POW,
and wanted to put together a team,
234
00:33:03,952 --> 00:33:07,552
so told him to go ahead.
235
00:33:10,876 --> 00:33:14,576
Did the students complete
training prior to deployment?
236
00:33:15,100 --> 00:33:17,600
What exactly is she writing about?
237
00:33:24,824 --> 00:33:26,924
She's asking if you'll be providing support,
238
00:33:26,948 --> 00:33:29,548
What is matter with this woman?
239
00:33:30,072 --> 00:33:35,372
If tomorrow's Incheon mission fails,
everything's finished.
240
00:33:35,896 --> 00:33:39,896
I agreed to this interview
for the sake of Col, Steven,
241
00:33:39,920 --> 00:33:43,820
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,
242
00:33:43,844 --> 00:33:47,444
but you need to maintain
composure as a reporter.
243
00:33:50,868 --> 00:33:54,668
If the mission fails,
it's all on Cpt, Lee.
244
00:33:58,192 --> 00:33:59,792
Get her out of my sight.
245
00:34:13,945 --> 00:34:15,945
What did she say?
246
00:34:17,869 --> 00:34:21,469
What did that Yankee bitch say?
247
00:34:34,993 --> 00:34:36,993
I did all I could,
248
00:34:45,017 --> 00:34:46,317
Endicott,
249
00:34:49,141 --> 00:34:50,941
Endicott, respond.
250
00:34:50,965 --> 00:34:53,065
This is Myeong Unit on Jangsari.
251
00:34:53,089 --> 00:34:55,489
Endicott, respond.
252
00:35:03,913 --> 00:35:06,913
I overheard their radioman's
massage before retreat,
253
00:35:06,937 --> 00:35:10,237
2 of regiments will deploy
from Pohang tomorrow,
254
00:35:10,261 --> 00:35:12,961
4T-34 tanks are included.
255
00:35:12,985 --> 00:35:14,885
How long will it take?
256
00:35:14,909 --> 00:35:20,509
Sunset tomorrow at the latest,
257
00:35:43,833 --> 00:35:46,533
What's wrong?
You've already seen bodies,
258
00:35:50,957 --> 00:35:52,957
- Kid,
- Yes, sir.
259
00:35:52,981 --> 00:35:54,981
Have a drink.
260
00:35:55,005 --> 00:35:57,405
Thank you, sir.
261
00:36:00,829 --> 00:36:03,829
Don't spit it out, it's precious.
262
00:36:03,853 --> 00:36:06,253
Just swallow it,
263
00:36:09,977 --> 00:36:11,077
Silly.
264
00:36:11,101 --> 00:36:13,701
I'm sure you had soju before,
265
00:36:16,925 --> 00:36:18,725
You're a smart looking kid.
266
00:36:25,949 --> 00:36:28,549
It's from the village,
267
00:36:28,673 --> 00:36:30,673
That's for our company,
268
00:36:32,797 --> 00:36:35,297
Where's my bowl?
269
00:36:35,621 --> 00:36:36,821
Easy, easy!
270
00:36:36,845 --> 00:36:38,845
Don't spill any, asshole!
271
00:36:41,969 --> 00:36:43,569
Water?
272
00:36:43,893 --> 00:36:45,893
They didn't give any water...
273
00:36:45,917 --> 00:36:49,317
You expect us to eat it raw?
274
00:36:49,941 --> 00:36:51,641
There's seawater,
275
00:36:59,065 --> 00:37:01,565
It's be super salty,
276
00:37:01,889 --> 00:37:05,489
Who cares, we got nothing
to eat with anyway.
277
00:37:05,813 --> 00:37:07,513
I'll get some.
278
00:37:20,837 --> 00:37:25,037
This is beyond salty,
my mouth is numb!
279
00:37:28,961 --> 00:37:32,661
This will kill us before our hunger!
280
00:37:34,085 --> 00:37:35,385
Dammit...
281
00:37:42,909 --> 00:37:46,409
You're actually eating it?
282
00:37:49,933 --> 00:37:51,433
The boat is ready.
283
00:37:56,057 --> 00:37:57,857
I wish you luck.
284
00:37:57,881 --> 00:38:02,881
You're are the only ones
who can tell the world about us,
285
00:38:02,905 --> 00:38:04,705
We'll get it done, sir!
286
00:38:04,729 --> 00:38:06,729
Salute!
287
00:38:15,853 --> 00:38:17,853
4 tank, huh?
288
00:38:20,077 --> 00:38:22,577
If we just get hit,
289
00:38:23,901 --> 00:38:25,901
how many more will die?
290
00:38:29,025 --> 00:38:31,625
We're sending your boys to Jangsari,
291
00:38:32,049 --> 00:38:33,049
Pardon?
292
00:38:34,073 --> 00:38:36,673
Just over 700, right?
293
00:38:39,297 --> 00:38:40,797
Yes, but...
294
00:38:41,921 --> 00:38:47,621
They're just student recruits,
They're not ready at all, sir.
295
00:38:48,945 --> 00:38:51,745
A new commander will take your place,
296
00:38:52,069 --> 00:38:56,669
I made this decision with you in mind.
297
00:38:58,993 --> 00:39:00,793
I'd rather go, sir!
298
00:39:06,817 --> 00:39:09,517
You don't have battle experience,
299
00:39:11,041 --> 00:39:16,641
If the mission fails,
how will you handle the backlash?
300
00:39:24,865 --> 00:39:26,665
Let's attack them.
301
00:39:30,089 --> 00:39:33,689
Rather than wait here
for them to attack us,
302
00:39:33,713 --> 00:39:36,613
we're better off ambushing them.
303
00:39:38,937 --> 00:39:40,937
We're a strike team, after all,
304
00:39:41,061 --> 00:39:43,661
We can't just sit and take it,
305
00:39:46,985 --> 00:39:48,985
They know we don't have any transport,
306
00:39:49,009 --> 00:39:53,109
they'll think that we're dug in here
on a defensive position,
307
00:39:53,133 --> 00:39:58,633
But we have their trucks and a jeep.
308
00:39:59,957 --> 00:40:03,157
A vanguard unit will use them,
and engage in a guerrilla warfare
on their route here,
309
00:40:03,181 --> 00:40:04,981
A suprise attack,
310
00:40:05,005 --> 00:40:07,205
If we manage to seal this tunnel,
311
00:40:07,229 --> 00:40:10,629
we could buy some time
until our evac ships arrive,
312
00:40:10,953 --> 00:40:13,153
How many hours do we have
to rig this tunnel up?
313
00:40:13,177 --> 00:40:15,177
They left Pohang early this morning,
314
00:40:15,201 --> 00:40:18,101
It'll take about 5,6 hours
for them to reach the tunnel,
315
00:40:18,125 --> 00:40:21,925
which means we have
about 2-3 hours at the most.
316
00:40:21,949 --> 00:40:23,449
We've got explosives left behind by them?
317
00:40:23,473 --> 00:40:27,073
Yes, 2 boxes of Russian made.
318
00:40:27,097 --> 00:40:30,197
The special ops team will
change into their uniforms,
319
00:40:30,221 --> 00:40:32,621
gather the explosives and join me,
320
00:40:32,945 --> 00:40:36,745
And you,
select a few smart men.
321
00:40:41,969 --> 00:40:44,669
Lt, Lee, we got a telegram.
322
00:40:54,893 --> 00:40:57,593
We have a telegram,
323
00:40:58,017 --> 00:41:02,017
US Army occupied Wolmido at 0800.
324
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
17 US soldiers injured,
325
00:41:04,065 --> 00:41:07,665
108 enemies killed, 137 injured,
326
00:41:08,089 --> 00:41:10,089
It appears that Incheon landing was a success!
327
00:41:10,113 --> 00:41:12,613
An overwhelming success!
328
00:41:14,937 --> 00:41:16,637
We did it!
329
00:41:25,961 --> 00:41:28,661
Excuse me!
2 regiments...
330
00:41:29,085 --> 00:41:32,685
from North Korean 5th Division army
just left for Jangsari.
331
00:43:07,998 --> 00:43:10,398
Did you step on a mine?
332
00:43:12,922 --> 00:43:14,522
I think he stepped on a mine!
333
00:43:16,746 --> 00:43:18,746
Hold sti'll, don't move,
334
00:43:23,970 --> 00:43:26,570
Looks like it moved here with the landslide.
335
00:43:26,994 --> 00:43:28,594
Everyone, get back.
336
00:43:36,018 --> 00:43:40,518
Okay, take your foot off
and I'll put mine at same time.
337
00:43:40,942 --> 00:43:41,942
But sir...
338
00:43:41,966 --> 00:43:44,566
It'll either blow or it won't.
339
00:43:44,990 --> 00:43:46,590
-1st sergeant.
- It's an order!
340
00:43:54,114 --> 00:43:55,414
One,
341
00:44:03,138 --> 00:44:04,638
Two,
342
00:44:18,962 --> 00:44:20,562
That bastard.
343
00:44:21,086 --> 00:44:22,786
I said wait till count to 3,
344
00:44:38,910 --> 00:44:40,510
Your pussies.
345
00:44:41,034 --> 00:44:46,534
Look! This tank mine won't blow
even if 10 of you step on it.
346
00:44:46,958 --> 00:44:48,958
- Ki Ha ryun.
- Sir?
347
00:44:48,982 --> 00:44:51,582
Good, you found it, you carry it.
348
00:44:51,806 --> 00:44:53,206
Move out!
349
00:45:07,945 --> 00:45:09,945
Where are we going in these uniforms?
350
00:45:09,969 --> 00:45:11,969
Everyone else in staying back.
351
00:45:12,993 --> 00:45:15,493
It's all thanks to me, buddy.
352
00:45:15,517 --> 00:45:16,117
What?
353
00:45:16,641 --> 00:45:18,641
We fight better than anyone,
354
00:45:18,665 --> 00:45:21,265
so we get the special mission.
355
00:45:21,289 --> 00:45:23,789
Maybe we'll get medals.
356
00:45:27,713 --> 00:45:30,513
You looked like shit
when you stepped in that mine.
357
00:45:35,937 --> 00:45:38,437
Asshole, that's different!
358
00:45:40,961 --> 00:45:42,561
Aren't you all hungry?
359
00:45:42,985 --> 00:45:45,585
I think my stomach shriveled up.
360
00:45:50,009 --> 00:45:51,409
You, okay?
361
00:45:56,833 --> 00:46:00,133
How come you never say anything?
362
00:46:00,157 --> 00:46:03,757
No way, he and I talked all night.
363
00:46:03,981 --> 00:46:05,581
You snored like a bitch all night!
364
00:46:11,805 --> 00:46:14,505
It looks like he lost some weight...
365
00:46:35,229 --> 00:46:39,329
If they enter from that end,
the tank won't have space to manuver.
366
00:46:39,453 --> 00:46:40,953
Is there a plan?
367
00:46:44,977 --> 00:46:48,177
If we the explosives on the southern tunnel,
368
00:46:48,201 --> 00:46:51,901
we could seal about 10m of this section.
369
00:46:51,925 --> 00:46:53,325
Good.
370
00:46:55,849 --> 00:46:57,949
Help 1st sergeant with the rigging,
371
00:46:57,973 --> 00:47:00,073
and put a patrol on
the southern tunnel entrance.
372
00:47:00,097 --> 00:47:00,997
- Yes, sir.
- Yes, sir.
373
00:47:01,021 --> 00:47:05,421
Get the explosives and
move to the southern tunnel!
374
00:47:05,945 --> 00:47:07,545
And you.
375
00:47:08,969 --> 00:47:11,569
Student soldier, Lee Gae tae!
376
00:47:11,993 --> 00:47:15,593
Find a spot with a view and be the lookout,
377
00:47:15,617 --> 00:47:18,217
- if you spot them, report right away.
- Yes, sir!
378
00:47:19,541 --> 00:47:21,541
And this?
379
00:47:21,965 --> 00:47:22,965
Bring it.
380
00:47:50,789 --> 00:47:52,389
Be careful.
381
00:48:27,998 --> 00:48:28,998
They're here.
382
00:48:30,822 --> 00:48:32,522
Wrap it up and fall back!
383
00:48:35,146 --> 00:48:38,746
We need to move!
Everyone out!
384
00:48:40,070 --> 00:48:42,070
You guys go ahead!
385
00:48:42,394 --> 00:48:44,394
Get out of here,
get rid of the truck!
386
00:48:45,818 --> 00:48:46,918
Wrap it up here.
387
00:48:47,442 --> 00:48:49,942
There are so many, with tanks too.
388
00:48:49,966 --> 00:48:51,966
How long do we have?
389
00:48:51,990 --> 00:48:54,590
Maybe 10 minutes? 5?
390
00:48:56,814 --> 00:49:00,514
- Hurry up! Get out now!
- We have to go, sir!
391
00:49:00,938 --> 00:49:03,538
1st sergeant, we have to go!
392
00:49:03,962 --> 00:49:04,962
They're coming!
393
00:49:04,986 --> 00:49:06,686
We have to get out!
394
00:49:07,910 --> 00:49:10,510
- Clear out!
- Go!
395
00:49:15,834 --> 00:49:18,534
- What are you doing!
- The detenator come loose!
396
00:49:19,958 --> 00:49:21,458
Hold up!
397
00:49:21,982 --> 00:49:23,482
Get out!
398
00:49:24,906 --> 00:49:26,506
Get going, asshole!
399
00:49:50,030 --> 00:49:52,530
Get out, please...
400
00:49:59,654 --> 00:50:01,254
What's that?
401
00:50:02,778 --> 00:50:04,578
- Check it out.
- Yes, sir.
402
00:50:07,802 --> 00:50:09,502
What's the hold up?
403
00:50:19,626 --> 00:50:22,326
Comrade, which unit do you belong to?
404
00:50:30,950 --> 00:50:32,550
Follow me!
405
00:50:48,974 --> 00:50:49,974
Push it.
406
00:50:59,998 --> 00:51:01,998
Push it!
407
00:51:56,863 --> 00:51:58,363
Get down!
408
00:52:07,987 --> 00:52:09,587
Hit the ground!
409
00:52:30,911 --> 00:52:31,911
Advance!
410
00:53:18,935 --> 00:53:23,935
I proposed to the headquarter
that we also need a strike team,
411
00:53:23,959 --> 00:53:25,659
but all I got a flat rejection.
412
00:53:25,983 --> 00:53:31,583
So Taek suk and I built the strike team
with the student soldiers.
413
00:53:32,807 --> 00:53:37,407
But we didn't know we'd be deployed so soon.
414
00:53:39,831 --> 00:53:41,431
We've run out of ammo,
415
00:53:41,555 --> 00:53:44,155
we can't fight anymore.
416
00:53:46,979 --> 00:53:48,679
Do you think the message arrived?
417
00:53:50,203 --> 00:53:53,703
I certainly hope so.
418
00:54:07,827 --> 00:54:09,027
Let me see.
419
00:54:09,951 --> 00:54:11,451
What is it?
420
00:54:12,875 --> 00:54:14,475
We'll do it.
421
00:54:17,999 --> 00:54:20,699
Extract the shrapnel,
disinfect and gauze it, right?
422
00:54:21,923 --> 00:54:24,523
Go check on more serious injuries.
423
00:54:27,947 --> 00:54:29,547
We'll do it.
424
00:54:46,871 --> 00:54:50,371
He real name is Jong nyu, Moon Jong nyu.
425
00:54:53,695 --> 00:54:54,495
Twins?
426
00:54:58,719 --> 00:55:03,319
Jong sik is their family's 7th generation only son.
427
00:55:03,343 --> 00:55:07,343
They changed clothes at
the boot camp the night before.
428
00:55:09,467 --> 00:55:13,367
Their father told her to go to war,
instead of her brother.
429
00:55:14,691 --> 00:55:16,091
No!
430
00:55:16,715 --> 00:55:19,315
I begged to go instead of him.
431
00:55:20,739 --> 00:55:24,339
I can fight better than any guys!
432
00:55:24,763 --> 00:55:28,263
So don't report me.
433
00:55:28,787 --> 00:55:33,387
My brother has to take care
of my entire family and ancestors.
434
00:55:34,711 --> 00:55:36,311
I'm begging you, Sung pil.
435
00:55:43,435 --> 00:55:44,135
Choi sung pil,
436
00:55:44,759 --> 00:55:46,759
you can do the Northern accent, right?
437
00:55:46,783 --> 00:55:47,683
That' right, sir.
438
00:55:47,707 --> 00:55:49,307
When the sun sets,
439
00:55:49,331 --> 00:55:54,331
find some food at a nearby village
and joint us at Jangsari beach.
440
00:55:55,755 --> 00:55:58,255
Everyone's starving.
441
00:56:00,779 --> 00:56:04,379
Squad leader, I'm counting on you.
442
00:56:06,703 --> 00:56:07,703
Yes, sir.
443
00:56:17,027 --> 00:56:19,527
Count on him for what?
444
00:56:28,551 --> 00:56:30,351
Go ahead,
445
00:56:30,775 --> 00:56:32,475
is the house occupied?
446
00:56:37,799 --> 00:56:40,399
Sounds like someone's butchering a dog.
447
00:57:04,423 --> 00:57:05,723
Is the dog soup ready yet?
448
00:57:05,747 --> 00:57:08,347
It'll take a bit for the water to boil.
449
00:57:14,771 --> 00:57:16,271
What was that?
450
00:57:22,795 --> 00:57:23,795
Comrade.
451
00:57:25,719 --> 00:57:29,219
Are you butchering that dog?
452
00:57:30,743 --> 00:57:32,243
Right?
453
00:57:34,767 --> 00:57:36,367
Could you share some?
454
00:57:36,791 --> 00:57:40,391
Which company do you belong to?
455
00:57:40,915 --> 00:57:44,315
What's your rank?
456
00:57:44,739 --> 00:57:46,339
Why are you all here?
457
00:57:47,563 --> 00:57:54,163
The squad leader told us
to take care of our own meals...
458
00:57:57,787 --> 00:57:59,387
Brother?
459
00:58:02,711 --> 00:58:07,311
Jae...Jae pil?
460
00:58:09,735 --> 00:58:13,335
Is that you? Choi Sung pil!
461
00:58:13,759 --> 00:58:15,359
That's right!
462
00:58:16,783 --> 00:58:18,283
I'm Sung pil!
463
00:58:18,907 --> 00:58:20,207
It's been so long!
464
00:58:20,731 --> 00:58:21,931
You're still alive!
465
00:58:21,955 --> 00:58:23,355
What's going on?
466
00:58:24,779 --> 00:58:25,779
You two know each other?
467
00:58:25,803 --> 00:58:27,303
He's my cousin!
468
00:58:27,727 --> 00:58:32,327
But didn't your family move to the South?
469
00:58:33,951 --> 00:58:40,351
Yeah, we did, but come back up to Haejoo.
470
00:58:41,775 --> 00:58:44,375
Yeah? Why didn't you contact us them?
471
00:58:44,799 --> 00:58:48,299
Well, we were going too...
472
00:58:48,723 --> 00:58:51,323
Hey, your cousin seems...
473
00:58:51,747 --> 00:58:53,147
Don't move!
474
00:58:56,771 --> 00:58:59,371
Move you finger and I'll shoot you all dead!
475
00:58:59,795 --> 00:59:02,395
No, Don't shoot.
476
00:59:04,319 --> 00:59:06,319
We can't make any noise.
477
00:59:17,743 --> 00:59:18,743
Don't move.
478
00:59:21,667 --> 00:59:23,267
Brother...
479
00:59:32,291 --> 00:59:35,591
Is your family doing well?
480
00:59:37,015 --> 00:59:39,515
Isn't it weird?
481
00:59:40,039 --> 00:59:41,639
What is?
482
00:59:42,063 --> 00:59:46,063
Why do you think
Sung pil voluteered to this
after moving down to the South?
483
00:59:46,087 --> 00:59:49,687
He was just born in the North,
but was schooled in Seoul.
484
00:59:50,011 --> 00:59:51,511
What wrong?
485
00:59:53,035 --> 00:59:55,635
North Koreans killed so many of our people.
486
00:59:55,659 --> 00:59:59,659
Why did he insist that we take them prisoners?
487
01:00:00,083 --> 01:00:02,083
It's because that's his cousin.
488
01:00:02,107 --> 01:00:04,007
Would you kill him if you were Sung pil?
489
01:00:04,031 --> 01:00:05,631
Of course!
490
01:00:05,955 --> 01:00:08,655
Even if was my brother,
I'll shoot him dead!
491
01:00:21,079 --> 01:00:22,679
We're far enough,
492
01:00:24,003 --> 01:00:27,603
let's tie them up here and leave.
493
01:00:33,027 --> 01:00:35,627
Shit, I knew this would happen.
494
01:00:36,951 --> 01:00:41,051
I knew you were fishy when you were
sucking up to the captain!
495
01:00:41,075 --> 01:00:43,075
You're a spy, right?
496
01:00:43,099 --> 01:00:45,699
Stop talking nonsense,
497
01:00:46,023 --> 01:00:48,623
bringing in prisoners just adds up our load.
498
01:00:49,047 --> 01:00:52,647
Do me this favor,
let's tie them up here.
499
01:00:53,071 --> 01:00:54,071
No way, bastard!
500
01:00:56,095 --> 01:01:00,095
If you left home to seek refuge,
you should've lived quietly,
501
01:01:00,119 --> 01:01:01,819
why'd you enlist in the student army?
502
01:01:04,043 --> 01:01:05,043
Listen!
503
01:01:05,067 --> 01:01:08,067
When he volunteered to swim with the rope,
504
01:01:08,091 --> 01:01:10,691
he knew he would't get shot
because they're on the same side!
505
01:01:12,015 --> 01:01:15,615
Tell me, why did you enlist?
506
01:01:18,039 --> 01:01:19,639
Tell me the truth,
507
01:01:20,063 --> 01:01:22,063
or I'll shoot your cousin!
508
01:01:24,087 --> 01:01:28,687
What's wrong with killing another commie?
509
01:01:29,011 --> 01:01:30,611
Put your gun down!
510
01:01:31,035 --> 01:01:33,535
Don't order me around, you spy asshole!
511
01:01:41,059 --> 01:01:42,059
What the...
512
01:01:42,083 --> 01:01:42,983
- Get him!
- He's running up!
513
01:01:43,007 --> 01:01:45,607
- Stop!
- Get the bastard!
514
01:01:46,031 --> 01:01:47,031
Don't shoot!
515
01:01:54,255 --> 01:01:55,955
Don't move!
516
01:01:56,979 --> 01:01:58,679
I'll kill him and die!
517
01:02:44,003 --> 01:02:45,503
Son of a bitch!
518
01:02:46,027 --> 01:02:47,627
What, asshole?
519
01:02:48,051 --> 01:02:49,651
Hey, stop!
520
01:02:51,075 --> 01:02:54,675
- Stop!
- Stop, we're on the same side!
521
01:02:55,099 --> 01:02:56,699
So what, you spying asshole!
522
01:02:57,023 --> 01:02:58,623
I kill you too!
523
01:03:24,747 --> 01:03:26,247
They're all dead.
524
01:03:30,671 --> 01:03:32,271
Dad, mom...
525
01:03:35,895 --> 01:03:36,895
my sister...
526
01:03:39,019 --> 01:03:42,619
They're all dead.
527
01:03:43,043 --> 01:03:47,643
We got bombed on our way to South.
528
01:03:48,067 --> 01:03:50,667
I survived because I went to fetch water.
529
01:03:55,091 --> 01:03:57,691
So I want my revenge...
530
01:04:02,015 --> 01:04:03,615
I enlisted because,,,
531
01:04:06,239 --> 01:04:08,839
I want justice for my family.
532
01:04:14,063 --> 01:04:16,063
And now, Jae pil...
533
01:04:20,087 --> 01:04:23,687
I'm so sorry,,,
534
01:04:29,011 --> 01:04:31,611
They're here.
535
01:04:51,835 --> 01:04:53,535
Do you find any food?
536
01:05:07,959 --> 01:05:12,559
I'm sorry! We failed our misson!
537
01:05:14,983 --> 01:05:16,183
Okay.
538
01:05:18,807 --> 01:05:20,307
Dismissed.
539
01:05:29,831 --> 01:05:31,231
Mom...
540
01:05:32,155 --> 01:05:34,855
Are my brothers well?
541
01:05:36,279 --> 01:05:37,779
Hong tae!
542
01:05:39,903 --> 01:05:41,503
Joong tae!
543
01:06:09,127 --> 01:06:12,327
Take these potatoes.
Eat these on your way.
544
01:06:16,851 --> 01:06:18,251
Thanks.
545
01:06:19,875 --> 01:06:21,575
Be well,
546
01:06:22,199 --> 01:06:25,799
and send my regards to uncle.
547
01:06:29,123 --> 01:06:34,723
He said the world could
change at any moment.
548
01:06:35,847 --> 01:06:39,547
We'll see each other again soon.
549
01:06:52,171 --> 01:06:53,171
Take care.
550
01:06:59,395 --> 01:07:01,995
Gae tae told me about your cousin.
551
01:07:04,819 --> 01:07:06,519
What can we do?
552
01:07:09,743 --> 01:07:11,743
We're in the middle of a war.
553
01:07:49,867 --> 01:07:51,567
Allies...
554
01:07:57,891 --> 01:07:58,991
They're just leaving?
555
01:07:59,015 --> 01:08:01,015
Probably on a recon misssion.
556
01:08:01,939 --> 01:08:05,439
Maybe they saw us?
557
01:08:12,263 --> 01:08:14,863
You shouldn't do that.
558
01:08:19,187 --> 01:08:20,687
There!
559
01:08:20,911 --> 01:08:24,511
Hey! Get back! Out of the way!
560
01:08:41,835 --> 01:08:45,535
U battleship should be nearby,
you should go!
561
01:08:46,859 --> 01:08:48,559
I'll be back!
562
01:08:49,083 --> 01:08:50,583
Yes!
563
01:08:55,883 --> 01:08:59,583
He won't take off alone and abandon us, right?
564
01:09:02,107 --> 01:09:04,707
He'll probably ask for reinforcement.
565
01:09:05,931 --> 01:09:09,531
I just hope he brings back a ton of food.
566
01:10:19,855 --> 01:10:21,455
What was that?
567
01:10:27,279 --> 01:10:29,779
Are you insane!
568
01:10:31,223 --> 01:10:32,423
You idiot.
569
01:10:34,227 --> 01:10:35,127
What a stupid,,,
570
01:10:35,751 --> 01:10:36,851
Who misfired?
571
01:10:37,275 --> 01:10:39,275
We're running short on ammo as it is.
572
01:10:39,899 --> 01:10:41,499
Who was it?
573
01:10:41,723 --> 01:10:43,423
Come forward.
574
01:10:43,847 --> 01:10:45,547
At once!
575
01:10:47,871 --> 01:10:49,571
I'm sorry, sir.
576
01:10:49,995 --> 01:10:52,595
I didn't know it was loaded
while putting it down.
577
01:10:53,019 --> 01:10:54,619
Bite down.
578
01:11:02,043 --> 01:11:04,043
I know it wasn't you.
579
01:11:04,867 --> 01:11:06,867
But they're your responsibility.
580
01:11:09,891 --> 01:11:16,291
If this happend again,
I'm putting a bullet in him.
581
01:11:20,015 --> 01:11:21,015
You idiot,
582
01:11:21,039 --> 01:11:24,439
you should've put in safety, are you dumb?
583
01:11:27,063 --> 01:11:28,463
Give me your gun.
584
01:11:32,087 --> 01:11:33,587
Stupid bastard!
585
01:11:34,911 --> 01:11:37,011
I'll give back it back after the mission.
586
01:11:37,235 --> 01:11:40,535
Stay right behind me, asshole.
587
01:11:43,859 --> 01:11:45,359
It's all your fault.
588
01:11:49,683 --> 01:11:50,683
Say what?
589
01:11:51,007 --> 01:11:55,307
You got me and Jong sik to enlist in this war.
590
01:11:55,731 --> 01:11:58,131
If it wasn't for you, I'd be home with my family.
591
01:12:00,055 --> 01:12:01,455
Son of a bitch...
592
01:12:02,179 --> 01:12:05,179
Why didn't you go home
when you hold the chance
593
01:12:05,403 --> 01:12:07,703
after the first week of training?
594
01:12:08,227 --> 01:12:10,227
You stopped me from raising my hand.
595
01:12:13,051 --> 01:12:15,151
Will you die on my command,
you son of a bitch?
596
01:12:15,175 --> 01:12:17,175
Don't say that.
597
01:12:17,199 --> 01:12:22,599
My mom's no bitch, Don't you call her that.
598
01:12:31,923 --> 01:12:34,423
Sorry because of me for that.
599
01:12:49,947 --> 01:12:51,947
What are you doing?
600
01:12:54,071 --> 01:12:57,571
I thought maybe I could find some snakes.
601
01:12:58,095 --> 01:13:01,095
You must be starved.
602
01:13:01,119 --> 01:13:04,519
No, I wanted to cook you some.
603
01:13:14,243 --> 01:13:18,443
Do you also think I'm stupid?
604
01:13:19,067 --> 01:13:20,067
No.
605
01:13:22,091 --> 01:13:24,591
I think you're like a rock.
606
01:13:24,915 --> 01:13:26,215
A rock that eats a lot?
607
01:13:26,239 --> 01:13:28,839
What's wrong with eating a lot?
608
01:13:29,263 --> 01:13:32,763
A man must be strong to work hard.
609
01:13:32,987 --> 01:13:37,487
That's how you saved me last time.
610
01:13:38,911 --> 01:13:43,511
The reason why I forced myself
to eat that salty rice was,
611
01:13:45,935 --> 01:13:50,535
to protect you with everything I got.
612
01:13:56,959 --> 01:13:58,559
Is that so?
613
01:14:00,983 --> 01:14:02,483
Choi Sung pil!
614
01:14:06,007 --> 01:14:09,507
It's from company commander.
615
01:14:17,031 --> 01:14:19,531
I'm gonna go to America after the war.
616
01:14:19,955 --> 01:14:24,455
I'll speak English to hook
up with American girls.
617
01:14:25,179 --> 01:14:28,579
Remember the helicopter pilot?
618
01:14:28,903 --> 01:14:33,503
He looked so cool with helmet and Ray Bans.
619
01:14:34,627 --> 01:14:36,227
Why are you here?
620
01:14:39,051 --> 01:14:44,351
I know company commander didn't send you.
621
01:14:52,975 --> 01:14:55,475
I'm the 5th of 11 siblings,
622
01:14:56,999 --> 01:15:02,499
Even before I turned 1,
mom get pregnant again,
623
01:15:03,923 --> 01:15:08,423
so I was raised by relatives who had no kids.
624
01:15:09,147 --> 01:15:12,347
I finaly come back home at 7,
625
01:15:13,171 --> 01:15:19,371
but don't think my family ever liked me.
626
01:15:19,995 --> 01:15:22,195
I wasn't raised with my siblings,
627
01:15:22,219 --> 01:15:27,119
and my mom didn't breastfeed me,
so she never really cared for me
628
01:15:27,143 --> 01:15:33,443
They'd eat good foot without me,
629
01:15:34,967 --> 01:15:41,467
and go somewhere nice without me.
630
01:15:42,291 --> 01:15:46,391
Whenever my elder siblings badmouthed me,
631
01:15:47,115 --> 01:15:49,415
I fought them right away.
632
01:15:52,639 --> 01:15:54,139
My mom,,,
633
01:15:59,263 --> 01:16:03,463
always wore a thick gold ring.
634
01:16:05,187 --> 01:16:07,787
And when she hit me on the head with it!
635
01:16:12,111 --> 01:16:13,511
I'd get dizzy.
636
01:16:15,235 --> 01:16:19,535
Damn, why did they take me back?
637
01:16:22,959 --> 01:16:25,459
I would think to myself,
638
01:16:31,183 --> 01:16:33,483
but the weird thing was,
639
01:16:36,007 --> 01:16:39,407
I didn't want to go back to my relatives.
640
01:16:48,031 --> 01:16:49,431
Who knows?
641
01:16:51,955 --> 01:16:56,455
When I come home a hero,
642
01:16:57,979 --> 01:17:05,479
maybe my family will like me.
643
01:17:12,903 --> 01:17:18,503
I was jealous because it looked like
you were loved growing up.
644
01:17:21,927 --> 01:17:23,527
I'm so sorry,,,
645
01:17:27,051 --> 01:17:28,551
Truly.
646
01:17:46,975 --> 01:17:48,475
Ki Ha ryun.
647
01:17:52,999 --> 01:17:54,599
Stay alive.
648
01:17:57,023 --> 01:17:58,523
And go to America.
649
01:17:58,947 --> 01:18:02,547
Don't give it to anyone, eat it alone.
650
01:18:29,971 --> 01:18:30,971
It's here,,,
651
01:19:24,995 --> 01:19:28,595
It's so sweet, Can you believe this?
652
01:19:40,119 --> 01:19:42,419
As you were.
653
01:19:46,943 --> 01:19:50,443
Evac ship will arrive at 0600 hours tomorrow.
654
01:19:51,967 --> 01:19:56,267
But North Korean 5th Devision army
is en route to attack us again.
655
01:19:56,291 --> 01:19:59,291
Either could arrive first
but we must prepare for the worst.
656
01:19:59,315 --> 01:20:02,315
2nd company wid hold
the front and buy some time,
657
01:20:02,339 --> 01:20:06,739
and the rest evac with the injured men first.
658
01:20:06,963 --> 01:20:08,363
Yes, sir.
659
01:20:15,187 --> 01:20:17,587
0600 hours, September 19
660
01:20:22,211 --> 01:20:23,811
Kill the engine!
661
01:20:25,135 --> 01:20:26,735
This is it,
662
01:20:26,959 --> 01:20:28,659
We can't go any further.
663
01:21:12,286 --> 01:21:14,686
They arrived much earlier than expected.
664
01:21:14,910 --> 01:21:17,010
Get the flare ready,
make a stronghold on the beach.
665
01:21:17,034 --> 01:21:19,134
Rig the vehicles and get ready
to intercept the tanks!
666
01:21:19,158 --> 01:21:20,558
Yes, sir.
667
01:21:21,982 --> 01:21:25,482
- Coordinates?
- Transmitting it now!
668
01:21:29,806 --> 01:21:31,306
Now!
669
01:21:35,930 --> 01:21:37,430
Fire!
670
01:21:50,854 --> 01:21:52,854
Get ready to fire!
671
01:21:52,878 --> 01:21:55,478
Shoot when you see them over the ridge!
672
01:22:33,802 --> 01:22:35,802
Why aren't they coming in closer?
673
01:22:35,826 --> 01:22:36,926
Get me the radio.
674
01:22:36,950 --> 01:22:39,850
Jochiwon, Jochiwon,
this is Myeong Unit.
675
01:22:39,874 --> 01:22:41,874
Please bring the ship closer, over.
676
01:22:41,898 --> 01:22:43,898
We're deploying landing boaths.
677
01:22:43,922 --> 01:22:44,922
Board the injured soldiers first, over.
678
01:22:44,946 --> 01:22:46,246
Impossible.
679
01:22:46,670 --> 01:22:48,870
Others can't swim to your position.
Bring the ship closer, over!
680
01:22:48,894 --> 01:22:50,894
This is the limit, prep immediate evac!
681
01:22:50,918 --> 01:22:53,218
Reatreat at once, over!
682
01:23:00,642 --> 01:23:03,242
I'll have to go myself, let's move!
683
01:23:08,866 --> 01:23:10,566
Aim for the beach near the ship!
684
01:23:16,790 --> 01:23:20,290
Run! Get on the boat!
685
01:23:49,814 --> 01:23:51,214
Retreat!
686
01:23:54,838 --> 01:23:57,238
Retread to the beach stronghold!
687
01:24:38,662 --> 01:24:40,262
Stop, you bastard!
688
01:24:43,686 --> 01:24:46,286
Stop it! Don't close it!
689
01:25:00,610 --> 01:25:02,210
Jong nyu!
690
01:25:05,634 --> 01:25:06,934
Why didn't you go with the injured men!
691
01:25:06,958 --> 01:25:07,958
I was waiting for you!
692
01:25:07,982 --> 01:25:09,182
Let's hurry!
693
01:25:11,606 --> 01:25:14,906
Why are you closing the dock?
Open it right now!
694
01:25:14,930 --> 01:25:16,830
We'll drown in the tide soon!
695
01:25:16,854 --> 01:25:18,854
We must depart at once!
696
01:25:27,678 --> 01:25:30,278
Asseble at the stronghold!
Move!
697
01:25:54,802 --> 01:25:56,202
Over here!
This way!
698
01:25:56,726 --> 01:25:58,726
Come over here!
699
01:26:07,150 --> 01:26:08,750
Come here!
700
01:26:35,174 --> 01:26:38,474
Don't let go!
If you fall, you'll die!
701
01:26:47,098 --> 01:26:52,298
Codres, stay behind,
students retreat first! Go!
702
01:26:52,322 --> 01:26:53,322
You go ahead!
703
01:26:54,146 --> 01:26:57,746
Hurry! Give me the gun.
Go now!
704
01:27:00,170 --> 01:27:01,770
Get going! Go!
705
01:27:24,194 --> 01:27:26,794
Hurry!
706
01:27:34,118 --> 01:27:35,518
Here!
707
01:27:36,342 --> 01:27:38,742
Give it to my family!
708
01:27:41,266 --> 01:27:43,166
Where are you going!
709
01:27:43,190 --> 01:27:44,590
You go ahead!
710
01:27:54,214 --> 01:27:57,714
Here, give this to Ha ryun's family!
711
01:27:59,138 --> 01:28:00,738
Why are you going back!
712
01:28:27,162 --> 01:28:28,162
Buddy!
713
01:28:28,186 --> 01:28:30,186
Why di you come back!
714
01:28:30,310 --> 01:28:31,710
We have to go home together.
715
01:28:32,234 --> 01:28:33,734
Dammit,,,
716
01:29:09,058 --> 01:29:10,658
Just hold on,,,
717
01:29:21,082 --> 01:29:23,682
Let's go home,,,
718
01:30:24,806 --> 01:30:26,406
Sergeant!
719
01:31:20,230 --> 01:31:21,830
You think we can go home?
720
01:31:25,054 --> 01:31:26,454
We can.
721
01:31:43,078 --> 01:31:44,678
Good bye,,,
722
01:31:48,002 --> 01:31:49,602
My friend.
723
01:32:46,126 --> 01:32:51,526
Mom!
724
01:34:09,176 --> 01:34:12,476
Defendant, state your case,
725
01:34:21,900 --> 01:34:30,200
I picked boys with high level
of justice and good physique.
726
01:34:39,724 --> 01:34:45,224
Had they not died on the Jangsari beach,
727
01:34:47,948 --> 01:34:54,448
they'd be living spectacular lives.
728
01:35:02,872 --> 01:35:05,372
Assigh them military serial numbers,
729
01:35:05,996 --> 01:35:11,496
so that people could remember them in future.
730
01:35:13,920 --> 01:35:21,320
For that, I'll trade my life.
731
01:35:23,144 --> 01:35:24,544
I beg of you.
732
01:37:02,038 --> 01:37:05,438
I got too many kids!
733
01:37:06,962 --> 01:37:10,462
It's not like you'll raise my kids.
734
01:37:55,786 --> 01:37:57,186
Jong nyu!
735
01:37:59,010 --> 01:38:00,410
Ha ryun!
736
01:38:02,034 --> 01:38:03,434
Sung pil!
737
01:38:07,858 --> 01:38:11,458
Have you been well?
738
01:38:34,782 --> 01:38:39,482
Gae tae headed up to you last month,
739
01:38:41,906 --> 01:38:44,506
I'll be with you shortly.
740
01:38:46,030 --> 01:38:56,430
Don't you dare not recognice me
because I'm an old man now!
741
01:39:43,123 --> 01:39:47,123
Lee Myung jun's real life counterpart
Lt, Lee Myung heun restored his honor
742
01:39:47,147 --> 01:39:50,647
and dedicated his life to getting
his fallen men military serial numbers.
743
01:39:55,771 --> 01:40:02,171
The filmmakers would like to thank
female American reporters for inspiring
to character of Maggie.
744
01:40:06,195 --> 01:40:15,895
We dedicate this film to student soldiers
who sacrificed their lives to protect our country.
745
01:40:16,619 --> 01:40:44,219
===== Sub by Oom St@R Langsa=====
51360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.