All language subtitles for The-Nebraskan-(1953)-TVrip sk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:57,547 --> 00:00:59,798
Kr�tko po skon�en� Ob�ianskej vojny...
3
00:00:59,966 --> 00:01:02,885
�zemie Nebrasky sa stalo
rodiacim sa �t�tom.
4
00:01:03,386 --> 00:01:04,636
N� mlad� n�rod,
5
00:01:04,763 --> 00:01:06,972
st�le nahnevan� na krvav� bitky
6
00:01:07,474 --> 00:01:10,726
vyzval na jednotu a mier na
v�etk�ch frontoch.
7
00:01:11,519 --> 00:01:14,938
Dosiahnutie mieru s indi�nmi
bol probl�m pre skupinu mu�ov...
8
00:01:14,981 --> 00:01:18,442
cvi�en�ch pre boj za ich rasu
a krajinu,
9
00:01:18,443 --> 00:01:20,819
aby obe mohli prosperova�.
10
00:01:21,321 --> 00:01:24,698
Toto je pr�beh arm�dneho skauta.
11
00:01:24,991 --> 00:01:26,617
Wade Harpera.
12
00:03:58,186 --> 00:03:59,811
Otvorte br�nu!
13
00:04:07,570 --> 00:04:10,364
Pozor! Zamieri�!
14
00:04:11,449 --> 00:04:13,242
Nestrie�ajte. Zatvorte br�nu.
15
00:04:13,868 --> 00:04:15,118
Zatvorte br�nu!
16
00:04:21,668 --> 00:04:23,168
�o sa stalo?
17
00:04:27,382 --> 00:04:30,217
Vr�te sa spa�, Reno.
Nejde o v�s.
18
00:04:32,095 --> 00:04:33,387
Okr�dlen� Noha!
19
00:04:35,556 --> 00:04:38,350
V�etko v poriadku, pane. Netreba
strie�a�. Nechajte ich kri�a�.
20
00:04:38,393 --> 00:04:41,353
Nem�m r�d neuposl�chnutie
mojich rozkazov, Harper.
21
00:04:41,688 --> 00:04:43,230
- Prep��te.
- Okr�dlen� Noha...
22
00:04:43,356 --> 00:04:44,606
�o urobil?
23
00:04:44,774 --> 00:04:47,359
Zabil n��e�n�ka B�rkov� Mrak, pane.
Siouxovia veria, �e to urobil.
24
00:04:47,443 --> 00:04:48,485
M�tvy?
25
00:04:48,486 --> 00:04:49,778
Nezabil som ho.
26
00:04:49,821 --> 00:04:52,197
- Id� po �om?
- �no, pane.
27
00:04:52,240 --> 00:04:54,283
- Nem��eme ho vyda�.
- Iste, �e nie.
28
00:04:55,368 --> 00:04:57,744
- M�m n�pad, pane.
- Hovorte.
29
00:04:58,204 --> 00:05:01,790
Zavolajte �kvrnit�ho Medve�a.
Vysvetlite mu situ�ciu.
30
00:05:01,874 --> 00:05:03,166
Urobte to.
31
00:05:03,835 --> 00:05:05,877
Ako sa to mohlo sta�, Wade?
32
00:05:05,962 --> 00:05:09,339
Poslal som pre B�rkov� Mrak
a on bol zavra�den�.
33
00:05:09,590 --> 00:05:10,632
Nezabil som ho.
34
00:05:10,925 --> 00:05:13,927
�iel som do obchodu poveda� B�rkov�mu
Mraku, �e Harper sa bl�i.
35
00:05:14,012 --> 00:05:16,013
Ke� som vy�iel von, bol �iv�.
36
00:05:16,097 --> 00:05:18,473
To �kvrnit� Medve� ho na�iel
m�tveho.
37
00:05:18,558 --> 00:05:19,850
Bodnut�ho do srdca.
38
00:05:19,851 --> 00:05:21,852
Pre�o ste utekal, ak nie ste
na vine?
39
00:05:21,936 --> 00:05:24,146
�kvrnit� Medve� dal pr�kaz ma zabi�.
40
00:05:24,689 --> 00:05:27,232
Neboli �iadne stopy po �om,
po Modr� Rieku.
41
00:05:27,233 --> 00:05:28,108
Nie,
42
00:05:28,276 --> 00:05:31,611
to nie je cesta sp�
do Fort Kearny, nie?
43
00:05:32,530 --> 00:05:35,615
- Nie som vinn�, Wade.
- To nie je m�j probl�m, Okr�dlen� noha.
44
00:05:35,658 --> 00:05:38,243
Ak mi never�, je to �a�k�
pochopi�.
45
00:05:38,328 --> 00:05:40,245
M��em �a len privies� sp�.
46
00:05:40,288 --> 00:05:43,040
Av�ak ni� to nemen� na mojom
re�pekte k tebe.
47
00:05:43,291 --> 00:05:45,876
- St�le sme priatelia?
- �no.
48
00:05:46,044 --> 00:05:47,919
Sme priatelia.
49
00:05:52,008 --> 00:05:54,968
Menom Prvej Kaval�rie v
Nebraske, vitajte vo Fort Kearny...
50
00:05:54,969 --> 00:05:57,179
- �kvrnit� Medve�.
- Pri�li sme n�js� Okr�dlen� Nohu.
51
00:05:57,221 --> 00:05:59,514
Som syn �kvrnit�ho Medve�a,
�lt� N��.
52
00:05:59,682 --> 00:06:01,725
�lt� N��, vitajte u n�s.
53
00:06:01,768 --> 00:06:03,560
Okr�dlen� Noha zabil B�krov� Mrak...
54
00:06:03,603 --> 00:06:06,980
- n��e�n�ka Siouxov v Nebraske.
- Hovor�m, nezabil som ho.
55
00:06:07,065 --> 00:06:08,565
Pre�o to tvrdia?
56
00:06:08,775 --> 00:06:10,567
B�rkov� Mrak ma obvinil zo zrady.
57
00:06:10,818 --> 00:06:12,486
�pi�na m�jho kme�a...
58
00:06:12,487 --> 00:06:13,570
nie som zradca...
59
00:06:13,863 --> 00:06:15,906
vst�pil som do arm�dy bielych
60
00:06:15,990 --> 00:06:18,283
u�i� sa, a jedn�ho d�a
pom��em m�jmu �udu.
61
00:06:18,493 --> 00:06:20,160
Hovor� pravdu, m�j ot�e.
62
00:06:20,870 --> 00:06:23,413
B�rkov� Mrak je m�tvy, teraz
m��eme ma� mier.
63
00:06:23,456 --> 00:06:25,082
Nechcem mier.
64
00:06:25,625 --> 00:06:28,126
Teraz som n��e�n�k,
bud� hovori� so mnou.
65
00:06:28,544 --> 00:06:29,711
Odovzdajte Okr�dlen� Nohu.
66
00:06:29,712 --> 00:06:31,963
Nebraska je teraz nez�visl� �t�t,
67
00:06:32,090 --> 00:06:35,634
z�kony musia by� re�pektovan�
bielymi i indi�nmi.
68
00:06:35,635 --> 00:06:37,594
Okr�dlen� Nohu som zatkol.
69
00:06:37,929 --> 00:06:40,555
Ak ho z�kon uzn� vinn�m, bude
potrestan�.
70
00:06:40,598 --> 00:06:43,350
Vinn�k je Harper.
Uniesol n�m Okr�dlen� nohu.
71
00:06:43,684 --> 00:06:47,145
�kvrnit� Medve�, nechceme viac
probl�mov medzi nami.
72
00:06:47,271 --> 00:06:48,397
To je pravda.
73
00:06:48,815 --> 00:06:51,108
M��e� im veri�.
Ja nie.
74
00:06:51,651 --> 00:06:52,984
Sme ve�k� n�rod.
75
00:06:53,111 --> 00:06:56,988
Tomahawk, Oglala, Oyate,
Pawnee a Sioux,
76
00:06:56,989 --> 00:06:58,990
vy ste len jedin� proti n�m.
77
00:06:59,117 --> 00:07:01,326
Dr�te svojich bojovn�kov v mieri.
78
00:07:01,411 --> 00:07:05,247
Chceme s vami vyfaj�i� fajku mieru
a hovori� o bud�cnosti a priate�stve.
79
00:07:05,456 --> 00:07:07,541
Nie.
Nik viac nehovor�.
80
00:07:07,667 --> 00:07:10,210
Ak biely nechc� ch�pa�,
81
00:07:10,336 --> 00:07:12,295
Sioux n�jde in� cestu.
82
00:07:12,505 --> 00:07:14,256
Pustite ich.
83
00:07:14,841 --> 00:07:16,508
Berte ho do v�zenia.
84
00:07:32,859 --> 00:07:35,986
Ak nechce ch�pa�, Wade,
ako dosiahneme mier?
85
00:07:36,028 --> 00:07:37,237
Neviem.
86
00:07:37,238 --> 00:07:38,864
Nem��eme im da� Okr�dlen� Nohu.
87
00:07:39,323 --> 00:07:42,534
M�me celkom 97 mu�ov
v tejto pevnosti.
88
00:07:43,119 --> 00:07:46,455
Mysl�m, �e by sme mali okam�ite
�iada� o posily.
89
00:07:47,290 --> 00:07:50,250
Ak nem�te n�mietky, r�d by som
hovoril s v�z�om.
90
00:07:50,877 --> 00:07:53,420
Urobili sme ve�a misi� spolu,
odkedy som ho priviedol do arm�dy.
91
00:07:53,504 --> 00:07:55,338
V poriadku, Wade.
M��ete �s�.
92
00:08:04,640 --> 00:08:06,683
Nech�pem arm�du.
93
00:08:07,727 --> 00:08:10,729
Nik ma nevolal vrahom, ke� som
zabil �ed� uniformu.
94
00:08:10,980 --> 00:08:12,230
Iste, to bolo leg�lne.
95
00:08:12,648 --> 00:08:14,983
Petersburg, Blue a Drake.
96
00:08:15,109 --> 00:08:17,402
Ale je to zlo�in, ke� po�le�
modr� uniformu do pekla.
97
00:08:17,487 --> 00:08:18,778
Nebraska.
98
00:08:19,906 --> 00:08:21,698
Hovoria, �e bude spravodliv� s�d.
99
00:08:22,033 --> 00:08:22,824
�no.
100
00:08:23,409 --> 00:08:25,535
Som si vedom�, �o sa stane.
101
00:08:26,037 --> 00:08:27,454
Pre teba je to hor�ie.
102
00:08:28,080 --> 00:08:29,331
Preto�e si indi�n.
103
00:08:31,792 --> 00:08:33,752
Budeme kr�sne pr�klady.
104
00:08:34,462 --> 00:08:35,921
Ale m�tvy.
105
00:08:39,175 --> 00:08:40,550
Ticho!
106
00:08:41,928 --> 00:08:43,678
Nejak� nov� rozkaz, gener�l?
107
00:08:43,888 --> 00:08:45,597
Dr� hubu, to je v�etko!
108
00:08:51,938 --> 00:08:54,314
�o chce�? By� hrdinom?
109
00:09:19,715 --> 00:09:20,799
Okr�dlen� Noha.
110
00:09:21,634 --> 00:09:23,510
- Zabil si ho.
- Mus�me sa odtia�to dosta�.
111
00:09:23,553 --> 00:09:24,511
Nie.
112
00:09:24,595 --> 00:09:26,012
Preferuje� obesenie?
113
00:09:26,389 --> 00:09:28,265
Dva kone.
�akaj pri br�ne.
114
00:09:28,266 --> 00:09:29,641
Ale s� tam str�e.
115
00:09:29,642 --> 00:09:31,309
Postar�m sa o ne.
116
00:09:32,478 --> 00:09:33,603
Von!
117
00:11:31,097 --> 00:11:33,306
V�zni utiekli.
Pr�ve som kontroloval cely.
118
00:11:33,349 --> 00:11:35,943
Pripravte 4 kone, vodu
a potraviny. R�chlo!
119
00:11:35,944 --> 00:11:36,644
Phillips.
120
00:11:36,645 --> 00:11:37,727
- �no, pane.
- A Anderson, pripravte sa.
121
00:11:38,437 --> 00:11:40,605
De Witt?
Kde je De Witt?
122
00:11:40,731 --> 00:11:42,190
- Kapit�n De Witt?
- �no, pane.
123
00:11:42,483 --> 00:11:44,109
Na�i v�zni utiekli, p�n De Witt.
124
00:11:44,151 --> 00:11:46,111
- �o budeme robi�?
- Prenasledova� ich, samozrejme.
125
00:11:46,278 --> 00:11:48,655
- �no, pane. Ko�ko mu�ov?
- Harper sa o to postar�.
126
00:11:48,698 --> 00:11:49,656
Harper?
127
00:11:50,741 --> 00:11:53,410
- Potrebujem viac, plukovn�k.
- Je n�s m�lo.
128
00:11:53,661 --> 00:11:55,078
- Siouxovia im pomohli utiec�?
- Nie...
129
00:11:55,121 --> 00:11:58,606
ak �no, bud� si myslie�, �e sme nechali
Okr�dlen� Nohu unikn��, preto�e je v arm�de.
130
00:11:58,649 --> 00:12:00,875
Je lep�ie ho vr�ti� sp�,
ak nechceme probl�my.
131
00:12:01,043 --> 00:12:04,045
Siouxovia si m��u myslie�, �e
ich chceme oklama�.
132
00:12:04,547 --> 00:12:06,840
Okr�dlen� Noha mus� by� vr�ten�
a s�den� za svoj zlo�in.
133
00:12:06,841 --> 00:12:08,800
- Vr�ti sa s nami, pane.
- To d�fam.
134
00:12:08,843 --> 00:12:11,886
Prive�te Okr�dlen� Nohu �iv�ho.
A Rena tie�, ak je to mo�n�.
135
00:12:11,929 --> 00:12:15,640
Po�me na Long Spreed, ak n�jdeme
stopu, za chv��u ich m�me.
136
00:12:15,683 --> 00:12:18,393
M��u tie� by� skryt�
na druhej strane, p�n Harper.
137
00:12:18,561 --> 00:12:21,104
Kapit�n, p�n Harper je sk�sen�
mu�, vyu�ite ho.
138
00:12:21,147 --> 00:12:22,981
- �no, pane.
- N�jdem cestu.
139
00:12:23,524 --> 00:12:26,568
- Ve�a ��astia. Prive�te Okr�dlen� nohu �iv�ho.
- �no, pane.
140
00:12:53,179 --> 00:12:54,679
Nejak� stopy?
141
00:12:55,181 --> 00:12:57,307
Mus�me kona� opatrne, kapit�n.
142
00:12:57,558 --> 00:13:01,144
Ner�d by ste, aby ma oklamali
a vl�kali n�s do pasce, nie?
143
00:13:01,187 --> 00:13:03,438
Boli sme 4 dni za nimi.
144
00:13:03,773 --> 00:13:05,982
Pre�li tadia�to pred p�r hodinami.
145
00:13:06,942 --> 00:13:08,735
Lep�ia by bola dlh�ia cesta.
146
00:13:08,736 --> 00:13:11,196
Cez rieku Wolf,
chytili by sme ich sk�r ne� bud� vo Freeman.
147
00:13:11,238 --> 00:13:13,281
Dlh�ia cesta!
Stratil ste rozum?
148
00:13:13,365 --> 00:13:14,240
Nie.
149
00:13:14,325 --> 00:13:16,367
Ale nechceme strati� skalp.
150
00:13:16,577 --> 00:13:19,120
Vietor nef�ka v n� prospech.
151
00:13:19,163 --> 00:13:21,039
Budeme tie� pod ��rym nebom.
152
00:13:21,123 --> 00:13:23,708
Okr�dlen� nOha a Reno n�s m��u vidie�
a pepadn��. M��u n�s zabi�.
153
00:13:23,751 --> 00:13:25,960
Najkrat�ia cesta je lep�ia.
Ideme tadia�.
154
00:13:26,003 --> 00:13:28,588
Je pravdepodobn�, �e stretneme
Siouxou na krat�ej ceste.
155
00:13:28,631 --> 00:13:30,381
M��u tie� sledova� stopu.
156
00:13:30,716 --> 00:13:32,592
Nem��eme to riskova�.
157
00:13:32,676 --> 00:13:35,011
- Potom po�me dlh�ou cestou.
- M� pravdu, kapit�n.
158
00:13:35,221 --> 00:13:37,931
Ke� budem chcie� v� n�zor,
ser�ant, op�tam sa.
159
00:13:38,182 --> 00:13:39,724
Ideme krat�ou cestou.
160
00:14:12,299 --> 00:14:15,176
Nebolo treba striela�.
Mohli prejs�. Podviedol si ma.
161
00:14:15,886 --> 00:14:18,763
- Harper je m�j priate�.
- Priate�, �o �a chce dosta�.
162
00:14:32,570 --> 00:14:34,445
To rie�i pr�pad tvojho
priate�a Harpera.
163
00:14:34,530 --> 00:14:37,240
- Ja idem.
- Nejde� nikam.
164
00:14:37,283 --> 00:14:38,783
Nevytiahol som �a z v�zenia
pre ni� za ni�.
165
00:14:39,201 --> 00:14:41,619
- Prevedie� ma cez ka�on.
- Ak sa to nepodar�?
166
00:14:41,662 --> 00:14:43,371
Nem�me na v�ber.
167
00:15:41,263 --> 00:15:44,265
Pozor!
Prich�dzaj� vojaci, pane.
168
00:15:45,559 --> 00:15:46,726
Dr� hubu.
169
00:15:46,769 --> 00:15:48,603
V opa�nom pr�pade skon��me
na konci lana.
170
00:15:48,938 --> 00:15:50,146
Nechaj to na m�a.
171
00:15:53,984 --> 00:15:54,859
Po�me.
172
00:16:10,626 --> 00:16:11,960
- Kto ste?
- Vojak Benton.
173
00:16:12,002 --> 00:16:13,920
Prv� kaval�ria v Nebraske,
Fort Kearny.
174
00:16:14,088 --> 00:16:15,254
Zazneli v�streli.
175
00:16:15,381 --> 00:16:17,298
Strie�ali sme na divok� ka�ice, pane.
176
00:16:17,466 --> 00:16:19,050
N�stup do form�cie, vr�tite sa s nami.
177
00:16:19,218 --> 00:16:20,385
Sp�, prep��te pane...
178
00:16:20,427 --> 00:16:23,179
Posiln�me Fort Kearny.
Potrebujeme viac mu�ov.
179
00:16:23,472 --> 00:16:25,682
- �no, to je pravda, kapit�n...
- Vr�tite sa s nami.
180
00:16:25,849 --> 00:16:27,058
- Ale, kapit�n...
- Do form�cie.
181
00:16:27,184 --> 00:16:28,726
Vpred!
182
00:16:52,835 --> 00:16:54,377
Vpred! Po�me!
183
00:18:11,205 --> 00:18:12,371
Otvorte dvere.
184
00:18:27,179 --> 00:18:28,679
Pani, ste v poriadku?
185
00:18:29,223 --> 00:18:30,890
�no. Mysl�m, �e �no.
186
00:18:31,100 --> 00:18:32,642
Si si ist�, �e si
v poriadku, Paris?
187
00:18:32,810 --> 00:18:34,644
- �no. A ty?
- Som cel�.
188
00:18:34,686 --> 00:18:36,812
Som r�d, �e ste pri�iel, kapit�n.
189
00:18:37,064 --> 00:18:39,315
A teraz sa ako dostaneme do Omahy?
190
00:18:39,399 --> 00:18:42,485
Nenech�m v�s tu.
Eskortujem v�s do pevnosti.
191
00:18:43,112 --> 00:18:44,153
Prep��te, kapit�n.
192
00:18:44,196 --> 00:18:47,448
Ale ak chc� �st do Omahy, m��u si
po�i�a� voz od McBrida.
193
00:18:47,491 --> 00:18:48,449
McBrida?
194
00:18:48,492 --> 00:18:50,535
M� stanicu bl�zko Fort Forest.
195
00:18:51,120 --> 00:18:53,454
To je miesto, kde sme ja a
Okr�dlen� Noha �li.
196
00:18:53,664 --> 00:18:55,123
M�me rozkaz od majora...
197
00:18:55,165 --> 00:18:57,667
privies� mu�ov do Fort Kearny.
198
00:18:57,793 --> 00:18:59,293
Dve �aty, pane.
199
00:18:59,336 --> 00:19:01,295
Ak mi nik ni� nepovie, pri�li
by ste neskoro.
200
00:19:01,505 --> 00:19:04,549
Prep��te, pane, ale nedal ste
mi mo�nos� to vysvetli�.
201
00:19:05,467 --> 00:19:07,802
- McBride, je �aleko?
- Len p�r hod�n.
202
00:19:08,971 --> 00:19:11,222
Ak tam nech�m �s� mal� skupinu...
203
00:19:11,265 --> 00:19:13,099
arm�da nem��e zodpoveda�
za jej bezpe�nos�.
204
00:19:13,183 --> 00:19:15,059
Nemysl�m, �e je to nebezpe�n�, pane.
205
00:19:15,144 --> 00:19:18,396
- Indi�ni vedia, �e ste tu.
- Ideme k McBridovi, kapit�n.
206
00:19:18,689 --> 00:19:20,189
Prive�te kone z dostavn�ka, ser�ant.
207
00:19:20,357 --> 00:19:22,483
- S� tam len dva, pane.
- Prive�te ich.
208
00:19:22,526 --> 00:19:24,318
Prive�te kone z dostavn�ka.
209
00:19:24,444 --> 00:19:25,903
Nezabudnite poveda� majorovi, �o
sa stalo.
210
00:19:26,113 --> 00:19:28,447
A zoberte svojich mu�ov do Fort Kearny.
211
00:19:28,490 --> 00:19:30,116
Netreba sa ob�va�, pane.
212
00:19:30,159 --> 00:19:31,659
Hne� odch�dzame.
213
00:19:31,702 --> 00:19:33,995
- Bolo mi pote�en�m posl��i�.
- V�aka, kapit�n.
214
00:19:34,121 --> 00:19:35,538
Do form�cie.
215
00:19:40,377 --> 00:19:42,795
- Oh, Ace, moje ta�ka, pros�m.
- �no, drah�.
216
00:19:47,509 --> 00:19:48,593
Pus� to.
217
00:19:49,511 --> 00:19:50,845
Zosadni z ko�a.
218
00:19:59,354 --> 00:20:01,230
- Ako sa vol�te, pane?
- Elliott.
219
00:20:01,273 --> 00:20:03,316
Ona je pani Elliott.
Budeme pripraven� za chv��u.
220
00:20:03,650 --> 00:20:05,902
M�te �as, p�n Elliott.
�iadny zhon.
221
00:20:05,944 --> 00:20:07,653
V�etko je v poriadku.
222
00:20:12,075 --> 00:20:13,701
Indi�ni nem��u by� �aleko.
223
00:20:13,702 --> 00:20:16,329
- Ur�ite sa u� nevr�tia?
- Verte mi, pane.
224
00:20:16,330 --> 00:20:17,872
Pozn�m indi�nov.
225
00:20:17,915 --> 00:20:19,457
Kone potrebuj� vodu.
226
00:20:19,458 --> 00:20:21,459
�iadna voda medzi nami a McBridom.
227
00:20:21,835 --> 00:20:23,628
McBride ju m�, nie?
228
00:20:24,504 --> 00:20:26,088
Chy� sud s vodou.
229
00:20:28,967 --> 00:20:32,470
- �o bude� robi�?
- Dr� hubu a daj vodu ko�om.
230
00:20:47,736 --> 00:20:49,570
Kedy odch�dzame, vojak?
231
00:20:53,283 --> 00:20:55,034
Stiahnite si prstene.
232
00:20:57,162 --> 00:20:58,496
Nepo�ula ste ma?
233
00:20:58,997 --> 00:21:00,373
Nie ste vojak.
234
00:21:00,874 --> 00:21:03,084
Som vojak, ale m�m vlastn� vojnu.
235
00:21:03,210 --> 00:21:04,877
Povedal som, stiahnite ich.
236
00:21:05,712 --> 00:21:06,796
Nie.
237
00:21:07,089 --> 00:21:09,090
Po��vnite, lebo v�s zabije, madam.
238
00:21:15,847 --> 00:21:17,014
Zober ich.
239
00:21:19,226 --> 00:21:21,060
Hrajete nebezpe�n� hru, vojak.
240
00:21:21,144 --> 00:21:22,979
To m��e znamena� obesenie.
241
00:21:23,021 --> 00:21:24,480
To je m�j probl�m.
242
00:21:27,526 --> 00:21:28,359
Viete,...
243
00:21:28,443 --> 00:21:30,361
mu� tak dobre oble�en�,
alebo je zlomen�...
244
00:21:30,904 --> 00:21:32,738
alebo m� ve�a pe�az�.
245
00:21:32,906 --> 00:21:34,532
Nesna�te sa ma zastavi�, p�n Elliott.
246
00:21:35,200 --> 00:21:36,784
Nebojte sa.
247
00:21:37,411 --> 00:21:39,078
Nebudem v�s zastavova�.
248
00:21:41,707 --> 00:21:43,958
To je ve�mi u�ito�n� pokus.
249
00:21:49,131 --> 00:21:51,007
Mal by som v�m za to vystreli� mozog.
250
00:21:53,302 --> 00:21:55,011
Vezmite mu pu�ku, pane.
251
00:22:10,569 --> 00:22:12,403
Sme nesmierne v�a�n�.
252
00:22:20,037 --> 00:22:22,580
- Prineste povraz.
- Iste.
253
00:22:33,300 --> 00:22:36,218
Reno, zd� sa, �e va�a sloboda
je na s�de.
254
00:22:37,012 --> 00:22:39,972
Odpor��al som ti, aby si neutiekol
a nedostal sa do probl�mov.
255
00:22:40,015 --> 00:22:41,932
�es� vojakov, zabit� dvaja.
256
00:22:42,184 --> 00:22:43,976
Nezabil som na�ich vojakov.
257
00:22:44,061 --> 00:22:46,395
Teraz si klam�r a zbabelec,
strie�al si na kapit�na.
258
00:22:46,730 --> 00:22:49,065
A tie� by si ho zabil, keby
som ti neodhodil zbra�.
259
00:22:49,107 --> 00:22:50,733
- Harper, nie je to tak.
- Zvia�te ich.
260
00:22:52,235 --> 00:22:54,236
Odstr��te rukavice.
261
00:23:11,421 --> 00:23:13,047
Potrebuje� nabi�.
262
00:23:16,051 --> 00:23:17,676
Nem��eme sa vr�ti� do Kearny.
263
00:23:17,719 --> 00:23:19,970
Pok�sime sa u McBrida.
Uvid�me �i m��e pom�c�.
264
00:23:20,013 --> 00:23:22,890
Je to moja druh� z�chrana od
r�na, m�m ��astie.
265
00:23:22,933 --> 00:23:24,350
Moje meno je Elliott,
Ace Elliott.
266
00:23:25,102 --> 00:23:28,020
Wade Harper, prieskumn�k
Nebraskej kaval�rie. Fort Kearny.
267
00:23:28,688 --> 00:23:31,315
- Moja �ena.
- Nasadnite na kone.
268
00:23:31,316 --> 00:23:32,441
Jo.
269
00:23:35,487 --> 00:23:36,946
Nedalo sa po�ka�, �e?
270
00:24:29,791 --> 00:24:31,500
Rozhodla si sa r�chlo vyda�?
271
00:24:31,710 --> 00:24:33,169
Pre�o nie?
272
00:24:37,466 --> 00:24:38,799
Bude sa da� dohodn�� s McBridom,...
273
00:24:38,800 --> 00:24:42,303
aby n�s dostal do Omahy chyti�
dostavn�k pre n� cie�.
274
00:24:42,512 --> 00:24:45,014
Mysl�m, �e �no,
McBride je star� priate�.
275
00:24:45,056 --> 00:24:45,890
Skvel�.
276
00:25:20,300 --> 00:25:21,592
Stoj, Reno.
277
00:25:25,096 --> 00:25:27,806
Ne� si otvor� �sta, Wade Harper...
278
00:25:27,849 --> 00:25:30,017
nie si v�tan�.
Si �aleko od domova.
279
00:25:30,060 --> 00:25:32,686
Mus� by� v nejakom probl�me,
som si ist�.
280
00:25:34,272 --> 00:25:35,189
�o sa stalo?
281
00:25:35,232 --> 00:25:36,315
Mac, si nev�a�n�,
282
00:25:36,358 --> 00:25:38,400
zatia�, �o ja chcem len na n�v�tevu.
283
00:25:38,401 --> 00:25:40,694
To je najv��ia lo�, �o som
v �ivote po�ul.
284
00:25:40,737 --> 00:25:43,030
- Kde s� vojaci?
- Vojaci?
285
00:25:43,532 --> 00:25:45,032
Ak� vojaci?
286
00:25:45,367 --> 00:25:47,535
Tento mu� povedal, �e s� tu
dve �aty.
287
00:25:47,911 --> 00:25:50,371
Roky nepri�li vojaci na toto
miesto.
288
00:25:51,414 --> 00:25:54,083
- A ak sa vr�tia indi�ni?
- Neboj sa, Paris.
289
00:25:54,209 --> 00:25:55,251
Paris?
290
00:25:55,627 --> 00:25:57,127
Potom to sa stalo.
291
00:25:57,420 --> 00:25:59,380
�ije hovoren�m o svojom
die�ati, Paris...
292
00:25:59,422 --> 00:26:01,215
jedinej �ene na svete pre neho.
293
00:26:01,508 --> 00:26:03,717
Tak kone�ne ste sa vzali, nie?
294
00:26:03,760 --> 00:26:05,803
Nie je to t� ist� �ena, p�n McBride.
295
00:26:05,887 --> 00:26:07,263
Je to moja �ena.
296
00:26:07,347 --> 00:26:09,822
Oh, m�te sa?
297
00:26:10,016 --> 00:26:11,475
Potom dostal por�ku, �o pane?
298
00:26:11,518 --> 00:26:12,685
Skvel�.
299
00:26:12,727 --> 00:26:15,062
Mus� by� pekn� porazi�
star�ho Wadeho.
300
00:26:16,231 --> 00:26:18,941
Kto je ten chlap s tv�rou m�tvej �aby?
301
00:26:18,984 --> 00:26:20,401
M�j v�ze�, Mac.
302
00:26:20,527 --> 00:26:21,986
A tie� indi�n.
303
00:26:22,612 --> 00:26:24,905
P�n a pani Elliott,
s� na ceste do Omahy.
304
00:26:25,031 --> 00:26:26,615
Myslel som, �e mi pom��e�.
305
00:26:26,783 --> 00:26:28,492
Pomoc bude st� ve�a pe�az�.
306
00:26:28,535 --> 00:26:32,204
Nemus� to vzia�. P�jdu so mnou.
Prenajmem voz.
307
00:26:32,289 --> 00:26:33,998
�utuje, p�n Harper,
ale nie je to ide�lne...
308
00:26:34,124 --> 00:26:37,167
myslel som, �e p�n McBride by n�s
mohol odvies� k stanici dostavn�ka.
309
00:26:37,252 --> 00:26:39,086
Je lep�ie zosta� tu a �aka�.
310
00:26:39,170 --> 00:26:40,588
Ale po�kaj, Wade.
311
00:26:40,630 --> 00:26:43,632
Mus�m vzia� v�z�a do Fort Kearny.
312
00:26:44,467 --> 00:26:45,384
Zosada�.
313
00:26:50,390 --> 00:26:51,432
Ace...
314
00:26:51,433 --> 00:26:52,349
Neviem...
315
00:26:52,517 --> 00:26:55,311
No, navrhujem �s� do domu
a trochu si odd�chnu�.
316
00:26:55,437 --> 00:26:58,063
M��eme urobi� dobr� obchod.
S�hlas�te s t�m, pane?
317
00:26:58,690 --> 00:27:00,983
�no! �no! Iste, iste,
m��ete vst�pi�.
318
00:27:00,984 --> 00:27:02,026
Po�me.
319
00:27:28,678 --> 00:27:31,555
Ak� my�lienka, necha� tu t�chto �ud�
nech sa o seba...
320
00:27:31,640 --> 00:27:35,059
postaraj�, k�m ja ti pom��em
dosta� v�z�ov do pevnosti.
321
00:27:35,101 --> 00:27:36,727
Mysl�m, �e n�jde� sp�sob.
322
00:27:37,145 --> 00:27:39,647
- Daj vodu t�mto mu�om.
- �o urobili?
323
00:27:39,981 --> 00:27:42,107
Mac, ten chlap je z�va�n�
probl�m.
324
00:27:42,192 --> 00:27:43,651
Siouxovia veria, �e je vrah.
325
00:27:43,693 --> 00:27:45,152
Ak ho chytia, nem� �ancu.
326
00:27:45,403 --> 00:27:47,154
Arm�da ho chce leg�lne s�di�.
327
00:27:47,781 --> 00:27:49,531
Ten ve�k� je oby�ajn� vrah.
328
00:27:49,866 --> 00:27:51,450
Utiekol z v�zenia vo Fort Kearny.
329
00:27:51,493 --> 00:27:53,786
Nebudem sl��i� dezert�rovi.
330
00:27:56,790 --> 00:28:00,167
- Povedal, dajte n�m vodu.
- Po�ul som. Po�te.
331
00:28:08,093 --> 00:28:09,551
Tu je voda.
332
00:28:12,514 --> 00:28:13,931
P�n McBride,...
333
00:28:14,015 --> 00:28:16,475
mysl�m, �e p�n Harper
urobil ve�k� n�vrh.
334
00:28:16,518 --> 00:28:17,768
Preto�e nik z v�s nevie, ako
vies� voz...
335
00:28:17,811 --> 00:28:21,146
a nem��ete n�m pom�c�, mysl�m, �e
tu zostaneme do jeho n�vratu.
336
00:28:21,314 --> 00:28:24,358
- Ace, nie je �iadny dostavn�k?
- Nie. Mysl�m, �e nie je.
337
00:28:24,401 --> 00:28:27,778
Ubytovanie pre dvoch, strava,
pou�itie domu.
338
00:28:27,821 --> 00:28:29,947
To bude 5 dol�rov.
339
00:28:29,989 --> 00:28:32,324
Voz a kone, odhadnem a� sa vr�ti.
340
00:28:35,537 --> 00:28:37,538
Platba vopred.
341
00:28:37,622 --> 00:28:39,415
Dobre! V poriadku!
342
00:28:41,918 --> 00:28:43,043
Tu je to.
343
00:28:43,503 --> 00:28:44,294
P�n Harper,
344
00:28:44,379 --> 00:28:47,047
r�d by som sa revan�oval.
Va�a pomoc je neocenite�n�.
345
00:28:47,298 --> 00:28:48,757
Nedlhujete mi ni�.
346
00:28:48,800 --> 00:28:51,927
- Po�me, Okr�dlen� Noha.
- H�dam, �e si nepriviezol whisky.
347
00:28:52,011 --> 00:28:53,679
�iadna whisky.
348
00:28:55,682 --> 00:28:58,183
Nie som pripraven� �s� do
pevnosti bez whisky.
349
00:28:58,226 --> 00:28:59,977
Neprin�ti� ma bez nej.
350
00:29:08,111 --> 00:29:09,737
To je to, �o sa deje.
351
00:29:09,821 --> 00:29:12,322
Pr�de s pr�znymi rukami
a od�de s pln�mi.
352
00:29:13,032 --> 00:29:15,242
Pije moju whisky a je
moje jedlo.
353
00:29:15,368 --> 00:29:18,495
A napriek tomu chce riskova� m�j
�ivot len preto, �e som bol vo vojne.
354
00:29:19,289 --> 00:29:20,914
M� pravdu, Mac.
355
00:29:22,625 --> 00:29:24,835
Viem, pre�o �a Paris opustila.
356
00:29:25,128 --> 00:29:27,629
Ka�d� m��e vidie�, kto urobil
lep�� v�ber.
357
00:29:31,509 --> 00:29:34,219
- Miesto pre dva kone.
- Dobre. Po�me.
358
00:29:47,817 --> 00:29:50,110
Kone s� pre�.
V�etky.
359
00:29:50,320 --> 00:29:52,821
- Kone s� pre�.
- Biely mu�.
360
00:29:57,869 --> 00:29:59,244
Dnu.
361
00:29:59,913 --> 00:30:01,872
Biely mu�, po�uje�?
362
00:30:01,998 --> 00:30:03,707
Vydaj n�m Okr�dlen� Nohu.
363
00:30:04,125 --> 00:30:06,210
�o odpovie biely mu�?
364
00:30:08,463 --> 00:30:09,838
Vydajte idni�na.
365
00:30:10,215 --> 00:30:11,089
Nie.
366
00:30:11,716 --> 00:30:13,467
Pozri, biely mu�.
367
00:30:13,510 --> 00:30:15,719
M�me va�e kone.
368
00:30:15,929 --> 00:30:18,430
Vymen�me ich za Okr�dlen� Nohu.
369
00:30:21,643 --> 00:30:24,478
Nebude ich ve�a.
Inak by n�s u� napadli.
370
00:30:25,480 --> 00:30:26,814
Vyjedn�vaj, Mac.
371
00:30:33,905 --> 00:30:37,282
Ak vyd�me Okr�deln� Nohu,
s�ubujete vr�ti� kone?
372
00:30:37,325 --> 00:30:38,367
�no.
373
00:30:38,827 --> 00:30:40,577
Chceme len Okr�dlen� Nohu.
374
00:30:40,787 --> 00:30:42,371
Nem��em ich viac rozptylova�.
375
00:30:43,122 --> 00:30:44,623
Po�me do domu.
376
00:30:45,458 --> 00:30:46,667
Teraz.
377
00:30:49,546 --> 00:30:50,796
Mac!
378
00:30:57,303 --> 00:30:58,971
Tu do rohu, skr� sa.
379
00:30:59,055 --> 00:31:01,056
Elliott, zatvorte okno.
Dosta�te sa odtia�.
380
00:31:20,577 --> 00:31:22,661
- Ko�ko m� zbran�?
- �es�.
381
00:31:31,337 --> 00:31:34,047
- A ko�ko mun�cie?
- Dos�. Mysl�m.
382
00:31:34,340 --> 00:31:35,465
Ale nie na toto, Wade.
383
00:31:35,717 --> 00:31:37,551
Ne�akal som tak ve�a nepriate�ov.
384
00:31:43,308 --> 00:31:44,725
Prines pu�ky.
385
00:31:47,812 --> 00:31:49,730
Pre�o by sme sa mali do toho
zapoji�?
386
00:31:59,949 --> 00:32:01,450
Biely mu�.
387
00:32:02,619 --> 00:32:04,620
Nem�me mo�nos� unikn��, �e?
388
00:32:05,830 --> 00:32:06,663
Neviem.
389
00:32:06,998 --> 00:32:08,832
A �o mysl� t�m neviem?
390
00:32:10,376 --> 00:32:11,960
Ace, ostatn� mu d�veruj�.
391
00:32:13,504 --> 00:32:15,631
No, mus� dobre vedie�, �o hovor�.
392
00:32:15,840 --> 00:32:16,965
Nie je tak?
393
00:32:17,467 --> 00:32:18,675
Biely mu�.
394
00:32:18,718 --> 00:32:20,093
Po�uje�?
395
00:32:21,095 --> 00:32:22,638
Vydaj Okr�dlen� Nohu.
396
00:32:25,266 --> 00:32:27,100
- Odpovedzte, Harper.
- Nie.
397
00:32:27,268 --> 00:32:30,620
Ak chcete riskova�, v poriadku,
ale neza�ahujte in�ch do nebezpe�enstva.
398
00:32:32,899 --> 00:32:35,567
- M�te nejak� n�pad, p�n Elliott.
- Pustite ho.
399
00:32:36,277 --> 00:32:38,737
Bol by to hl�pe.
Kam �s�?
400
00:32:39,364 --> 00:32:42,074
Vydajte Ork�deln� Nohu,
inak umriete.
401
00:32:43,242 --> 00:32:44,534
Po�uje�, biely mu�.
402
00:32:44,744 --> 00:32:46,703
Indi�ni n�s nenechaj� vys� dverami.
403
00:32:46,746 --> 00:32:50,332
- Ke� to nech�te na �om.
- Okr�dlen� Noha sa vr�ti do pevnosti.
404
00:32:52,001 --> 00:32:55,003
Nehrajte sa na hrdinu.
Chcete n�s v�etk�ch zabi�?
405
00:32:55,004 --> 00:32:57,089
Po zotmen� po�lem po pomoc.
406
00:32:57,215 --> 00:32:59,549
Nie, pane, na m�a nepozeraj.
407
00:32:59,968 --> 00:33:01,927
�o mysl�, �e hovor�m, Mac?
408
00:33:02,178 --> 00:33:05,013
Pred zotmen�m podp�lia dom.
409
00:33:05,473 --> 00:33:08,016
Nemysl�m.
Chc� �a �iv�ho.
410
00:33:08,267 --> 00:33:10,519
Chc� mi trha� srdce.
411
00:33:10,603 --> 00:33:13,271
Pred pochovan�m tela B�rkov�ho
Mraku.
412
00:33:15,066 --> 00:33:18,151
Preto�e sme v tomto neporiadku,
Okr�dlen� Noha a ja chceme pom�c�.
413
00:33:18,194 --> 00:33:20,445
Strelil by si ma, keby�e m�
pr�le�itos�.
414
00:33:24,826 --> 00:33:27,244
Chcem, aby bolo jasno, Wade Harper.
415
00:33:27,704 --> 00:33:32,082
Okrem ukradnut�ch kon� tvojej
diaboskej arm�dy, dlhuje� mi zrkadlo.
416
00:33:32,375 --> 00:33:33,834
- �utujem.
- �utuje�?
417
00:33:33,876 --> 00:33:37,129
Zaplatil som za neho 18,99...
418
00:33:37,255 --> 00:33:38,714
a 15 za prepravu.
419
00:33:38,923 --> 00:33:42,050
Tie� je treba zv�i� m�j
straten� �as...
420
00:33:42,468 --> 00:33:43,802
pre teba.
421
00:33:44,053 --> 00:33:45,721
Informujem arm�du o tomto dlhu...
422
00:33:45,763 --> 00:33:47,347
�no, Mac, informuj.
423
00:33:47,473 --> 00:33:49,391
- Teraz cho� po mun�ciu.
- Jo...
424
00:33:49,517 --> 00:33:52,269
Povedz, nech ti preplatia
strelivo, �o pou��va�.
425
00:33:56,065 --> 00:33:59,776
- Prep�� za v�etko, Paris.
- Nie je to tvoja vina.
426
00:33:59,861 --> 00:34:02,738
Nemal som �iada�, aby si �la
so mnou do Omahy.
427
00:34:03,364 --> 00:34:05,032
�la som dobrovo�ne.
428
00:34:26,345 --> 00:34:28,555
Povedzte, Fort Kearny
je �aleko odtia�to?
429
00:34:28,639 --> 00:34:30,348
�tyri �i p� dn�.
430
00:34:31,100 --> 00:34:33,060
�ak�te odtia� pomoc?
431
00:34:33,227 --> 00:34:34,811
Nie, z Fort Lize.
432
00:34:35,396 --> 00:34:36,813
Je to �aleko?
433
00:34:37,231 --> 00:34:39,316
Ak vyraz�te ve�er, doraz�te
za �svitu.
434
00:34:43,988 --> 00:34:45,822
Kedy za�n� �to�i�?
435
00:34:48,785 --> 00:34:50,327
Ke� sa rozohodn�.
436
00:35:03,674 --> 00:35:06,760
Neviem, �o som urobil, �e si zasl��im
v�etky tieto ne��astia, ktor�mi ma mu��.
437
00:35:17,522 --> 00:35:19,022
Zvia� ho!
438
00:35:20,900 --> 00:35:22,651
Vy ste �ist� olejov� �kvrna.
439
00:35:23,528 --> 00:35:26,029
Mysl�m, �e rozkazy d�va
nespr�vna osoba, p�n Harper.
440
00:35:29,242 --> 00:35:31,535
Vr� sa k oknu, Wade,
ja to zvl�dnem.
441
00:35:51,764 --> 00:35:53,932
Svet je mal�, nie?
442
00:35:54,058 --> 00:35:56,226
Paris, a ja sme ve�a o v�s hovorili.
443
00:35:56,602 --> 00:35:58,186
Ace, neob�a�uj.
444
00:35:59,147 --> 00:36:03,692
- Mu� s ve�k�mi snami, �e jo?
- Nech�pe�, �o to znamen�.
445
00:36:03,734 --> 00:36:05,986
Nech�pem, ak aj ty.
446
00:36:06,195 --> 00:36:07,237
Nemysl�m si.
447
00:36:08,739 --> 00:36:10,615
Ale ch�pem, ak� je hra.
448
00:36:11,284 --> 00:36:13,785
Viete, �e je to hra s hadom, kde
mus�te vyhra�.
449
00:36:13,911 --> 00:36:17,539
Hra, �o? Ak nie je ni� in�
v hre, okrem na�ich �ivotov.
450
00:36:17,874 --> 00:36:19,541
Presne to.
451
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Viem, pre�o bojuje�.
452
00:36:22,461 --> 00:36:24,171
Je to nie�o, �o je �ivot.
453
00:36:25,840 --> 00:36:28,008
Po�ula som to mnohokr�t.
454
00:36:28,301 --> 00:36:30,552
Dnes h�ad�me zajtraj�ok.
455
00:36:30,595 --> 00:36:32,929
A pre t�ch, �o pr�du po n�s,
budeme pre�.
456
00:36:33,931 --> 00:36:35,891
Pr�du tis�ce osadn�kov.
457
00:36:36,225 --> 00:36:38,059
Z�rodnia krajinu.
458
00:36:38,936 --> 00:36:40,979
U� m�me �eleznicu do Lincolnu.
459
00:36:41,689 --> 00:36:43,648
Regi�n bude bezpe�n�.
460
00:36:43,691 --> 00:36:45,734
Z�pad dosiahne oce�n.
461
00:36:46,527 --> 00:36:49,029
Bude v�etk�ho a viac, pokia�
m��eme �i� v mieri so Siouxami...
462
00:36:49,071 --> 00:36:50,947
a zavedieme z�kon.
463
00:36:52,116 --> 00:36:54,409
A �o povie� v noci, zlato?
464
00:36:59,957 --> 00:37:01,791
Zoberte si pu�ku, pane.
465
00:37:01,959 --> 00:37:04,002
P��ilo by sa v�m 2000 dol�rov,
aby ste zmenil n�zor, Harper?
466
00:37:04,462 --> 00:37:06,254
Str�cate �as.
467
00:37:24,273 --> 00:37:26,691
Odlo�te zbra�, Harper!
A vy tie�, McBride!
468
00:37:32,114 --> 00:37:34,366
Nikdy som nezabil �loveka,
dokonca ani pri napadnut�.
469
00:37:34,575 --> 00:37:36,660
Ale po�ul som, ak� je to prv� raz.
470
00:37:36,953 --> 00:37:39,412
Nem�te �iadny d�vod �i�, ja �no.
471
00:37:39,664 --> 00:37:41,122
Nesna��m sa by� hrdina.
472
00:37:41,165 --> 00:37:43,416
A nemienim zomrie� pre
mizern�ho indi�na.
473
00:37:43,793 --> 00:37:44,918
Tak�e...
474
00:37:44,961 --> 00:37:46,127
dajte im toho mu�a.
475
00:37:46,170 --> 00:37:47,545
Otvorte dvere,...
476
00:37:48,172 --> 00:37:50,006
alebo v�s zabijem, Harper.
477
00:37:50,341 --> 00:37:52,302
Bez v��itiek svedomia.
478
00:37:52,512 --> 00:37:53,679
Biely mu�.
479
00:37:54,347 --> 00:37:55,931
�ak�me.
480
00:37:56,015 --> 00:37:57,724
Vydajte Okr�dlen� Nohu.
481
00:37:59,394 --> 00:38:00,978
Po�me! Teraz!
482
00:38:03,064 --> 00:38:04,147
�no.
483
00:38:09,195 --> 00:38:10,153
Ace!
484
00:38:23,418 --> 00:38:25,168
Sna�il som sa, Paris.
485
00:38:25,628 --> 00:38:27,129
Viem.
486
00:38:27,422 --> 00:38:30,549
- Ale bolo to �ialen�.
- Nech� n�s zabi�.
487
00:38:32,218 --> 00:38:34,261
Nie je to to, �o sme pl�novali.
488
00:38:35,722 --> 00:38:38,098
Paris, zd� sa, �e nestoj�m
za ve�a.
489
00:38:40,351 --> 00:38:42,227
Chcem �s� �alej.
S tebou.
490
00:38:43,229 --> 00:38:45,272
Zabijeme v�s v�etk�ch, biely mu�.
491
00:38:45,773 --> 00:38:47,607
Ale m��ete �i�.
492
00:38:49,110 --> 00:38:50,527
�kvrnit� Medve�!
493
00:38:51,904 --> 00:38:54,031
Okr�dlen� Noha je arm�dny v�ze�.
494
00:38:54,324 --> 00:38:56,867
Vr�tim ho do pevnosti na s�d.
495
00:38:58,995 --> 00:39:00,537
Dajte mi zbra�, Harper.
496
00:39:03,124 --> 00:39:04,916
- A mne?
- Nie.
497
00:39:05,835 --> 00:39:08,420
- �o m�m robi�?
- Po� sem.
498
00:39:15,303 --> 00:39:16,970
Nab�jaj tie pu�ky.
499
00:39:19,390 --> 00:39:21,224
Urobia z v�s gener�la preto.
500
00:39:21,684 --> 00:39:23,393
Budete ve�k� zviera v arm�de.
501
00:39:27,982 --> 00:39:29,399
U� s� tu, Wade.
502
00:39:34,072 --> 00:39:37,532
- Nechaj ich pribl�i�, Mac.
- Boj s Jeffom Davisom v Buena Vista.
503
00:39:37,575 --> 00:39:41,078
Bojoval som s n�m v Manassa, ale to
bolo v inej uniforme. Bol dobre zaplaten�, �no!
504
00:39:41,829 --> 00:39:44,998
Ak vyjdeme �iv�, plat�m 6 mesiacov
whisky. St�le opit�.
505
00:39:45,041 --> 00:39:46,208
V�borne!
506
00:41:04,537 --> 00:41:07,497
- Zd� sa, �e s� pre�, nie?
- Vr�tia sa, Mac.
507
00:41:14,630 --> 00:41:16,965
Zabudni, Ace.
My sme spolu.
508
00:41:17,592 --> 00:41:19,426
Nie. Nie.
509
00:41:26,559 --> 00:41:29,102
Nie, si na jeho strane.
510
00:41:29,437 --> 00:41:31,188
Viem, Paris. Viem to.
511
00:41:33,900 --> 00:41:35,984
Po��vaj. St�le �a milujem.
512
00:41:36,110 --> 00:41:38,195
Urob�m v�etko pre teba. V�etko.
513
00:41:38,946 --> 00:41:40,655
Dohodnem sa s indi�nmi, ak sa p�ta�.
514
00:41:40,823 --> 00:41:42,574
Ak mi sl�bi� od�s� s n�m,
515
00:41:42,825 --> 00:41:45,827
neopust�m �a, Paris. Vr�tim sa
za p�r dn�, aby som v�s na�iel.
516
00:41:47,705 --> 00:41:48,872
Nehovor, �e nie.
517
00:41:49,290 --> 00:41:51,333
Pre teba, Paris. Pre teba.
518
00:41:51,542 --> 00:41:55,337
- �o to znamen�, �e pre m�a?
- No... sk�s ho zabavi��.
519
00:41:55,463 --> 00:41:58,006
�oko�vek, vie�, �o m�m na mysli.
520
00:41:58,132 --> 00:42:01,676
Tak odovzd�me indi�na.
Hovor s n�m, Paris.
521
00:42:01,761 --> 00:42:04,763
Ty by si hral ak�ko�vek hru, Ace.
Pre seba.
522
00:42:05,056 --> 00:42:07,807
Nebu� hl�pa, Paris. To je jednin�
sp�sob ako sa odtia�to dosta�.
523
00:42:07,975 --> 00:42:09,684
Ak to bude.
524
00:42:09,727 --> 00:42:11,186
- Po��vaj, Paris.
- Nie.
525
00:42:18,236 --> 00:42:19,736
Dajte mi vodu.
526
00:42:37,046 --> 00:42:39,673
Ty a ja sa m��eme postara�
o v�etk�ch.
527
00:42:40,049 --> 00:42:43,468
- Ako?
- Daj mi Dillinger. Po�me.
528
00:42:46,347 --> 00:42:48,807
- Nepribli�uj sa.
- D�va mi vodu.
529
00:42:50,851 --> 00:42:52,477
Daj mu tie�.
530
00:43:33,477 --> 00:43:35,312
Bude bezpe�nej�� u teba.
531
00:43:49,285 --> 00:43:51,369
Chcem odtia�to rovnako ako vy.
532
00:43:52,330 --> 00:43:54,331
Zabil by v�s, ak by mal v�hodu.
533
00:43:54,457 --> 00:43:57,375
Biely mu�.
V�etci zomriete.
534
00:43:59,170 --> 00:44:01,588
- Po�uli ste?
- Budeme zmasakrovan�.
535
00:44:02,548 --> 00:44:04,507
A vy ste jedin� vinn�k.
536
00:44:05,092 --> 00:44:07,052
M�te zodpovednos� za v�etk�ch.
537
00:44:08,346 --> 00:44:10,013
M�me dos� zbran�.
538
00:44:11,098 --> 00:44:13,558
M��eme tu vydr�a� dlho.
539
00:44:18,439 --> 00:44:20,273
Za pol hodiny bude tma.
540
00:44:21,025 --> 00:44:22,734
Potom m��eme dosta� pomoc.
541
00:44:24,445 --> 00:44:27,322
Nem��em bojova� za v�s v�etk�ch.
Nikto z v�s.
542
00:44:28,532 --> 00:44:30,617
Navrhujem �a��iu dohodu.
Podajte mi moju pu�ku.
543
00:44:31,452 --> 00:44:32,869
Dajte mi moju pu�ku.
544
00:44:33,162 --> 00:44:34,746
Sp�tajte sa svojej �eny.
545
00:44:36,165 --> 00:44:38,958
Nechcem �s�.
Teraz nie.
546
00:44:43,255 --> 00:44:46,091
�oskoro sa vr�tia.
Ak� s� na�e �ance?
547
00:44:46,133 --> 00:44:48,885
Ako ste dostal to diev�a, �e
si v�s vzala?
548
00:44:49,845 --> 00:44:51,137
Vzala?
549
00:44:54,100 --> 00:44:55,350
Nie, Ace.
550
00:44:58,062 --> 00:44:59,896
Vzala!
551
00:45:01,107 --> 00:45:03,274
Nem�me ani sob�ny list.
552
00:45:05,319 --> 00:45:06,903
Po�me, sp�tajte sa.
553
00:45:06,987 --> 00:45:09,155
Ona v�m povie, �e nie sme man�elia.
554
00:45:11,158 --> 00:45:14,703
Po tom v�etkom, �o o�ak�vate
od lacnej tane�nice.
555
00:45:15,579 --> 00:45:18,707
D�fam, �e nebudem musie�
nikdy zachra�ova� v� zivot.
556
00:45:19,917 --> 00:45:21,292
�no, je to smutn�...
557
00:45:22,044 --> 00:45:24,212
mysl�, �e budem �aka� desa� rokov.
558
00:45:27,174 --> 00:45:29,676
Nem��em to dok�za�, ale povedal
ti v�etko.
559
00:45:30,553 --> 00:45:32,887
Ak to nem� v�znam.
560
00:45:34,348 --> 00:45:36,474
Nabi tie pu�ky.
561
00:46:23,397 --> 00:46:27,358
Ah! Nikdy som nevidel, aby tma
prich�dzala tak dlho.
562
00:46:27,485 --> 00:46:29,402
Zotmie sa za desa� min�t.
563
00:46:29,445 --> 00:46:31,321
Budem vo Fort Lize
pred polnocou.
564
00:46:32,698 --> 00:46:34,365
Prevezme� vedenie �ud�, Mac.
565
00:46:35,993 --> 00:46:38,411
Ne�ak�, �e zostanem medzi
t�mito indi�nmi!
566
00:46:38,621 --> 00:46:41,414
Na prek�znutie medzi hliadkami
treba viac ako odvahu.
567
00:46:41,457 --> 00:46:44,751
- Nikdy nezoberie� ko�a Siouxom.
- Stav�m sa, �e �no.
568
00:46:44,794 --> 00:46:48,004
Vzal som viac kon� indi�nom, ne�
m� vlasov na hlave.
569
00:46:48,130 --> 00:46:50,924
Pozn�m tu ka�d� kame�, ka�d� strom,
570
00:46:50,966 --> 00:46:54,219
a m��em sa skry� medzi indi�nov
so zatvoren�mi o�ami.
571
00:46:54,345 --> 00:46:57,430
M�te dos� mun�cie, aspo� do
zajtra, potom sa vr�tim.
572
00:46:57,473 --> 00:46:59,098
Si v��� idiot, ne� som si myslel...
573
00:46:59,183 --> 00:47:02,143
toto je m�j dom a m��em si tu
robi�, �o chcem.
574
00:47:02,603 --> 00:47:04,646
Ak niekto od�de, tak ja.
575
00:47:04,939 --> 00:47:06,773
M�m ve�a praxe v t�chto veciach.
576
00:47:06,816 --> 00:47:10,151
Nau�il som sa vidie� v tme ako sova.
577
00:47:10,236 --> 00:47:11,945
Netreba sa ob�va�.
578
00:47:12,238 --> 00:47:13,571
A ty, Wade Harper...
579
00:47:13,864 --> 00:47:15,865
vyzer� zle aj za d�a.
580
00:48:18,095 --> 00:48:19,804
Odpo��val ste dos�, zoberte pu�ku.
581
00:49:40,344 --> 00:49:43,221
Zajtra budem sp�, aj keby
som sa mal vr�ti� z Afriky.
582
00:49:43,222 --> 00:49:44,347
Nie Mac, ty nie.
583
00:49:44,390 --> 00:49:47,741
M��e� by� mlad�, ale ako star�,
m�m v��iu hlavu ako ty.
584
00:49:50,354 --> 00:49:52,814
Daj pozor na svojho v�z�a.
�oskoro sa vr�tim.
585
00:49:52,815 --> 00:49:54,148
�o sa deje?
586
00:51:51,767 --> 00:51:54,268
Lep�ie, aby som sa pohol,
k�m s� nepozorn�...
587
00:51:54,311 --> 00:51:56,521
nik sa nel��i a ve�a ��astia.
588
00:51:56,688 --> 00:51:58,147
Zbohom a ve�a ��asita, Mac.
589
00:51:58,190 --> 00:52:00,775
Nebu� hl�py, nerob�m to pre teba.
590
00:52:00,818 --> 00:52:04,904
Chcem len kompenz�ciu od arm�dy
za �kodu, �o som mal.
591
00:52:04,947 --> 00:52:07,031
Nebu� hl�py, neprejde� medzi
indi�nmi.
592
00:52:07,699 --> 00:52:08,741
No...
593
00:52:09,493 --> 00:52:11,661
zbohom, synu, do zajtra r�na.
594
00:52:15,207 --> 00:52:16,082
Harper,
595
00:52:16,125 --> 00:52:17,875
vydajte indi�na.
Nestr�cajte �as.
596
00:52:18,210 --> 00:52:20,086
Vezmite si pu�ku, Elliott.
597
00:52:20,295 --> 00:52:22,171
�o z jednou pu�kou.
Potrebujeme ich ve�a.
598
00:52:22,339 --> 00:52:24,257
Nikdy sa odta�to �iv� nedostaneme.
Nikdy.
599
00:52:24,550 --> 00:52:26,425
- Ideme na smr�.
- Robte, �o hovor�m.
600
00:52:45,070 --> 00:52:46,737
Povedal si, �e sa ku mne vr�ti�.
601
00:52:47,948 --> 00:52:49,282
�o sa stalo, Wade?
602
00:52:49,533 --> 00:52:51,367
- �akala som.
- �no.
603
00:52:52,286 --> 00:52:54,036
K�m pri�iel niekto lep��.
604
00:52:54,955 --> 00:52:57,123
Ako si povedala, nebude� klama�.
605
00:53:12,723 --> 00:53:16,225
- Pre�o si neposlal nejak� spr�vu?
- Nijak� slovo by nesta�ilo.
606
00:53:17,936 --> 00:53:19,520
Ja... nemohol som sa vr�ti�, Paris.
607
00:53:21,356 --> 00:53:23,149
Nie som dobr� v p�san� listov.
608
00:53:23,442 --> 00:53:25,234
Nehovor�m tie� dobre.
609
00:53:26,528 --> 00:53:28,613
Len viem, �o k tebe c�tim.
610
00:54:06,360 --> 00:54:07,860
Chcel �a zabi�.
611
00:54:07,903 --> 00:54:10,238
Chcem ti uk�za�, �e som �a nikdy
nechcel zabi�.
612
00:54:10,781 --> 00:54:12,615
Si m�j priate�, Wade.
613
00:54:19,581 --> 00:54:22,083
Nem��em v�dy vyhra�.
614
00:54:25,254 --> 00:54:27,588
Bu� opatrn� s vojakom.
615
00:54:55,659 --> 00:54:56,951
Chy� pu�ku.
616
00:55:03,834 --> 00:55:04,709
Mac.
617
00:55:25,689 --> 00:55:29,275
Biely mu�!
Tvoj priate� je �iv�!
618
00:55:29,776 --> 00:55:32,862
- Chce� svojho priate�a?
- Zosta� kde si, Wade.
619
00:55:35,324 --> 00:55:36,866
Nepo��vaj ho.
620
00:55:37,951 --> 00:55:39,493
Je to trik.
621
00:55:40,370 --> 00:55:42,705
Len �a chc� dosta�.
622
00:55:54,051 --> 00:55:55,426
Biely mu�!
623
00:55:55,469 --> 00:55:57,470
Nechce� svojho priate�a?
624
00:56:08,732 --> 00:56:09,982
Kry ma.
625
00:57:03,995 --> 00:57:06,038
Si menej inteligentn� ako som�r.
626
00:57:06,039 --> 00:57:07,957
Zavri �sta, leba �a tu nech�m.
627
00:57:07,958 --> 00:57:09,667
Daj mi ruky.
628
00:57:31,064 --> 00:57:32,523
�utujem, Harper.
629
00:57:33,233 --> 00:57:35,192
- Ve�mi �utujem.
- V poriadku. Mac.
630
00:57:35,569 --> 00:57:37,611
U� som skoro pre�iel,...
631
00:57:38,029 --> 00:57:40,030
ke� ma prekvapili.
632
00:57:40,073 --> 00:57:41,490
Obk���ili ma.
633
00:57:43,702 --> 00:57:46,537
Mal som �a pusti�.
634
00:57:47,372 --> 00:57:48,747
V�aka, synak.
635
00:57:49,082 --> 00:57:51,125
- V�aka.
- Kde je whisky?
636
00:57:56,381 --> 00:57:58,340
Dal som ju do zl�ho vrecka.
637
00:57:58,925 --> 00:58:00,801
Posledn�, �o som mal.
638
00:58:12,689 --> 00:58:15,232
- Pre�o pokra�ujeme?
- Ty nem��e� hovori�.
639
00:58:15,942 --> 00:58:18,027
Keby vedeli pravdu, nebojuj� viac.
640
00:58:18,069 --> 00:58:19,528
Potom nebudeme ma� viac n��e�n�ka.
641
00:58:20,530 --> 00:58:23,657
- Odre�� ti ucho.
- Mal by som �a hne� zabi�.
642
00:58:23,950 --> 00:58:25,493
Ako si zabil B�rkov� Mrak.
643
00:58:26,369 --> 00:58:27,286
�no.
644
00:58:28,580 --> 00:58:30,831
Kto bude ma� vinu za moju smr�,
m�j ot�e?
645
00:58:31,249 --> 00:58:32,208
Okr�dlen� Noha?
646
00:58:32,250 --> 00:58:34,835
Zostal si tu, zatia� �o bojovn�ci
bojovali a umierali.
647
00:58:35,420 --> 00:58:37,880
- Chce�, aby som tie� umrel?
- Chcem, aby si bol stato�n� mu�.
648
00:58:37,881 --> 00:58:38,797
Ako ty?
649
00:58:41,051 --> 00:58:42,510
Cho� a prive� Okr�dlen� Nohu.
650
00:58:43,678 --> 00:58:46,388
- Zomriem ako ostatn�.
- Mus� po��va�.
651
00:58:46,681 --> 00:58:48,140
Prive� Okr�dlen� Nohu.
652
01:00:26,197 --> 01:00:27,239
Stoj, Wade!
653
01:00:28,533 --> 01:00:29,783
Zlo� si opasok.
654
01:00:31,077 --> 01:00:32,244
Daj ho dolu, Wade.
655
01:00:32,829 --> 01:00:35,080
Biely mu�!
M�me tvoju �enu.
656
01:00:35,165 --> 01:00:37,499
Bude trpie� tak, ako trpia indi�ni.
657
01:00:37,751 --> 01:00:38,667
Po��vaj.
658
01:00:39,836 --> 01:00:41,503
Vie�, �e Okr�dlen� Noha nikdy
neklame.
659
01:00:42,005 --> 01:00:44,465
Neh�b sa, lebo prehovor� pu�ka
Okr�dlenej Nohy.
660
01:00:45,425 --> 01:00:46,258
�kvrnit� Medve�!
661
01:00:47,093 --> 01:00:48,469
Tu Okr�dlen� Noha!
662
01:00:48,803 --> 01:00:51,722
Vydaj� ma, ale iba ak bud� �i� belosi.
663
01:00:52,307 --> 01:00:54,224
A tie� mus� vyda� bielu �enu.
664
01:00:54,517 --> 01:00:56,977
Ak sa Okr�dlen� Noha vyd�,
s�hlas�m s dohodou.
665
01:00:57,228 --> 01:00:58,979
Nik nebude trpie�.
666
01:00:59,356 --> 01:01:00,689
Ideme.
667
01:01:00,857 --> 01:01:02,858
�o?
U� si zabil bielych?
668
01:01:02,901 --> 01:01:05,736
- Nie, uvid�te ich.
- Mysl�m, �e je to lep�ie, chlap�e.
669
01:01:05,904 --> 01:01:07,237
To je jedin� sp�sob.
670
01:01:07,614 --> 01:01:10,282
- Po�kaj Okr�dlen� Noha.
- Zachr�nime t�m Paris.
671
01:01:58,206 --> 01:01:59,623
�lt� N�� je dnu.
672
01:02:00,792 --> 01:02:02,209
�lt� N�� umrie.
673
01:02:03,044 --> 01:02:04,712
Teraz u� nepom��eme m�jmu synovi.
674
01:02:07,382 --> 01:02:10,551
M�j syn umrel ako chrabr�
bojovn�k!
675
01:02:50,091 --> 01:02:51,049
Tvoj syn.
676
01:02:55,305 --> 01:02:57,306
V�etk�ch zvia�te.
677
01:03:02,771 --> 01:03:04,772
Nie! Nie!
678
01:03:04,898 --> 01:03:07,232
Nie! Dal si Okr�dlenej Nohe slovo.
679
01:03:08,651 --> 01:03:11,361
Biely mu� �asto poru�� slovo.
680
01:03:11,613 --> 01:03:13,655
Arm�da tie� poru�uje svoje slovo.
681
01:03:14,240 --> 01:03:16,658
- Ich z�kon je lo�.
- Nie. Nie.
682
01:03:17,702 --> 01:03:19,578
Prineste �elezo.
Po�me.
683
01:03:24,167 --> 01:03:25,667
Prive�te ho sem.
684
01:03:29,798 --> 01:03:32,424
Najprv o�i, potom srdce.
685
01:03:32,592 --> 01:03:35,052
S��bil si pusti� bielych ak sa vyd�m.
686
01:03:35,136 --> 01:03:36,762
Tu je m�j z�kon.
687
01:03:40,517 --> 01:03:42,226
Po�me.
688
01:04:02,622 --> 01:04:05,374
M�j otec nem� �iadnu �es�.
Klamal bielym.
689
01:04:05,542 --> 01:04:08,418
Klame na�im �u�om.
Zabil B�rkov� Mrak.
690
01:04:09,504 --> 01:04:11,255
V�etko som videl.
Je to pravda.
691
01:04:12,257 --> 01:04:16,051
Nem��e by� n� n��e�n�k, nem��em
vidie� umiera� sioxov bez cti.
692
01:04:34,237 --> 01:04:35,529
Rozvia�te ich.
693
01:04:38,700 --> 01:04:39,950
V�etci m��ete �s�.
694
01:04:40,535 --> 01:04:42,077
Ste slobodn�.
695
01:04:55,633 --> 01:04:57,134
Ja som e�te sioux.
696
01:04:57,677 --> 01:04:59,344
Neopust�m v�s.
697
01:04:59,429 --> 01:05:01,722
M�me sa e�te ve�a �o u�i� od bielych.
698
01:05:01,764 --> 01:05:04,182
Ve�a hovor�, biely musia umrie�.
699
01:05:04,225 --> 01:05:07,019
Nie. Nazb�jame viac.
Nikdy.
700
01:05:07,061 --> 01:05:09,938
Ak by si nevzal z�kon do vlastn�ch r�k,
zabil by ste Okr�dlen� Nohu.
701
01:05:09,981 --> 01:05:11,148
Nevinn�ho �loveka.
702
01:05:11,190 --> 01:05:13,275
Mo�no sa nau��me �s� spolo�ne.
703
01:05:13,318 --> 01:05:15,569
- To je to, �o o�ak�vame.
- Po�me do pevnosti.
704
01:05:16,070 --> 01:05:18,989
Pozhov�rame sa s plukovn�kom Markhamom.
M��eme ma� mier.
705
01:05:40,053 --> 01:05:43,013
Si dareb�k, Wade Harper.
706
01:05:44,223 --> 01:05:46,934
Kto mi zaplat� za dom, �o mi
t�to diabli vyp�lili?
707
01:05:47,268 --> 01:05:48,769
Pridaj to na svoj ��et
pre arm�du, Mac.
708
01:05:48,770 --> 01:05:52,689
�iadny ��et, vy��tujem si to
osobne. Idem s tebou.
709
01:05:52,732 --> 01:05:53,774
Bu� opatrn�.
710
01:05:54,025 --> 01:05:56,109
Skon�� znovu v arm�de.
711
01:05:56,110 --> 01:05:57,736
To nie je zl� n�pad.
712
01:05:57,737 --> 01:06:00,197
Iste, �e ti budem bli��ie ne� chce�.
713
01:06:00,615 --> 01:06:02,491
Tie� bude ve�a
whisky, �o m��em vypi�...
714
01:06:02,533 --> 01:06:06,453
bez �akania na nepriate�a, �o ma
nav�t�vi na tomto konci sveta.
715
01:06:07,872 --> 01:06:10,749
Nepo��va� ani slovo, �o hovor�m.
716
01:06:13,890 --> 01:06:20,853
Vo�n� preklad z portugalsk�ch
titulkov gogo
53967