All language subtitles for The Wild Wild West - 02x21 - The Night of the Brain.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:11,125 My dear Voulee, 2 00:00:11,127 --> 00:00:15,830 I asked you to move Mr. West, not caress him. 3 00:00:15,832 --> 00:00:18,800 And of course, in the fullness of time, 4 00:00:18,802 --> 00:00:23,037 Mr. Gordon can also be expected to put in an appearance. 5 00:00:23,039 --> 00:00:27,809 We'll reserve this square for him. 6 00:00:35,951 --> 00:00:37,351 What was that, Artie? 7 00:00:37,353 --> 00:00:39,821 I know. I'm just as shocked as you are. 8 00:00:39,823 --> 00:00:41,022 "Almeric the Great, 9 00:00:41,024 --> 00:00:43,357 "one of the world's great prestidigitators 10 00:00:43,359 --> 00:00:46,160 "and more adept at clowning than at feats of magic, 11 00:00:46,162 --> 00:00:50,297 died during a stage performance in Watertown last night." 12 00:00:50,299 --> 00:00:51,633 Poor devil. We'll miss him. 13 00:00:51,635 --> 00:00:53,001 Wait a minute. There's more. 14 00:00:53,003 --> 00:00:55,537 "Among those present, witnessing the tragedy, 15 00:00:55,539 --> 00:00:58,540 "were his friends James West and Artemus Gordon, 16 00:00:58,542 --> 00:01:01,042 "who made desperate but unavailing attempts 17 00:01:01,044 --> 00:01:03,344 to save him." 18 00:01:03,346 --> 00:01:04,646 That's not a very good joke, 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,648 but I'm glad that's all it is. 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,617 If you think that's a joke, take a look at the date here. 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,186 July 12th. 22 00:01:12,188 --> 00:01:14,288 That's an interesting date, 23 00:01:14,290 --> 00:01:16,223 but it happens to be tomorrow. 24 00:01:16,225 --> 00:01:18,292 All the news that's yet to happen. 25 00:01:18,294 --> 00:01:22,396 Listen, I know Almeric is one of the great comedians of our time. 26 00:01:22,398 --> 00:01:24,398 You think he'd pull a joke like this? 27 00:01:24,400 --> 00:01:26,067 No, Artie, you know better than that. 28 00:01:26,069 --> 00:01:28,169 Besides, we're gonna be in the capital in an hour. 29 00:01:28,171 --> 00:01:29,804 We're passing Watertown right now. 30 00:01:29,806 --> 00:01:33,775 So the joke is on- 31 00:01:43,652 --> 00:01:44,686 Yes? 32 00:01:49,058 --> 00:01:51,358 Thank- Thank you! 33 00:01:55,898 --> 00:01:58,432 Engine malfunction. 34 00:01:58,434 --> 00:02:00,735 We're pulling up at a siding in Watertown tonight. 35 00:02:03,038 --> 00:02:05,807 It occurs to me as long as we're going to be in Watertown, 36 00:02:05,809 --> 00:02:08,943 why don't we attend Almeric's performance tonight? 37 00:02:12,148 --> 00:02:15,116 No, no. The rabbit. 38 00:02:15,118 --> 00:02:16,584 If I told that assistant once, 39 00:02:16,586 --> 00:02:18,519 I've told him a thousand times: 40 00:02:18,521 --> 00:02:21,055 rabbit, right sleeve. 41 00:02:21,057 --> 00:02:22,123 Oh, well. 42 00:02:41,644 --> 00:02:44,078 Talk about your money buying nothing these days. 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,546 Three-for-a-nickel cigar 44 00:02:45,548 --> 00:02:48,049 and it still smells like burlap burning. 45 00:02:57,259 --> 00:02:59,694 I don't remember that bit being part of his act. 46 00:02:59,696 --> 00:03:01,595 Well, relax, Jim. He's gotta add something new 47 00:03:01,597 --> 00:03:03,564 from time to time. It's probably all right. 48 00:03:15,443 --> 00:03:16,944 You know, folks, for a little while 49 00:03:16,946 --> 00:03:19,480 I thought it was gonna be one of these days when- 50 00:04:40,362 --> 00:04:43,197 Almeric never harmed a soul. 51 00:04:43,199 --> 00:04:46,067 No one could benefit from his death. 52 00:04:46,069 --> 00:04:49,070 Why did someone want us to know about it ahead of time? 53 00:04:49,072 --> 00:04:51,906 Well, we'll find out soon enough, Jim. 54 00:04:53,475 --> 00:04:55,309 Ah... 55 00:04:55,311 --> 00:04:57,278 This newspaper had to be made 56 00:04:57,280 --> 00:05:00,748 by some small print shop especially for our benefit. 57 00:05:00,750 --> 00:05:02,283 I've been studying that typeface. 58 00:05:02,285 --> 00:05:03,684 It's the only thing we have to go on. 59 00:05:03,686 --> 00:05:04,718 Soon as I- 60 00:05:16,064 --> 00:05:18,732 Spontaneous combustion... 61 00:05:18,734 --> 00:05:20,501 delayed-action type. 62 00:05:20,503 --> 00:05:23,304 Another charming device of our unknown friend. 63 00:05:24,740 --> 00:05:25,940 Let me get that. 64 00:05:47,896 --> 00:05:51,765 Well, here we go again. You ready? 65 00:05:51,767 --> 00:05:54,702 It's getting to be a habit. Tomorrow's newspaper. 66 00:05:54,704 --> 00:05:56,971 Right, predicting what'll happen tonight. Look. 67 00:05:56,973 --> 00:05:59,440 "Colonel Arnette dies from gun wound. 68 00:05:59,442 --> 00:06:02,576 "Colonel Royce Arnette died late last night 69 00:06:02,578 --> 00:06:03,945 "from a pistol wound 70 00:06:03,947 --> 00:06:06,247 "received while cleaning his French dueling pistol. 71 00:06:06,249 --> 00:06:08,082 "With the colonel during his final moments 72 00:06:08,084 --> 00:06:10,684 was Mr. James T. West." 73 00:06:12,120 --> 00:06:16,224 Like two puppets on strings...us. 74 00:06:16,226 --> 00:06:17,391 Right. 75 00:06:17,393 --> 00:06:19,093 You realize whoever wrote that article 76 00:06:19,095 --> 00:06:22,163 is perfectly capable of making it come true? 77 00:06:22,165 --> 00:06:25,967 Exactly, and he expects me to try and prevent the accident. 78 00:06:25,969 --> 00:06:28,369 What do you mean? You're going? 79 00:06:28,371 --> 00:06:30,437 Artie, I have to. 80 00:06:30,439 --> 00:06:33,975 We're being pushed step by step. 81 00:06:33,977 --> 00:06:36,110 Until I find out why, 82 00:06:37,812 --> 00:06:41,048 we have to go where we're pushed. 83 00:06:41,050 --> 00:06:43,184 Yeah, you're right. Of course. 84 00:06:44,586 --> 00:06:46,254 All right, I'll start checking 85 00:06:46,256 --> 00:06:49,257 the small print shops in an effort to find out 86 00:06:49,259 --> 00:06:50,691 where this might have come from. 87 00:06:50,693 --> 00:06:52,326 As many as there are, you realize, 88 00:06:52,328 --> 00:06:54,095 it'll take me over a week to... 89 00:06:54,097 --> 00:06:55,829 Jim. 90 00:06:59,834 --> 00:07:02,403 Look at that. It's a shop mark. 91 00:07:02,405 --> 00:07:05,339 It's what they use on handbills and posters, 92 00:07:05,341 --> 00:07:08,609 kind of a signature from the shop. 93 00:07:08,611 --> 00:07:10,144 You don't suppose it's just oversight 94 00:07:10,146 --> 00:07:12,846 that made the printer put that in the corner, do you? 95 00:07:12,848 --> 00:07:15,383 Somebody wants us to find them, Artie. 96 00:07:15,385 --> 00:07:17,385 Exactly. 97 00:07:17,387 --> 00:07:19,653 I bet the Washington bureau has something on this. 98 00:07:19,655 --> 00:07:21,722 I'll check them. 99 00:07:21,724 --> 00:07:23,324 And I'll go to the colonel's house. 100 00:07:23,326 --> 00:07:24,258 Right. 101 00:07:37,139 --> 00:07:40,541 Yes, Voulee. It's time for another move. 102 00:07:41,576 --> 00:07:44,045 We will move our Mr. West 103 00:07:44,047 --> 00:07:47,481 onto the same square as the knight. 104 00:07:47,483 --> 00:07:51,152 Those two will have a most interesting meeting... 105 00:07:51,154 --> 00:07:53,520 shortly. 106 00:08:46,875 --> 00:08:50,177 Who the devil's making all that racket out there?! 107 00:08:53,015 --> 00:08:56,183 I said, who's making that racket out there?! 108 00:09:01,089 --> 00:09:02,723 What racket? 109 00:09:04,092 --> 00:09:05,259 I didn't hear anything, sir. 110 00:09:05,261 --> 00:09:08,262 I'd recognize that voice anywhere. 111 00:09:09,264 --> 00:09:11,565 West. Yes, sir. 112 00:09:11,567 --> 00:09:13,734 I was out walking my dog and the little dickens 113 00:09:13,736 --> 00:09:16,470 led me right to the doorstep of my ex-company commander. 114 00:09:16,472 --> 00:09:17,471 Good evening, sir. 115 00:09:17,473 --> 00:09:18,805 Well, you better get in here 116 00:09:18,807 --> 00:09:20,807 before you wind up on a casualty list. 117 00:09:20,809 --> 00:09:21,875 Yes, sir. 118 00:09:29,551 --> 00:09:31,152 Sit down. Sit down, my boy. 119 00:09:31,154 --> 00:09:32,386 Thank you, sir. 120 00:09:33,522 --> 00:09:34,788 By the way, eh, 121 00:09:34,790 --> 00:09:36,924 what happened to that dog you were out walking? 122 00:09:36,926 --> 00:09:38,825 I knew there was something I forgot. 123 00:09:38,827 --> 00:09:41,962 Heh, heh. You're still the same impossible West, 124 00:09:41,964 --> 00:09:44,065 but I am glad that you dropped in. 125 00:09:44,067 --> 00:09:46,200 Oh, uh, there's something that I wanna show you 126 00:09:46,202 --> 00:09:47,734 that was sent to me. 127 00:09:49,971 --> 00:09:52,173 Not a set of dueling pistols by any chance, sir? 128 00:09:52,175 --> 00:09:54,108 Dueling pistols? 129 00:09:54,110 --> 00:09:57,611 Well, who'd be sending me dueling pistols? 130 00:09:57,613 --> 00:10:00,114 No, no, no, sonny. Much better. 131 00:10:01,149 --> 00:10:02,683 Napoleon brandy. 132 00:10:02,685 --> 00:10:04,351 And look at that date. 133 00:10:04,353 --> 00:10:06,554 Much rarer than jewels, my boy. 134 00:10:06,556 --> 00:10:10,224 Congratulations, sir. Who sent it to you? 135 00:10:10,226 --> 00:10:12,560 Oh, it was delivered from the French embassy. 136 00:10:12,562 --> 00:10:16,830 You know, I was posted at Paris as military attach� for a year. 137 00:10:18,201 --> 00:10:21,735 Maybe old General Claremont himself sent it as a present. 138 00:10:21,737 --> 00:10:23,304 And you know something? 139 00:10:23,306 --> 00:10:25,406 You are going to sample it, my boy. 140 00:10:25,408 --> 00:10:27,007 I, sir? 141 00:10:27,009 --> 00:10:29,176 Yes, this blasted gout of mine 142 00:10:29,178 --> 00:10:31,845 has me tied to a strict milk diet. 143 00:10:31,847 --> 00:10:35,782 So you and your expert palette can try that out. 144 00:10:35,784 --> 00:10:37,918 Come on. Come on. Drink it. 145 00:10:37,920 --> 00:10:39,286 I beg pardon, sir. 146 00:10:39,288 --> 00:10:42,789 This package was just delivered by special messenger. 147 00:10:47,362 --> 00:10:48,462 Shall I unwrap it? 148 00:10:48,464 --> 00:10:50,264 No, that will be all. Good night. 149 00:10:50,266 --> 00:10:52,299 Good night, sir. 150 00:11:17,692 --> 00:11:19,993 Another anonymous present. 151 00:11:22,063 --> 00:11:23,964 Hmm. 152 00:11:23,966 --> 00:11:25,766 Dueling pistols. 153 00:11:38,513 --> 00:11:41,215 You have insulted my honor, sir. 154 00:11:41,217 --> 00:11:44,017 Therefore, prepare to defend yourself. 155 00:11:59,334 --> 00:12:01,835 How long did the paralysis last? 156 00:12:02,637 --> 00:12:05,172 About five minutes. 157 00:12:05,174 --> 00:12:06,540 Long enough for me to realize that 158 00:12:06,542 --> 00:12:07,908 another friend was being murdered 159 00:12:07,910 --> 00:12:09,843 in front of my very eyes. 160 00:12:09,845 --> 00:12:12,479 The sequel to Almeric. 161 00:12:12,481 --> 00:12:13,480 Worse. 162 00:12:13,482 --> 00:12:14,582 This time I had to sit there, 163 00:12:14,584 --> 00:12:15,949 knowing what was going to happen, 164 00:12:15,951 --> 00:12:18,952 but unable to do anything to head it off. 165 00:12:18,954 --> 00:12:20,954 All so delicately, 166 00:12:20,956 --> 00:12:24,124 so meticulously planned 167 00:12:24,126 --> 00:12:28,395 by someone I want very much to meet. 168 00:12:28,397 --> 00:12:30,598 Any suggestions, Artie? 169 00:12:30,600 --> 00:12:32,933 Well, I'm not guaranteeing anything. 170 00:12:32,935 --> 00:12:36,136 That information that I wired for came from the bureau. 171 00:12:36,138 --> 00:12:38,305 I've located the shop that turns out 172 00:12:38,307 --> 00:12:40,173 those early-edition newspapers, 173 00:12:40,175 --> 00:12:43,009 and I'm about to pay a little visit to it. 174 00:12:43,011 --> 00:12:44,745 Care to come along? 175 00:12:54,922 --> 00:12:57,758 I'll grant you your very personal pleasure 176 00:12:57,760 --> 00:13:01,562 of moving Mr. West to his next position, Voulee. 177 00:13:03,331 --> 00:13:04,665 Ah, splendid, splendid. 178 00:13:04,667 --> 00:13:06,833 And now I think it's time to get ready, my dear. 179 00:13:10,805 --> 00:13:15,041 Are you getting impatient, Mr. West? 180 00:13:15,043 --> 00:13:17,678 Well, so am I. 181 00:13:17,680 --> 00:13:21,315 But soon, very soon now, 182 00:13:21,317 --> 00:13:25,252 we will have the pleasure of... 183 00:13:25,254 --> 00:13:27,454 meeting. 184 00:13:38,667 --> 00:13:40,768 You know, with Mr. X carefully planning 185 00:13:40,770 --> 00:13:43,136 every single move we make, I'm sorely tempted 186 00:13:43,138 --> 00:13:45,806 to do a little genteel double-crossing. 187 00:13:45,808 --> 00:13:47,974 The trail would end, Artie, as you very well know. 188 00:13:47,976 --> 00:13:49,176 Yeah... 189 00:13:49,178 --> 00:13:50,977 unfortunately. 190 00:14:33,355 --> 00:14:36,122 I think we're looking at Mr. Blackhurst. 191 00:14:40,194 --> 00:14:42,963 Or should I say, used-to-be Mr. Blackhurst? 192 00:14:42,965 --> 00:14:44,665 Excuse me, I- 193 00:14:46,835 --> 00:14:50,303 By all means, say, "used-to-be Mr. Blackhurst." 194 00:14:58,713 --> 00:15:00,881 Here's a shop-mark type matching the one 195 00:15:00,883 --> 00:15:03,250 that we found in the newspaper. 196 00:15:03,252 --> 00:15:04,585 Well, let's start looking around 197 00:15:04,587 --> 00:15:07,388 for some carefully hidden clues 198 00:15:07,390 --> 00:15:09,556 that we're supposed to find. 199 00:15:09,558 --> 00:15:11,124 Suggestions, Mr. Gordon? 200 00:15:11,126 --> 00:15:15,496 Well, I once read a book where the clue was deliberately hidden 201 00:15:15,498 --> 00:15:17,698 in the hands of the deceased. 202 00:15:20,201 --> 00:15:22,536 So much for your book. Mmm. 203 00:15:22,538 --> 00:15:24,104 Print shop. 204 00:15:24,106 --> 00:15:26,807 Where would the obvious place of concealment be? 205 00:15:26,809 --> 00:15:28,174 Printing press. 206 00:15:28,176 --> 00:15:30,176 It'll do for a starter. 207 00:15:30,178 --> 00:15:31,645 How does this thing work? 208 00:15:31,647 --> 00:15:33,213 Oh, it's very simple. 209 00:15:34,348 --> 00:15:37,751 Ink up your plate with a roller. 210 00:15:41,055 --> 00:15:42,523 Then you, uh... 211 00:15:45,126 --> 00:15:47,494 lay on your paper stock, 212 00:15:47,496 --> 00:15:50,163 being sure that you don't smudge it. 213 00:15:50,165 --> 00:15:52,933 Then, uh... 214 00:15:52,935 --> 00:15:56,136 put your frame down on it, so it holds it in place, 215 00:15:56,138 --> 00:15:57,604 and slide it under the press. 216 00:15:59,574 --> 00:16:03,310 Clamp the press down on it so that it makes a fine imprint. 217 00:16:06,047 --> 00:16:07,681 Roll your plate out... 218 00:16:12,053 --> 00:16:13,554 and presto. 219 00:16:19,527 --> 00:16:23,630 "The mystery of the East unveiled to the West. 220 00:16:23,632 --> 00:16:26,232 "Private readings in tarot by Voulee. 221 00:16:26,234 --> 00:16:28,869 65 Jefferson Avenue, Washington, DC." 222 00:16:28,871 --> 00:16:30,504 Well, there's your clue. 223 00:16:33,140 --> 00:16:35,041 You're right. 224 00:16:35,043 --> 00:16:37,110 A visit to Voulee is definitely indicated. 225 00:16:37,112 --> 00:16:39,012 Well, I'm going. Well, wait a minute. 226 00:16:39,014 --> 00:16:41,448 You're going to visit the lady? 227 00:16:41,450 --> 00:16:42,749 Artie, 228 00:16:42,751 --> 00:16:46,119 "The mystery of the East unveiled to the West." 229 00:16:46,121 --> 00:16:47,020 Uh-huh. 230 00:16:49,958 --> 00:16:52,926 That's almost like a command appearance. 231 00:16:52,928 --> 00:16:54,094 Okay. 232 00:16:54,096 --> 00:16:57,130 I'll stick around, talk to the police. 233 00:17:07,742 --> 00:17:09,643 Good evening, Mr. West. 234 00:17:09,645 --> 00:17:11,378 Good evening. 235 00:17:11,380 --> 00:17:14,615 What else do your cards tell you about me besides my name? 236 00:17:16,050 --> 00:17:18,619 For one, that you do not believe in tarot. 237 00:17:18,621 --> 00:17:20,721 Oh, on the contrary. 238 00:17:20,723 --> 00:17:21,889 I haven't the slightest doubt 239 00:17:21,891 --> 00:17:24,124 that I'm about to look into the future. 240 00:18:00,327 --> 00:18:04,031 If I must go, I'd much rather go a conventional way, such as- 241 00:18:08,637 --> 00:18:11,271 I rather imagined you might give the show away, 242 00:18:11,273 --> 00:18:12,673 my dear Voulee, 243 00:18:12,675 --> 00:18:15,308 which is why I provided an alternate route. 244 00:18:41,870 --> 00:18:45,072 Checkmate, Mr. West. 245 00:18:45,074 --> 00:18:48,708 Allow me to introduce myself, Mr. West. 246 00:18:48,710 --> 00:18:50,677 My name is Braine. 247 00:18:50,679 --> 00:18:54,547 Eh, that- That's spelled with a small E at the end. 248 00:18:54,549 --> 00:18:56,784 And how do you spell it to rhyme with "murderer"? 249 00:18:56,786 --> 00:18:58,886 How do-? Oh. 250 00:19:00,089 --> 00:19:01,855 Oh, that- That's very good. Very good. 251 00:19:01,857 --> 00:19:04,424 Y-yes, yes, humor will play a part 252 00:19:04,426 --> 00:19:06,359 in my scheme of things, Mr. West. 253 00:19:06,361 --> 00:19:08,561 Now, any other comments? 254 00:19:08,563 --> 00:19:11,498 Yes, you certainly take the long way around 255 00:19:11,500 --> 00:19:12,866 when you wanna meet someone. 256 00:19:12,868 --> 00:19:14,101 Ah... 257 00:19:14,103 --> 00:19:16,203 but not without reason. 258 00:19:16,205 --> 00:19:20,040 You see, we two knew little or nothing 259 00:19:20,042 --> 00:19:21,541 about each other to begin with, 260 00:19:21,543 --> 00:19:25,245 but now you have proved to me that you are quite resourceful. 261 00:19:25,247 --> 00:19:27,080 And I daresay I have proved to you 262 00:19:27,082 --> 00:19:29,049 that I am quite competent. 263 00:19:29,051 --> 00:19:33,120 So now we have gained that most felicitous of all states: 264 00:19:33,122 --> 00:19:35,055 mutual respect. 265 00:19:37,926 --> 00:19:40,694 I have respect for the artist 266 00:19:40,696 --> 00:19:43,297 that created the mask the gentleman is wearing. 267 00:19:43,299 --> 00:19:44,597 Ah, good, good, good, good. 268 00:19:44,599 --> 00:19:46,566 I'm glad you approve. I thought you would. 269 00:19:46,568 --> 00:19:51,071 Eh, permit me to introduce my lieutenant, Mr. Leeto. 270 00:19:51,073 --> 00:19:53,140 Heard a lot about you, West. 271 00:19:53,142 --> 00:19:55,775 Well, you know how people talk. 272 00:19:55,777 --> 00:19:58,178 You don't look as tough as they say. 273 00:19:58,180 --> 00:20:00,948 Oh, I don't know how that rumor ever got started. 274 00:20:02,917 --> 00:20:05,518 Ta-ta-ta-ta. That will do, Leeto. 275 00:20:05,520 --> 00:20:07,888 That will do. Y-you may leave us now. 276 00:20:15,965 --> 00:20:18,899 Ha! You are wondering, of course, 277 00:20:18,901 --> 00:20:22,302 why we have gone to such elaborate lengths to provide 278 00:20:22,304 --> 00:20:24,637 for another Artemus Gordon? 279 00:20:24,639 --> 00:20:26,473 Eh? Well, well, all right. 280 00:20:26,475 --> 00:20:28,909 That too, in the fullness of time, 281 00:20:28,911 --> 00:20:31,044 will be disclosed to you. 282 00:20:35,449 --> 00:20:38,385 Oh, tsk, tsk, tsk, Mr. West, I wouldn't if I were you. 283 00:20:48,297 --> 00:20:49,662 Splendid. 284 00:21:08,883 --> 00:21:12,619 You see, like Zeus, I have 285 00:21:12,621 --> 00:21:14,388 thunderbolts in my fingertips. 286 00:21:14,390 --> 00:21:16,489 I was told that Zeus never missed. 287 00:21:17,959 --> 00:21:20,560 When that is my objective... 288 00:21:20,562 --> 00:21:21,828 neither do I. 289 00:21:28,002 --> 00:21:30,337 Oh, Brundage. 290 00:21:30,339 --> 00:21:32,239 Tsk, tsk, tsk. 291 00:21:32,241 --> 00:21:33,640 I am saddened to see, Brundage, 292 00:21:33,642 --> 00:21:36,776 that you are missing a button from your tunic. 293 00:21:42,050 --> 00:21:43,516 Mr. Braine... 294 00:21:45,853 --> 00:21:49,356 I-I must have ripped it off during a- A work detail. 295 00:21:51,025 --> 00:21:52,392 Won't happen again. 296 00:21:54,528 --> 00:21:55,963 It won't happen again! 297 00:21:58,899 --> 00:22:00,633 No! 298 00:22:00,635 --> 00:22:02,035 Mr. Braine, no! 299 00:22:11,545 --> 00:22:12,779 I get your point. 300 00:22:12,781 --> 00:22:14,781 Good. Good, good. 301 00:22:14,783 --> 00:22:18,285 Then Mr. Brundage's departure from this veil of tears 302 00:22:18,287 --> 00:22:20,220 will not have been in vain, eh? 303 00:22:20,222 --> 00:22:22,589 Oh, come, Mr. West. 304 00:22:22,591 --> 00:22:25,058 A little tour for your divertissement. 305 00:22:28,296 --> 00:22:30,663 Precede me, please. 306 00:22:50,551 --> 00:22:53,220 You're quite correct in what you're thinking, Mr. West. 307 00:22:53,222 --> 00:22:54,721 Oh, really? What was I thinking? 308 00:22:54,723 --> 00:22:57,290 You were toying with the idea of overpowering me, 309 00:22:57,292 --> 00:23:00,127 and then it occurred to you that if you did that, 310 00:23:00,129 --> 00:23:02,996 a mystery would be forever locked tight. 311 00:23:02,998 --> 00:23:04,297 Am I correct? 312 00:23:04,299 --> 00:23:06,266 By and large, yes. 313 00:23:06,268 --> 00:23:10,270 A very impressive demonstration of deduction. 314 00:23:10,272 --> 00:23:12,339 Thank you, sir. 315 00:23:12,341 --> 00:23:15,942 Do you recognize this room? 316 00:23:15,944 --> 00:23:17,844 Ah, it's a very clever duplicate 317 00:23:17,846 --> 00:23:19,413 of the White House conference room 318 00:23:19,415 --> 00:23:20,847 in the subterranean chambers. 319 00:23:20,849 --> 00:23:22,615 That is quite correct. 320 00:23:23,851 --> 00:23:26,119 Uh, the portrait of, uh, Jefferson 321 00:23:26,121 --> 00:23:27,987 should be on the left of Lincoln. 322 00:23:27,989 --> 00:23:31,158 Oh, dear, dear. My decorator has erred. 323 00:23:32,494 --> 00:23:35,862 But do you recognize the gentlemen so engrossed 324 00:23:35,864 --> 00:23:39,899 in world affairs there around the conference table? 325 00:23:39,901 --> 00:23:43,470 Uh, Mr. Louis Bravo, prime minister of Spain, 326 00:23:43,472 --> 00:23:45,872 Mr. Gladstone of England, 327 00:23:45,874 --> 00:23:47,707 the archduke Maximillian, France, 328 00:23:47,709 --> 00:23:49,776 Alexander of Russia, 329 00:23:49,778 --> 00:23:52,179 and of course our president, President Grant. 330 00:23:53,914 --> 00:23:56,083 All as bogus as $9 bills. 331 00:23:56,085 --> 00:24:00,653 Ah. But if you had glanced at those same gentlemen 332 00:24:00,655 --> 00:24:02,489 in the real executive chambers, 333 00:24:02,491 --> 00:24:04,424 would you have doubted their authenticity, eh? 334 00:24:06,695 --> 00:24:09,362 What do you suppose this little tableau means, eh? 335 00:24:09,364 --> 00:24:11,864 Obviously a meeting of the five world powers. 336 00:24:11,866 --> 00:24:14,934 And what do you imagine my interest is in all of this? 337 00:24:16,504 --> 00:24:18,271 Impersonations. 338 00:24:18,273 --> 00:24:20,240 That must mean substitutions. 339 00:24:20,242 --> 00:24:22,409 Bravo. Anything else? 340 00:24:22,411 --> 00:24:24,111 Aha. 341 00:24:24,113 --> 00:24:26,813 You are beginning to hear 342 00:24:26,815 --> 00:24:30,250 the whirl of mighty workings, are you not? 343 00:24:32,354 --> 00:24:33,920 Excellent, gentlemen. Excellent. 344 00:24:33,922 --> 00:24:35,755 But rise. Move around. 345 00:24:35,757 --> 00:24:38,225 You, Mr. Gladstone, shuffle those papers there. 346 00:24:38,227 --> 00:24:40,994 It's not enough to merely look the part. 347 00:24:40,996 --> 00:24:42,795 You must be the part. 348 00:24:42,797 --> 00:24:45,265 Come along, Mr. West. 349 00:24:45,267 --> 00:24:47,501 There's someone I believe you'll be very interested 350 00:24:47,503 --> 00:24:49,169 in meeting again. 351 00:24:56,877 --> 00:25:01,114 Time is the more delicate element in my equation, 352 00:25:01,116 --> 00:25:03,550 not that I anticipate any trouble on that score 353 00:25:03,552 --> 00:25:06,986 when I actually come to grips with it. 354 00:25:06,988 --> 00:25:10,723 You continue to astonish me with your modesty. 355 00:25:10,725 --> 00:25:13,326 Those childish attempts at humor. 356 00:25:13,328 --> 00:25:14,861 I thought humor was gonna have a place 357 00:25:14,863 --> 00:25:16,229 in the scheme of things. 358 00:25:16,231 --> 00:25:19,366 Your kind of humor, Mr. West, can be overdone. 359 00:25:19,368 --> 00:25:20,933 I trust you won't argue the point. 360 00:25:20,935 --> 00:25:24,037 I make it a point never to argue with Zeus. 361 00:25:24,039 --> 00:25:25,672 The door. 362 00:25:27,208 --> 00:25:29,442 Mr. West, if you please. 363 00:25:40,854 --> 00:25:44,224 How do you like our incubating room, Mr. West? 364 00:25:45,561 --> 00:25:47,661 My humorous term, of course. 365 00:25:47,663 --> 00:25:51,298 This is where Artemus' double was born. 366 00:25:51,300 --> 00:25:52,632 Yes... 367 00:25:52,634 --> 00:25:54,967 as were they all. 368 00:25:54,969 --> 00:26:00,139 That skin-like parchment there is a formula of my own, 369 00:26:00,141 --> 00:26:05,478 and our talented Voulee here brings any and all to life. 370 00:26:05,480 --> 00:26:06,979 A photograph, 371 00:26:06,981 --> 00:26:10,450 and here, at my disposal, is that person. 372 00:26:10,452 --> 00:26:13,453 Luncheon awaits us, Mr. West. 373 00:26:24,131 --> 00:26:27,934 Is it, uh, miss? Can that be possible? 374 00:26:27,936 --> 00:26:29,102 Yes. 375 00:26:29,104 --> 00:26:31,605 That's beyond all understanding. 376 00:26:38,579 --> 00:26:40,480 Jim. 377 00:26:44,218 --> 00:26:45,184 Jim? 378 00:28:05,666 --> 00:28:06,933 What are you doing in here?! 379 00:28:08,869 --> 00:28:10,903 Uh, as a matter of fact, I- 380 00:28:17,778 --> 00:28:19,379 How are you in the outfield? 381 00:29:09,196 --> 00:29:10,930 I don't blame you. 382 00:29:10,932 --> 00:29:13,199 If I looked like that, I'd cover it up too. 383 00:29:37,325 --> 00:29:40,427 To your continued good health, sir. 384 00:29:44,998 --> 00:29:46,866 No, Mr. West, I'm not lame. 385 00:29:49,537 --> 00:29:51,438 It's amazing. 386 00:29:51,440 --> 00:29:53,239 That's exactly what I was thinking. 387 00:29:53,241 --> 00:29:55,742 Yes, I know Heh-heh-heh-heh. 388 00:29:55,744 --> 00:29:58,478 But it's really not as amazing as it seems. 389 00:29:58,480 --> 00:30:01,013 It's a- A simple experiment 390 00:30:01,015 --> 00:30:03,716 in the law of probabilities: 391 00:30:03,718 --> 00:30:06,352 the extrapolation of a single known, 392 00:30:06,354 --> 00:30:09,121 carried to its ultimate conclusion. 393 00:30:09,123 --> 00:30:12,124 You must be the life of the party with that stunt. 394 00:30:12,126 --> 00:30:13,526 But as long as you brought it up- 395 00:30:13,528 --> 00:30:18,197 Why do I propel myself about in this contraption, eh? 396 00:30:18,199 --> 00:30:21,000 Well, it allows me to conserve energy. 397 00:30:21,002 --> 00:30:23,369 You see, eh, even the exercise 398 00:30:23,371 --> 00:30:26,739 of thought processes expends energy, 399 00:30:26,741 --> 00:30:29,308 so it logically follows that the less you use physically, 400 00:30:29,310 --> 00:30:33,045 the more held in reserve for thought. 401 00:30:33,047 --> 00:30:35,314 But why don't you ask me the question 402 00:30:35,316 --> 00:30:37,416 that's really in your mind? 403 00:30:39,820 --> 00:30:41,888 As long as I'm not boring you. 404 00:30:43,891 --> 00:30:45,658 What is it that you want? 405 00:30:45,660 --> 00:30:49,996 The world is in a very untidy state, Mr. West. 406 00:30:49,998 --> 00:30:51,564 I wanna put it to rights. 407 00:30:53,133 --> 00:30:54,767 No one can argue with that. 408 00:30:54,769 --> 00:30:57,169 Yes, but in order for me to put it to rights, 409 00:30:57,171 --> 00:30:59,338 I shall have to come 410 00:30:59,340 --> 00:31:01,273 very, very close to destroying it. 411 00:31:01,275 --> 00:31:04,110 There's where you're gonna run into a little opposition. 412 00:31:10,083 --> 00:31:11,718 Do you like the condition of the world? 413 00:31:11,720 --> 00:31:13,319 Well, I don't. 414 00:31:13,321 --> 00:31:15,989 One massive case history of madness, 415 00:31:15,991 --> 00:31:18,057 stretching back through the centuries. 416 00:31:18,059 --> 00:31:22,695 Starvation, hatred, bloody wars, and no end in sight. 417 00:31:22,697 --> 00:31:24,597 Depend on it, sir. 418 00:31:24,599 --> 00:31:27,634 A surgeon is needed, not a sugar pill. 419 00:31:29,570 --> 00:31:33,506 You with the surgeon's knife in your hand, of course. 420 00:31:33,508 --> 00:31:36,009 As one particularly well-equipped? 421 00:31:36,011 --> 00:31:37,076 Yes. 422 00:31:38,579 --> 00:31:41,781 Let us assume that I am successful 423 00:31:41,783 --> 00:31:44,651 in substituting those five men 424 00:31:44,653 --> 00:31:48,120 in that locked, well-guarded Washington conference room. 425 00:31:49,356 --> 00:31:51,791 Can you conceive that those men, 426 00:31:51,793 --> 00:31:53,325 my men, 427 00:31:53,327 --> 00:31:57,530 might make decisions that would affect every life 428 00:31:57,532 --> 00:31:59,732 of every human being 429 00:31:59,734 --> 00:32:01,634 in every corner of the globe? 430 00:32:13,814 --> 00:32:16,348 Very soon, a series of great events 431 00:32:16,350 --> 00:32:21,054 will begin to plague this troubled old earth. 432 00:32:21,056 --> 00:32:25,658 The British fleet will bombard Holland. 433 00:32:27,027 --> 00:32:29,796 Russian troops will invade India. 434 00:32:29,798 --> 00:32:32,164 Spain will pillage Greece. 435 00:32:33,366 --> 00:32:36,769 France will attack Germany. 436 00:32:36,771 --> 00:32:39,806 And the United States will swarm ashore 437 00:32:39,808 --> 00:32:43,776 on the beaches of every South American country. 438 00:32:45,212 --> 00:32:47,279 It'll be a world gone mad... 439 00:32:47,281 --> 00:32:49,082 with a vengeance. 440 00:32:49,084 --> 00:32:52,952 A world battered, torn. 441 00:32:52,954 --> 00:32:56,589 A world...on fire! 442 00:33:09,302 --> 00:33:11,804 All that puts you in control of what's left. 443 00:33:16,276 --> 00:33:18,711 Men powerful enough to destroy 444 00:33:18,713 --> 00:33:21,580 can also agree to elect one world leader, 445 00:33:21,582 --> 00:33:24,884 into whose hands they place complete authority 446 00:33:24,886 --> 00:33:26,953 to dictate the future of mankind 447 00:33:26,955 --> 00:33:29,221 for the benefit of mankind. 448 00:33:29,223 --> 00:33:32,358 It's all very clear now, except one thing. 449 00:33:32,360 --> 00:33:34,861 Apparently, I figure into your plan somehow. 450 00:33:34,863 --> 00:33:36,729 You do. How? 451 00:33:36,731 --> 00:33:39,498 Now, Mr. West, 452 00:33:39,500 --> 00:33:43,870 you will have the opportunity of heading my secret service, 453 00:33:43,872 --> 00:33:46,139 such position to be ranked number two 454 00:33:46,141 --> 00:33:48,340 in the new world order. 455 00:33:48,342 --> 00:33:51,978 But before you give me your answer, hear this. 456 00:33:51,980 --> 00:33:54,313 I've neither time or patience to coax or wheedle. 457 00:33:54,315 --> 00:33:57,249 Great events force me to force decisions. 458 00:33:57,251 --> 00:34:01,287 Tell Leeto and Voulee to come in. 459 00:34:01,289 --> 00:34:02,922 You will come, in the next few minutes, 460 00:34:02,924 --> 00:34:04,991 to a decision, 461 00:34:04,993 --> 00:34:08,127 not only to join me in my venture, 462 00:34:08,129 --> 00:34:10,396 but to prove, without hesitation, 463 00:34:10,398 --> 00:34:14,167 you have the kind of courage which is a rarity in man. 464 00:34:19,372 --> 00:34:23,876 A courage distilled of all corrupting emotion. 465 00:34:29,382 --> 00:34:31,383 In just one minute... 466 00:34:34,788 --> 00:34:39,325 either this lovely girl will die or you will. 467 00:34:39,327 --> 00:34:41,027 The choice is yours. 468 00:34:41,029 --> 00:34:44,831 That's quite a problem. Suppose I choose neither? 469 00:34:44,833 --> 00:34:47,767 In that case, you automatically choose death for yourself. 470 00:34:47,769 --> 00:34:51,738 And just in case you're toying with any heroic notions, 471 00:34:51,740 --> 00:34:52,839 let me warn you: 472 00:34:52,841 --> 00:34:55,842 If you so much as flex a muscle, 473 00:34:55,844 --> 00:34:57,376 there won't be enough of you left 474 00:34:57,378 --> 00:35:01,547 to brush up in a dustpan. 475 00:35:01,549 --> 00:35:05,251 Very well, Leeto, put the knife to her throat. 476 00:35:08,990 --> 00:35:10,223 One... 477 00:35:11,191 --> 00:35:12,225 two... 478 00:35:13,526 --> 00:35:14,894 three... 479 00:35:27,841 --> 00:35:29,842 Twenty-five... 480 00:35:29,844 --> 00:35:31,510 26... 481 00:35:31,512 --> 00:35:33,312 27... 482 00:35:33,314 --> 00:35:34,814 28... 483 00:35:34,816 --> 00:35:36,415 Goodbye, Mr. West. 484 00:35:36,417 --> 00:35:39,085 Tell him to put that knife down. 485 00:35:39,087 --> 00:35:41,420 I never meant to cut that lovely throat. 486 00:35:47,527 --> 00:35:48,661 You too? 487 00:35:48,663 --> 00:35:50,763 Y-yes, yes. Please, put that knife away. 488 00:35:50,765 --> 00:35:53,266 Mr. West seems to have taken charge. 489 00:35:54,634 --> 00:35:56,702 There must be much more you want of me 490 00:35:56,704 --> 00:35:59,205 other than just to head up that security setup. 491 00:35:59,207 --> 00:36:01,140 Oh? What do I want? 492 00:36:01,142 --> 00:36:03,776 I don't know, but whatever it is, 493 00:36:03,778 --> 00:36:06,179 you're not gonna waste me just because I won't respond 494 00:36:06,181 --> 00:36:08,647 like a puppet on a string. 495 00:36:08,649 --> 00:36:12,919 Of that, Mr. Braine, I'm sure. 496 00:36:12,921 --> 00:36:15,154 Excellent, Mr. West. 497 00:36:15,156 --> 00:36:16,755 Now more than ever- 498 00:36:16,757 --> 00:36:19,425 Sir, the door to the tarot room has been opened. 499 00:36:19,427 --> 00:36:21,627 Someone must be in the tunnels. 500 00:36:21,629 --> 00:36:24,630 Unless the probabilities have all gone awry, 501 00:36:24,632 --> 00:36:27,433 that would be your colleague Mr. Gordon. 502 00:36:27,435 --> 00:36:29,501 Good old Artie. I look forward to seeing him. 503 00:36:29,503 --> 00:36:31,437 Yes, yes, you may see him a little sooner 504 00:36:31,439 --> 00:36:33,239 than you had anticipated. 505 00:36:33,241 --> 00:36:36,275 There is one more probability that must be reckoned with 506 00:36:36,277 --> 00:36:40,947 and that is that Mr. Gordon is already here 507 00:36:40,949 --> 00:36:43,782 and has taken the disguise of Leeto. 508 00:36:46,619 --> 00:36:48,354 To put it another way, 509 00:36:48,356 --> 00:36:50,689 if that mask cannot be removed, 510 00:36:50,691 --> 00:36:54,460 you will be quite suddenly and violently removed 511 00:36:54,462 --> 00:36:57,029 from this earthly sphere. 512 00:37:11,378 --> 00:37:15,014 Heh, heh. Seems you've gone to a great deal of trouble 513 00:37:15,016 --> 00:37:17,049 for nothing, Mr. West. 514 00:37:17,051 --> 00:37:18,817 Oh, dear. 515 00:37:18,819 --> 00:37:23,389 Odd. I seem to have overestimated our Mr. Gordon. 516 00:37:23,391 --> 00:37:26,092 See that a search is made of the entire cavern, 517 00:37:26,094 --> 00:37:27,793 including the new tunnel. 518 00:37:30,430 --> 00:37:32,731 And now, Mr. West, 519 00:37:32,733 --> 00:37:34,600 to your future. 520 00:37:34,602 --> 00:37:35,467 Leeto? 521 00:37:43,443 --> 00:37:47,046 So I'm going to be handed over to posterity. 522 00:37:47,048 --> 00:37:50,249 Yes, that is correct, Mr. West. 523 00:37:50,251 --> 00:37:53,319 Your likeness will be useful to the cause. 524 00:37:57,024 --> 00:38:01,394 Voulee, what do you get out of all of this? 525 00:38:01,396 --> 00:38:03,362 Goals? You must have some. 526 00:38:05,399 --> 00:38:06,532 Or do you find it rewarding 527 00:38:06,534 --> 00:38:09,268 just having someone threaten to cut your throat? 528 00:38:10,470 --> 00:38:12,138 He wouldn't have done it. 529 00:38:12,140 --> 00:38:15,141 He's a wonderful man with wonderful goals. 530 00:38:15,143 --> 00:38:16,675 Such as? 531 00:38:16,677 --> 00:38:20,246 A world without injustice, without war. 532 00:38:20,248 --> 00:38:24,116 Do you really believe he's working to that objective? 533 00:38:24,118 --> 00:38:26,885 What other objective can he have? 534 00:39:17,704 --> 00:39:21,807 I'll use this if I have to, Mr. West. 535 00:39:21,809 --> 00:39:25,044 Braine's hunger for power will never be satisfied, Voulee. 536 00:39:25,046 --> 00:39:27,746 He's a wonderful man. 537 00:39:27,748 --> 00:39:30,883 You're being blinded, Voulee. 538 00:39:30,885 --> 00:39:32,251 If he were a wonderful man, 539 00:39:32,253 --> 00:39:34,220 he wouldn't have permitted anyone 540 00:39:34,222 --> 00:39:36,922 to hold a knife to your throat to prove a point. 541 00:39:36,924 --> 00:39:39,425 He's not interested in mankind. 542 00:39:42,295 --> 00:39:44,563 Oh... 543 00:39:44,565 --> 00:39:47,866 you're just not gonna believe this. 544 00:39:47,868 --> 00:39:50,302 Talk about your Lillian Russell. 545 00:39:54,074 --> 00:39:56,942 Just keep turning till she comes into focus. 546 00:40:13,326 --> 00:40:15,627 Jim, it's me. 547 00:40:17,531 --> 00:40:18,464 Artie, she's all right. 548 00:40:20,500 --> 00:40:24,236 Knowing Mr. Braine's fun is for being a step ahead, 549 00:40:24,238 --> 00:40:27,706 I'd started by being two steps ahead. 550 00:40:35,582 --> 00:40:39,718 Voil�. My old handsome self. 551 00:40:42,055 --> 00:40:44,223 Artie, I can't believe that Braine wasn't aware 552 00:40:44,225 --> 00:40:46,024 that you were wandering around. 553 00:40:46,026 --> 00:40:49,161 Well, we can double-check that soon enough. 554 00:40:59,406 --> 00:41:01,340 He's aware. 555 00:41:01,342 --> 00:41:03,209 I left Leeto locked in here securely. 556 00:41:03,211 --> 00:41:04,910 He's taken a little stroll. 557 00:41:04,912 --> 00:41:08,380 Braine mentioned the new tunnel. Do you know where it's located? 558 00:41:08,382 --> 00:41:11,250 It's a forbidden tunnel, very well-guarded. 559 00:41:11,252 --> 00:41:14,820 Voulee, darling, that's our favorite kind. 560 00:41:22,529 --> 00:41:24,363 Going very well. 561 00:41:25,465 --> 00:41:27,266 Going very well indeed. 562 00:41:59,266 --> 00:42:02,968 Somehow, somewhere, this tunnel has got to end. 563 00:42:02,970 --> 00:42:04,603 How 'bout that, Voulee? How much farther? 564 00:42:04,605 --> 00:42:06,572 It's only a little farther. 565 00:43:27,820 --> 00:43:29,788 Uh, may I have the gun now, please? 566 00:43:30,857 --> 00:43:31,957 Thank you. 567 00:43:49,342 --> 00:43:50,542 The end of the line. 568 00:43:50,544 --> 00:43:52,745 I wish you wouldn't use that expression. 569 00:43:56,949 --> 00:43:59,217 Hey, Jim, that's the real thing. 570 00:43:59,219 --> 00:44:02,554 The White House executive conference room. 571 00:44:02,556 --> 00:44:04,690 This must be a one-way mirror. 572 00:44:06,726 --> 00:44:10,862 So this is where the big swap was scheduled to begin, huh? 573 00:44:10,864 --> 00:44:14,633 A swap that could easily result in a world ruled by madness. 574 00:44:23,042 --> 00:44:26,745 Our Mr. Braine isn't that invulnerable. 575 00:44:26,747 --> 00:44:29,381 He might get his men around that security table, all right. 576 00:44:29,383 --> 00:44:31,983 But there's one thing he doesn't know about the security setup. 577 00:44:31,985 --> 00:44:33,385 Hmm. 578 00:44:38,958 --> 00:44:42,194 Please, please, do come in... 579 00:44:42,196 --> 00:44:43,829 Uh, without the gun. 580 00:45:02,382 --> 00:45:04,550 Well, well, it seems we've come the full circle, 581 00:45:04,552 --> 00:45:06,284 back where we started from. 582 00:45:06,286 --> 00:45:08,987 In more ways than one, you will find. 583 00:45:08,989 --> 00:45:11,390 Tell me, what adjustment must I make to my plans? 584 00:45:11,392 --> 00:45:14,159 What, uh-? What particular security measure 585 00:45:14,161 --> 00:45:15,761 were you about to mention? 586 00:45:15,763 --> 00:45:17,062 Was I? 587 00:45:17,064 --> 00:45:18,630 Mr. West, you will find that I have ways 588 00:45:18,632 --> 00:45:22,300 of being extraordinarily... unpleasant. 589 00:45:22,302 --> 00:45:24,169 As you must know by now, 590 00:45:24,171 --> 00:45:25,971 there was only one bit of information 591 00:45:25,973 --> 00:45:27,906 that I needed from you or Mr. Gordon 592 00:45:27,908 --> 00:45:29,775 from the very beginning- 593 00:45:29,777 --> 00:45:32,210 Yes, it's given me many sleepless nights. 594 00:45:32,212 --> 00:45:35,514 -that there might possibly be some security measure 595 00:45:35,516 --> 00:45:38,684 taken at the White House of which I am unaware, 596 00:45:38,686 --> 00:45:41,854 one particular measure that would keep 597 00:45:41,856 --> 00:45:44,523 the executive conference room inviolate. 598 00:45:44,525 --> 00:45:46,425 I'm afraid you're just going to have to continue 599 00:45:46,427 --> 00:45:48,960 to spend those sleepless nights, Mr. Braine. 600 00:45:48,962 --> 00:45:51,363 I believe I spoke of unpleasantness. 601 00:45:51,365 --> 00:45:55,000 I should have preferred to avoid a demonstration, 602 00:45:55,002 --> 00:45:56,635 but since you insist... 603 00:46:06,579 --> 00:46:10,616 We have hours at our disposal. 604 00:46:10,618 --> 00:46:14,853 The brain can be destroyed by pain. 605 00:46:14,855 --> 00:46:18,457 You will blabber answers to my questions 606 00:46:18,459 --> 00:46:23,228 quite involuntarily if you persist in this stubbornness, 607 00:46:23,230 --> 00:46:24,362 like so. 608 00:46:30,703 --> 00:46:34,807 What follows may be painful, Mr. West. 609 00:47:04,203 --> 00:47:08,907 We must make closer, more intimate contact, Mr. West. 610 00:47:17,216 --> 00:47:18,316 No! No! No! 611 00:47:54,554 --> 00:47:56,087 Oh, I declare, 612 00:47:56,089 --> 00:47:58,156 it's just downright darling. 613 00:47:58,158 --> 00:48:00,626 It's too cunning for words. 614 00:48:00,628 --> 00:48:02,360 Well, it's a place 615 00:48:02,362 --> 00:48:05,196 for Jim and I to hang our hat. 616 00:48:05,198 --> 00:48:08,600 My, you two must be frightfully wealthy 617 00:48:08,602 --> 00:48:10,268 to have all this. 618 00:48:10,270 --> 00:48:12,871 No, actually, we're just a couple of working stiffs. 619 00:48:12,873 --> 00:48:14,439 Yes. You see, we have this rich uncle 620 00:48:14,441 --> 00:48:17,843 who just lets us, uh, use the train. 621 00:48:19,547 --> 00:48:22,147 And from time to time, we have to do a few chores for him. 622 00:48:22,149 --> 00:48:24,315 What kind of chores? 623 00:48:24,317 --> 00:48:26,585 Oh, a little of this... 624 00:48:26,587 --> 00:48:27,786 And a little of that. 625 00:48:27,788 --> 00:48:29,454 I have a feeling you two 626 00:48:29,456 --> 00:48:32,223 are trying to hide something. 627 00:48:32,225 --> 00:48:33,692 Hide something? 628 00:48:33,694 --> 00:48:36,394 Girls, if our work wasn't so downright boring, 629 00:48:36,396 --> 00:48:37,763 we'd be delighted to tell you- 630 00:48:37,765 --> 00:48:39,898 Oh! 631 00:48:48,340 --> 00:48:50,375 Well, girls, I guess we're going to have 632 00:48:50,377 --> 00:48:53,879 to tell you the sordid truth. 633 00:48:53,881 --> 00:48:55,513 Artie, you tell 'em. 634 00:48:58,985 --> 00:49:01,653 Jim and I are... 635 00:49:01,655 --> 00:49:03,989 international jewel thieves. 636 00:49:07,093 --> 00:49:08,326 Oh. 46414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.